2011-11-01 10:07:01 +01:00
# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
2011-12-29 13:15:55 +01:00
# Translators:
2023-02-10 04:06:03 +01:00
# Appukonrad <appukonrad@gmail.com>, 2012
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011
2013-10-21 10:01:54 +02:00
# arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011
2013-10-21 10:01:54 +02:00
# David Kolibáč <david@kolibac.cz>, 2011,2013
2014-04-21 10:01:49 +02:00
# fri, 2013
2023-02-10 04:06:03 +01:00
# Appukonrad <appukonrad@gmail.com>, 2012
2013-10-21 10:01:54 +02:00
# mandarinki <this.mail.sucks@mail.bg>, 2011
2017-01-12 14:22:21 +01:00
# Miroslav Kucera <vvendigo@seznam.cz>, 2016
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# Pavel Fric <fripohled.blogspot.com>, 2010
# Pavel Fric <fripohled@blogspot.com>, 2004,2010
2014-04-21 10:01:49 +02:00
# fri, 2011-2012
2023-07-12 04:49:20 +02:00
# fri, 2013-2023
2014-04-21 10:01:49 +02:00
# fri, 2011-2012
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# mandarinki <this.mail.sucks@mail.bg>, 2011
2010-03-29 18:05:23 +02:00
msgid ""
msgstr ""
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n"
2022-03-17 03:38:47 +01:00
"PO-Revision-Date: 2011-10-27 18:53+0000\n"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
"Last-Translator: fri, 2013-2023\n"
2023-07-10 19:53:14 +02:00
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/davidsansome/clementine/language/cs/)\n"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Language: cs\n"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
"X-Generator: Launchpad (build 13168)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-27 04:53+0000\n"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid " kbps"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr " kb/s"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid " ms"
msgstr " ms"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-10-16 15:56:49 +02:00
msgid " pt"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr " bodů"
2010-10-16 15:56:49 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid " seconds"
msgstr " sekund"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid " songs"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr " písně"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "%1 alb"
2010-05-03 20:52:35 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "%1 dnů"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-10-17 22:53:48 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "před %1 dny"
2010-10-17 22:53:48 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "%1 seznamů skladeb (%2)"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2020-05-26 21:48:40 +02:00
#, qt-format
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "%1 selected of"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "%1 vybráno z"
2020-05-26 21:48:40 +02:00
2010-08-30 16:45:27 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "%1 píseň"
2010-08-30 16:45:27 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "%1 písní"
2010-08-30 16:45:27 +02:00
2010-10-29 20:41:49 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Bylo nalezeno %1 písní"
2010-10-29 20:41:49 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Bylo nalezeno %1 písní (zobrazeno %2)"
2010-10-29 20:41:49 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "%1 skladeb"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 přeneseno"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2010-09-01 16:46:15 +02:00
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "%1: modul Wiimotedev"
2010-09-01 16:46:15 +02:00
2011-05-29 14:44:38 +02:00
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%L1 jiných posluchačů"
2011-05-29 14:44:38 +02:00
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%L1 celkových přehrání"
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, c-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "%n failed"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "nepodařilo se %n"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, c-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "%n finished"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "dokončeno %n"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, c-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "%n remaining"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "zůstávají %n"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-12-22 11:45:14 +01:00
msgid "&Align text"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&Zarovnat text"
2010-12-22 11:45:14 +01:00
msgid "&Center"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&Na střed"
2010-12-22 11:45:14 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "&Custom"
msgstr "Vl&astní"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2011-02-17 14:47:54 +01:00
msgid "&Help"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nápo&věda"
2011-02-17 14:47:54 +01:00
2010-12-22 11:45:14 +01:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "Skrýt %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "Skrýt..."
msgid "&Left"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&Vlevo"
2010-12-22 11:45:14 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "&None"
msgstr "Žád&né"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "&Quit"
msgstr "&Ukončit"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-12-22 11:45:14 +01:00
msgid "&Right"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&Vpravo"
2010-12-22 11:45:14 +01:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Roztáhnout sloupce tak, aby se vešly do okna"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "&Tools"
msgstr "Nástroje"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
msgid "(different across multiple songs)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "(liší se u jednotlivých písní)"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "..."
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "..."
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "...a všichni, kdo přispěli k vývoji přehrávače Amarok"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "1 day"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "1 den"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "1 track"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "1 stopa"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "128K MP3"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "128K MP3"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "128k MP3"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "128k MP3"
2010-05-03 20:52:35 +02:00
2010-10-24 17:38:12 +02:00
msgid "50 random tracks"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "50 náhodných skladeb"
2010-10-24 17:38:12 +02:00
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Povýšit na Premium</a>"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2010-06-24 19:34:23 +02:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "<p>Symboly začínají %, například: %artist %album %title </p>\n\n<p>Pokud obklopíte části textu obsahující symbol složenými závorkami, tato část bude skryta, je-li symbol prázdný.</p>"
2010-06-24 19:34:23 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Je požadován účet Grooveshark Anywhere."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "A Spotify Premium account is required."
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Je požadován účet Spotify Premium."
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Chytrý seznam skladeb je dynamický seznam písní, které pocházejí z vaší sbírky. Jsou různé druhy chytrých seznamů skladeb, jež nabízejí rozdílné způsoby výběru písní."
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Píseň bude zařazena do seznamu skladeb, pokud bude odpovídat těmto podmínkám."
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2010-11-01 21:24:44 +01:00
msgid "A-Z"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "A-Z"
2010-11-01 21:24:44 +01:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "AAC"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "AAC"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "AAC 128k (Premium only)"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "AAC 128k (pouze Premium)"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "AAC 32k"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "AAC 32k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "AAC 64k (Premium only)"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "AAC 64k (pouze Premium)"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2011-03-13 23:57:49 +01:00
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "VŠECHNU SLÁVU HYPNOŽÁBĚ"
2011-03-13 23:57:49 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "O %1"
2010-04-15 18:12:44 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "About Clementine..."
msgstr "O Clementine..."
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-09-30 23:25:31 +02:00
msgid "About Qt..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "O Qt..."
2010-09-30 23:25:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Account details"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "Podrobnosti o účtu"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Account details (Premium)"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Podrobnosti k účtu (Premium)"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2010-08-25 20:10:44 +02:00
msgid "Action"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Činnost"
2010-08-25 20:10:44 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Active/deactive Wiiremote"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Zapnout/Vypnout Wiiremote"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add Stream"
msgstr "Přidat proud"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2011-05-23 21:49:03 +02:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Přidat nový řádek, je-li to podporováno typem oznámení"
2011-05-23 21:49:03 +02:00
2010-08-25 20:10:44 +02:00
msgid "Add action"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Přidat činnost"
2010-08-25 20:10:44 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Add and play now"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Přidat a přehrát nyní"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add another stream..."
msgstr "Přidat další proud..."
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add directory..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Přidat složku..."
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add file..."
msgstr "Přidat soubor..."
2010-05-17 13:06:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add files to transcode"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Přidat soubory pro překódování"
2010-05-17 13:06:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add folder"
msgstr "Přidat složku"
2010-05-17 13:06:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add folder..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Přidat složku..."
2010-05-17 13:06:50 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Add media"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Přidat hudební soubory"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add new folder..."
msgstr "Přidat novou složku..."
2010-05-17 13:06:50 +02:00
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Add search term"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Přidat hledaný výraz"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song album tag"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Přidat značku album písně"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song albumartist tag"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Přidat značku umělec alba písně"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song artist tag"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Přidat značku umělec písně"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song composer tag"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Přidat značku skladatel písně"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song disc tag"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Přidat značku disk písně"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song genre tag"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Přidat značku žánr písně"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song length tag"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Přidat značku délka písně"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song play count"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Přidat počet přehrání písně"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song skip count"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Přidat počet přeskočení písně"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song title tag"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Přidat značku název písně"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song track tag"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Přidat značku pořadí písně"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song year tag"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Přidat značku rok písně"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add stream..."
msgstr "Přidat proud..."
2010-05-17 13:06:50 +02:00
2011-03-20 18:38:15 +01:00
msgid "Add to another playlist"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
2011-03-20 18:38:15 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add to playlist"
msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
2010-05-17 13:06:50 +02:00
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Add to the queue"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgstr "Přidat do řady"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2010-08-29 17:21:50 +02:00
msgid "Add wiimotedev action"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Přidat činnost wiimotedev"
2010-08-29 17:21:50 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Add..."
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Přidat..."
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added this month"
msgstr "Přidána tento měsíc"
2010-05-17 13:06:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added this week"
msgstr "Přidána tento týden"
2010-05-17 13:06:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added this year"
msgstr "Přidána tento rok"
2010-05-17 13:06:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added today"
msgstr "Přidána dnes"
2010-06-12 23:20:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added within three months"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Přidána během tří měsíců"
2010-06-12 23:20:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Advanced grouping..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pokročilé seskupování..."
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-07-24 20:12:47 +02:00
msgid "After copying..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Po zkopírování..."
2010-07-24 20:12:47 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Album"
msgstr "Album"
2010-05-03 20:52:35 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Album (ideální hlasitost pro všechny skladby)"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Album artist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Umělec alba"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-11-25 23:04:23 +01:00
msgid "Album info on jamendo.com..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Informace o albu na jamendo.com..."
2010-11-25 23:04:23 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Albumartist"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Umělec alba"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Albums with covers"
msgstr "Alba s obaly"
2010-05-15 19:45:04 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Albums without covers"
msgstr "Alba bez obalů"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All Files (*)"
msgstr "Všechny soubory (*)"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
Fixes issu...
,'``.._ ,'``.
:,--._:)\,:,._,.: All Glory to
:`--,'' :`...';\ the HYPNO TOAD!
`,' `---' `.
/ :
/ \
,' :\.___,-.
`...,---'``````-..._ |: \
( ) ;: ) \ _,-.
`. ( // `' \
: `.// ) ) , ;
,-|`. _,'/ ) ) ,' ,'
( :`.`-..____..=:.-': . _,' ,'
`,'\ ``--....-)=' `._, \ ,') _ '``._
_.-/ _ `. (_) / )' ; / \ \`-.'
`--( `-:`. `' ___..' _,-' |/ `.)
`-. `.`.``-----``--, .'
|/`.\`' ,','); SSt
` (/ (/
2010-07-12 21:51:23 +02:00
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Všechnu slávu náměsíčné žábě!"
Fixes issu...
,'``.._ ,'``.
:,--._:)\,:,._,.: All Glory to
:`--,'' :`...';\ the HYPNO TOAD!
`,' `---' `.
/ :
/ \
,' :\.___,-.
`...,---'``````-..._ |: \
( ) ;: ) \ _,-.
`. ( // `' \
: `.// ) ) , ;
,-|`. _,'/ ) ) ,' ,'
( :`.`-..____..=:.-': . _,' ,'
`,'\ ``--....-)=' `._, \ ,') _ '``._
_.-/ _ `. (_) / )' ; / \ \`-.'
`--( `-:`. `' ___..' _,-' |/ `.)
`-. `.`.``-----``--, .'
|/`.\`' ,','); SSt
` (/ (/
2010-07-12 21:51:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All albums"
msgstr "Všechna alba"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All artists"
msgstr "Všichni umělci"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All files (*)"
msgstr "Všechny soubory (*)"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Všechny seznamy skladeb (%1)"
2010-06-23 15:21:30 +02:00
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "All the translators"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Všichni překladatelé"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2010-11-20 13:05:51 +01:00
msgid "All tracks"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Všechny skladby"
2010-11-20 13:05:51 +01:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Allow mid/side encoding"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Povolit kódování střed/kraj"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Alongside the originals"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Vedle původních"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Always hide the main window"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Vždy skrýt hlavní okno"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Always show the main window"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Vždy zobrazit hlavní okno"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Always start playing"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vždy začít přehrávat"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Pro používání Spotify v Clementine je vyžadován přídavný modul. Chcete jej stáhnout a nainstalovat nyní?"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Při kopírování databáze iTunes ze zařízení nastala chyba"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Při kopírování databáze iTunes do zařízení nastala chyba"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-08-09 21:24:17 +02:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Při nahrávání databáze iTunes nastala chyba"
2010-08-09 21:24:17 +02:00
2010-12-21 14:42:06 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Při zápisu údajů do '%1' se vyskytla chyba"
2010-12-21 14:42:06 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Vyskytla se neznámá chyba služby last.fm: %1"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
Fixes issu...
,'``.._ ,'``.
:,--._:)\,:,._,.: All Glory to
:`--,'' :`...';\ the HYPNO TOAD!
`,' `---' `.
/ :
/ \
,' :\.___,-.
`...,---'``````-..._ |: \
( ) ;: ) \ _,-.
`. ( // `' \
: `.// ) ) , ;
,-|`. _,'/ ) ) ,' ,'
( :`.`-..____..=:.-': . _,' ,'
`,'\ ``--....-)=' `._, \ ,') _ '``._
_.-/ _ `. (_) / )' ; / \ \`-.'
`--( `-:`. `' ___..' _,-' |/ `.)
`-. `.`.``-----``--, .'
|/`.\`' ,','); SSt
` (/ (/
2010-07-12 21:51:23 +02:00
msgid "And:"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "A:"
Fixes issu...
,'``.._ ,'``.
:,--._:)\,:,._,.: All Glory to
:`--,'' :`...';\ the HYPNO TOAD!
`,' `---' `.
/ :
/ \
,' :\.___,-.
`...,---'``````-..._ |: \
( ) ;: ) \ _,-.
`. ( // `' \
: `.// ) ) , ;
,-|`. _,'/ ) ) ,' ,'
( :`.`-..____..=:.-': . _,' ,'
`,'\ ``--....-)=' `._, \ ,') _ '``._
_.-/ _ `. (_) / )' ; / \ \`-.'
`--( `-:`. `' ___..' _,-' |/ `.)
`-. `.`.``-----``--, .'
|/`.\`' ,','); SSt
` (/ (/
2010-07-12 21:51:23 +02:00
2010-10-16 15:56:49 +02:00
msgid "Appearance"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Vzhled"
2010-10-16 15:56:49 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Přidat soubory/adresy do seznamu skladeb"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2011-02-08 23:42:09 +01:00
msgid "Append to current playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Přidat do současného seznamu skladeb"
2011-02-08 23:42:09 +01:00
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Append to the playlist"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Použít kompresi, aby se zabránilo ořezávání zvuku (clippingu)"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
2021-03-31 04:57:36 +02:00
msgstr "Opravdu chcete smazat přednastavení \"%1\"?"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-12-25 12:54:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
2021-03-31 04:57:36 +02:00
msgstr "Opravdu chcete vynulovat statistiku této písně?"
2010-12-25 12:54:21 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-09-30 22:17:36 +02:00
msgid "Artist info"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgstr "Umělec"
2010-09-30 22:17:36 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Artist radio"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Rádio umělce"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Artist tags"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Značky umělce"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-06-24 18:26:49 +02:00
msgid "Artist's initial"
2015-01-12 10:01:26 +01:00
msgstr "Začáteční písmena umělce"
2010-06-24 18:26:49 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Audio format"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Zvukový formát"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Audio type"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Typ zvuku"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Authenticating..."
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Ověřuje se..."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ověření selhalo"
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Auto"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Automaticky"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-07-10 19:03:28 +02:00
msgid "Automatic updating"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Automatická aktualizace"
2010-07-10 19:03:28 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Automaticky otevřít jednotlivé skupiny ve stromu sbírky"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "Available"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Dostupné"
2010-07-30 23:47:38 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Average bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Průměrný datový tok"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Average image size"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Průměrná velikost obrázku"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "BPM"
2015-01-12 10:01:26 +01:00
msgstr "ÚZM"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-12-03 14:53:43 +01:00
msgid "Background Streams"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Proudy na pozadí"
2010-12-03 14:53:43 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"
msgid "Background opacity"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Neprůhlednost pozadí"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Ban"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Zakázat"
2015-06-22 10:01:28 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Bar analyzer"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Proužkový analyzátor"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Basic Blue"
msgstr "Jednoduchá modrá"
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Best"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nejlepší"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Životopis od %1"
2010-10-02 18:23:33 +02:00
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Bit rate"
msgstr "Datový tok"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Bitrate"
msgstr "Datový tok"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blokový analyzátor"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Block type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Typ bloku"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Bluetooth MAC Address"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "MAC adresa Bluetooth"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2011-05-23 21:49:03 +02:00
msgid "Body"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tělo"
2011-05-23 21:49:03 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Boom analyzer"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Růstový analyzátor"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Browse..."
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "Procházet…"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-11-20 13:05:51 +01:00
msgid "Buffer duration"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Délka vyrovnávací paměti"
2010-10-16 14:55:30 +02:00
2010-08-25 20:10:44 +02:00
msgid "Buttons"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Tlačítka"
2010-08-25 20:10:44 +02:00
2011-06-10 01:08:43 +02:00
msgid "CDDA"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "CDDA"
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2011-02-25 21:10:41 +01:00
msgid "CUE sheet support"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Podpora pro list CUE"
2011-02-25 21:10:41 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Cancel"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Zrušit"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
2010-12-20 15:12:40 +01:00
msgid "Change cover art"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Změnit obal"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
2010-10-16 16:45:23 +02:00
msgid "Change font size..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Změnit velikost písma..."
2010-10-16 16:45:23 +02:00
2011-03-17 09:21:05 +01:00
msgid "Change repeat mode"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Změnit režim opakování"
2011-03-17 09:21:05 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Change shortcut..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Změnit klávesovou zkratku..."
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2011-03-17 09:21:05 +01:00
msgid "Change shuffle mode"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Změnit režim míchání"
2011-03-17 09:21:05 +01:00
2010-08-02 21:02:21 +02:00
msgid "Change the language"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Změnit jazyk"
2010-08-02 21:02:21 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Check for updates..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-11-19 00:08:37 +01:00
msgid "Choose a name for your smart playlist"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Vyberte název pro svůj chytrý seznam skladeb"
2010-11-19 00:08:37 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose automatically"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Vybrat automaticky"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose color..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Vybrat barvu..."
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Choose font..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vybrat písmo..."
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose from the list"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Vybrat ze seznamu"
2010-05-22 19:03:18 +02:00
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Zvolte počet písní v seznamu skladeb a způsob jejich řazení."
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Choose manual cover"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Vybrat obal ručně"
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2010-10-10 18:46:35 +02:00
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Vyberte stránky, na kterých má Clementine hledat texty písní."
2010-10-10 18:46:35 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Classical"
msgstr "Klasická"
2010-05-20 23:21:55 +02:00
2010-07-11 18:58:22 +02:00
msgid "Clear"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Smazat"
2010-07-11 18:58:22 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clear playlist"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
2010-05-20 23:21:55 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Clementine Error"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Chyba Clemetine"
2010-05-22 22:28:11 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine Orange"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mandarinka klementina"
2010-05-22 22:28:11 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine Visualization"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Vizualizace Clementine"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Clementine může automaticky převést hudbu kopírovanou do tohoto zařízení do formátu, který dokáže přehrát."
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid ""
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
"phone."
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Clementine je možné ovládat dálkově telefonem s operačním systémem Android. Pro povolení této vlastnosti se přihlaste se stejným účtem Google, který je nastaven na vašem telefonu."
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Clementine může při změně skladby ukázat zprávu."
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-07-10 19:21:23 +02:00
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Clementine se nepodařilo nahrát žádné vizualizace z projectM. Ověřte, že jste Clementine nainstalovali správně."
2010-07-10 19:21:23 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid ""
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
"Last.fm."
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Clementine se nepodařilo natáhnout vaše předplatné, protože s vaším připojením jsou potíže. Přehrávané skladby se budou ukládat do vyrovnávací paměti a Last.fm budou poslány později."
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-10-08 23:09:01 +02:00
msgid "Clementine image viewer"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Prohlížeč obrázků pro Clementine"
2010-10-08 23:09:01 +02:00
2011-01-21 00:42:28 +01:00
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Clementine se pro tento soubor výsledky najít nepodařilo"
2011-01-21 00:42:28 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Click here to add some music"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Klepněte sem pro přidání nějaké hudby"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2011-01-25 20:15:51 +01:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Klepněte pro přepnutí mezi zbývajícím časem a celkovým časem"
2011-01-25 20:15:51 +01:00
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Close"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Zavřít"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Close visualization"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Zavřít vizualizaci"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Zavření tohoto okna zruší stahování."
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Zavření tohoto okna zastaví hledání obalů alb."
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Club"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Klub"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Color"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Barva"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Čárkou oddělený seznam class:level, level je 0-3"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Comment"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Poznámka"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2011-01-21 00:42:28 +01:00
msgid "Complete tags automatically"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Doplnit značky automaticky"
2011-01-15 21:00:39 +01:00
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Complete tags automatically..."
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Doplnit značky automaticky..."
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Configure Grooveshark..."
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Nastavit Grooveshark..."
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Configure Last.fm..."
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Nastavit Last.fm..."
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure Magnatune..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nastavit Magnatune..."
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Configure Spotify..."
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Nastavit Spotify..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure library..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nastavit sbírku..."
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Configure..."
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Nastavit..."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2010-09-05 13:21:32 +02:00
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Připojit dálkový ovladač Wii pomocí činnosti zapnout/vypnout"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
2010-07-04 01:00:07 +02:00
msgid "Connect device"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Připojit zařízení"
2010-07-04 01:00:07 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Connecting to Spotify"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Připojuje se k Spotify"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Constant bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Stálý datový tok"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "Convert all music"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Převést všechnu hudbu"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2010-07-19 23:16:22 +02:00
msgid "Copy to device..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Zkopírovat do zařízení..."
2010-07-19 23:16:22 +02:00
2010-06-24 18:26:49 +02:00
msgid "Copy to library..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
2010-06-24 18:26:49 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Copying iPod database"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Kopíruje se databáze iPod"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2010-05-10 23:50:31 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Nepodařilo se vytvořit prvek GStreamer \"%1\" - ujistěte se, že máte nainstalovány všechny požadované přídavné moduly GStreamer"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-08-22 02:27:14 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Nepodařilo se najít multiplexer pro \"%1\" - ujistěte se, že máte nainstalovány správné přídavné moduly GStreamer"
2010-08-22 02:27:14 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Nepodařilo se najít kodér \"%1\" - ujistěte se, že máte nainstalovány správné přídavné moduly GStreamer"
2010-08-22 02:27:14 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Rádio last.fm se nepodařilo načíst"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-06-13 14:45:05 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Couldn't open output file %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nepodařilo se otevřít výstupní soubor %1"
2010-06-13 14:45:05 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Cover Manager"
msgstr "Správce obalů"
2010-06-12 23:20:53 +02:00
2010-12-20 15:12:40 +01:00
msgid "Cover art from embedded image"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Obal z vloženého obrázku"
2010-12-20 15:12:40 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Obal nahraný automaticky z %1"
2010-12-20 15:12:40 +01:00
msgid "Cover art manually unset"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Obal zrušený ručně"
2010-12-20 15:12:40 +01:00
msgid "Cover art not set"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Obal nenastaven"
2010-12-20 15:12:40 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Obal nastaven z %1"
2010-12-20 15:12:40 +01:00
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Obaly od %1"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Prolínání při automatické změně skladby"
2010-06-12 23:20:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Prolínání při ruční změně skladby"
2010-05-20 16:12:15 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Ctrl+Alt+V"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Ctrl+B"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Ctrl+B"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2021-04-11 04:57:39 +02:00
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+šipka dolů"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Ctrl+E"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Ctrl+E"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Ctrl+H"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Ctrl+H"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Ctrl+J"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Ctrl+J"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+K"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "Ctrl+K"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Ctrl+L"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Ctrl+L"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Ctrl+M"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Ctrl+M"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Ctrl+N"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Ctrl+N"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Ctrl+O"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Ctrl+O"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Ctrl+P"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Ctrl+P"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Ctrl+Q"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Ctrl+Q"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Ctrl+S"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Ctrl+S"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Ctrl+Shift+A"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Ctrl+Shift+O"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Ctrl+T"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Ctrl+T"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2011-03-30 20:41:34 +02:00
msgid "Ctrl+Up"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Ctrl+Up"
2011-03-30 20:41:34 +02:00
2010-10-07 15:59:24 +02:00
msgid "Custom"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Vlastní"
2010-10-07 15:59:24 +02:00
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Custom message settings"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nastavení vlastní zprávy"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Custom radio"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Vlastní rádio"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Custom..."
msgstr "Vlastní..."
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "DBus path"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Cesta k DBus"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Dance"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Taneční hudba"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Date created"
msgstr "Datum vytvoření"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Date modified"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Datum změny"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Days"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dny"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "De&fault"
msgstr "&Výchozí"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Decrease the volume by 4%"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Snížit hlasitost o 4 %"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Decrease volume"
msgstr "Snížit hlasitost"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-08-26 17:37:07 +02:00
msgid "Defaults"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Výchozí"
2010-08-26 17:37:07 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Delay between visualizations"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Prodleva mezi vizualizacemi"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-07-31 18:12:16 +02:00
msgid "Delete files"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Smazat soubory"
2010-07-31 18:12:16 +02:00
2010-07-18 19:13:43 +02:00
msgid "Delete from device..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Smazat ze zařízení..."
2010-07-18 19:13:43 +02:00
2010-06-25 00:45:30 +02:00
msgid "Delete from disk..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Smazat z disku..."
2010-06-25 00:45:30 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Delete preset"
2021-03-31 04:57:36 +02:00
msgstr "Smazat přednastavení"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "Delete smart playlist"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Smazat chytrý seznam skladeb"
2010-11-18 20:34:04 +01:00
2010-07-24 20:12:47 +02:00
msgid "Delete the original files"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Smazat původní soubory"
2010-07-24 20:12:47 +02:00
2010-07-31 18:12:16 +02:00
msgid "Deleting files"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Probíhá mazání souborů"
2010-07-31 18:12:16 +02:00
2010-07-11 23:52:00 +02:00
msgid "Dequeue selected tracks"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
2010-07-11 23:52:00 +02:00
msgid "Dequeue track"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgstr "Odstranit skladbu z řady"
2010-07-11 23:52:00 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Destination"
msgstr "Cíl"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Details..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Podrobnosti..."
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Device"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Zařízení"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Device Properties"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Vlastnosti zařízení"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
2010-09-04 13:09:59 +02:00
msgid "Device name"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Název zařízení"
2010-09-04 13:09:59 +02:00
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Device properties..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Vlastnosti zařízení..."
2010-07-04 17:01:24 +02:00
2010-07-03 23:05:55 +02:00
msgid "Devices"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Zařízení"
2010-07-03 23:05:55 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
2011-04-29 15:41:53 +02:00
msgid "Did you mean"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mysleli jste"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Digitally Imported"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported password"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Heslo k Digitally Imported"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported username"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Uživatelské jméno u Digitally Imported"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Direct internet connection"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Přímé připojení k internetu"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Directory"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Složka"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Disable duration"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Zakázat délku"
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Disabled"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Zakázáno"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Discontinuous transmission"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nesouvislý přenos"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Display options"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Volby zobrazení"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Display the global search popup"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Zobrazit vyskakovací okno pro celkové hledání"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Display the on-screen-display"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Zobrazovat informace na obrazovce (OSD)"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2011-02-17 20:57:14 +01:00
msgid "Do a full library rescan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Znovu kompletně prohledat sbírku"
2011-02-17 20:57:14 +01:00
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "Do not convert any music"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nepřevádět žádnou hudbu"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't repeat"
msgstr "Neopakovat"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't show in various artists"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nezobrazovat pod různými umělci"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Nemíchat"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't stop!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nezastavovat!"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-07-04 13:34:25 +02:00
msgid "Double click to open"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Klepnout dvakrát pro otevření"
2010-07-04 13:34:25 +02:00
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Double clicking a song will..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dvojité klepnutí na píseň..."
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Download directory"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Stáhnout složku"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Download membership"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Stáhnout členství"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Download this album"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Stáhnout toto album"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-11-25 23:04:23 +01:00
msgid "Download this album..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Stáhnout toto album..."
2010-11-25 23:04:23 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Download..."
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Stáhnout..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2010-11-23 19:53:08 +01:00
msgid "Downloading Icecast directory"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Stahuje se adresář Icecast"
2010-11-23 19:53:08 +01:00
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Stahuje se katalog Jamendo"
2010-11-23 19:53:08 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Stahuje se katalog Magnatune"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Downloading Spotify plugin"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Stahuje se přídavný modul Spotify"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2011-03-13 12:43:44 +01:00
msgid "Downloading metadata"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgstr "Stahují se popisná data"
2011-03-13 12:43:44 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Drag to reposition"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Tažením přemístěte"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Drive letter"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Písmeno jednotky"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2010-11-20 21:00:40 +01:00
msgid "Dynamic mode is on"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Je zapnut dynamický režim"
2010-11-20 21:00:40 +01:00
2010-11-20 19:49:54 +01:00
msgid "Dynamic random mix"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dynamický náhodný výběr"
2010-11-20 19:49:54 +01:00
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "Edit smart playlist..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Upravit chytrý seznam skladeb..."
2010-11-18 20:34:04 +01:00
2013-11-27 12:11:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit tag..."
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Upravit značku..."
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-12-20 00:40:36 +01:00
msgid "Edit tags"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Upravit značky"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit track information"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Upravit informace o skladbě"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit track information..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Upravit informace o skladbě..."
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-12-21 01:20:36 +01:00
msgid "Edit tracks information..."
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Upravit údaje o skladbě..."
2010-12-21 01:20:36 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit..."
msgstr "Upravit..."
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-09-05 13:21:32 +02:00
msgid "Enable Wii Remote support"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Povolit podporu dálkového ovládání Wii"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enable equalizer"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Povolit ekvalizér"
2010-05-17 01:16:38 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Enable playlist background image"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Povolit obrázek pozadí pro seznam skladeb"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-09-05 13:21:32 +02:00
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Povolit zkratky jen když je Clementine zaměřen"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
2011-04-07 18:25:52 +02:00
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Povolit/zakázat odesílání informací o přehrávání na Last.fm"
2011-04-07 18:25:52 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding complexity"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Složitost kódování"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding engine quality"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kvalita kódovacího stroje"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding mode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Režim kódování"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2011-10-26 16:46:22 +02:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
2011-10-26 18:30:57 +02:00
msgstr "Zadejte adresu (URL) ke stažení obalu z internetu:"
2011-10-26 16:46:22 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Zadejte název tohoto seznamu skladeb"
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid ""
2023-07-11 04:44:50 +02:00
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Zadejte <b>umělce</b> nebo <b>značku</b> pro zahájení poslechu rádia Last.fm."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter search terms here"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Zde zadejte hledané výrazy"
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Zadejte adresu (URL) proudu internetového rádia:"
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Entire collection"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Celá sbírka"
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalizér"
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2010-06-09 16:02:26 +02:00
msgid "Error"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "Chyba"
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2010-08-14 17:57:05 +02:00
msgid "Error connecting MTP device"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Chyba při připojování zařízení MTP"
2010-08-14 17:57:05 +02:00
2010-08-14 13:51:50 +02:00
msgid "Error copying songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Chyba při kopírování písní"
2010-08-14 13:51:50 +02:00
msgid "Error deleting songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Chyba při mazání písní"
2010-08-14 13:51:50 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Error downloading Spotify plugin"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Chyba při stahování přídavného modulu Spotify"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Chyba při nahrávání %1"
2010-06-12 22:43:07 +02:00
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Error loading di.fm playlist"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Chyba při nahrávání seznamu skladeb di.fm"
2011-01-19 00:10:22 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Chyba při zpracovávání %1: %2"
2010-06-12 22:43:07 +02:00
2011-06-10 01:08:43 +02:00
msgid "Error while loading audio CD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Chyba při nahrávání zvukového CD"
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2010-10-24 17:38:12 +02:00
msgid "Ever played"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Přehrané skladby"
2010-10-24 17:38:12 +02:00
2011-03-14 08:29:43 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Kromě mezistop na tom samém albu nebo v tom samém listu CUE"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "&Extras"
msgstr "Doplňky"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "F1"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "F1"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "F2"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "F2"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "F5"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "F5"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "F6"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "F6"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "F7"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "F7"
2021-04-04 04:58:52 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "F8"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "F8"
2021-01-27 03:54:57 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
2010-05-28 00:53:07 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fade out when stopping a track"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Zeslabit při zastavování skladby"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fading"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Slábnutí"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fading duration"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Doba slábnutí"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Fast"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rychlý"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-10-24 17:38:12 +02:00
msgid "Favourite tracks"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Oblíbené skladby"
2010-10-24 17:38:12 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fetch Missing Covers"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Stáhnout chybějící obaly"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fetch automatically"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Stáhnout automaticky"
2010-06-23 15:21:30 +02:00
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Fetch completed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Stahování dokončeno"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "Fetching cover error"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Chyba při stahování obalu"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2010-06-24 18:26:49 +02:00
msgid "File extension"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "Přípona souboru"
2010-06-24 18:26:49 +02:00
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "File formats"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Formáty souborů"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
2010-06-23 15:21:30 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "File name (without path)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Název souboru bez cesty"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "File size"
msgstr "Velikost souboru"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "File type"
msgstr "Typ souboru"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
2010-05-10 23:50:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Files to transcode"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Soubory k překódování"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Filesystem name"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Název souborového systému"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Filesystem serial number"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Sériové číslo souborového systému"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Filesystem type"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Typ souborového systému"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nalézt ve sbírce písně odpovídající vámi zadaným kritériím."
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2011-03-13 12:43:44 +01:00
msgid "Fingerprinting song"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Určení písně"
2011-03-13 12:43:44 +01:00
2010-11-19 00:08:37 +01:00
msgid "Finish"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Dokončit"
2010-11-19 00:08:37 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "First level"
msgstr "První úroveň"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Flac"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "FLAC"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2010-10-16 15:56:49 +02:00
msgid "Font size"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Velikost písma"
2010-10-16 15:56:49 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Z licenčních důvodů je podpora pro Spotify v odděleném přídavném modulu"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Force mono encoding"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgstr "Vynutit jednokanálové kódování"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-07-04 14:56:49 +02:00
msgid "Forget device"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Zapomenout zařízení"
2010-07-04 14:56:49 +02:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Zařízení bude odstraněno z tohoto seznamu. Po opětovném připojení je Clementine bude muset znovu celé prohledat."
2010-07-04 14:56:49 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Form"
msgstr "Formulář"
2010-04-19 15:01:57 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Format"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "Formát"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Framerate"
msgstr "Počet snímků"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Frames per buffer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Snímků na vyrovnávací paměť"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Friends"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Přátelé"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Full Bass"
msgstr "Plné basy"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Plné basy + výšky"
2010-04-07 21:01:41 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Full Treble"
msgstr "Plné výšky"
2010-04-07 21:01:41 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "GStreamer audio engine"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Zvukový systém GStreamer"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "General settings"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Obecná nastavení"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Getting channels"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Získávají se kanály"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Getting streams"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Získávají se proudy"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Give it a name:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pojmenujte to:"
2010-06-12 01:07:53 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Global search"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Celkové hledání"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "Go to next playlist tab"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jít na další kartu seznamu skladeb"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "Go to previous playlist tab"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Google password"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Heslo u Google"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Google username"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Uživatelské jméno u Google"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2010-06-12 01:07:53 +02:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Získáno %1 obalů z %2 (%3 nezískáno)"
2010-06-12 01:07:53 +02:00
2011-03-19 10:41:00 +01:00
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nechat zešedivět neexistující písně v mých seznamech skladeb"
2011-03-19 10:41:00 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Grooveshark"
2023-07-13 04:50:56 +02:00
msgstr "Grooveshark"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Grooveshark login error"
2023-07-13 04:50:56 +02:00
msgstr "Chyba při přihlášení Grooveshark"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group Library by..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Seskupovat v hudební sbírce podle..."
2010-04-06 21:18:14 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Seskupovat podle"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Seskupovat podle alba"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Artist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Seskupovat podle umělce"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Artist/Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Seskupovat podle umělce/alba"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Seskupovat podle umělce/roku - alba"
2010-04-07 18:26:04 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Genre/Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Seskupovat podle žánru/alba"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Seskupovat podle žánru/umělce/alba"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "HTTP proxy"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Proxy HTTP"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Hardware information"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgstr "Informace o vybavení"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgstr "Informace o vybavení jsou dostupné pouze tehdy, když je zařízení připojeno."
2010-07-04 17:01:24 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
2011-03-05 19:53:48 +01:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Vysoký (%1 fps)"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "High (1024x1024)"
2015-01-12 10:01:26 +01:00
msgstr "Vysoké (1024 x 1024)"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "High (35 fps)"
2023-07-13 04:50:56 +02:00
msgstr "Vysoké (35 fps)"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Hours"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hodiny"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2010-12-03 14:53:43 +01:00
msgid "Hypnotoad"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hypnožába"
2010-12-03 14:53:43 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "U Magnatune nemám účet"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Icon"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Ikona"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
2010-10-10 16:04:05 +02:00
msgid "Icons on top"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Ikony nahoře"
2010-10-10 16:04:05 +02:00
2011-03-13 12:43:44 +01:00
msgid "Identifying song"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Určuje se píseň"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2010-09-04 14:57:34 +02:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Budete-li pokračovat, toto zařízení bude pracovat pomalu a písně na něj kopírované nemusí fungovat."
2010-09-04 14:57:34 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid ""
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
"choose which one to connect to on your phone."
2023-07-13 04:50:56 +02:00
msgstr "Pokud dálkové ovládání používáte na více než jednom počítači, pomůže vám tento název vybrat, ke kterému se na vašem telefonu připojit."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2010-06-24 18:26:49 +02:00
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nevšímat si 'The' ve jménech umělců"
2010-06-24 18:26:49 +02:00
2011-02-02 17:22:04 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2011-01-31 21:53:38 +01:00
2011-02-02 17:22:04 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
2010-11-20 19:49:54 +01:00
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
2011-05-16 21:21:46 +02:00
"time a song finishes."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "V dynamickém režimu budou nové skladby vybrány a přidány do seznamu skladeb pokaždé, když píseň skončí."
2010-11-20 19:49:54 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Inbox"
2023-07-13 04:50:56 +02:00
msgstr "Doručená pošta"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Include album art in the notification"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Zahrnout obal alba do oznámení"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
2010-11-20 19:51:34 +01:00
msgid "Include all songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Zahrnout všechny písně"
2010-11-20 19:51:34 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Increase the volume by 4%"
2023-07-12 04:49:20 +02:00
msgstr "Zvýšit hlasitost o 4 %"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Increase volume"
msgstr "Zvýšit hlasitost"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "Information"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Informace"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2010-06-24 18:26:49 +02:00
msgid "Insert..."
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "Vložit..."
2010-06-24 18:26:49 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Installed"
2023-07-13 04:50:56 +02:00
msgstr "Nainstalován"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid API key"
msgstr "Neplatný klíč API"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Invalid SKY.fm username or password"
2023-07-13 04:50:56 +02:00
msgstr "Neplatné uživatelské jméno pro SKY.fm nebo heslo"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Invalid di.fm username or password"
2023-07-13 04:50:56 +02:00
msgstr "Neplatné uživatelské jméno pro di.fm nebo heslo"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid format"
msgstr "Neplatný formát"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid method"
msgstr "Neplatná metoda"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Neplatné parametry"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid resource specified"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Zadán neplatný zdroj"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid service"
msgstr "Neplatná služba"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid session key"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Neplatný klíč sezení"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Invalid username and/or password"
2023-07-13 04:50:56 +02:00
msgstr "Neplatné uživatelské jméno a/nebo heslo"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "Jamendo"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Jamendo"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2010-11-27 18:52:08 +01:00
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nejposlouchanější skladby na Jamendu"
2010-11-27 18:52:08 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nejlepší skladby na Jamendu"
2010-11-27 18:52:08 +01:00
2010-11-27 17:14:09 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nejlepší skladby měsíce na Jamendu"
2010-11-27 17:14:09 +01:00
2010-11-27 18:52:08 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nejlepší skladby týdne na Jamendu"
2010-11-27 18:52:08 +01:00
2011-03-30 15:47:06 +02:00
msgid "Jamendo database"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Databáze Jamendo"
2011-03-30 15:47:06 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Jump to the currently playing track"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Skočit na nyní přehrávanou skladbu"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
2010-08-31 23:56:20 +02:00
#, qt-format
2010-09-01 00:48:16 +02:00
msgid "Keep buttons for %1 second..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Držet tlačítka po %1 sekundy..."
2010-08-31 23:56:20 +02:00
#, qt-format
2010-09-01 00:48:16 +02:00
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Držet tlačítka po %1 sekund..."
2010-08-31 23:56:20 +02:00
2010-12-04 18:31:50 +01:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Při zavření okna nechat běžet na pozadí"
2010-12-04 18:31:50 +01:00
2010-07-24 20:12:47 +02:00
msgid "Keep the original files"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Zachovat původní soubory"
2010-07-24 20:12:47 +02:00
2010-12-11 11:33:35 +01:00
msgid "Kittens"
2023-07-13 04:50:56 +02:00
msgstr "Koťátka"
2015-02-16 10:01:27 +01:00
2010-08-02 21:02:21 +02:00
msgid "Language"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Jazyk"
2010-08-02 21:02:21 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Laptop/Headphones"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Přenosný počítač/Sluchátka"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Large Hall"
msgstr "Velký sál"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Large album cover"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Velký obal alba"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
2010-10-10 16:04:05 +02:00
msgid "Large sidebar"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Velký postranní panel"
2010-10-10 16:04:05 +02:00
2010-10-17 20:21:30 +02:00
msgid "Last played"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Naposledy hrané"
2010-10-17 20:21:30 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
2023-07-13 04:50:56 +02:00
msgstr "Vlastní rádio na Last.fm: %1"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
2023-07-13 04:50:56 +02:00
msgstr "Hudební sbírka na Last.fm - %1"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
2023-07-13 04:50:56 +02:00
msgstr "Rádio Mix na Last.fm - %1"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
2023-07-13 04:50:56 +02:00
msgstr "Sousedské rádio na Last.fm - %1"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
2023-07-13 04:50:56 +02:00
msgstr "Rádio Last.fm - %1"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
2023-07-13 04:50:56 +02:00
msgstr "Podobní umělci na Last.fm jako %1"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
2023-07-13 04:50:56 +02:00
msgstr "Rádio Tag na Last.fm: %1"
2016-02-08 11:00:52 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Last.fm je nyní zaneprázdněno, prosím, zkuste to za pár minut znovu"
2010-04-13 01:35:47 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Last.fm password"
2023-07-13 04:50:56 +02:00
msgstr "Heslo k Last.fm"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-10-10 19:59:23 +02:00
msgid "Last.fm play counts"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Počty přehrání na Last.fm"
2010-10-10 19:59:23 +02:00
2010-10-10 20:57:23 +02:00
msgid "Last.fm tags"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Značky Last.fm"
2010-10-10 20:57:23 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Last.fm username"
2023-07-13 04:50:56 +02:00
msgstr "Uživatelské jméno k Last.fm"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-10-10 19:59:23 +02:00
msgid "Last.fm wiki"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Wiki pro Last.fm"
2010-10-10 19:59:23 +02:00
2010-11-20 13:05:51 +01:00
msgid "Least favourite tracks"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nejméně oblíbené skladby"
2010-11-20 13:05:51 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Pro výchozí nastavení ponechte prázdné. Příklady: \"/dev/dsp\", \"front\", atd."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Length"
msgstr "Délka"
2010-05-11 22:02:19 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Library"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sbírka"
2010-04-19 20:44:35 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Library advanced grouping"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
2010-05-08 17:36:12 +02:00
2011-02-25 21:10:41 +01:00
msgid "Library rescan notice"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
2011-02-25 21:10:41 +01:00
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Library search"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hledání ve sbírce"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Limits"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Omezení"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Live"
msgstr "Živě"
2010-06-17 23:38:03 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Načíst"
2010-06-17 23:38:03 +02:00
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "Load cover from URL"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Nahrát obal z adresy (URL)"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "Load cover from URL..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Nahrát obal z adresy (URL)..."
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load cover from disk..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nahrát obal na disku..."
2010-06-18 02:06:59 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load playlist"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nahrát seznam skladeb"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load playlist..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nahrát seznam skladeb..."
2010-06-11 00:49:47 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Loading Last.fm radio"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Nahrává se rádio Last.fm"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-08-14 17:57:05 +02:00
msgid "Loading MTP device"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nahrává se zařízení MTP"
2010-08-14 17:57:05 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Loading Windows Media device"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Nahrává se zařízení Windows Media"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-07-04 22:52:45 +02:00
msgid "Loading iPod database"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nahrává se databáze iPod"
2010-07-04 22:52:45 +02:00
2010-10-24 17:38:12 +02:00
msgid "Loading smart playlist"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nahrává se chytrý seznam skladeb"
2010-10-24 17:38:12 +02:00
2011-03-04 01:49:24 +01:00
msgid "Loading songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nahrávají se písně"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loading stream"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nahrává se proud"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loading tracks"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nahrávají se skladby"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Loading tracks info"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nahrávají se informace o skladbě"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-10-08 01:13:41 +02:00
msgid "Loading..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nahrává se..."
2010-10-08 01:13:41 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nahraje soubory/adresy (URL), nahradí současný seznam skladeb"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
2011-05-09 21:54:04 +02:00
msgid "Login"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Přihlášení"
2011-05-09 21:54:04 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dlouhodobý předpověďní profil"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Love"
2020-05-26 21:48:40 +02:00
msgstr "Líbí se"
2010-06-12 22:43:07 +02:00
2011-03-05 19:53:48 +01:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Nízký (%1 fps)"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Low (15 fps)"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Nízké (15 fps)"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Low (256x256)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nízké (256x256)"
2010-05-08 17:36:12 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Low complexity profile (LC)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nízkosložitostní profil"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-09-26 18:00:28 +02:00
msgid "Lyrics"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Texty písní"
2010-09-26 18:00:28 +02:00
2010-10-10 18:09:20 +02:00
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Texty písní z %1"
2010-10-10 18:09:20 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
2010-05-08 17:36:12 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "MP3 256k (Premium only)"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "MP3 256k (pouze Premium)"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "MP3 96k"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "MP3 96k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2010-08-29 18:12:55 +02:00
msgid "MP4 AAC"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "MP4 AAC"
2010-05-28 00:53:07 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
2010-05-08 17:36:12 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Magnatune"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "Magnatune"
2010-05-03 20:52:35 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Magnatune Download"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Stahování z Magnatune"
2010-05-08 17:36:12 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Magnatune download finished"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Stahování z Magnatune bylo dokončeno"
2010-05-08 17:36:12 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Main profile (MAIN)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hlavní profil"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Make playlist available offline"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Zajistit, že seznam skladeb bude dostupný, i když počítač nebude připojen k internetu"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Malformed response"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Poškozená odpověď"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Manual proxy configuration"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ruční nastavení proxy"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Manufacturer"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Výrobce"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
2010-11-03 21:58:33 +01:00
msgid "Match every search term (AND)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Porovnat všechny hledané výrazy (AND)"
2010-11-03 21:58:33 +01:00
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Porovnat jeden nebo více hledaných výrazů (OR)"
2010-11-03 21:58:33 +01:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Maximum bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nejvyšší datový tok"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2011-03-05 19:53:48 +01:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Střední (%1 fps)"
2011-03-05 19:53:48 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Medium (25 fps)"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Střední (25 fps)"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-06-09 00:39:31 +02:00
msgid "Medium (512x512)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Střední (512x512)"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Membership type"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Druh členství"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Minimum bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nejnižší datový tok"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-07-10 19:21:23 +02:00
msgid "Missing projectM presets"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Chybí přednastavení projectM"
2010-07-10 19:21:23 +02:00
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Model"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Model"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
2010-07-10 19:03:28 +02:00
msgid "Monitor the library for changes"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sledovat změny ve sbírce"
2010-07-10 19:03:28 +02:00
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Months"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Měsíce"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2010-10-24 17:38:12 +02:00
msgid "Most played"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nejvíce hráno"
2010-10-24 17:38:12 +02:00
2011-04-13 21:15:30 +02:00
msgid "Mount point"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Přípojný bod"
2011-04-13 21:15:30 +02:00
2010-07-04 17:57:09 +02:00
msgid "Mount points"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Přípojné body"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
2010-07-11 18:58:22 +02:00
msgid "Move down"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Posunout dolů"
2010-07-11 18:58:22 +02:00
2010-06-24 18:26:49 +02:00
msgid "Move to library..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Přesunout do sbírky..."
2010-06-24 18:26:49 +02:00
2010-07-11 18:58:22 +02:00
msgid "Move up"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Posunout nahoru"
2010-07-11 18:58:22 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "&Music"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Hudba"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Hudba (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Music Library"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hudební sbírka"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Mute"
msgstr "Ztlumit"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "My Last.fm Library"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Moje sbírka Last.fm"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "My Last.fm Mix Radio"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Moje rádio Mix Last.fm"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "My Last.fm Neighborhood"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Moje okolí Last.fm"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Moje doporučované rádio Last.fm"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "My Mix Radio"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Moje rádio Mix"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "My Neighborhood"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Moje okolí"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "My Radio Station"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Moje rádio"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "My Recommendations"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Má doporučení"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Name"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Název"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2010-07-24 20:12:47 +02:00
msgid "Naming options"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Volby pro pojmenování"
2010-07-24 20:12:47 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Narrow band (NB)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Úzké pásmo"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Neighbors"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Sousedé"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Network"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Síť"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Network Proxy"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Síťová proxy"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2010-10-17 22:53:48 +02:00
msgid "Never"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Nikdy"
2010-10-17 22:53:48 +02:00
2010-10-24 17:38:12 +02:00
msgid "Never played"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nikdy nehráno"
2010-10-24 17:38:12 +02:00
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Never start playing"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "New playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "New smart playlist..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nový chytrý seznam skladeb..."
2010-11-18 20:34:04 +01:00
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "New songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nové písně"
2010-07-30 23:47:38 +02:00
2010-11-20 21:00:40 +01:00
msgid "New tracks will be added automatically."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nové písně budou přidány automaticky."
2010-11-20 21:00:40 +01:00
2010-10-24 17:38:12 +02:00
msgid "Newest tracks"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nejnovější skladby"
2010-10-24 17:38:12 +02:00
2010-12-20 17:36:16 +01:00
msgid "Next"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Další"
2010-12-20 17:36:16 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Next track"
msgstr "Další skladba"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "No analyzer"
msgstr "Žádný analyzátor"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "No long blocks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Žádné dlouhé bloky"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Nebyly nalezeny žádné shody. Smažte obsah vyhledávacího pole, aby se znovu zobrazil celý seznam skladeb."
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "No short blocks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Žádné krátké bloky"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "None"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Žádná"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
2010-09-15 22:00:17 +02:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
2010-09-15 22:00:17 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Normal block type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Běžný typ bloku"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-11-20 19:49:54 +01:00
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Není dostupné během používání dynamického seznamu skladeb"
2010-11-20 19:49:54 +01:00
2010-07-04 13:34:25 +02:00
msgid "Not connected"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Nepřipojeno"
2010-07-04 13:34:25 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough content"
msgstr "Nedostatek obsahu"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough fans"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nedostatek nadšených obdivovatelů"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough members"
msgstr "Nedostatek členů"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough neighbors"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nedostatek sousedů"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Not installed"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Nenainstalován"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2010-09-11 14:29:44 +02:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nepřipojeno - dvojitým klepnutím připojíte"
2010-09-11 14:29:44 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Notification type"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Druh oznámení"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Notifications"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Oznámení"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-09-10 22:04:10 +02:00
msgid "Now Playing"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Právě se přehrává"
2010-09-10 22:04:10 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "OSD Preview"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Náhled OSD"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-08-29 18:12:55 +02:00
msgid "Ogg Flac"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Ogg FLAC"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Only show the first"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Ukázat pouze první"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Otevřít %1 v prohlížeči"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2011-06-15 01:38:43 +02:00
msgid "Open &audio CD..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Otevřít &zvukové CD..."
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "Open device"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Otevřít zařízení"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Otevřít dir.xiph.org v prohlížeči"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2011-02-09 18:51:59 +01:00
msgid "Open in new playlist"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Otevřít v novém seznamu skladeb"
2011-02-09 18:51:59 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Open jamendo.com in browser"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Otevřít jamendo.com v prohlížeči"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Open magnatune.com in browser"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Otevřít magnatune.com v prohlížeči"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Open media..."
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Otevřít hudební soubory..."
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Open somafm.com in browser"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Otevřít soma.fm.com v prohlížeči"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Open intergalacticfm.com in browser"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Otevřít magnatune.com v prohlížeči"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open..."
msgstr "Otevřít..."
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Operation failed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Operace se nezdařila"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Optimize for bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Optimalizovat s ohledem na datový tok"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Optimize for quality"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Optimalizovat s ohledem na kvalitu"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Options..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Volby..."
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-06-24 18:26:49 +02:00
msgid "Organise Files"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Uspořádat soubory"
2010-06-24 18:26:49 +02:00
2010-06-25 00:59:29 +02:00
msgid "Organise files..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Uspořádat soubory..."
2010-06-25 00:45:30 +02:00
2010-06-24 20:33:38 +02:00
msgid "Organising files"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Uspořádávají se soubory"
2010-06-24 20:33:38 +02:00
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Original tags"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Původní značky"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Other options"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Další volby"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Output device"
msgstr "Výstupní zařízení"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Output options"
msgstr "Možnosti výstupu"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Output plugin"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Výstupní modul"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2010-07-24 20:12:47 +02:00
msgid "Overwrite existing files"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Přepsat existující soubory"
2010-06-24 19:34:23 +02:00
2010-11-23 19:53:08 +01:00
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Zpracovává se katalog pro Jamendo"
2010-11-23 19:53:08 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Party"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Oslava"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Password"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "Heslo"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Password Protected"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Heslo chráněno"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pause playback"
msgstr "Pozastavit přehrávání"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-12-07 22:04:52 +01:00
msgid "Plain sidebar"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Prostý postranní panel"
2010-12-07 22:04:52 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Play Artist or Tag"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Přehrávat umělce nebo značku"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Play artist radio..."
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Přehrávat umělcovo rádio..."
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-10-17 19:10:19 +02:00
msgid "Play count"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Počet přehrání"
2010-10-17 19:10:19 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Play custom radio..."
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Přehrávat vlastní rádio..."
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Play from my Library"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Přehrávat z mé sbírky"
2020-11-29 03:32:32 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Přehrát, pokud je zastaveno, pozastavit, pokud je přehráváno"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Hrát, pokud se již něco nepřehrává"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Play last.fm artist radio"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Přehrávat umělcovo rádio na Last.fm"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Play last.fm tag radio"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Přehrávat rádio se značkou na Last.fm"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Play tag radio..."
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Přehrávat rádio se značkou..."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Přehrát <n>. skladbu v seznamu se skladbami"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play/Pause"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Přehrát/Pozastavit"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playback"
msgstr "Přehrávání"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Player name"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Název přehrávače"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Player options"
msgstr "Nastavení přehrávače"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "&Playlist"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgstr "Seznam skladeb"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist finished"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Seznam skladeb dokončen"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist options"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nastavení seznamu skladeb"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Playlist search"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Hledání v seznamu skladeb"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Playlist type"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Typ seznamu skladeb"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Plugin status:"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Stav přídavného modulu:"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pop"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pop"
2010-06-09 00:56:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Popup duration"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Doba zobrazení oznámení"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Port"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Port"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pre-amp"
msgstr "Předzesílení"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preferences"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nastavení"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preferences..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nastavení..."
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-12-28 13:52:58 +01:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Upřednostňované názvy souborů s obaly alb (oddělené čárkou)"
2010-12-28 13:52:58 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preferred audio format"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Upřednostňovaný zvukový formát"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "Preferred format"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Upřednostňovaný formát"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preset:"
2021-03-31 04:57:36 +02:00
msgstr "Přednastavení:"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-08-29 17:21:50 +02:00
msgid "Press a button combination to use for"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Stiskněte klávesovou zkratku, která se použije pro"
2010-08-29 17:21:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Press a key"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Stiskněte klávesu"
2010-06-09 00:56:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Stiskněte klávesovou zkratku, která se použije pro %1..."
2010-06-09 00:56:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pretty OSD options"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Možnosti vzhledu OSD"
2010-06-09 00:56:31 +02:00
2010-06-24 18:26:49 +02:00
msgid "Preview"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "Náhled"
2010-06-24 18:26:49 +02:00
2010-12-20 17:36:16 +01:00
msgid "Previous"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Předchozí"
2010-12-20 17:36:16 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Previous track"
msgstr "Předchozí skladba"
2010-06-09 00:56:31 +02:00
2011-05-16 21:21:46 +02:00
msgid "Print out version information"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vypsat informaci o verzi"
2011-05-16 21:21:46 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Profile"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Profil"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Progress"
msgstr "Průběh"
2010-06-09 00:56:31 +02:00
2010-08-31 03:37:17 +02:00
msgid "Push Wiiremote button"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Stisknout tlačítko Wiiremote"
2010-08-31 03:37:17 +02:00
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Put songs in a random order"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Seřadit skladby náhodně"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Quality"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Kvalita"
2010-06-09 00:56:31 +02:00
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "Querying device..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Dotazování se zařízení..."
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2010-07-11 17:37:40 +02:00
msgid "Queue Manager"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgstr "Správce řady"
2010-07-11 17:37:40 +02:00
2010-07-11 23:52:00 +02:00
msgid "Queue selected tracks"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
2010-07-11 23:52:00 +02:00
msgid "Queue track"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgstr "Přidat skladbu do řady"
2010-07-11 17:37:40 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)"
2010-06-09 00:56:31 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Rain"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Déšť"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Random visualization"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Náhodná vizualizace"
2010-06-09 00:56:31 +02:00
2010-12-17 01:21:20 +01:00
msgid "Rate the current song 0 stars"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ohodnotit současnou píseň nulou hvězdiček"
2010-12-17 01:21:20 +01:00
msgid "Rate the current song 1 star"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ohodnotit současnou píseň jednou hvězdičkou"
2010-12-17 01:21:20 +01:00
msgid "Rate the current song 2 stars"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ohodnotit současnou píseň dvěma hvězdičkami"
2010-12-17 01:21:20 +01:00
msgid "Rate the current song 3 stars"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ohodnotit současnou píseň třemi hvězdičkami"
2010-12-17 01:21:20 +01:00
msgid "Rate the current song 4 stars"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ohodnotit současnou píseň čtyřmi hvězdičkami"
2010-12-17 01:21:20 +01:00
msgid "Rate the current song 5 stars"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ohodnotit současnou píseň pěti hvězdičkami"
2010-12-17 01:21:20 +01:00
2010-10-17 19:10:19 +02:00
msgid "Rating"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Hodnocení"
2010-10-17 19:10:19 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Really cancel?"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Opravdu zrušit?"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Refresh catalogue"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Obnovit katalog"
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Refresh channels"
msgstr "Obnovit kanály"
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Refresh friends list"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Obnovit seznam přátel"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-11-24 20:41:17 +01:00
msgid "Refresh station list"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Obnovit seznam stanic"
2010-11-24 20:41:17 +01:00
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Refresh streams"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Obnovit proudy"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2010-08-29 17:21:50 +02:00
msgid "Remember Wii remote swing"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Zapamatovat si výkyv vzdáleného ovládání Wii"
2010-08-29 17:21:50 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Remember from last time"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Obnovit předchozí stav"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Remote Control"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Dálkové ovládání"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Odstranit"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-08-25 20:10:44 +02:00
msgid "Remove action"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Odstranit činnost"
2010-08-25 20:10:44 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove folder"
msgstr "Odstranit složku"
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove from playlist"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb"
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid "Remove playlist"
msgstr "Odstranit seznam skladeb"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rename playlist"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rename playlist..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Přejmenovat seznam skladeb..."
2010-06-09 16:02:26 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Přečíslovat skladby v tomto pořadí..."
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovat"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat album"
msgstr "Opakovat album"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Režim opakování"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Opakovat seznam skladeb"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat track"
msgstr "Opakovat skladbu"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Replace and play now"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Nahradit a přehrát nyní"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2011-02-08 23:42:09 +01:00
msgid "Replace current playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nahradit současný seznam skladeb"
2011-02-08 23:42:09 +01:00
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Replace the playlist"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Nahradit seznam skladeb"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2010-06-24 18:26:49 +02:00
msgid "Replaces spaces with underscores"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nahradí mezery podtržítky"
2010-06-24 18:26:49 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Replay Gain"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Zesílení přehrávaných skladeb"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Replay Gain mode"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Režim zesílení přehrávaných skladeb"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-11-20 21:00:40 +01:00
msgid "Repopulate"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Znovu zaplnit"
2010-11-20 21:00:40 +01:00
2010-12-20 00:40:36 +01:00
msgid "Reset"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Obnovit výchozí"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
msgid "Reset play counts"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Vynulovat počty přehrání"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
2010-06-24 18:26:49 +02:00
msgid "Restrict to ASCII characters"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Omezit na znaky &ASCII"
2010-06-24 18:26:49 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rock"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rock"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Proxy SOCKS"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2010-07-25 03:07:51 +02:00
msgid "Safely remove device"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Bezpečně odebrat zařízení"
2010-07-25 03:07:51 +02:00
2010-07-25 11:52:29 +02:00
msgid "Safely remove the device after copying"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Po dokončení kopírování bezpečně odebrat zařízení"
2010-07-25 11:52:29 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Sample rate"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Vzorkovací kmitočet"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-24 18:26:49 +02:00
msgid "Samplerate"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "Vzorkovací frekvence"
2010-06-24 18:26:49 +02:00
2011-02-08 00:53:32 +01:00
msgid "Save album cover"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Uložit obal alba"
2011-01-31 21:53:38 +01:00
msgid "Save cover to disk..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Uložit obal na disk..."
2011-01-31 21:53:38 +01:00
2010-10-08 23:09:01 +02:00
msgid "Save image"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Uložit obrázek"
2010-10-08 23:09:01 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Save playlist"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Uložit seznam skladeb"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save playlist..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Uložit seznam skladeb..."
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save preset"
2021-03-31 04:57:36 +02:00
msgstr "Uložit přednastavení"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Uložit tento proud na kartě Internet"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-12-21 14:42:06 +01:00
msgid "Saving tracks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ukládají se skladby"
2010-12-21 14:42:06 +01:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Profil škálovatelného vzorkovacího kmitočtu"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-11-01 22:15:52 +01:00
msgid "Score"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Výsledek"
2010-11-01 22:15:52 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2016-04-25 12:00:43 +02:00
msgstr "Odesílat informace o přehrávaných skladbách"
2010-06-09 00:39:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Search"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "Hledat"
2010-05-08 17:36:12 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Search Grooveshark"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Hledat na Grooveshark"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Hledat na Grooveshark (otevře novou kartu)"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2010-11-23 23:36:00 +01:00
msgid "Search Icecast stations"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Hledat stanice s Icecastem"
2010-11-23 23:36:00 +01:00
2010-11-23 19:53:08 +01:00
msgid "Search Jamendo"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Hledat na Jamendu"
2010-11-23 19:53:08 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Search Magnatune"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Hledat na Magnatune"
2010-05-03 20:52:35 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Search Spotify"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Hledat v Spotify"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Hledat v Spotify (otevře novou kartu)"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Hledat v Spotify (otevře novou kartu)..."
2017-08-14 12:00:44 +02:00
2010-06-12 19:13:01 +02:00
msgid "Search for album covers..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Hledat obaly alb..."
2010-06-12 19:13:01 +02:00
2010-11-03 21:58:33 +01:00
msgid "Search mode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Režim vyhledávání"
2010-11-03 21:58:33 +01:00
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Search options"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Možnosti vyhledávání"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Search terms"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hledané výrazy"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Second level"
msgstr "Druhá úroveň"
2010-05-09 20:36:10 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek backward"
msgstr "Přetočit zpět"
2010-05-09 20:36:10 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek forward"
msgstr "Přetočit vpřed"
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Přetočit v nyní přehrávané skladbě"
2010-06-12 19:13:01 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Skočit v nyní přehrávané skladbě na určité místo"
2010-05-09 22:18:05 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vše"
2010-05-09 02:10:26 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select None"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nevybrat žádnou skladbu"
2010-05-09 22:18:05 +02:00
2011-01-21 00:42:28 +01:00
msgid "Select best possible match"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Vyberte nejlepší možnou shodu"
2011-01-21 00:42:28 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select visualizations"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Vybrat vizualizace"
2010-05-09 22:18:05 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select visualizations..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Vybrat vizualizace..."
2010-04-06 21:18:14 +02:00
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Serial number"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Sériové číslo"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Service offline"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Služba není dostupná"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
2010-05-17 02:31:39 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nastavit hlasitost na <value> procent"
2010-05-17 02:31:39 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..."
2010-06-18 00:15:07 +02:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
2010-05-17 00:22:51 +02:00
msgid "Shortcut"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Klávesová zkratka"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Klávesová zkratka pro %1"
2010-05-17 00:22:51 +02:00
2010-09-01 17:46:22 +02:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Klávesová zkratka pro %1 již existuje"
2010-09-01 17:46:22 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Ukázat"
2010-05-17 00:22:51 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Show Global Search Popup"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Ukázat vyskakovací okno pro celkové hledání"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-07-24 14:39:09 +02:00
msgid "Show OSD"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Ukázat OSD"
2010-07-24 14:39:09 +02:00
2010-08-27 12:36:01 +02:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Ukazovat zářící animaci nyní přehrávané skladby"
2010-08-27 12:36:01 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a native desktop notification"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Ukazovat systémová oznámení"
2010-05-17 00:22:51 +02:00
2011-03-17 09:21:05 +01:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Ukazovat oznámení při změně režimu opakování/míchání"
2011-03-17 09:21:05 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Zobrazovat oznámení při změně hlasitosti"
2010-06-17 15:04:02 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a popup from the system tray"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Ukazovat okno vyskakující z oznamovací části panelu"
2010-06-17 15:04:02 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a pretty OSD"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Ukazovat OSD"
2010-06-17 15:04:02 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show above status bar"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Ukazovat nad stavovým řádkem"
2010-06-17 15:04:02 +02:00
2011-02-06 14:18:18 +01:00
msgid "Show all songs"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Ukázat všechny písně"
2011-02-06 14:18:18 +01:00
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Show all the songs"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Ukázat všechny písně"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2011-01-02 15:51:01 +01:00
msgid "Show cover art in library"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Ukazovat obal ve sbírce"
2011-01-02 15:51:01 +01:00
2011-03-05 16:20:27 +01:00
msgid "Show dividers"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Ukazovat oddělovače"
2011-03-05 16:20:27 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show fullsize..."
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Ukázat v plné velikosti..."
2010-06-17 01:40:32 +02:00
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Show in file browser..."
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..."
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show in various artists"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Ukázat pod různými umělci"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2011-02-06 14:18:18 +01:00
msgid "Show only duplicates"
2012-07-30 10:02:34 +02:00
msgstr "Ukázat pouze zdvojené"
2011-02-06 14:18:18 +01:00
msgid "Show only untagged"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Ukázat pouze neoznačené"
2011-02-06 14:18:18 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, qt-format
msgid "Show results from %1"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Ukázat výsledky z %1"
2016-09-12 12:00:50 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Ukazovat tlačítka \"Líbí se\" a \"Zakázat\""
2010-06-17 01:40:32 +02:00
2011-04-07 18:25:52 +02:00
msgid "Show the scrobble button in the main window"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Ukazovat v hlavním okně tlačítko pro odesílání informací o přehrávání"
2011-04-07 18:25:52 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show tray icon"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Ukazovat ikonu v oznamovací oblasti"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-07-24 14:39:09 +02:00
msgid "Show/Hide"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Ukázat/Skrýt"
2010-07-24 14:39:09 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle"
msgstr "Zamíchat"
2010-06-17 01:40:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle all"
msgstr "Zamíchat vše"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Shuffle by album"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Zamíchat podle alba"
2010-06-17 01:40:32 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Režim míchání"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Zamíchat seznam skladeb"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Sign out"
msgstr "Odhlásit"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Signing in..."
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Přihlašuje se..."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Similar artists"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Podobní umělci"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Skip backwards in playlist"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Předchozí skladba v seznamu skladeb"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-10-17 20:21:30 +02:00
msgid "Skip count"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Počet přeskočení"
2010-10-17 20:21:30 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Skip forwards in playlist"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
2010-04-11 17:05:30 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Small album cover"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Malý obal alba"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-10-10 16:04:05 +02:00
msgid "Small sidebar"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Malý postranní panel"
2010-10-10 16:04:05 +02:00
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Smart playlist"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Chytrý seznam skladeb"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2010-10-24 17:38:12 +02:00
msgid "Smart playlists"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Chytré seznamy skladeb"
2010-10-24 17:38:12 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Soft"
msgstr "Měkké"
2010-06-17 01:40:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Soft Rock"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Soft rock"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-09-26 19:04:57 +02:00
msgid "Song Information"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Informace o písni"
2010-09-26 19:04:57 +02:00
2010-09-30 22:17:36 +02:00
msgid "Song info"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgstr "Píseň"
2010-09-30 22:17:36 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram"
2010-06-17 15:04:02 +02:00
2011-01-21 00:42:28 +01:00
msgid "Sorry"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Promiňte"
2011-01-21 00:42:28 +01:00
2010-11-23 23:36:00 +01:00
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Řadit podle žánru (abecedně)"
2010-11-23 23:36:00 +01:00
msgid "Sort by genre (by popularity)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Řadit podle žánru (podle oblíbenosti)"
2010-11-23 23:36:00 +01:00
msgid "Sort by station name"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Řadit podle názvu stanice"
2010-11-23 23:36:00 +01:00
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Sort songs by"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Řadit písně podle"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Sorting"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Řazení"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Speex"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Speex"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Spotify"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Spotify"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Spotify login error"
2023-07-14 04:50:44 +02:00
msgstr "Chyba při přihlášení k Spotify"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Spotify plugin"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Přídavný modul Spotify"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Spotify plugin not installed"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Přídavný modul Spotify není nainstalován"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Standard"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Obvyklý"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Starred"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "S hvězdičkou"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Start the playlist currently playing"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Přehrát současnou skladbu v seznamu skladeb"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Start transcoding"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Převést"
2010-06-17 01:40:32 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark."
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Začněte zadávání v poli pro hledání výše pro nalezení hudby na Grooveshark."
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify."
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Začněte psát ve vyhledávacím poli pro nalezení hudby na Spotify"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Spouští se %1"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Starting..."
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "Spouští se..."
2010-06-17 01:40:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-09-01 00:48:16 +02:00
msgid "Stop after"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Zastavit po"
2010-09-01 00:48:16 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zastavit po této skladbě"
2010-06-17 01:40:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop playback"
msgstr "Zastavit přehrávání"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop playing after current track"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Zastavit po současné skladbě"
2010-06-14 22:00:17 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
2010-04-07 21:26:49 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stream"
msgstr "Proud"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Streaming membership"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "bez stahování (pouze přehrávání)"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "%1 úspěšně zapsán"
2010-05-11 22:02:19 +02:00
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Suggested tags"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Navrhované značky"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2010-12-20 00:40:36 +01:00
msgid "Summary"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Shrnutí"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
2011-03-05 19:53:48 +01:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nadmíru vysoké (%1 fps)"
2011-03-05 19:53:48 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Super high (60 fps)"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Velmi vysoké (60 fps)"
2010-05-17 01:55:00 +02:00
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "Supported formats"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Podporované formáty"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Switch provider"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Přepnout poskytovatele"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Syncing Spotify inbox"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Synchronizuje se schránka Spotify"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Syncing Spotify playlist"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Synchronizuje se seznam skladeb Spotify"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Synchronizují se skladby označené hvězdičkou na Spotify"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2010-10-10 16:04:05 +02:00
msgid "Tabs on top"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Karty nahoře"
2010-10-10 16:04:05 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Tag"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Značka"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Tag fetcher"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Stahování značek"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Tag radio"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Označit rádio"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Target bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Cílový datový tok"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
2010-06-17 01:40:32 +02:00
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Text options"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Volby pro text"
2010-06-17 01:40:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Thanks to"
msgstr "Poděkování"
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést."
2010-05-20 16:12:15 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "Adresář \"%1\" je neplatný"
2010-06-17 01:40:32 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Seznam skladeb \"%1\" je prázdný, nebo se jej nepodařilo nahrát."
2021-04-04 04:58:52 +02:00
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "The second value must be greater than the first one!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Druhá hodnota musí být větší než první!"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "The site you requested does not exist!"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "The site you requested is not an image!"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2011-02-25 21:10:41 +01:00
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
2011-03-22 18:31:13 +01:00
"rescan because of the new features listed below:"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Verze Clementine, na kterou jste právě povýšili, vyžaduje z důvodu nových vlastností vypsaných níže úplné nové prohledání sbírky:"
2011-02-25 21:10:41 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgstr "Při stahování popisných dat z Magnatune se vyskytly potíže."
2010-06-06 16:06:23 +02:00
2010-08-14 13:51:50 +02:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Při kopírování některých písní nastaly potíže. Nepodařilo se zkopírovat následující soubory:"
2010-08-14 13:51:50 +02:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Při mazání některých písní nastaly potíže. Nepodařilo se smazat následující soubory:"
2010-08-14 13:51:50 +02:00
2010-07-31 18:12:16 +02:00
msgid ""
2023-07-11 04:44:50 +02:00
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Tyto soubory budou smazány z disku. Opravdu chcete pokračovat?"
2010-07-31 18:12:16 +02:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
2023-07-11 04:44:50 +02:00
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
2013-06-03 10:01:43 +02:00
"continue?"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgstr "Tyto soubory budou smazány ze zařízení. Opravdu chcete pokračovat?"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Clementine bude novou hudbu pro vaši sbírku hledat v těchto složkách"
2010-04-07 21:26:49 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Tato nastavení se používají v dialogu pro překódování hudby a když je hudba před kopírováním do zařízení převáděna."
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Third level"
msgstr "Třetí úroveň"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2011-03-30 15:47:06 +02:00
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Tento krok vytvoří databázi, která může být velká až 150 MB.\nPřesto chcete pokračovat?"
2011-03-30 15:47:06 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "This album is not available in the requested format"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Album není v požadovaném formátu dostupné"
2010-06-12 21:32:17 +02:00
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Pro zjištění podporovaných formátů souborů je zařízení nejdřív nutno připojit a otevřít."
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "This device supports the following file formats:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Toto zařízení podporuje následující formáty souborů:"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2010-09-04 14:57:34 +02:00
msgid "This device will not work properly"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Toto zařízení nebude pracovat správně"
2010-09-04 14:57:34 +02:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Toto je zařízení MTP, ale Clementine byl sestaven bez podpory pro libmtp."
2010-09-04 14:57:34 +02:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Toto je zařízení iPod, ale Clementine byl sestaven bez podpory pro libgpod."
2010-09-04 14:57:34 +02:00
2010-07-04 14:56:49 +02:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Toto zařízení bylo připojeno poprvé. Clementine na něm nyní hledá hudební soubory - může to chvíli trvat."
2010-07-04 14:56:49 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid ""
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
"want to continue?"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Tento seznam skladeb bude nenávratně odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?"
2013-08-12 10:01:57 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tento proud je pouze pro předplatitele"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-07-17 16:22:07 +02:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1"
2010-07-17 16:22:07 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Timeout"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Časové omezení"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Timezone"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Časové pásmo"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Title"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Název"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-10-17 22:53:48 +02:00
msgid "Today"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Dnes"
2010-10-17 22:53:48 +02:00
2011-06-05 10:21:17 +02:00
msgid "Toggle Pretty OSD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Přepnout OSD"
2011-06-05 10:21:17 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Toggle fullscreen"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Zapnout/Vypnout zobrazení na celou obrazovku"
2010-06-14 22:00:17 +02:00
2010-07-11 23:52:00 +02:00
msgid "Toggle queue status"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgstr "Přepnout stav řady"
2010-07-11 23:52:00 +02:00
2011-04-07 18:25:52 +02:00
msgid "Toggle scrobbling"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
2011-04-07 18:25:52 +02:00
2011-06-05 10:21:17 +02:00
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Přepnout viditelnost hezkých oznámení na obrazovce (OSD)"
2011-06-05 10:21:17 +02:00
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Total bytes transferred"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Celkem přeneseno bajtů"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Total network requests made"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Celkem uskutečněno síťových požadavků"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Track"
msgstr "Skladba"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Transcode Music"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Převést hudbu"
2010-04-07 01:46:34 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Transcoder Log"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Záznam o převodu"
2010-06-23 18:27:23 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Transcoding"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Překódování"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Převádí se %1 souborů s %2 procesy"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Transcoding options"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Volby překódování"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
2010-06-09 01:06:29 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Turbine"
msgstr "Turbína"
2010-06-09 00:56:31 +02:00
2010-11-20 21:00:40 +01:00
msgid "Turn off"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Vypnout"
2010-11-20 21:00:40 +01:00
2011-04-13 21:15:30 +02:00
msgid "URI"
msgstr "URI"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "URL(s)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Adresa (URL)"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Ultra wide band (UWB)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ultra široké pásmo"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nepodařilo se stáhnout %1 (%2)"
2010-06-09 00:56:31 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
2010-04-12 01:03:39 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
msgid "Unset cover"
msgstr "Odebrat obal"
2011-02-17 20:57:14 +01:00
msgid "Update changed library folders"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Obnovit změněné složky sbírky"
2010-04-12 01:52:16 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Při spuštění Clementine obnovit hudební sbírku"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-26 14:57:00 +02:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Obnovuje se %1"
2010-06-26 14:57:00 +02:00
2010-07-04 17:56:08 +02:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Obnovuje se %1%..."
2010-07-04 17:56:08 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Updating library"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Obnovuje se hudební sbírka"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Usage"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Zacházení"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Používat klávesové zkratky GNOME"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2011-04-13 17:54:15 +02:00
msgstr "Používat metadata pro zesílení přehrávaných skladeb, jsou-li dostupná"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
2010-09-05 13:21:32 +02:00
msgid "Use Wii Remote"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Použít dálkové ovládání Wii"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Use a custom message for notifications"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Použít vlastní zprávu pro oznámení"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Use authentication"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Použít ověření"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Use bitrate management engine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Použít stroj na správu datového toku"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-11-20 19:49:54 +01:00
msgid "Use dynamic mode"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Použít dynamický režim"
2010-11-20 19:49:54 +01:00
2010-09-05 13:21:32 +02:00
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Použít oznamování pro hlášení stavu dálkového ovládání Wii"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Use temporal noise shaping"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Použít časové tvarování šumu"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-08-02 21:02:21 +02:00
msgid "Use the system default"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Použít výchozí nastavení systému"
2010-08-02 21:02:21 +02:00
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Use the system proxy settings"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Použít systémové nastavení proxy"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "Used"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Použito"
2010-07-30 23:47:38 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Uživatel %1 nemá účet Grooveshark Anywhere"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Username"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Uživatelské jméno"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Použití nabídky pro přidání písně..."
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "VBR MP3"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Proměnlivý datový tok MP3"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Variable bit rate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Proměnlivý datový tok"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Various Artists"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Různí umělci"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Various artists"
msgstr "Různí umělci"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Verze %1"
2010-04-07 15:51:14 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "View"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Pohled"
2010-04-07 15:51:14 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Visualization mode"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Režim vizualizací"
2010-04-07 15:51:14 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Visualizations"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Vizualizace"
2010-04-08 22:14:11 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Visualizations Settings"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Nastavení vizualizací"
2010-04-08 22:14:11 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Voice activity detection"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Zjištění hlasové činnosti"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hlasitost %1 %"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Volume name"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Název oddílu"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Vorbis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vorbis"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
2010-04-07 01:46:34 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "WMA"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "WMA"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-08-29 18:12:55 +02:00
msgid "Wav"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "WAV"
2010-08-29 18:12:55 +02:00
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Weeks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Týdny"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2010-04-07 01:46:34 +02:00
msgid "When Clementine starts"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Při spuštění Clementine"
2010-04-07 01:46:34 +02:00
2010-12-28 13:52:58 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
2010-12-30 19:26:13 +01:00
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Při hledání obalu alba se Clementine nejprve podívá po obrázkových souborech, jež obsahují jedno z těchto slov.\nPokud nenajde žádné, které by se shodovaly, potom použije největší obrázek v adresáři."
2010-12-28 13:52:58 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "WiFi MAC Address"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "MAC adresa WiFi"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Wide band (WB)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Široké pásmo"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-09-01 17:37:09 +02:00
#, qt-format
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Wii Remote %1: actived"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Wii Remote %1: zapnuto"
2010-09-01 17:37:09 +02:00
2010-09-01 16:46:15 +02:00
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: connected"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Wii Remote %1: připojeno"
2010-09-01 16:46:15 +02:00
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Wii Remote %1: vážný stav baterie (%2%) "
2010-09-01 16:46:15 +02:00
2010-09-01 17:37:09 +02:00
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: disactived"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Wii Remote %1: vypnuto"
2010-09-01 17:37:09 +02:00
2010-09-01 16:46:15 +02:00
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Wii Remote %1: odpojeno"
2010-09-01 16:46:15 +02:00
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Wii Remote %1: nízká hladina baterie (%2%)"
2010-09-01 16:46:15 +02:00
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Wiimotedev"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Wiimotedev"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Windows Media 128k (Premium only)"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Windows Media 128k (pouze Premium)"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Windows Media 40k"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Windows Media 40k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Windows Media 64k (Premium only)"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Windows Media 64k (pouze Premium)"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2010-08-29 18:12:55 +02:00
msgid "Windows Media audio"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Windows Media Audio"
2010-08-29 18:12:55 +02:00
2011-03-22 18:31:13 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
2011-03-22 18:31:13 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Year"
msgstr "Rok"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Year - Album"
msgstr "Rok - Album"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Years"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Roky"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2010-10-17 22:53:48 +02:00
msgid "Yesterday"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Včera"
2010-10-17 22:53:48 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "You are about to download the following albums"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Chystáte se stáhnout následující alba"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You are not signed in."
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Nejste přihlášen."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Jste přihlášen jako %1."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You are signed in."
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgstr "Jste přihlášen."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Můžete změnit způsob uspořádání písní v hudební sbírce."
2010-04-06 21:18:14 +02:00
2020-12-18 03:52:23 +01:00
msgid ""
2023-07-11 04:44:50 +02:00
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Můžete poslouchat zdarma bez účtu, ale členové Premium mohou poslouchat proudy o vyšší kvalitě a bez reklam."
2020-12-18 03:52:23 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Poslouchat hudbu z Magnatune lze zdarma bez uživatelského účtu. Odstranění zprávy na koncích skladeb je možné zakoupením členství."
2010-04-06 21:18:14 +02:00
2010-12-04 16:11:50 +01:00
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Proudy na pozadí můžete poslouchat současně s jinou hudbou."
2010-12-04 16:11:50 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Statistické funkce Last.fm je možné používat zdarma. Poslouchání rádia je však přístupné pouze <span style=\" font-weight:600;\">předplatitelům</span>."
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-09-05 13:21:32 +02:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Clementine lze ovládat dálkovým ovladačem od Wii. Pro více informací navštivte <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">wiki Clementine</a>.\n"
2010-09-05 13:21:32 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Nemáte účet Grooveshark Anywhere."
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Nemáte účet Spotify Premium."
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid ""
"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account "
"details entered"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Vybrali jste typ zvuku pouze Premium, ale nemáte zadané žádné údaje o účtu."
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "You have selected an invalid audio type setting"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Vybrali jste nesprávné nastavení typu zvuku"
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2010-10-10 19:59:23 +02:00
msgid "You love this track"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Tato skladba patří mezi vaše oblíbené"
2010-10-10 19:59:23 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
2023-07-11 04:44:50 +02:00
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
2014-04-06 12:17:25 +02:00
"shortcuts in Clementine."
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Aby bylo možné v Clementine používat globální klávesové zkratky, je nutné spustit Nastavení systému a zapnout \"<span style=\" font-style:italic;\">Povolit přístup pro podpůrná zařízení</span>\"."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2010-08-02 21:02:21 +02:00
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pokud změníte jazyk, budete muset Clementine spustit znovu."
2010-08-02 21:02:21 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid ""
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
" subscriber."
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Rádiové stanice Last.fm nebudete moci přehrávat, protože nejste předplatitelem služby Last.fm."
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, qt-format
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Jste přihlášen jako <b>%1</b>"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Your Google credentials were incorrect"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Vaše přihlašovací údaje ke Google byly nesprávné"
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Vaše přihlašovací údaje k Last.fm byly nesprávné"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2011-03-18 15:39:29 +01:00
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Vaše přihlašovací údaje k Magnatune byly nesprávné"
2011-03-18 15:39:29 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid ""
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
"package."
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Vaše instalace programu gstreamer postrádá přídavný modul ´ ofa´ . Ten je vyžadován pro automatické stahování štítků. Zkuste nainstalovat balíček 'gstreamer-plugins-bad'."
2023-07-11 04:44:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Your library is empty!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vaše hudební sbírka je prázdná!"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Your radio streams"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Vaše rozhlasové proudy"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-10-10 19:59:23 +02:00
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Váš počet přehrání: %1"
2010-10-10 19:59:23 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "Your username or password was incorrect."
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "Uživatelské jméno nebo heslo bylo nesprávné."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2010-11-01 21:24:44 +01:00
msgid "Z-A"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Z-A"
2010-11-01 21:24:44 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Zero"
msgstr "Vynulovat"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, c-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "add %n songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "přidat %n písní"
2010-03-29 18:05:23 +02:00
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "after"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "po"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "ago"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "před"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "and"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "a"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "automatic"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "automaticky"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "before"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "před"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "between"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "mezi"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2010-11-01 21:24:44 +01:00
msgid "biggest first"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "nejprve největší"
2010-11-01 21:24:44 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "bpm"
2015-01-12 10:01:26 +01:00
msgstr "úzm"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "contains"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "obsahuje"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "disabled"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "zakázáno"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "disk %1"
2010-06-06 20:18:06 +02:00
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "does not contain"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "neobsahuje"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "ends with"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "končí na"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "equals"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "rovná se"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "greater than"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "větší než"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "in the last"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "za posledních"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "kbps"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "kb/s"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "less than"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "méně než"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2010-11-01 21:24:44 +01:00
msgid "longest first"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "nejprve nejdelší"
2010-11-01 21:24:44 +01:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
msgid "move songs"
2023-07-18 04:50:36 +02:00
msgstr "přesunout písně"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
2010-11-01 21:24:44 +01:00
msgid "newest first"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "nejprve nejnovější"
2010-11-01 21:24:44 +01:00
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not equals"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "nerovná se"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not in the last"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "ne za posledních"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not on"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "ne na"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2010-11-01 21:24:44 +01:00
msgid "oldest first"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "nejprve nejstarší"
2010-11-01 21:24:44 +01:00
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "on"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgstr "Na"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "options"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "volby"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "press enter"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "stiskněte Enter"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2023-07-11 04:44:50 +02:00
#, c-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "remove %n songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "odstranit %n písní"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
2010-11-01 21:24:44 +01:00
msgid "shortest first"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "nejprve nejkratší"
2010-11-01 21:24:44 +01:00
msgid "smallest first"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "nejprve nejmenší"
2010-11-01 21:24:44 +01:00
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "starts with"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "začíná na"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2010-07-11 20:37:42 +02:00
msgid "stop"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "zastavit"
2010-07-11 20:37:42 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "track %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "skladba %1"