Merge translations from launchpad

This commit is contained in:
David Sansome 2010-11-02 19:40:01 +00:00
parent 3819a039c8
commit a4176b79af
31 changed files with 11607 additions and 2016 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Delfi Lopez Sastre <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-18 20:39+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-16 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-19 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: ca\n"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-11 08:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-25 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 06:19+0000\n"
"Last-Translator: DAG Software <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-12 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n"
"X-Language: cs_CZ\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr ""
msgstr " bodů"
msgid " seconds"
msgstr " sekund"
msgid " songs"
msgstr ""
msgstr " skladby"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
@ -157,7 +157,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "O Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr ""
msgstr "O knihovně Qt..."
msgid "Account details"
msgstr "Podrobnosti o účtu"
@ -193,7 +193,7 @@ msgid "Add folder"
msgstr "Přidat složku"
msgid "Add folder..."
msgstr ""
msgstr "Přidat složku..."
msgid "Add media"
msgstr ""
@ -300,7 +300,7 @@ msgid "And:"
msgstr ""
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Vzhled"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -599,7 +599,7 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Vlastní"
msgid "Custom radio"
msgstr ""
@ -903,7 +903,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "Flac"
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "Velikost písma"
msgid "Forget device"
msgstr ""
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid "Large sidebar"
msgstr ""
msgid "Last played"
msgstr ""
msgstr "Naposledy hrané"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgid "Library search"
msgstr ""
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Omezení"
msgid "Live"
msgstr "Živě"
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "Načítá se…"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Nahraj soubory/URL, výměnou za aktuální playlist"
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr ""
msgid "Lyrics"
msgstr ""
msgstr "Texty písní"
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
@ -1322,13 +1322,13 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Sousedé"
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Nikdy"
msgid "Never played"
msgstr ""
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nové"
msgid "New folder..."
msgstr ""
@ -1473,7 +1473,7 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Přehávat umělcovo rádio..."
msgid "Play count"
msgstr ""
msgstr "Počet přehrání"
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
@ -1512,7 +1512,7 @@ msgid "Playlist type"
msgstr ""
msgid "Playlists"
msgstr ""
msgstr "Seznamy skladeb"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
@ -1542,7 +1542,7 @@ msgid "Press a button combination to use for"
msgstr ""
msgid "Press a key"
msgstr ""
msgstr "Stiskněte klávesu"
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
@ -1594,7 +1594,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr ""
msgid "Rating"
msgstr ""
msgstr "Hodnocení"
msgid "Really cancel?"
msgstr ""
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Vzorkovací frekvence"
msgid "Save image"
msgstr ""
msgstr "Uložit obrázek"
msgid "Save playlist"
msgstr "Uložit playlist"
@ -1834,7 +1834,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Odhlásit"
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgstr "Podobní umělci"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
@ -1867,10 +1867,10 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr ""
msgstr "Informace o skladbě"
msgid "Song info"
msgstr ""
msgstr "Info o skladbě"
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram"
@ -2029,7 +2029,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titulek"
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Dnes"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Přenout na celou obrazovku"
@ -2201,7 +2201,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Rok - Album"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Včera"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""

2334
src/translations/cy.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-13 12:46+0000\n"
"Last-Translator: cmdrhenner <cmdrhenner@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 00:11+0000\n"
"Last-Translator: Martin Herkt <luck3r@phicode.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: de\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr ""
msgstr " pt"
msgid " seconds"
msgstr " Sekunden"
@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "%1 Tage"
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr ""
msgstr "vor %1 Tagen"
#, qt-format
msgid "%1 other listeners"
msgstr ""
msgstr "%1 andere Zuhörer"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 total plays"
msgstr ""
msgstr "%1 Abspielungen insgesamt"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -161,7 +161,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "Über Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr ""
msgstr "Über Qt…"
msgid "Account details"
msgstr "Benutzerkonto"
@ -279,7 +279,7 @@ msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle Wiedergabelisten (%1)"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Bei die Originale"
msgstr "Zu den Originalen"
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Clementine immer verstecken"
@ -306,7 +306,7 @@ msgid "And:"
msgstr "Und:"
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Erscheinungsbild"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Dateien/URLs an die Wiedergabeliste anhängen"
@ -322,13 +322,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
msgid "Artist info"
msgstr ""
msgstr "Interpreteninfo"
msgid "Artist radio"
msgstr "Interpreten-Radio"
msgid "Artist tags"
msgstr ""
msgstr "Interpretentags"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Initialen des Künstlers"
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Verhalten"
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr ""
msgstr "Biografie von %1"
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
@ -398,13 +398,13 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen…"
msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr ""
msgstr "Pufferlänge (ms)"
msgid "Buttons"
msgstr "Tasten"
msgid "Change font size..."
msgstr ""
msgstr "Schriftgröße ändern..."
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Tastenkürzel ändern..."
@ -433,6 +433,8 @@ msgstr "Cover selbst auswählen"
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr ""
"Internetseite auswählen, welche Clementine verwenden soll um nach Liedtexten "
"zu suchen"
msgid "Classical"
msgstr "Klassisch"
@ -473,7 +475,7 @@ msgstr ""
"Installation."
msgid "Clementine image viewer"
msgstr ""
msgstr "Clementine Bildbetrachter"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klicken Sie hier um das zu ändern"
@ -557,7 +559,7 @@ msgstr ""
"erforderlichen GStreamer-Plugins installiert sind."
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr ""
msgstr "Konnte die last.fm Radiostation nicht laden."
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
@ -572,53 +574,11 @@ msgstr "Überblenden bei automatischem Stückwechsel"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Überblenden bei manuellem Stückwechsel"
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
msgid "Ctrl+B"
msgstr ""
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
msgid "Ctrl+K"
msgstr ""
msgid "Ctrl+L"
msgstr ""
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Custom radio"
msgstr ""
msgstr "Benutzerdefiniertes Radio"
msgid "Custom..."
msgstr "Eigene..."
@ -919,7 +879,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "FLAC"
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "Schriftgröße"
msgid "Forget device"
msgstr "Gerät vergessen"
@ -1029,7 +989,7 @@ msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
msgid "Icons on top"
msgstr ""
msgstr "Icons oben"
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
@ -1112,10 +1072,10 @@ msgid "Large album cover"
msgstr "Großes Albumcover"
msgid "Large sidebar"
msgstr ""
msgstr "große Seitenleiste"
msgid "Last played"
msgstr ""
msgstr "Zuletzt gespielt"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@ -1155,19 +1115,19 @@ msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm Passwort"
msgid "Last.fm play counts"
msgstr ""
msgstr "Last.fm Abspielzähler"
msgid "Last.fm similar artists"
msgstr ""
msgid "Last.fm tags"
msgstr ""
msgstr "Last.fm tags"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm Benutzername"
msgid "Last.fm wiki"
msgstr ""
msgstr "Last.fm Wiki"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
@ -1231,7 +1191,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Lade Stücke"
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "Wird geladen ..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Öffne Dateien/URLs und ersetze die Wiedergabeliste"
@ -1246,11 +1206,11 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Niedrig (256x256)"
msgid "Lyrics"
msgstr ""
msgstr "Songtexte"
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr ""
msgstr "Liedtexte von %1"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@ -1346,7 +1306,7 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Nachbarn"
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Niemals"
msgid "Never played"
msgstr ""
@ -1385,7 +1345,7 @@ msgid "None"
msgstr "Nichts"
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
msgstr "Keins der gewählten Stücke war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht verbunden"
@ -1499,10 +1459,10 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Spiele Interpreten-Radio...."
msgid "Play count"
msgstr ""
msgstr "Abspielzähler"
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgstr "Benutzerdefiniertes Radio abspielen..."
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe"
@ -1620,7 +1580,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Zufällige Visualisierung"
msgid "Rating"
msgstr ""
msgstr "Bewertung"
msgid "Really cancel?"
msgstr "Wirklich abbrechen?"
@ -1707,7 +1667,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Abtastrate"
msgid "Save image"
msgstr ""
msgstr "Bild speichern"
msgid "Save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
@ -1860,7 +1820,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Abmelden"
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgstr "Ähnliche Interpreten"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
@ -1869,7 +1829,7 @@ msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Voriges Stück in der Wiedergabeliste"
msgid "Skip count"
msgstr ""
msgstr "Sprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächstes Stück in der Wiedergabeliste"
@ -1878,7 +1838,7 @@ msgid "Small album cover"
msgstr "Kleines Albumcover"
msgid "Small sidebar"
msgstr ""
msgstr "schmale Seitenleiste"
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
@ -1893,10 +1853,10 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr ""
msgstr "Titelinformationen"
msgid "Song info"
msgstr ""
msgstr "Titelinfo"
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogramm"
@ -1958,7 +1918,7 @@ msgid "Supported formats"
msgstr "Unterstützte Formate"
msgid "Tabs on top"
msgstr ""
msgstr "Tabs oben"
msgid "Tag"
msgstr "Stichwort"
@ -2070,7 +2030,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Heute"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Vollbild an/aus"
@ -2243,7 +2203,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Jahr Album"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Gestern"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Die Folgenden Alben werden jetzt heruntergeladen"
@ -2277,7 +2237,7 @@ msgstr ""
"player.org/wiimote\">entsprechenden Seite im Clementine Wiki.</a>\n"
msgid "You love this track"
msgstr ""
msgstr "Sie lieben dieses Stück"
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
@ -2302,7 +2262,7 @@ msgstr "Meine Internetradios"
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr ""
msgstr "Deine dem Musikprofil bei last.fm hinzugefügten Liedtitel: %1"
msgid "Z-A"
msgstr ""
@ -2392,9 +2352,6 @@ msgstr "Anhalten"
msgid "track %1"
msgstr "Stück %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Konnte Last.fm Station nicht laden: %1"
#~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "%1s Musiksammlung"
@ -2447,6 +2404,9 @@ msgstr "Stück %1"
#~ "Sie müssen zahlender Last.fm Kunde sein um Last.fm über Clementine hören "
#~ "zu können"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Konnte Last.fm Station nicht laden: %1"
#~ msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
#~ msgstr "Musik (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-13 16:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-02 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 22:47+0000\n"
"Last-Translator: firewalker <Unknown>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n"
"X-Language: el_GR\n"
@ -24,13 +24,13 @@ msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr ""
msgstr " σημ"
msgid " seconds"
msgstr " δευτερόλεπτα"
msgid " songs"
msgstr ""
msgstr " τραγούδια"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "%1 ημέρες"
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr ""
msgstr "Πριν %1 ημέρες"
#, qt-format
msgid "%1 other listeners"
msgstr ""
msgstr "%1 άλλοι ακροατές"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
@ -66,15 +66,15 @@ msgstr "%1 τραγούδια"
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr ""
msgstr "βρέθηκαν %1 τραγούδια"
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr ""
msgstr "βρέθηκαν %1 τραγούδια (εμφάνιση %2)"
#, qt-format
msgid "%1 total plays"
msgstr ""
msgstr "%1 συνολικές αναπαραγωγές"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -124,7 +124,7 @@ msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
msgstr "50 τυχαία τραγούδια"
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -132,8 +132,8 @@ msgid ""
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
"<p>Λέξεις που αρχίζουν με %, για παράδειγμα:%καλλιτέχνης %άλμπουμ %τίτλος</"
"p>\n"
"<p>Λέξεις που αρχίζουν με %, για παράδειγμα:%καλλιτέχνης %άλμπουμ "
"%τίτλος</p>\n"
"\n"
"<p>Αν κλείσεις ένα κείμενο που περιέχει λέξη με % σε άγκιστρα ({}), το "
"τμήμα αυτό δεν θα είναι ορατό η λέξη λείπει</p>"
@ -143,11 +143,17 @@ msgid ""
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
"Μια έξυπνη λίστα αναπαραγωγής είναι μία δυναμική λίστα τραγουδιών που "
"προέρχεται από την βιβλιοθήκη σας. Υπάρχουν διαφορετικοί τύποι \"έξυπνης "
"λίστα αναπαραγωγής\" που προσφέρουν διαφορετικούς τρόπους επιλογής "
"τραγουδιών."
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
"conditions."
msgstr ""
"Ένα τραγούδι θα συμπεριληφθεί στην λίστα αναπαραγωγής αν πληρεί όλες αυτές "
"τις συνθήκες."
msgid "A-Z"
msgstr ""
@ -163,7 +169,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "Περί του Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr ""
msgstr "Περί του Qt..."
msgid "Account details"
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
@ -184,7 +190,7 @@ msgid "Add another stream..."
msgstr "Προσθήκη άλλης ροής..."
msgid "Add as new playlist..."
msgstr ""
msgstr "Προσθήκη ως νέα λίστα..."
msgid "Add directory..."
msgstr "Προσθήκη καταλόγου..."
@ -208,7 +214,7 @@ msgid "Add new folder..."
msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου..."
msgid "Add search term"
msgstr ""
msgstr "Προσθήκη όρου αναζήτησης"
msgid "Add stream..."
msgstr "Προσθήκη ροής..."
@ -250,7 +256,7 @@ msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Άλμπουμ (ιδανική ένταση για όλα τα κομμάτια)"
msgid "Album artist"
msgstr "Άλμπουμ καλλιτέχνη"
msgstr "Καλλιτέχνης άλμπουμ"
msgid "Albumartist"
msgstr "Άλμπουμ Καλλιτέχνης"
@ -294,7 +300,8 @@ msgstr ""
"Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes από την συσκευή"
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes στην συσκευή"
msgstr ""
"Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes στην συσκευή"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην φόρτωση της βάσης δεδομένων iTunes"
@ -307,7 +314,7 @@ msgid "And:"
msgstr "Και:"
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Προσάρτηση αρχείων/URLs στην λίστα αναπαραγωγής"
@ -323,13 +330,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης"
msgid "Artist info"
msgstr ""
msgstr "Πληροφορίες καλλιτέχνη"
msgid "Artist radio"
msgstr "Ραδιόφωνο καλλιτέχνη"
msgid "Artist tags"
msgstr ""
msgstr "Ετικέτες Καλλιτέχνη"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Αρχικά του καλλιτέχνη"
@ -378,7 +385,7 @@ msgstr "Συμπεριφορά"
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr ""
msgstr "Βιογραφία από %1"
msgid "Bit rate"
msgstr "Ρυθμός bit"
@ -399,13 +406,13 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Αναζήτηση..."
msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr ""
msgstr "Διάρκεια απομονωτή (Buffer) (ms)"
msgid "Buttons"
msgstr "Κουμπιά"
msgid "Change font size..."
msgstr ""
msgstr "Αλλαγή μεγέθους γραμματοσειράς..."
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Αλλαγή συντόμευσης..."
@ -427,6 +434,8 @@ msgstr "Επιλογή από τη λίστα"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
"Επιλέξτε πως θα ταξινομηθεί η λίστα αναπαραγωγής και πόσα τραγούδια θα "
"περιέχει."
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Επιλογή εξώφυλλου χειροκίνητα"
@ -434,6 +443,8 @@ msgstr "Επιλογή εξώφυλλου χειροκίνητα"
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr ""
"Επιλέξτε τις ιστοσελίδες που θέλετε να χρησιμοποιεί ο Clementine όταν ψάχνει "
"για στοίχους."
msgid "Classical"
msgstr "Κλασσική"
@ -474,7 +485,7 @@ msgstr ""
"πως έχετε εγκαταστήσει τον Clementine σωστά."
msgid "Clementine image viewer"
msgstr ""
msgstr "Προβολή εικόνων του Clementine"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Κλικ εδώ για να προσθέσετε μουσική"
@ -515,8 +526,8 @@ msgstr "Παραμετροποίηση της βιβλιοθήκης"
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
"Σύνδεση των χειριστηρίων Wii χρησιμοποιώντας την ενέργεια ενεργοποίηση/"
"απενεργοποίηση"
"Σύνδεση των χειριστηρίων Wii χρησιμοποιώντας την ενέργεια "
"ενεργοποίηση/απενεργοποίηση"
msgid "Connect device"
msgstr "Σύνδεση συσκευής"
@ -561,7 +572,7 @@ msgstr ""
"σωστά πρόσθετα του GStreamer εγκατεστημένα"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr ""
msgstr "Δεν μπόρεσε να γίνει φόρτωση του ραδιοσταθμού last.fm"
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
@ -619,10 +630,10 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Προσαρμοσμένο"
msgid "Custom radio"
msgstr ""
msgstr "Προσαρμοσμένο ράδιο"
msgid "Custom..."
msgstr "Προσωπική..."
@ -757,7 +768,7 @@ msgid "Drive letter"
msgstr "Γράμμα δίσκου"
msgid "Dynamic playlists"
msgstr ""
msgstr "Δυναμικές λίστες"
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
@ -834,7 +845,7 @@ msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας %1: %2"
msgid "Ever played"
msgstr ""
msgstr "Ενίοτε έπαιξαν"
msgid "Extras"
msgstr "Επιπλέον"
@ -870,7 +881,7 @@ msgid "Fading duration"
msgstr "Διάρκειας «Σβησίματος»"
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
msgstr "Αγαπημένα κομμάτια"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Κατέβασμα εξώφυλλων που λείπουν"
@ -916,6 +927,7 @@ msgstr "Τύπος συστήματος αρχείων"
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr ""
"Εύρεση τραγουδιών στην βιβλιοθήκη που πληρούν τα κριτήρια που ορίσατε."
msgid "First level"
msgstr "Πρώτο επίπεδο"
@ -924,7 +936,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "Flac"
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
msgid "Forget device"
msgstr "«Ξέχνα» την συσκευή"
@ -1034,7 +1046,7 @@ msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"
msgid "Icons on top"
msgstr ""
msgstr "Εικονίδια στην κορυφή"
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
@ -1117,10 +1129,10 @@ msgid "Large album cover"
msgstr "Μεγάλο εξώφυλλο άλμπουμ"
msgid "Large sidebar"
msgstr ""
msgstr "Μεγάλη πλευρική μπάρα"
msgid "Last played"
msgstr ""
msgstr "Τελευταία εκτέλεση"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@ -1160,19 +1172,19 @@ msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm συνθηματικό"
msgid "Last.fm play counts"
msgstr ""
msgstr "Αριθμός αναπαραγωγής Last.fm"
msgid "Last.fm similar artists"
msgstr ""
msgstr "Παρόμοιοι καλλιτέχνες Last.fm"
msgid "Last.fm tags"
msgstr ""
msgstr "Ετικέτες του Last.fm"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm όνομα χρήστη"
msgid "Last.fm wiki"
msgstr ""
msgstr "Wiki του Last.fm"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr "Κενό για τα προεπιλεγμένα. Π.χ. \"/dev/dsp\", \"front\", κ.τ.λ."
@ -1184,6 +1196,8 @@ msgid ""
"Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you "
"specify."
msgstr ""
"Επιτρέψτε στο Last.fm να προτείνει τραγούδια από την βιβλιοθήκη σας παρόμοια "
"με αυτό που ορίζετε."
msgid "Library"
msgstr "Βιβλιοθήκη"
@ -1192,10 +1206,10 @@ msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση βιβλιοθήκης"
msgid "Library search"
msgstr ""
msgstr "Έρευνα βιβλιοθήκης"
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Όρια"
msgid "Live"
msgstr "Ζωντανά"
@ -1225,7 +1239,7 @@ msgid "Loading iPod database"
msgstr "Φόρτωση της βάσης δεδομένων iPod"
msgid "Loading smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Φόρτωση έξυπνης λίστας"
msgid "Loading stream"
msgstr "Φόρτωμα ροής (stream)"
@ -1234,10 +1248,11 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Φόρτωση κομματιών"
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "Φόρτωση..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
msgstr ""
"Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
msgid "Love"
msgstr "Αγάπη"
@ -1249,11 +1264,11 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Χαμηλή (256x256)"
msgid "Lyrics"
msgstr ""
msgstr "Στίχοι"
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr ""
msgstr "Στίχοι από %1"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@ -1298,7 +1313,7 @@ msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Έλεγχος της βιβλιοθήκης για αλλαγές"
msgid "Most played"
msgstr ""
msgstr "Έπαιξαν περισσότερο"
msgid "Mount point"
msgstr "Σημείο φόρτωσης (mount point)"
@ -1319,7 +1334,8 @@ msgid "Music"
msgstr "Μουσική"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr "Μουσική (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
"Μουσική (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library"
msgstr "Μουσική βιβλιοθήκη"
@ -1349,28 +1365,28 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Γείτονες"
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Ποτέ"
msgid "Never played"
msgstr ""
msgstr "Ποτέ δεν έπαιξαν"
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Νέο"
msgid "New folder..."
msgstr ""
msgstr "Νέος φάκελος..."
msgid "New playlist"
msgstr "Νέα λίστα"
msgid "New smart playlist..."
msgstr ""
msgstr "Νέα έξυπνη λίστα..."
msgid "New songs"
msgstr "Νέα τραγούδια"
msgid "Newest tracks"
msgstr ""
msgstr "Νεότερα κομμάτια"
msgid "Next track"
msgstr "Επόμενο κομμάτι"
@ -1389,6 +1405,8 @@ msgstr "Κανένα"
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
"Κανένα από τα επιλεγμένα τραγούδια δεν ήταν κατάλληλο για αντιγραφή σε μία "
"συσκευή"
msgid "Not connected"
msgstr "Αποσυνδεμένο"
@ -1430,7 +1448,7 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Only show the first"
msgstr ""
msgstr "Εμφάνιση μόνο του πρώτου"
msgid "Open device"
msgstr "Άνοιγμα συσκευής"
@ -1502,10 +1520,10 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Αναπαραγωγή ραδιοφώνου καλλιτέχνη..."
msgid "Play count"
msgstr ""
msgstr "Μετρητής εκτελέσεων"
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgstr "Αναπαραγωγή προσαρμοσμένου ραδιοφώνου..."
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλιώς παύση"
@ -1538,10 +1556,10 @@ msgid "Playlist search"
msgstr "Αναζήτηση στη λίστα αναπαραγωγής"
msgid "Playlist type"
msgstr ""
msgstr "Τύπος λίστας αναπαραγωγής"
msgid "Playlists"
msgstr ""
msgstr "Λίστες αναπαραγωγής"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
@ -1593,7 +1611,7 @@ msgid "Push Wiiremote button"
msgstr "πιέστε ένα πλήκτρο Wiiremote"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
msgstr "Τοποθέτηση τραγουδιών σΌροιε τυχαία σειρά"
msgid "Quality"
msgstr "Ποιότητα"
@ -1623,7 +1641,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Τυχαίο οπτικό εφέ"
msgid "Rating"
msgstr ""
msgstr "Βαθμολόγηση"
msgid "Really cancel?"
msgstr "Ακύρωση στ' αλήθεια;"
@ -1710,7 +1728,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Δειγματοληψία"
msgid "Save image"
msgstr ""
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
msgid "Save playlist"
msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
@ -1740,10 +1758,10 @@ msgid "Search for album covers..."
msgstr "Αναζήτηση για εξώφυλλο άλμπουμ..."
msgid "Search options"
msgstr ""
msgstr "Επιλογές εύρεσης"
msgid "Search terms"
msgstr ""
msgstr "Όροι αναζήτησης"
msgid "Second level"
msgstr "Δεύτερο επίπεδο"
@ -1827,7 +1845,7 @@ msgid "Show above status bar"
msgstr "Εμφάνιση πάνω από την μπάρα κατάστασης"
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
msgstr "Εμφάνιση όλλων των τραγουδιών"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Εμφάνισε σε πλήρες μέγεθος..."
@ -1863,7 +1881,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Αποσύνδεση"
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgstr "Παρόμοιοι καλλιτέχνες"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
@ -1872,7 +1890,7 @@ msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα"
msgid "Skip count"
msgstr ""
msgstr "Μετρητής παραλήψεων"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα"
@ -1881,13 +1899,13 @@ msgid "Small album cover"
msgstr "Μικρό εξώφυλλο άλμπουμ"
msgid "Small sidebar"
msgstr ""
msgstr "Μικρή πλευρική μπάρα"
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Έξυπνη λίστα αναπαραγωγής"
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
msgstr "Έξυπνες λίστες αναπαραγωγής"
msgid "Soft"
msgstr "Απαλή"
@ -1896,19 +1914,19 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Απαλή Rock"
msgid "Song Information"
msgstr ""
msgstr "Πληροφορίες τραγουδιού"
msgid "Song info"
msgstr ""
msgstr "Πληροφορίες τραγουδιού"
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram"
msgid "Sort songs by"
msgstr ""
msgstr "Ταξινόμηση τραγουδιών κατά"
msgid "Sorting"
msgstr ""
msgstr "Ταξινόμηση"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Εκκίνηση της λίστας αναπαραγωγής που παίζει τώρα"
@ -1961,7 +1979,7 @@ msgid "Supported formats"
msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές"
msgid "Tabs on top"
msgstr ""
msgstr "Καρτέλες στην κορυφή"
msgid "Tag"
msgstr "Ετικέτα"
@ -2022,7 +2040,8 @@ msgstr ""
"συνεχίσετε;"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας"
msgstr ""
"Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας"
msgid "Third level"
msgstr "Τρίτο επίπεδο"
@ -2075,7 +2094,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Σήμερα"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Εναλλαγή πλήρης οθόνης"
@ -2248,7 +2267,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Έτος - Άλμπουμ"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Χθες"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Πρόκειτε να \"κατεβάσετε\" τα παρακάτω άλμπουμ"
@ -2265,24 +2284,25 @@ msgstr ""
"αγορά μιας συνδρομής αφαιρεί το μήνυμα από το τέλος κάθε κομματιού."
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
"Μπορείτε να κάνετε \"scroble\" δωρεάν, αλλά μόνο <span style=\" font-"
"weight:600;\">οι συνδρομητές επί πληρωμή</span> μπορούν να έχουν ροή από το "
"ραδιόφωνο Last.fm στον Clementine."
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
"wiki</a> for more information.\n"
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χειριστήριο Wii σαν τηλεχειριστήριο για τον "
"Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Δείτε την "
"σχετική σελίδα στο wiki του Clementine</a> για περισσότερες πληροφορίες.\n"
msgid "You love this track"
msgstr ""
msgstr "Λατρεύεις αυτό το κομμάτι"
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
@ -2308,7 +2328,7 @@ msgstr "Οι ροές ραδιοφώνου σας"
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr ""
msgstr "Τα scrobbles σου: %1"
msgid "Z-A"
msgstr ""
@ -2324,10 +2344,10 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "προσθήκη %n τραγουδιών"
msgid "after"
msgstr ""
msgstr "μετά"
msgid "before"
msgstr ""
msgstr "πριν"
msgid "biggest first"
msgstr ""
@ -2336,29 +2356,29 @@ msgid "bpm"
msgstr "bpm"
msgid "contains"
msgstr ""
msgstr "περιέχει"
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "δίσκος %1"
msgid "does not contain"
msgstr ""
msgstr "δεν περιέχει"
msgid "ends with"
msgstr ""
msgstr "τελειώνει με"
msgid "equals"
msgstr ""
msgstr "ισούται"
msgid "greater than"
msgstr ""
msgstr "μεγαλύτερο από"
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
msgid "less than"
msgstr ""
msgstr "λιγότερο από"
msgid "longest first"
msgstr ""
@ -2389,7 +2409,7 @@ msgid "smallest first"
msgstr ""
msgid "starts with"
msgstr ""
msgstr "αρχίζει με"
msgid "stop"
msgstr "διακοπή"
@ -2398,12 +2418,11 @@ msgstr "διακοπή"
msgid "track %1"
msgstr "κομμάτι %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του last.fm σταθμού: %1"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Neighborhood"
#~ msgstr "%1's Συνοικιακά"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "%1's Βιβλιοθήκη"
@ -2444,8 +2463,8 @@ msgstr "κομμάτι %1"
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
#~ msgstr ""
#~ "Σημείωσε πως πρέπει να είσαι <span style=\" font-weight:600;"
#~ "\">συνδρομητής</span> για να ακούσεις Last.fm από το Clementine."
#~ "Σημείωσε πως πρέπει να είσαι <span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">συνδρομητής</span> για να ακούσεις Last.fm από το Clementine."
#~ msgid "Fadeout"
#~ msgstr "Ομαλό σβήσιμο"
@ -2471,6 +2490,10 @@ msgstr "κομμάτι %1"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Εμφάνιση τμήματος"
#, qt-format
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του last.fm σταθμού: %1"
#~ msgid "Save this stream in the Radio tab"
#~ msgstr "Αποθήκευση της ροής αυτής στην καρτέλα του ραδιοφώνου"
@ -2535,26 +2558,32 @@ msgstr "κομμάτι %1"
#~ msgid "Use notifications to report Wii remote status"
#~ msgstr ""
#~ "Χρήση των ειδοποιήσεων για την αναφορά της κατάστασης του χειριστήριου "
#~ "του Wii"
#~ "Χρήση των ειδοποιήσεων για την αναφορά της κατάστασης του χειριστήριου του "
#~ "Wii"
#, qt-format
#~ msgid "Wiiremote %1: connected"
#~ msgstr "Wiiremote %1: συνδεδεμένο"
#, qt-format
#~ msgid "Wiiremote %1: actived"
#~ msgstr "Wiiremote %1: ενεργοποιημένο"
#, qt-format
#~ msgid "Wiiremote %1: critical battery (%2%) "
#~ msgstr "Wiiremote %1: Μπαταρία σε κρίσιμο σημείο (%2%) "
#~ msgid "Use Wii remote"
#~ msgstr "Χρήση του χειριστηρίου Wii"
#, qt-format
#~ msgid "Wiiremote %1: disconnected"
#~ msgstr "Wiiremote %1: αποσυνδεδεμένο"
#, qt-format
#~ msgid "Wiiremote %1: low battery (%2%)"
#~ msgstr "Wiiremote %1: χαμηλή μπαταρία (%2%)"
#, qt-format
#~ msgid "Wiiremote %1: disactived"
#~ msgstr "Wiiremote %1: απενεργοποιημένο"

View File

@ -2338,9 +2338,6 @@ msgstr ""
msgid "track %1"
msgstr "track %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Couldn't load the Last.fm radio station: %1"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
@ -2353,6 +2350,9 @@ msgstr "track %1"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Show section"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Couldn't load the Last.fm radio station: %1"
#~ msgid "Enter your Last.fm details below:"
#~ msgstr "Enter your Last.fm details below:"

View File

@ -7,35 +7,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 07:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-17 01:38+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-25 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 21:41+0000\n"
"Last-Translator: ToastyMallows <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-18 03:42+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr ""
msgstr " pt"
msgid " seconds"
msgstr " seconds"
msgid " songs"
msgstr ""
msgstr " songs"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
msgstr "%1 albums"
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr ""
msgstr "%1 days"
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
msgstr "%1 song"
#, qt-format
msgid "%1 songs"
@ -2335,6 +2335,12 @@ msgstr ""
msgid "track %1"
msgstr "track %1"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Show section"
#~ msgid "Loading audio engine"
#~ msgstr "Loading audio engine"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
@ -2344,8 +2350,23 @@ msgstr "track %1"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Show section"
#~ msgid "Configure Clementine..."
#~ msgstr "Configure Clementine..."
#~ msgid "Add media..."
#~ msgstr "Add media..."
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Settings"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Options"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Enter your Last.fm details below:"
#~ msgstr "Enter your Last.fm details below:"
@ -2357,32 +2378,11 @@ msgstr "track %1"
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
#~ msgid "Choose manual cover..."
#~ msgstr "Choose manual cover..."
#~ msgid "Configure Clementine..."
#~ msgstr "Configure Clementine..."
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Settings"
#~ msgid "Loading audio engine"
#~ msgstr "Loading audio engine"
#~ msgid "Add media..."
#~ msgstr "Add media..."
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Options"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"
#~ msgid "Save this stream in the Radio tab"
#~ msgstr "Save this stream in the Radio tab"
#~ msgid "Choose manual cover..."
#~ msgstr "Choose manual cover..."

2334
src/translations/eo.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-13 03:25+0000\n"
"Last-Translator: Manuel Suárez <jasmuz@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-29 16:40+0000\n"
"Last-Translator: eMancu <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n"
"X-Language: es_ES\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr ""
msgstr " pt"
msgid " seconds"
msgstr " segundos"
msgid " songs"
msgstr ""
msgstr " canciones"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 other listeners"
msgstr ""
msgstr "otros %1 oyentes"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 total plays"
msgstr ""
msgstr "%1 reproducciones"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -143,6 +143,10 @@ msgid ""
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
"Una lista de reproducción inteligente es una lista dinámica de canciones que "
"se encuentran en tu biblioteca. Existen diferentes tipos de listas de "
"reproducción inteligentes que ofrecen distintas formas de seleccionar "
"canciones."
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
@ -163,7 +167,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "Acerca de Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr ""
msgstr "Acerca de Qt..."
msgid "Account details"
msgstr "Detalles de la cuenta"
@ -184,7 +188,7 @@ msgid "Add another stream..."
msgstr "Añadir un flujo de radio..."
msgid "Add as new playlist..."
msgstr ""
msgstr "Agregar como una nueva lista de reproducción"
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir directorio..."
@ -307,7 +311,7 @@ msgid "And:"
msgstr "Y:"
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Apariencia"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Agregar archivos/URLs a la lista de reproducción"
@ -323,13 +327,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Artista"
msgid "Artist info"
msgstr ""
msgstr "Información del Artista"
msgid "Artist radio"
msgstr "Radio del artista"
msgid "Artist tags"
msgstr ""
msgstr "Etiquetas del artista"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Iniciales del artista"
@ -379,7 +383,7 @@ msgstr "Comportamiento"
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr ""
msgstr "Biografía de %1"
msgid "Bit rate"
msgstr "Tasa de bits"
@ -400,7 +404,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Explorar..."
msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr ""
msgstr "Duración del Buffer (ms)"
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
@ -428,6 +432,7 @@ msgstr "Elegir de la lista"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
"Elegir como ordenar la lista de reproducción y cuantas canciones contendrá."
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Establecer carátula personalizada"
@ -435,6 +440,8 @@ msgstr "Establecer carátula personalizada"
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr ""
"Elija los sitios web que quiere que Clementine use para buscar letras de "
"canciones."
msgid "Classical"
msgstr "Clásico"
@ -475,7 +482,7 @@ msgstr ""
"tiene instalado Clementine adecuadamente."
msgid "Clementine image viewer"
msgstr ""
msgstr "Visor de imágenes Clementine"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Haz clic aquí para añadir música"
@ -559,7 +566,7 @@ msgstr ""
"tiene instalados los complementos (plugins) correctos de GStreamer."
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr ""
msgstr "No se pudo cargar la estación de radio de last.tm"
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
@ -617,10 +624,10 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Personalizado"
msgid "Custom radio"
msgstr ""
msgstr "Radio Personalizada"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado..."
@ -756,7 +763,7 @@ msgid "Drive letter"
msgstr "Letra de unidad"
msgid "Dynamic playlists"
msgstr ""
msgstr "Lista de reproducción dinámica"
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
@ -868,7 +875,7 @@ msgid "Fading duration"
msgstr "Duración de disolución"
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
msgstr "Canciones favoritas"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Obtener Carátulas Faltantes"
@ -922,7 +929,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "Flac"
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "Tamaño de letra"
msgid "Forget device"
msgstr "Olvidar dispositivo"
@ -1032,7 +1039,7 @@ msgid "Icon"
msgstr "Ícono"
msgid "Icons on top"
msgstr ""
msgstr "Íconos en la parte superior"
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
@ -1116,10 +1123,10 @@ msgid "Large album cover"
msgstr "Caratula grande del álbum"
msgid "Large sidebar"
msgstr ""
msgstr "Barra lateral grande"
msgid "Last played"
msgstr ""
msgstr "Último reproducido"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@ -1159,19 +1166,19 @@ msgid "Last.fm password"
msgstr "Contraseña"
msgid "Last.fm play counts"
msgstr ""
msgstr "Recuento de reproducciones de Last.fm"
msgid "Last.fm similar artists"
msgstr ""
msgid "Last.fm tags"
msgstr ""
msgstr "Etiquetas de Last.fm"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Usuario"
msgid "Last.fm wiki"
msgstr ""
msgstr "wiki de Last.fm"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
@ -1196,7 +1203,7 @@ msgid "Library search"
msgstr ""
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Limites"
msgid "Live"
msgstr "En vivo"
@ -1226,7 +1233,7 @@ msgid "Loading iPod database"
msgstr "Cargando base de datos del iPod"
msgid "Loading smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Cargando lista de reproducción inteligente"
msgid "Loading stream"
msgstr "Cargando flujo"
@ -1235,7 +1242,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Cargando pistas"
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "Cargando ..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Cargar archivos/URLs, remplazando la actual lista de reproducción"
@ -1250,11 +1257,11 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Bajo (256x256)"
msgid "Lyrics"
msgstr ""
msgstr "Letras"
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr ""
msgstr "Letra de %1"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@ -1299,7 +1306,7 @@ msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Monitorizar cambios en la biblioteca"
msgid "Most played"
msgstr ""
msgstr "Más reproducidas"
msgid "Mount point"
msgstr "Punto de montaje"
@ -1350,16 +1357,16 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Vecinos"
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Nunca"
msgid "Never played"
msgstr ""
msgstr "Nunca reproducidos"
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nuevo"
msgid "New folder..."
msgstr ""
msgstr "Nueva carpeta"
msgid "New playlist"
msgstr "Nueva lista de reproducción"
@ -1371,7 +1378,7 @@ msgid "New songs"
msgstr "Nuevas canciones"
msgid "Newest tracks"
msgstr ""
msgstr "Nuevas canciones"
msgid "Next track"
msgstr "Pista siguiente"
@ -1390,6 +1397,8 @@ msgstr "Ninguno"
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
"Ninguna de las canciones seleccionadas fueron aptas para ser copiadas a un "
"dispositivo"
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"
@ -1503,10 +1512,10 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Reproducir radio del artista..."
msgid "Play count"
msgstr ""
msgstr "Número de reproducciones"
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgstr "Reproducir Radio Personalizada"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproducir si está detenida, pausar si se está reproduciendo"
@ -1539,10 +1548,10 @@ msgid "Playlist search"
msgstr "Búsqueda en la lista"
msgid "Playlist type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de lista de reproducción"
msgid "Playlists"
msgstr ""
msgstr "Listas de reproducción"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
@ -1624,7 +1633,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Visualización al azar"
msgid "Rating"
msgstr ""
msgstr "Puntuación"
msgid "Really cancel?"
msgstr "¿Desea cancelar realmente?"
@ -1711,7 +1720,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Tasa de muestreo"
msgid "Save image"
msgstr ""
msgstr "Guardar imagen"
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción"
@ -1741,7 +1750,7 @@ msgid "Search for album covers..."
msgstr "Buscar caratulas de álbumes..."
msgid "Search options"
msgstr ""
msgstr "Opciones de búsqueda"
msgid "Search terms"
msgstr ""
@ -1828,7 +1837,7 @@ msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostrar la barra de estado superior"
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
msgstr "Mostrar todas las canciones"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar carátula..."
@ -1864,7 +1873,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgstr "Artistas Similares"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
@ -1882,13 +1891,13 @@ msgid "Small album cover"
msgstr "Caratula de álbum pequeña"
msgid "Small sidebar"
msgstr ""
msgstr "Barra lateral pequeña"
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Lista de reproducción inteligente"
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
msgstr "Listas de reproducción inteligentes"
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
@ -1897,19 +1906,19 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr ""
msgstr "Información de la canción"
msgid "Song info"
msgstr ""
msgstr "Información de la canción"
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonograma"
msgid "Sort songs by"
msgstr ""
msgstr "Ordenar canciones por"
msgid "Sorting"
msgstr ""
msgstr "Ordenando"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente reproduciendose"
@ -1962,7 +1971,7 @@ msgid "Supported formats"
msgstr "Formatos soportados"
msgid "Tabs on top"
msgstr ""
msgstr "Pestañas en la parte superior"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
@ -2071,7 +2080,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Hoy"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
@ -2243,7 +2252,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Año - Álbum"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Ayer"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Estas a punto de descargar los siguientes álbumes"
@ -2278,7 +2287,7 @@ msgstr ""
"Clementine</a> para más información.\n"
msgid "You love this track"
msgstr ""
msgstr "Amas esta canción"
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
@ -2303,7 +2312,7 @@ msgstr "Tus flujos de radio"
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr ""
msgstr "Tus scrobbles: %1"
msgid "Z-A"
msgstr ""
@ -2319,10 +2328,10 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "agregar %n pistas"
msgid "after"
msgstr ""
msgstr "después"
msgid "before"
msgstr ""
msgstr "antes"
msgid "biggest first"
msgstr ""
@ -2331,29 +2340,29 @@ msgid "bpm"
msgstr "bpm"
msgid "contains"
msgstr ""
msgstr "contiene"
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "Disco %1"
msgid "does not contain"
msgstr ""
msgstr "no contiene"
msgid "ends with"
msgstr ""
msgstr "termina con"
msgid "equals"
msgstr ""
msgid "greater than"
msgstr ""
msgstr "mayor que"
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
msgid "less than"
msgstr ""
msgstr "menor que"
msgid "longest first"
msgstr ""
@ -2393,8 +2402,8 @@ msgstr "detener"
msgid "track %1"
msgstr "Pista %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "No se pudo cargar la estación de radio de last.fm: %1"
#~ msgid "Artist A-Z"
#~ msgstr "Artista A-Z"
#~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "&Ocultar icono de la bandeja"
@ -2525,6 +2534,9 @@ msgstr "Pista %1"
#~ msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)"
#~ msgstr "Listas de reproducción (*.m3u *.xspf *.xml)"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "No se pudo cargar la estación de radio de last.fm: %1"
#~ msgid "Configure global shortcuts..."
#~ msgstr "Configurar combinaciones de teclas globales"

2336
src/translations/et.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 22:43+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-29 19:35+0000\n"
"Last-Translator: Heikki Kulhia <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-13 06:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 06:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: fi\n"
@ -360,7 +360,7 @@ msgid "Ban"
msgstr ""
msgid "Bar analyzer"
msgstr ""
msgstr "Taajuusjakauma"
msgid "Basic Blue"
msgstr ""
@ -486,7 +486,7 @@ msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
msgid "Composer"
msgstr ""
msgstr "Säveltäjä"
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Last.fm-asetukset..."
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr ""
msgstr "Muokkaa %1:en tagia"
msgid "Edit tag..."
msgstr "Muokkaa tunnistetta..."
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
msgid "Sample rate"
msgstr ""
msgstr "Näytteenottotaajuus"
msgid "Samplerate"
msgstr ""
@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr ""
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
msgstr "Aseta %1 %2:een"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
@ -2339,14 +2339,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Delete originals"
#~ msgstr "Poista alkuperäiset"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Asetukset"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-13 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Alexis B. <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-19 21:44+0000\n"
"Last-Translator: Arno <arnaud.bienner@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-20 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n"
"X-Language: fr_FR\n"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "%1 jours"
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr ""
msgstr "Il y a %1 jours"
#, qt-format
msgid "%1 other listeners"
@ -162,7 +162,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "À propos de Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr ""
msgstr "À propos de Qt..."
msgid "Account details"
msgstr "Détails du compte"
@ -264,7 +264,7 @@ msgid "All Files (*)"
msgstr "Tous les fichiers (*)"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "Gloire soit au Crapeau Hypnotique!"
msgstr "Gloire au crapaud hypnotique !"
msgid "All albums"
msgstr "Tous les albums"
@ -403,13 +403,13 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..."
msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr ""
msgstr "Durée du tampon (ms)"
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
msgid "Change font size..."
msgstr ""
msgstr "Changer la taille de la police..."
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Changer le raccourci..."
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Choisir une jaquette manuellement"
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr ""
msgstr "Sites web que vous voulez utiliser pour la recherche de paroles."
msgid "Classical"
msgstr "Classique"
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
"Clementine est installé correctement."
msgid "Clementine image viewer"
msgstr ""
msgstr "Visionneur d'images de Clementine"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Cliquez ici pour créer votre bibliothèque musicale"
@ -526,7 +526,7 @@ msgid "Convert all music"
msgstr "Convertir toutes les musiques"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr ""
msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
msgid "Copy to device..."
msgstr "Copier sur le périphérique"
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
"GStreamer sont installés."
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr ""
msgstr "Impossible de charger la station radio last.fm"
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
@ -884,7 +884,7 @@ msgid "File extension"
msgstr "Extension de fichier"
msgid "File formats"
msgstr ""
msgstr "Formats de fichier"
msgid "File name"
msgstr "Fichier"
@ -926,7 +926,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "Flac"
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "Taille de la police"
msgid "Forget device"
msgstr "Oublier ce périphérique"
@ -1043,6 +1043,8 @@ msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr ""
"Si vous continuez, ce périphérique fonctionnera lentement et les chansons "
"que vous y copiez pourraient ne pas fonctionner."
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignorer «The» dans les noms d'artiste"
@ -1121,7 +1123,7 @@ msgid "Large sidebar"
msgstr ""
msgid "Last played"
msgstr ""
msgstr "Dernière écoute"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@ -1136,7 +1138,7 @@ msgstr "Chansons favorites Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr ""
msgstr "Last.fm Radio voisin - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
@ -1163,19 +1165,19 @@ msgid "Last.fm password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Last.fm play counts"
msgstr ""
msgstr "Nombre d'écoutes Last.fm"
msgid "Last.fm similar artists"
msgstr ""
msgid "Last.fm tags"
msgstr ""
msgstr "Tags Last.fm"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Last.fm wiki"
msgstr ""
msgstr "Wiki Last.fm"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
@ -1239,7 +1241,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Chargement des pistes"
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "Chargement..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle"
@ -1254,11 +1256,11 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Faible (256x256)"
msgid "Lyrics"
msgstr ""
msgstr "Paroles"
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr ""
msgstr "Paroles récupérées depuis %1"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@ -1354,7 +1356,7 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Voisins"
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Jamais"
msgid "Never played"
msgstr ""
@ -1394,6 +1396,8 @@ msgstr "Aucun"
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
"Aucune des chansons sélectionnées n'était valide pour la copie vers un "
"périphérique"
msgid "Not connected"
msgstr "Déconnecté"
@ -1408,10 +1412,10 @@ msgid "Not enough members"
msgstr "Pas assez de membres"
msgid "Not enough neighbors"
msgstr ""
msgstr "Voisins insuffisants"
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr ""
msgstr "Non monté  double-cliquez pour monter"
msgid "Notification type"
msgstr "Notifications"
@ -1507,7 +1511,7 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Écouter la radio d'un artiste..."
msgid "Play count"
msgstr ""
msgstr "Compteur d'écoutes"
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
@ -1628,7 +1632,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Visualisation aléatoire"
msgid "Rating"
msgstr ""
msgstr "Note"
msgid "Really cancel?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler ?"
@ -1643,7 +1647,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
msgstr "Mémoriser le mouvement de la Wiimote"
msgid "Remember from last time"
msgstr "Se souvenir de la dernière fois"
@ -1703,10 +1707,10 @@ msgid "Rock"
msgstr "Rock"
msgid "Safely remove device"
msgstr ""
msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité à la fin de la copie"
msgid "Sample rate"
msgstr "Échantillonnage"
@ -1715,7 +1719,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Échantillonnage"
msgid "Save image"
msgstr ""
msgstr "Enregistrer l'image"
msgid "Save playlist"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
@ -1742,7 +1746,7 @@ msgid "Search Magnatune"
msgstr "Recherche Magnatune"
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Chercher jaquettes d'album"
msgstr "Chercher des jaquettes pour cet album..."
msgid "Search options"
msgstr ""
@ -1841,7 +1845,7 @@ msgid "Show in various artists"
msgstr "Classer dans la catégorie \"Compilations d'artistes\""
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "Montrer les boutons « love » et « ban »"
msgstr "Montrer les boutons « j'aime » et « je déteste »"
msgid "Show tray icon"
msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notifications"
@ -1868,7 +1872,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Se déconnecter"
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgstr "Artistes similaires"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
@ -1877,7 +1881,7 @@ msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lire la piste précédente"
msgid "Skip count"
msgstr ""
msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante"
@ -2034,12 +2038,14 @@ msgid "Third level"
msgstr "Troisième niveau"
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
msgstr "Cet album n'est pas disponible dans le format demandé"
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
"Ce périphérique doit être connecté et ouvert pour que Clementine puisse voir "
"les formats de fichier qu'il supporte."
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Ce périphérique supporte les formats suivant :"
@ -2050,6 +2056,8 @@ msgstr "Ce périphérique ne fonctionne pas correctement"
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
"Ceci est un périphérique MTP, mais vous avez compilé Clementine sans le "
"support libmtp."
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
@ -2077,7 +2085,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Aujourd'hui"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Basculer en mode plein écran"
@ -2095,11 +2103,11 @@ msgid "Transcode Music"
msgstr "Transcoder Musique"
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
msgstr "Journal du transcodeur"
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr ""
msgstr "Transcodage de %1 fichiers en utilisant %2 threads"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -2154,16 +2162,16 @@ msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Utilisater les raccourcis de touches de Gnome"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible"
msgid "Use Wii Remote"
msgstr "Utiliser Wii Remote"
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr ""
msgstr "Utiliser des notifications pour signaler l'état de la Wiimote"
msgid "Use the system default"
msgstr ""
msgstr "Utiliser la langue par défaut du système"
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"
@ -2201,7 +2209,7 @@ msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%"
msgid "Volume name"
msgstr ""
msgstr "Nom du volume"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
@ -2217,27 +2225,27 @@ msgstr "WiFi MAC Adresse"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr ""
msgstr "Wiimote %1 : activée"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr ""
msgstr "Wiimote %1 : connectée"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
msgstr "Wiimote %1 : pile critique (%2 %) "
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
msgstr ""
msgstr "Wiimote %1 : désactivée"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr ""
msgstr "Wiimote %1 : déconnectée"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
msgstr "Wiimote %1 : pile faible (%2 %)"
msgid "Windows Media audio"
msgstr "audio Windows Media"
@ -2249,10 +2257,10 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Année - Album"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Hier"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
msgstr "Vous êtes sur le point de télécharger les albums suivants"
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
@ -2316,7 +2324,7 @@ msgstr "[cliquer pour modifier]"
#, c-format
msgid "add %n songs"
msgstr ""
msgstr "ajouter %n morceaux"
msgid "after"
msgstr ""
@ -2375,7 +2383,7 @@ msgstr "options"
#, c-format
msgid "remove %n songs"
msgstr ""
msgstr "enlever %n morceaux"
msgid "shortest first"
msgstr ""
@ -2393,9 +2401,6 @@ msgstr "stop"
msgid "track %1"
msgstr "piste %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Impossible de charger la station radio last.fm : %1"
#~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "&Masquer l'icône"
@ -2472,6 +2477,9 @@ msgstr "piste %1"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Connecté"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Impossible de charger la station radio last.fm : %1"
#~ msgid "Delete originals"
#~ msgstr "Supprimer les originaux"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-11 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Alexandre <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-18 21:31+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-12 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-19 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: gl\n"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-16 11:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 11:02+0000\n"
"Last-Translator: ntomka <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-17 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hu\n"
@ -22,13 +22,13 @@ msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr ""
msgstr " pt"
msgid " seconds"
msgstr " másodperc"
msgid " songs"
msgstr ""
msgstr " számok"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "%1 nap"
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr ""
msgstr "%1 nappal ezelőtt"
#, qt-format
msgid "%1 other listeners"
msgstr ""
msgstr "%1 hallgató"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
@ -64,15 +64,15 @@ msgstr "%1 szám"
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr ""
msgstr "%1 szám megtalálva"
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr ""
msgstr "%1 szám megtalálva (mutatva %2)"
#, qt-format
msgid "%1 total plays"
msgstr ""
msgstr "Lejátszva %1-szer/szor"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -122,7 +122,7 @@ msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
msgstr "50 véletlen szám"
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -141,11 +141,16 @@ msgid ""
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
"Az intelligens lejátszási listák dinamikusan jönnek létre a zenetáradból. "
"Többféle ilyen lista létezik, melyek különféle módon nyújtanak lehetőséget a "
"számok rendezésére."
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
"conditions."
msgstr ""
"Egy szám csak akkor kerül bele a lejátszási listába, ha minden alábbi "
"feltétel teljesül rá."
msgid "A-Z"
msgstr ""
@ -161,7 +166,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "A Clementine névjegye"
msgid "About Qt..."
msgstr ""
msgstr "Qt névjegye..."
msgid "Account details"
msgstr "Fiók részletek"
@ -182,7 +187,7 @@ msgid "Add another stream..."
msgstr "Új adatfolyam hozzáadása"
msgid "Add as new playlist..."
msgstr ""
msgstr "Hozzáadás új lejátszási listaként..."
msgid "Add directory..."
msgstr "Mappa hozzáadása"
@ -206,7 +211,7 @@ msgid "Add new folder..."
msgstr "Új mappa hozzáadása..."
msgid "Add search term"
msgstr ""
msgstr "Keresési feltétel megadása"
msgid "Add stream..."
msgstr "Adatfolyam hozzáadása..."
@ -304,7 +309,7 @@ msgid "And:"
msgstr "És:"
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Megjelenés"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáadása a lejátszási listához"
@ -320,13 +325,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
msgid "Artist info"
msgstr ""
msgstr "Előadó információ"
msgid "Artist radio"
msgstr "Előadó rádió"
msgid "Artist tags"
msgstr ""
msgstr "Előadó címkék"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Előadó kezdése"
@ -375,7 +380,7 @@ msgstr "Viselkedés"
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr ""
msgstr "Életrajz a(z) %1-ról/ről"
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitráta"
@ -396,13 +401,13 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás…"
msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr ""
msgstr "Előreolvasás hossza (ms)"
msgid "Buttons"
msgstr "Gombok"
msgid "Change font size..."
msgstr ""
msgstr "Betűméret megváltoztatása..."
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Billentyűparancs módosítása..."
@ -424,6 +429,8 @@ msgstr "Választás a listáról"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
"Válaszd ki, hogy a lejátszási lista hogyan legyen rendezve és hány számot "
"tartalmazzon."
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Borító választása manuálisan"
@ -431,6 +438,7 @@ msgstr "Borító választása manuálisan"
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr ""
"Válaszd ki a weboldalakat, amelyekről a Clementine dalszövegeket kereshet."
msgid "Classical"
msgstr "Klasszikus"
@ -471,7 +479,7 @@ msgstr ""
"megfelelően telepítette a Clementinet."
msgid "Clementine image viewer"
msgstr ""
msgstr "Clementine képmegjelenítő"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Zene felvételéhez kattintson ide"
@ -556,7 +564,7 @@ msgstr ""
"GStreamer beépülők megfelelően vannak-e telepítve"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr ""
msgstr "Nem sikerült betölteni a Last.fm rádióállomást"
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
@ -614,10 +622,10 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Egyéni"
msgid "Custom radio"
msgstr ""
msgstr "Egyéni rádió"
msgid "Custom..."
msgstr "Egyéni..."
@ -752,7 +760,7 @@ msgid "Drive letter"
msgstr "Meghajtó azonosító"
msgid "Dynamic playlists"
msgstr ""
msgstr "Dinamikus lejátszási listák"
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
@ -829,7 +837,7 @@ msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Hiba %1: %2 feldolgozásakor"
msgid "Ever played"
msgstr ""
msgstr "Valaha játszott"
msgid "Extras"
msgstr "Extrák"
@ -865,7 +873,7 @@ msgid "Fading duration"
msgstr "Elhalkulás hossza"
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
msgstr "Kedvenc számok"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "A hiányzó borítók letöltése"
@ -911,6 +919,7 @@ msgstr "Fájlrendszertípus"
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr ""
"Azon számok megkeresése, melyek kielégítik az általad megadott feltételeket."
msgid "First level"
msgstr "Első szinten"
@ -919,7 +928,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "FLAC"
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "Betűméret"
msgid "Forget device"
msgstr "Eszköz elfelejtése"
@ -1027,7 +1036,7 @@ msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Icons on top"
msgstr ""
msgstr "Ikonok felül"
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
@ -1110,10 +1119,10 @@ msgid "Large album cover"
msgstr "Nagy albumborító"
msgid "Large sidebar"
msgstr ""
msgstr "Nagy oldalsáv"
msgid "Last played"
msgstr ""
msgstr "Utoljára lejátszva"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@ -1153,19 +1162,19 @@ msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm jelszó"
msgid "Last.fm play counts"
msgstr ""
msgstr "Last.fm lejátszás számláló"
msgid "Last.fm similar artists"
msgstr ""
msgstr "Last.fm hasonló előadók"
msgid "Last.fm tags"
msgstr ""
msgstr "Last.fm címkék"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm felhasználói név"
msgid "Last.fm wiki"
msgstr ""
msgstr "Last.fm wiki"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
@ -1178,6 +1187,8 @@ msgid ""
"Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you "
"specify."
msgstr ""
"Last.fm ajánlások használata számok kiválasztásához a zenetáradból a "
"feltételeidnek megfelelően."
msgid "Library"
msgstr "Zenetár"
@ -1186,10 +1197,10 @@ msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Zenetár egyedi csoportosítása"
msgid "Library search"
msgstr ""
msgstr "Keresés a zenetárban"
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Szűrések"
msgid "Live"
msgstr "Élő"
@ -1219,7 +1230,7 @@ msgid "Loading iPod database"
msgstr "iPod adatbázis betöltése"
msgid "Loading smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Inteligens lejátszási lista betöltése"
msgid "Loading stream"
msgstr "Adatfolyam betöltése"
@ -1228,7 +1239,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Számok betöltése"
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "Töltés..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Fájlok/URL-ek betöltése, lejátszási lista cseréje"
@ -1243,11 +1254,11 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Alacsony (256x256)"
msgid "Lyrics"
msgstr ""
msgstr "Dalszöveg"
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr ""
msgstr "%1"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@ -1292,7 +1303,7 @@ msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Zenetár figyelése változások után"
msgid "Most played"
msgstr ""
msgstr "Gyakran játszott"
msgid "Mount point"
msgstr "Csatolási pont"
@ -1343,28 +1354,28 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Szomszédok"
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Soha"
msgid "Never played"
msgstr ""
msgstr "Sohasem játszott"
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Új"
msgid "New folder..."
msgstr ""
msgstr "Új könyvtár..."
msgid "New playlist"
msgstr "Új lejátszási lista"
msgid "New smart playlist..."
msgstr ""
msgstr "Új intelligens lejátszási lista..."
msgid "New songs"
msgstr "Új számok"
msgid "Newest tracks"
msgstr ""
msgstr "Legújabb számok"
msgid "Next track"
msgstr "Következő szám"
@ -1424,7 +1435,7 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Only show the first"
msgstr ""
msgstr "Csak a legelsőt mutassa"
msgid "Open device"
msgstr "Eszköz megnyitása"
@ -1496,10 +1507,10 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Előadó rádió lejátszása"
msgid "Play count"
msgstr ""
msgstr "Lejátszások száma"
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgstr "Egyéni rádió lejátszása..."
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Lejátszás, ha le van állítva, különben szünet"
@ -1532,10 +1543,10 @@ msgid "Playlist search"
msgstr "Keresés a lejátszási listán"
msgid "Playlist type"
msgstr ""
msgstr "Lejátszási lista típus"
msgid "Playlists"
msgstr ""
msgstr "Lejátszási listák"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
@ -1587,7 +1598,7 @@ msgid "Push Wiiremote button"
msgstr "Nyomja meg a Wiiremote gombot"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
msgstr "Számok felvétele véletlenszerű rendezésben"
msgid "Quality"
msgstr "Minőség"
@ -1617,7 +1628,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Véletlenszerű megjelenítés"
msgid "Rating"
msgstr ""
msgstr "Értékelés"
msgid "Really cancel?"
msgstr "Tényleg mégse?"
@ -1704,7 +1715,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Mintavétel"
msgid "Save image"
msgstr ""
msgstr "Kép mentése"
msgid "Save playlist"
msgstr "Lejátszási lista mentése"
@ -1734,10 +1745,10 @@ msgid "Search for album covers..."
msgstr "Album borítok keresése..."
msgid "Search options"
msgstr ""
msgstr "Keresési beállítások"
msgid "Search terms"
msgstr ""
msgstr "Keresési feltételek"
msgid "Second level"
msgstr "Második szinten"
@ -1822,7 +1833,7 @@ msgid "Show above status bar"
msgstr "Jelenítse meg az állapotsáv fölött"
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
msgstr "Minden számot mutasson"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Jelenítse meg teljes méretben..."
@ -1858,7 +1869,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Kijelentkezés"
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgstr "Hasonló előadók"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
@ -1867,7 +1878,7 @@ msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Visszalépés a lejátszási listában"
msgid "Skip count"
msgstr ""
msgstr "Kihagyások száma"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Léptetés előre a lejátszási listában"
@ -1876,13 +1887,13 @@ msgid "Small album cover"
msgstr "Kis albumborító"
msgid "Small sidebar"
msgstr ""
msgstr "Kis oldalsáv"
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Intelligens lejátszási lista"
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
msgstr "Intelligens lejátszási listák"
msgid "Soft"
msgstr "Lágy"
@ -1891,19 +1902,19 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Lágy Rock"
msgid "Song Information"
msgstr ""
msgstr "Száminformációk"
msgid "Song info"
msgstr ""
msgstr "Szám információ"
msgid "Sonogram"
msgstr "Szonográfia"
msgid "Sort songs by"
msgstr ""
msgstr "Számok rendezése"
msgid "Sorting"
msgstr ""
msgstr "Rendezés"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Az éppen lejátszott lista indítása"
@ -1956,7 +1967,7 @@ msgid "Supported formats"
msgstr "Támogatott formátumok"
msgid "Tabs on top"
msgstr ""
msgstr "Lapfülek felül"
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
@ -2066,7 +2077,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Ma"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
@ -2238,7 +2249,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Év - Album"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Tegnap"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "A következő albumokat készül letölteni"
@ -2271,7 +2282,7 @@ msgstr ""
"wiki oldalát</a>.\n"
msgid "You love this track"
msgstr ""
msgstr "Kedveled ezt a számot"
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
@ -2296,7 +2307,7 @@ msgstr "Az ön rádió adatfolyamai"
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr ""
msgstr "Scrobblejaid: %1"
msgid "Z-A"
msgstr ""
@ -2312,10 +2323,10 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "%n szám felvétele"
msgid "after"
msgstr ""
msgstr "után"
msgid "before"
msgstr ""
msgstr "előtt"
msgid "biggest first"
msgstr ""
@ -2324,29 +2335,29 @@ msgid "bpm"
msgstr "bpm"
msgid "contains"
msgstr ""
msgstr "tartalmazza"
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "%1 lemez"
msgid "does not contain"
msgstr ""
msgstr "nem tartalmazza"
msgid "ends with"
msgstr ""
msgstr "végződik"
msgid "equals"
msgstr ""
msgstr "egyenlő"
msgid "greater than"
msgstr ""
msgstr "nagyobb mint"
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
msgid "less than"
msgstr ""
msgstr "kevesebb mint"
msgid "longest first"
msgstr ""
@ -2361,7 +2372,7 @@ msgid "oldest first"
msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
msgstr "ezen"
msgid "options"
msgstr "beállítások"
@ -2377,7 +2388,7 @@ msgid "smallest first"
msgstr ""
msgid "starts with"
msgstr ""
msgstr "kezdődik"
msgid "stop"
msgstr "leállítás"
@ -2386,8 +2397,20 @@ msgstr "leállítás"
msgid "track %1"
msgstr "%1. szám"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "A %1 rádióadó betöltése sikertelen"
#~ msgid "Artist A-Z"
#~ msgstr "Előadó A-Z"
#~ msgid "Length (longest first)"
#~ msgstr "Hossz (leghoszabb először)"
#~ msgid "Length (shortest first)"
#~ msgstr "Hossz (rövidebb először)"
#~ msgid "Year (newest first)"
#~ msgstr "Év (újabb elől)"
#~ msgid "Year (oldest first)"
#~ msgstr "Év (régebbi elől)"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
@ -2395,6 +2418,9 @@ msgstr "%1. szám"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "A %1 rádióadó betöltése sikertelen"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-16 18:18+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Amoroso <andrea.amoroso@alice.it>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-31 21:25+0000\n"
"Last-Translator: Kurama <kurama_luka@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-17 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-01 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: it\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr ""
msgstr " pt"
msgid " seconds"
msgstr " secondi"
msgid " songs"
msgstr ""
msgstr " brani"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "%1 giorni"
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr ""
msgstr "%1 giorni fa"
#, qt-format
msgid "%1 other listeners"
msgstr ""
msgstr "%1 altri ascoltatori"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
@ -65,15 +65,15 @@ msgstr "%1 brani"
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr ""
msgstr "%1 brani trovati"
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr ""
msgstr "%1 brani trovati (mostrati %2)"
#, qt-format
msgid "%1 total plays"
msgstr ""
msgstr "%1 riproduzioni complete"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -123,7 +123,7 @@ msgid "128k MP3"
msgstr "MP3 128k"
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
msgstr "50 tracce casuali"
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -143,11 +143,16 @@ msgid ""
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
"Una scaletta veloce è un elenco dinamico di brani che deriva dalla tua "
"raccolta. Ci sono diversi tipi di scaletta veloce che offrono modi diversi "
"per selezionare un brano."
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
"conditions."
msgstr ""
"Un brano sarà incluso nella scaletta se corrisponde a tutte queste "
"condizioni."
msgid "A-Z"
msgstr ""
@ -163,7 +168,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "Informazioni su Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr ""
msgstr "Informazioni su Qt..."
msgid "Account details"
msgstr "Dettagli dell'account"
@ -184,7 +189,7 @@ msgid "Add another stream..."
msgstr "Aggiungi un altro flusso..."
msgid "Add as new playlist..."
msgstr ""
msgstr "Aggiungi come nuova scaletta..."
msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..."
@ -208,7 +213,7 @@ msgid "Add new folder..."
msgstr "Aggiungi nuova cartella..."
msgid "Add search term"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi termine di ricerca"
msgid "Add stream..."
msgstr "Aggiungi flusso..."
@ -311,7 +316,7 @@ msgid "And:"
msgstr "E:"
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Aspetto"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta"
@ -327,13 +332,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Artista"
msgid "Artist info"
msgstr ""
msgstr "Informazioni sull'artista"
msgid "Artist radio"
msgstr "Radio dell'artista"
msgid "Artist tags"
msgstr ""
msgstr "Etichette Artista"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Iniziale dell'artista"
@ -382,7 +387,7 @@ msgstr "Comportamento"
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr ""
msgstr "Biografia da %1"
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
@ -403,19 +408,19 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..."
msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr ""
msgstr "Durata buffer (ms)"
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"
msgid "Change font size..."
msgstr ""
msgstr "Cambia dimensione dei caratteri..."
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Cambia la scorciatoia"
msgstr "Cambia la scorciatoia..."
msgid "Change the language"
msgstr "Cambia Lingua"
msgstr "Cambia la lingua"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..."
@ -430,7 +435,7 @@ msgid "Choose from the list"
msgstr "Scegli dall'elenco"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
msgstr "Scegli l'ordinamento della scaletta e quanti brani conterrà."
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Scelta manuale della copertina"
@ -438,6 +443,7 @@ msgstr "Scelta manuale della copertina"
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr ""
"Scegli i i siti web che Clementine utilizzerà durante la ricerca dei testi."
msgid "Classical"
msgstr "Classica"
@ -478,7 +484,7 @@ msgstr ""
"Clementine sia installato correttamente."
msgid "Clementine image viewer"
msgstr ""
msgstr "Visualizzatore immagini di Clementine"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Fai clic qui per aggiungere della musica"
@ -562,7 +568,7 @@ msgstr ""
"plugin GStreamer corretto"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr ""
msgstr "Impossibile caricare la stazione radio di last.fm"
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
@ -620,10 +626,10 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Personalizzato"
msgid "Custom radio"
msgstr ""
msgstr "Radio personalizzata"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizzato..."
@ -656,7 +662,7 @@ msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Ritardo tra le visualizzazioni"
msgid "Delete files"
msgstr "Elimina file"
msgstr "Elimina i file"
msgid "Delete files..."
msgstr "Elimina file..."
@ -671,7 +677,7 @@ msgid "Delete preset"
msgstr "Elimina la preimpostazione"
msgid "Delete the original files"
msgstr "Elimina i file originsli"
msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file"
@ -758,7 +764,7 @@ msgid "Drive letter"
msgstr "Lettera del dispositivo"
msgid "Dynamic playlists"
msgstr ""
msgstr "Scalette dinamiche"
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
@ -834,7 +840,7 @@ msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Errore durante l'elaborazione di %1: %2"
msgid "Ever played"
msgstr ""
msgstr "Mai riprodotte"
msgid "Extras"
msgstr "Extra"
@ -870,7 +876,7 @@ msgid "Fading duration"
msgstr "Durata della dissolvenza"
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
msgstr "Tracce preferite"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Scarica copertine mancanti"
@ -916,6 +922,7 @@ msgstr "Tipo di file system"
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr ""
"Trova i brani nella tua raccolta che corrispondono ai criteri specificati."
msgid "First level"
msgstr "Primo livello"
@ -924,7 +931,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "Flac"
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "Dimensione del carattere"
msgid "Forget device"
msgstr "Elimina dispositivo"
@ -1035,7 +1042,7 @@ msgid "Icon"
msgstr "Icona"
msgid "Icons on top"
msgstr ""
msgstr "Icone in alto"
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
@ -1119,10 +1126,10 @@ msgid "Large album cover"
msgstr "Copertina grande"
msgid "Large sidebar"
msgstr ""
msgstr "Sidebar grande"
msgid "Last played"
msgstr ""
msgstr "Ultima riproduzione"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@ -1162,19 +1169,19 @@ msgid "Last.fm password"
msgstr "Password Last.fm"
msgid "Last.fm play counts"
msgstr ""
msgstr "Contatore riproduzioni di Last.fm"
msgid "Last.fm similar artists"
msgstr ""
msgstr "Artisti simili di Last.fm"
msgid "Last.fm tags"
msgstr ""
msgstr "Etichette di Last.fm"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Nome utente Last.fm"
msgstr "Nome utente di Last.fm"
msgid "Last.fm wiki"
msgstr ""
msgstr "Wiki di Last.fm"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
@ -1188,6 +1195,8 @@ msgid ""
"Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you "
"specify."
msgstr ""
"Lascia che Last.fm suggerisca brani della raccolta che sono simili a quello "
"specificato."
msgid "Library"
msgstr "Raccolta"
@ -1196,10 +1205,10 @@ msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
msgid "Library search"
msgstr ""
msgstr "Cerca nella raccolta"
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Limiti"
msgid "Live"
msgstr "Live"
@ -1229,7 +1238,7 @@ msgid "Loading iPod database"
msgstr "Caricamento database dell'iPod"
msgid "Loading smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Caricamento scaletta veloce"
msgid "Loading stream"
msgstr "Caricamento flusso"
@ -1238,7 +1247,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Caricamento delle tracce"
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "Caricamento in corso..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale"
@ -1253,11 +1262,11 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Bassa (256x256)"
msgid "Lyrics"
msgstr ""
msgstr "Testi"
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr ""
msgstr "Testi da %1"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@ -1302,7 +1311,7 @@ msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Controlla i cambiamenti alla raccolta"
msgid "Most played"
msgstr ""
msgstr "Più riprodotti"
msgid "Mount point"
msgstr "Punto di mount"
@ -1353,28 +1362,28 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Vicini"
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Mai"
msgid "Never played"
msgstr ""
msgstr "Mai riprodotte"
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nuovo"
msgid "New folder..."
msgstr ""
msgstr "Nuova cartella..."
msgid "New playlist"
msgstr "Nuova scaletta"
msgid "New smart playlist..."
msgstr ""
msgstr "Nuova scaletta veloce..."
msgid "New songs"
msgstr "Nuovi brani"
msgid "Newest tracks"
msgstr ""
msgstr "Tracce più recenti"
msgid "Next track"
msgstr "Traccia successiva"
@ -1393,7 +1402,7 @@ msgstr "Nessuna"
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
"Nessuna delle canzoni selezionate erano adatte per la copia su una periferica"
"Nessuna delle canzoni selezionate era adatta alla copia su un dispositivo"
msgid "Not connected"
msgstr "Non connesso"
@ -1420,7 +1429,7 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
msgid "Now Playing"
msgstr "Ora in riproduzione"
msgstr "In riproduzione"
msgid "OSD Preview"
msgstr "Anteprima OSD"
@ -1435,7 +1444,7 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Only show the first"
msgstr ""
msgstr "Mostra solo la prima"
msgid "Open device"
msgstr "Apri dispositivo"
@ -1507,10 +1516,10 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Riproduci radio dell'artista..."
msgid "Play count"
msgstr ""
msgstr "Contatore di riproduzione"
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgstr "Riproduci radio personalizzata..."
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Riproduci se fermata, sospendi se in riproduzione"
@ -1543,10 +1552,10 @@ msgid "Playlist search"
msgstr "Ricerca nella scaletta"
msgid "Playlist type"
msgstr ""
msgstr "Tipo di scaletta"
msgid "Playlists"
msgstr ""
msgstr "Scalette"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
@ -1598,7 +1607,7 @@ msgid "Push Wiiremote button"
msgstr "Premi pulsante del Wiiremote"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
msgstr "Metti i brani in ordine casuale"
msgid "Quality"
msgstr "Qualità"
@ -1628,7 +1637,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Visualizzazione casuale"
msgid "Rating"
msgstr ""
msgstr "Valutazione"
msgid "Really cancel?"
msgstr "Vuo davvero annullare?"
@ -1643,7 +1652,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Ricorda il bilanciamento remoto della Wii"
msgstr "Ricorda il movimento del wii remote"
msgid "Remember from last time"
msgstr "Ricorda l'ultima sessione"
@ -1715,7 +1724,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Campionamento"
msgid "Save image"
msgstr ""
msgstr "Salva l'immagine"
msgid "Save playlist"
msgstr "Salva la scaletta"
@ -1745,10 +1754,10 @@ msgid "Search for album covers..."
msgstr "Cerca copertine degli album..."
msgid "Search options"
msgstr ""
msgstr "Opzioni di ricerca"
msgid "Search terms"
msgstr ""
msgstr "Termini di ricerca"
msgid "Second level"
msgstr "Secondo livello"
@ -1832,7 +1841,7 @@ msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostra la barra di stato superiore"
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
msgstr "Mostra tutti i brani"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
@ -1868,7 +1877,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Disconnetti"
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgstr "Artisti simili"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
@ -1886,13 +1895,13 @@ msgid "Small album cover"
msgstr "Copertine piccole"
msgid "Small sidebar"
msgstr ""
msgstr "Pannello laterale piccolo"
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Scaletta veloce"
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
msgstr "Scalette veloci"
msgid "Soft"
msgstr "Leggere"
@ -1901,19 +1910,19 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Rock leggero"
msgid "Song Information"
msgstr ""
msgstr "Informazioni sul brano"
msgid "Song info"
msgstr ""
msgstr "Informazioni sul brano"
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogramma"
msgid "Sort songs by"
msgstr ""
msgstr "Ordina i brani per"
msgid "Sorting"
msgstr ""
msgstr "Ordinamento"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Avvia la scaletta attualmente in riproduzione"
@ -1966,7 +1975,7 @@ msgid "Supported formats"
msgstr "Formati supportati"
msgid "Tabs on top"
msgstr ""
msgstr "Schede in alto"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
@ -2082,7 +2091,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Oggi"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Attiva la modalità a schermo intero"
@ -2254,7 +2263,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Anno - Album"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Ieri"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Stai per scaricare i seguenti album"
@ -2288,7 +2297,7 @@ msgstr ""
"Clementine</a> per ulteriori informazioni.\n"
msgid "You love this track"
msgstr ""
msgstr "Ti piace questa traccia"
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
@ -2313,7 +2322,7 @@ msgstr "I tuoi flussi radio"
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr ""
msgstr "I tuoi scrobble: %1"
msgid "Z-A"
msgstr ""
@ -2329,10 +2338,10 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "aggiungi %n brani"
msgid "after"
msgstr ""
msgstr "dopo il"
msgid "before"
msgstr ""
msgstr "prima del"
msgid "biggest first"
msgstr ""
@ -2341,29 +2350,29 @@ msgid "bpm"
msgstr "bpm"
msgid "contains"
msgstr ""
msgstr "contiene"
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "disco %1"
msgid "does not contain"
msgstr ""
msgstr "non contiene"
msgid "ends with"
msgstr ""
msgstr "finisce con"
msgid "equals"
msgstr ""
msgstr "uguale a"
msgid "greater than"
msgstr ""
msgstr "maggiore di"
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
msgid "less than"
msgstr ""
msgstr "minore di"
msgid "longest first"
msgstr ""
@ -2378,7 +2387,7 @@ msgid "oldest first"
msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
msgstr "il"
msgid "options"
msgstr "opzioni"
@ -2394,7 +2403,7 @@ msgid "smallest first"
msgstr ""
msgid "starts with"
msgstr ""
msgstr "comincia con"
msgid "stop"
msgstr "ferma"
@ -2403,8 +2412,20 @@ msgstr "ferma"
msgid "track %1"
msgstr "traccia %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Impossibile caricare la stazione radio last.fm: %1"
#~ msgid "Artist A-Z"
#~ msgstr "Artista A-Z"
#~ msgid "Length (longest first)"
#~ msgstr "Durata (decrescente)"
#~ msgid "Length (shortest first)"
#~ msgstr "Durata (crescente)"
#~ msgid "Year (newest first)"
#~ msgstr "Anno (prima le più recenti)"
#~ msgid "Year (oldest first)"
#~ msgstr "Anno (prima le più datate)"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Mostra sezione"
@ -2465,6 +2486,9 @@ msgstr "traccia %1"
#~ "\">abbonato a pagamento</span> per ascoltare una radio Last.fm da "
#~ "Clementine."
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Impossibile caricare la stazione radio last.fm: %1"
#~ msgid "Configure global shortcuts..."
#~ msgstr "Configura le scorciatoie globali..."

2371
src/translations/ja.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,24 +7,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 16:33+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-26 17:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 11:09+0000\n"
"Last-Translator: Dmitriy Purgin <Unknown>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-28 03:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid " ms"
msgstr ""
msgstr " мсек"
msgid " pt"
msgstr ""
msgid " seconds"
msgstr ""
msgstr " сек"
msgid " songs"
msgstr ""
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr ""
msgstr "%1 күн"
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
@ -109,7 +109,7 @@ msgid "0:00:00"
msgstr ""
msgid "1 day"
msgstr ""
msgstr "1 күн"
msgid "1 track"
msgstr ""

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 22:42+0000\n"
"Last-Translator: Simen Heggestøyl <simenheg@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-25 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 20:49+0000\n"
"Last-Translator: Tidus Zero <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-13 06:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-27 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: nb\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid " seconds"
msgstr " sekunder"
msgid " songs"
msgstr ""
msgstr " sanger"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
@ -40,27 +40,27 @@ msgstr "%1 dager"
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr ""
msgstr "%1 dager siden"
#, qt-format
msgid "%1 other listeners"
msgstr ""
msgstr "%1 andre lyttere"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr ""
msgstr "%1 spillelister (%2)"
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr ""
msgstr "%1 valgte av"
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
msgstr "%1 sang"
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
msgstr "%1 sanger"
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%n finished"
msgstr ""
msgstr "%n ferdige"
#, c-format
msgid "%n remaining"
@ -116,13 +116,13 @@ msgid "1 track"
msgstr "1 spor"
msgid "128K MP3"
msgstr ""
msgstr "128K MP3"
msgid "128k MP3"
msgstr ""
msgstr "128k MP3"
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
msgstr "50 tilfeldige spor"
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -136,11 +136,16 @@ msgid ""
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
"En smart spilleliste er en dynamisk liste av sanger som kommer fra ditt "
"bibliotek. Det er forskjellige typer av smart spillelister som tilbyr "
"forskjellige måter å velge sanger."
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
"conditions."
msgstr ""
"En sang vil bli inkludert i spillelisten hvis den passer alle disse "
"kondisjonene."
msgid "A-Z"
msgstr ""
@ -156,16 +161,16 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "Om Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr ""
msgstr "Om Qt..."
msgid "Account details"
msgstr "Kontodetaljer"
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Aksjon"
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr ""
msgstr "Aktiver/deaktiver Wiiremote"
msgid "Add Stream"
msgstr "Legg til strøm"
@ -177,31 +182,31 @@ msgid "Add another stream..."
msgstr "Legg til enda en strøm..."
msgid "Add as new playlist..."
msgstr ""
msgstr "Legg til som ny spilleliste..."
msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til katalog..."
msgid "Add file..."
msgstr ""
msgstr "Legg til fil..."
msgid "Add files to transcode"
msgstr ""
msgstr "Legg filer til i konverterer"
msgid "Add folder"
msgstr ""
msgstr "Legg til katalog"
msgid "Add folder..."
msgstr ""
msgstr "Legg til katalog..."
msgid "Add media"
msgstr ""
msgstr "Legg til media"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Legg til ny katalog"
msgstr ""
msgid "Add search term"
msgstr ""
msgstr "Legg til søke term"
msgid "Add stream..."
msgstr "Legg til strøm..."
@ -213,7 +218,7 @@ msgid "Add wiimotedev action"
msgstr ""
msgid "Add..."
msgstr ""
msgstr "Legg til..."
msgid "Added this month"
msgstr "Lagt til denne måneden"
@ -228,19 +233,19 @@ msgid "Added today"
msgstr "Lagt til idag"
msgid "Added within three months"
msgstr "Lagt til siste tre måneder"
msgstr "Lagt til innen tre måneder"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Avansert gruppering..."
msgid "After copying..."
msgstr ""
msgstr "Etter kopiering..."
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr ""
msgstr "Album (ideell lydstyrke for alle spor)"
msgid "Album artist"
msgstr "Album artist"
@ -271,10 +276,10 @@ msgstr "Alle filer (*)"
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
msgstr "Alle spillelister (%1)"
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
msgstr "Sammen med originalene"
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Alltid gjem hovedvinduet"
@ -283,26 +288,26 @@ msgid "Always show the main window"
msgstr "Alltid vis hovedvinduet"
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr ""
msgstr "En feil oppsto under kopiering av iTunes databasen fra enheten"
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr ""
msgstr "En feil oppsto under kopiering av iTunes databasen over til enheten"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr ""
msgstr "En feil oppsto med lasting av iTunes databasen"
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr ""
msgstr "En ukjent last.fm feil oppsto: %1"
msgid "And:"
msgstr ""
msgstr "Og"
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Utseende"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
msgstr "Tilføy filer/URLer til spillelisten"
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
@ -315,22 +320,22 @@ msgid "Artist"
msgstr "Artist"
msgid "Artist info"
msgstr ""
msgstr "Artist info"
msgid "Artist radio"
msgstr "Artistradio"
msgid "Artist tags"
msgstr ""
msgstr "Artist etiketter"
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
msgstr "Artistens initial"
msgid "Audio format"
msgstr "Lydformat"
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentiserer"
msgstr "Autentiserer..."
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentiseringen feilet"
@ -345,7 +350,7 @@ msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Automatisk åpne enkeltkategorier i bibliotektreet"
msgid "Available"
msgstr ""
msgstr "Tilgjengelig"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
@ -366,17 +371,17 @@ msgid "Basic Blue"
msgstr "Blå"
msgid "Behavior"
msgstr ""
msgstr "Atferd"
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr ""
msgstr "Biografi fra %1"
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Bitrate"
msgstr ""
msgstr "Bitrate"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blokkanalyse"
@ -394,19 +399,19 @@ msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgstr "Knapper"
msgid "Change font size..."
msgstr ""
msgstr "Endre font størrelse..."
msgid "Change shortcut..."
msgstr ""
msgstr "Endre snarvei..."
msgid "Change the language"
msgstr ""
msgstr "Endre språket"
msgid "Check for updates..."
msgstr ""
msgstr "Sjekk for oppdateringer..."
msgid "Choose automatically"
msgstr "Velg automatisk"
@ -415,10 +420,11 @@ msgid "Choose color..."
msgstr "Velg farge..."
msgid "Choose from the list"
msgstr ""
msgstr "Velg fra listen"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
"Velg hvordan spillelisten er sortert og hvor mange sanger den vil inneholde."
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Velg cover manuelt"
@ -426,6 +432,7 @@ msgstr "Velg cover manuelt"
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr ""
"Velg websidene du vil at Clementine skal bruke under søking for lyrikk."
msgid "Classical"
msgstr "Klassisk"
@ -440,7 +447,7 @@ msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Clementine Error"
msgstr ""
msgstr "Clementine feil"
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Oransje"
@ -452,6 +459,8 @@ msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Clementine kan automatisk konvertere musikken du kopierer til denne enheten "
"til en format som den kan spille."
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine kan vise en melding ved sporendring"
@ -465,22 +474,22 @@ msgid "Clementine image viewer"
msgstr ""
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klikk her for å legge til litt musikk"
msgstr "Klikk her for å legge til musikk"
msgid "Close visualization"
msgstr ""
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr ""
msgstr "Lukking av dette vinduet vil kansellere nedlastingen."
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr ""
msgstr "Lukking av dette vinduet vil stoppe søking for album kover."
msgid "Club"
msgstr "Klubbmusikk"
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Farge"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
@ -501,37 +510,41 @@ msgid "Configure library..."
msgstr "Sett opp bibliotek..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
msgstr "Koble til Wii Remotes med aktiver/de-aktiver aksjon"
msgid "Connect device"
msgstr ""
msgstr "Koble til enhet"
msgid "Convert all music"
msgstr ""
msgstr "Konverter all musikk"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr ""
msgstr "Konverter musikk som enheten ikke kan spille"
msgid "Copy to device..."
msgstr ""
msgstr "Kopier til enhet..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Kopier til bibliotek..."
msgid "Copying iPod database"
msgstr ""
msgstr "Kopierer iPod database"
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"Kunne ikke lage GStreamer element \"%1\" - sørg for at du har alle de "
"nødvendige GStreamer programutvidelsene installert"
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
"Kunne ikke finne multiplekser for %1, sjekk at du har de riktige GStreamer "
"programutvidelsene installert"
#, qt-format
msgid ""
@ -540,11 +553,11 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke laste inn last.fm radio stasjon"
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr ""
msgstr "Kunne ikke åpne output fil %1"
msgid "Cover Manager"
msgstr "Behandling av plateomslag"
@ -556,52 +569,52 @@ msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+B"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+B"
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+E"
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+H"
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+J"
msgid "Ctrl+K"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+K"
msgid "Ctrl+L"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+L"
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+N"
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+O"
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+P"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+S"
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Shift+A"
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Egendefinert"
msgid "Custom radio"
msgstr ""
msgstr "Egendefinert radio"
msgid "Custom..."
msgstr "Egendefinert..."
@ -640,10 +653,10 @@ msgid "Delete files..."
msgstr "Slett filer …"
msgid "Delete from device..."
msgstr ""
msgstr "Slett fra enhet..."
msgid "Delete from disk..."
msgstr ""
msgstr "Slett fra harddisk..."
msgid "Delete preset"
msgstr "Slett forhåndsinnstilling"
@ -661,10 +674,10 @@ msgid "Dequeue track"
msgstr ""
msgid "Destination"
msgstr ""
msgstr "Destinasjon"
msgid "Details..."
msgstr ""
msgstr "Detaljer"
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
@ -673,7 +686,7 @@ msgid "Device Properties"
msgstr ""
msgid "Device name"
msgstr ""
msgstr "Enhetsnavn"
msgid "Device properties..."
msgstr ""
@ -697,7 +710,7 @@ msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
msgid "Do not convert any music"
msgstr ""
msgstr "Ikke konverter musikk"
msgid "Don't repeat"
msgstr "Ikke repetér"
@ -2338,14 +2351,8 @@ msgstr "stopp"
msgid "track %1"
msgstr "spor %1"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Artist A-Z"
#~ msgstr "Artist A-Z"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Vis del"
@ -2356,6 +2363,15 @@ msgstr "spor %1"
#~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "%1s bibliotek"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Configure Clementine..."
#~ msgstr "Konfigurér Clementine..."

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-16 13:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-18 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Berghuis <j.berghuis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-17 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-19 05:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: nl\n"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-21 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-21 01:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-22 04:09+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-19 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid " ms"
@ -2033,7 +2033,7 @@ msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
msgid "Tools"
msgstr "Espleches"
msgstr "Aisinas"
msgid "Track"
msgstr "Pista"
@ -2339,12 +2339,12 @@ msgstr "pista %1"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Configure Clementine..."
#~ msgstr "Configurar Clementine..."

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-16 03:08+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-11 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 22:51+0000\n"
"Last-Translator: Kuba Galus <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-17 05:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-13 05:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n"
"X-Language: pl_PL\n"
@ -164,7 +164,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "O Clemetine..."
msgid "About Qt..."
msgstr ""
msgstr "O Qt..."
msgid "Account details"
msgstr "Szczegóły konta"
@ -323,13 +323,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"
msgid "Artist info"
msgstr ""
msgstr "Informacja o artyście"
msgid "Artist radio"
msgstr "Radio wykonawcy"
msgid "Artist tags"
msgstr ""
msgstr "Tagi wykonawcy"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Inicjał autora"
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Tryb"
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr ""
msgstr "Biografia z %1"
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
@ -399,7 +399,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj..."
msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr ""
msgstr "Rozmiar bufora (ms)"
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
"prawidłowe pluginy dla GStreamer'a"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr ""
msgstr "Nie można wczytać radia last.fm"
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
@ -620,7 +620,7 @@ msgid "Custom"
msgstr ""
msgid "Custom radio"
msgstr ""
msgstr "Własne radio"
msgid "Custom..."
msgstr "Własny..."
@ -1230,7 +1230,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Wczytywanie ścieżek"
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "Wczytywanie..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Wczytywanie plików/adresów URL, zamiana obecnej listy odtwarzania"
@ -1245,11 +1245,11 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Niska (256x256)"
msgid "Lyrics"
msgstr ""
msgstr "Teksty utworów"
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr ""
msgstr "Teskt z %1"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@ -1385,6 +1385,7 @@ msgstr "Brak"
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
"Żadna z zaznaczonych piosenek nie nadaje się do skopiowania na urządzenie"
msgid "Not connected"
msgstr "Nie podłączono"
@ -1501,7 +1502,7 @@ msgid "Play count"
msgstr ""
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgstr "Odtwarzaj własne radio..."
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Odtwarzaj gdy zatrzymane, zatrzymaj gdy odtwarzane"
@ -1706,7 +1707,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Próbkowanie"
msgid "Save image"
msgstr ""
msgstr "Zapisz obraz"
msgid "Save playlist"
msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
@ -1859,7 +1860,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Wyloguj"
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgstr "Podobni wykonawcy"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
@ -1892,10 +1893,10 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr ""
msgstr "Informacje o utworze"
msgid "Song info"
msgstr ""
msgstr "Informacje o utworze"
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram"
@ -2190,7 +2191,7 @@ msgid "Volume %1%"
msgstr "Głośność %1%"
msgid "Volume name"
msgstr ""
msgstr "Nazwa woluminu"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
@ -2257,6 +2258,8 @@ msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
msgstr ""
"Możesz scrobblować utwory za darmo ale tylko <span style=\" font-weight:600;"
"\">płacący subskrybenci</span> mogą odtwarzać radio Last.fm z Clementine."
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
@ -2381,9 +2384,6 @@ msgstr "zatrzymaj"
msgid "track %1"
msgstr "utwór %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Nie można załadować stacji last.fm: %1"
#~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "&Ukryj ikonę w trayu"
@ -2445,6 +2445,9 @@ msgstr "utwór %1"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Nie można załadować stacji last.fm: %1"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Podłączono"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-02 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 12:24+0000\n"
"Last-Translator: ilusi0n <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-18 05:46+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
"Language: pt\n"
@ -24,13 +24,13 @@ msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr ""
msgstr " pt"
msgid " seconds"
msgstr " segundos"
msgid " songs"
msgstr ""
msgstr " músicas"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "%1 dias"
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr ""
msgstr "%1 dias atrás"
#, qt-format
msgid "%1 other listeners"
msgstr ""
msgstr "%1 outros ouvintes"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
@ -66,15 +66,15 @@ msgstr "%1 músicas"
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr ""
msgstr "%1 músicas encontradas"
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr ""
msgstr "%1 músicas encontradas (mostrando %2)"
#, qt-format
msgid "%1 total plays"
msgstr ""
msgstr "%1 reproduções"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "%n concluída(s)"
#, c-format
msgid "%n remaining"
msgstr "%n restante(s)"
msgstr "%n por converter"
msgid "&Custom"
msgstr "&Personalizado"
@ -124,7 +124,7 @@ msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
msgstr "50 músicas aleatórias"
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -142,11 +142,16 @@ msgid ""
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
"Uma lista de reprodução inteligente é aquela que advém da sua biblioteca. "
"Existem diferentes tipos de listas inteligentes que oferecem diferentes "
"métodos de seleção de músicas."
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
"conditions."
msgstr ""
"A canção será incluída na lista de reprodução se satisfizer todas estas "
"condições."
msgid "A-Z"
msgstr ""
@ -162,7 +167,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "Sobre o Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr ""
msgstr "Sobre Qt..."
msgid "Account details"
msgstr "Detalhes da conta"
@ -177,13 +182,13 @@ msgid "Add Stream"
msgstr "Adicionar emissão"
msgid "Add action"
msgstr "Adicionar ação"
msgstr "Adicionar uma acção"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Adicionar outra emissão..."
msgid "Add as new playlist..."
msgstr ""
msgstr "Adicionar como nova lista de reprodução..."
msgid "Add directory..."
msgstr "Adicionar diretório..."
@ -207,7 +212,7 @@ msgid "Add new folder..."
msgstr "Adicionar nova pasta..."
msgid "Add search term"
msgstr ""
msgstr "Adicionar termo de pesquisa"
msgid "Add stream..."
msgstr "Adicionar emissão..."
@ -306,7 +311,7 @@ msgid "And:"
msgstr "E:"
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Aparência"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Colocar os ficheiros/URLs na lista de reprodução"
@ -322,13 +327,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Artista"
msgid "Artist info"
msgstr ""
msgstr "Informações do artista"
msgid "Artist radio"
msgstr "Rádio do artista"
msgid "Artist tags"
msgstr ""
msgstr "\\\"Tags\\\" do artista"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Iniciais do artista"
@ -378,7 +383,7 @@ msgstr "Comportamento"
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr ""
msgstr "Biografia de %1"
msgid "Bit rate"
msgstr "Taxa de \"bits\""
@ -399,13 +404,13 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..."
msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr ""
msgstr "Duração da memória (ms)"
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
msgid "Change font size..."
msgstr ""
msgstr "Alterar tamanho da letra..."
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Alterar atalho..."
@ -427,6 +432,8 @@ msgstr "Escolher da lista"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
"Escolha o método de organização da lista e o número de músicas que irá "
"conter."
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Escolher a capa manualmente"
@ -434,6 +441,8 @@ msgstr "Escolher a capa manualmente"
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr ""
"Escolha as páginas \\\"web\\\" que pretende que o Clementine utilize para "
"pesquisar as letras."
msgid "Classical"
msgstr "Clássica"
@ -474,7 +483,7 @@ msgstr ""
"o Clementine foi bem instalado."
msgid "Clementine image viewer"
msgstr ""
msgstr "Visualizador de imagens do Clementine"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Clique aqui para adicionar músicas"
@ -558,7 +567,7 @@ msgstr ""
"instalados todos os plugins necessários"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr ""
msgstr "Não foi possivel abrir a estação de rádio da Last.fm"
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
@ -616,10 +625,10 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Personalizar"
msgid "Custom radio"
msgstr ""
msgstr "Rádio personalizada"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizar..."
@ -754,7 +763,7 @@ msgid "Drive letter"
msgstr "Letra da unidade"
msgid "Dynamic playlists"
msgstr ""
msgstr "Listas de reprodução dinâmicas"
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
@ -830,7 +839,7 @@ msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Erro ao processar %1: %2"
msgid "Ever played"
msgstr ""
msgstr "Reproduzida alguma vez"
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
@ -866,7 +875,7 @@ msgid "Fading duration"
msgstr "Duração do desvanecimento"
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
msgstr "Músicas preferidas"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Obter as capas em falta"
@ -912,6 +921,8 @@ msgstr "Tipo do sistema de ficheiros"
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr ""
"Descobrir na biblioteca as músicas que coincidem com os critérios "
"especificados."
msgid "First level"
msgstr "Primeiro nível"
@ -920,7 +931,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "Flac"
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "Tamanho de letra"
msgid "Forget device"
msgstr "Ignorar dispositivo"
@ -1028,7 +1039,7 @@ msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
msgid "Icons on top"
msgstr ""
msgstr "Ícones no topo"
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
@ -1111,10 +1122,10 @@ msgid "Large album cover"
msgstr "Capa de álbum grande"
msgid "Large sidebar"
msgstr ""
msgstr "Barra lateral grande"
msgid "Last played"
msgstr ""
msgstr "Última reprodução"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@ -1154,19 +1165,19 @@ msgid "Last.fm password"
msgstr "Senha Last.fm"
msgid "Last.fm play counts"
msgstr ""
msgstr "Reprodções Last.fm"
msgid "Last.fm similar artists"
msgstr ""
msgstr "Artistas semelhantes na Last.fm"
msgid "Last.fm tags"
msgstr ""
msgstr "\\\"Tags\\\" Last.fm"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Nome de utilizador Last.fm"
msgid "Last.fm wiki"
msgstr ""
msgstr "\\\"Wiki\\\" Last.fm"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
@ -1180,6 +1191,8 @@ msgid ""
"Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you "
"specify."
msgstr ""
"Deixar que a Last.fm sugira as músicas da sua biblioteca que sejam "
"semelhantes às que especificou."
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
@ -1188,10 +1201,10 @@ msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Agrupamento avançado da biblioteca"
msgid "Library search"
msgstr ""
msgstr "Pesquisa na biblioteca"
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Limites"
msgid "Live"
msgstr "Ao vivo"
@ -1221,7 +1234,7 @@ msgid "Loading iPod database"
msgstr "Carregando base de dados iPod"
msgid "Loading smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Carregando as listas de reprodução inteligentes"
msgid "Loading stream"
msgstr "Carregando emissão"
@ -1230,7 +1243,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Carregando faixas"
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "A carregar..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carregar ficheiros/URLs, substituindo a lista atual"
@ -1245,11 +1258,11 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Baixa (256x256)"
msgid "Lyrics"
msgstr ""
msgstr "Letras musicais"
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr ""
msgstr "Letras musicais de %1"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@ -1294,7 +1307,7 @@ msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Vigiar alterações na biblioteca"
msgid "Most played"
msgstr ""
msgstr "Mais reproduzidas"
msgid "Mount point"
msgstr "Ponto de montagem"
@ -1315,7 +1328,8 @@ msgid "Music"
msgstr "Música"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr "Música (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
"Música (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library"
msgstr "Biblioteca de músicas"
@ -1345,28 +1359,28 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Vizinhos"
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Nunca"
msgid "Never played"
msgstr ""
msgstr "Nunca reproduzidas"
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nova"
msgid "New folder..."
msgstr ""
msgstr "Nova pasta..."
msgid "New playlist"
msgstr "Nova lista de reprodução"
msgid "New smart playlist..."
msgstr ""
msgstr "Nova lista de reprodução inteligente..."
msgid "New songs"
msgstr "Novas músicas"
msgid "Newest tracks"
msgstr ""
msgstr "Músicas recentes"
msgid "Next track"
msgstr "Faixa seguinte"
@ -1427,7 +1441,7 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Only show the first"
msgstr ""
msgstr "Mostrar apenas a primeira"
msgid "Open device"
msgstr "Abrir dispositivo"
@ -1499,10 +1513,10 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Reproduzir rádio do artista..."
msgid "Play count"
msgstr ""
msgstr "Contagem de reproduções"
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgstr "Reproduzir rádio personalizada..."
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproduzir se parado, pausar se em reprodução"
@ -1535,10 +1549,10 @@ msgid "Playlist search"
msgstr "Pesquisa na lista de reprodução"
msgid "Playlist type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de lista de reprodução"
msgid "Playlists"
msgstr ""
msgstr "Listas de reprodução"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
@ -1590,7 +1604,7 @@ msgid "Push Wiiremote button"
msgstr "Carregar no botão do \"Wiiremote\""
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
msgstr "Colocar as músicas aleatoriamente"
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
@ -1620,7 +1634,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Visualização aleatória"
msgid "Rating"
msgstr ""
msgstr "Avaliação"
msgid "Really cancel?"
msgstr "Realmente cancelar?"
@ -1662,7 +1676,7 @@ msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renomear lista de reprodução..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Remunerar as faixas por esta ordem..."
msgstr "Renumerar as faixas por esta ordem..."
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
@ -1707,7 +1721,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Taxa de amostragem"
msgid "Save image"
msgstr ""
msgstr "Gravar imagem"
msgid "Save playlist"
msgstr "Gravar lista de reprodução"
@ -1725,7 +1739,7 @@ msgid "Score"
msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Actualizar/memorizar as faixas que eu oiço"
msgstr "Enviar as faixas que eu oiço"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
@ -1737,10 +1751,10 @@ msgid "Search for album covers..."
msgstr "Pesquisar capas de álbuns..."
msgid "Search options"
msgstr ""
msgstr "Opções de pesquisa"
msgid "Search terms"
msgstr ""
msgstr "Termos de pesquisa"
msgid "Second level"
msgstr "Segundo nível"
@ -1824,7 +1838,7 @@ msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostrar acima da barra de estado"
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
msgstr "Mostrar todas as canções"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostar tamanho total..."
@ -1860,7 +1874,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Sair"
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgstr "Artistas semelhantes"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
@ -1869,7 +1883,7 @@ msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Recuar na lista de reprodução"
msgid "Skip count"
msgstr ""
msgstr "Ignorar contagem"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Avançar na lista de reprodução"
@ -1878,13 +1892,13 @@ msgid "Small album cover"
msgstr "Capa de álbum pequena"
msgid "Small sidebar"
msgstr ""
msgstr "Barra lateral pequena"
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Lista de reprodução inteligente"
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
msgstr "Listas de reprodução inteligente"
msgid "Soft"
msgstr "Suave"
@ -1893,19 +1907,19 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr ""
msgstr "Informações da música"
msgid "Song info"
msgstr ""
msgstr "Informações da música"
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonograma"
msgid "Sort songs by"
msgstr ""
msgstr "Organizar músicas por"
msgid "Sorting"
msgstr ""
msgstr "Organização"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Iniciar a lista de reprodução atual"
@ -1958,7 +1972,7 @@ msgid "Supported formats"
msgstr "Formatos suportados"
msgid "Tabs on top"
msgstr ""
msgstr "Separadores no topo"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
@ -2070,7 +2084,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Hoje"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Alternar ecrã completo"
@ -2242,7 +2256,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Ano - álbum"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Ontem"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Está prestes a transferir os seguintes álbuns"
@ -2258,24 +2272,25 @@ msgstr ""
"serviço, a mensagem no final de cada faixa será removida."
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
"Você pode atualizar/memorizar as faixas gratuitamente, mas apenas os <span "
"style=\" font-weight:600;\">assinantes</span> conseguem ouvir as rádios Last."
"fm através do Clementine."
"Pode enviar as suas faixas gratuitamente, mas apenas os <span style=\" font-"
"weight:600;\">assinantes</span> conseguem ouvir as rádios da Last.fm através "
"do Clementine."
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
"wiki</a> for more information.\n"
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr ""
"Pode utilizar o seu \"Wii Remote\" para controlar o Clementine. <a href="
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Veja a página no Clementine "
"wiki</a> para mais informações.\n"
"Pode utilizar o seu \"Wii Remote\" para controlar o Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Veja a página no "
"Clementine wiki</a> para mais informações.\n"
msgid "You love this track"
msgstr ""
msgstr "Você adora esta faixa"
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
@ -2300,7 +2315,7 @@ msgstr "As suas emissões de rádio"
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr ""
msgstr "Os seus envios: %1"
msgid "Z-A"
msgstr ""
@ -2316,10 +2331,10 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "adicionar %n músicas"
msgid "after"
msgstr ""
msgstr "depois"
msgid "before"
msgstr ""
msgstr "antes"
msgid "biggest first"
msgstr ""
@ -2328,29 +2343,29 @@ msgid "bpm"
msgstr "bpm"
msgid "contains"
msgstr ""
msgstr "contém"
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "disco %1"
msgid "does not contain"
msgstr ""
msgstr "não contém"
msgid "ends with"
msgstr ""
msgstr "termina com"
msgid "equals"
msgstr ""
msgstr "igual"
msgid "greater than"
msgstr ""
msgstr "maior que"
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
msgid "less than"
msgstr ""
msgstr "menor que"
msgid "longest first"
msgstr ""
@ -2365,7 +2380,7 @@ msgid "oldest first"
msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
msgstr "em"
msgid "options"
msgstr "opções"
@ -2381,7 +2396,7 @@ msgid "smallest first"
msgstr ""
msgid "starts with"
msgstr ""
msgstr "inicia com"
msgid "stop"
msgstr "parar"
@ -2390,5 +2405,6 @@ msgstr "parar"
msgid "track %1"
msgstr "faixa %1"
#, qt-format
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Incapaz de carregar a estação de rádio last.fm : %1"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 17:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 20:14+0000\n"
"Last-Translator: Omega9 <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-02 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 03:12+0000\n"
"Last-Translator: Dmitriy Purgin <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-10 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: ru\n"
@ -21,13 +21,13 @@ msgid " ms"
msgstr " мс"
msgid " pt"
msgstr ""
msgstr " пунктов"
msgid " seconds"
msgstr " секунд"
msgstr " сек."
msgid " songs"
msgstr ""
msgstr " композиции"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "%1 дней"
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr ""
msgstr "%1 дней назад"
#, qt-format
msgid "%1 other listeners"
msgstr ""
msgstr "%1 других слушателей"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "%1 композиций"
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr ""
msgstr "%1 композиций найдено"
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr ""
msgstr "%1 композиций найдено (показано %2)"
#, qt-format
msgid "%1 total plays"
msgstr ""
msgstr "%1 раз проигрывалось"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -121,7 +121,7 @@ msgid "128k MP3"
msgstr "128к MP3"
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
msgstr "50 случайных треков"
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -131,8 +131,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Поля начинаются со знака %, например: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>Если вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не "
"будет видна если в значения полей будут отсутствовать</p>"
"<p>Если Вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не "
"будет видна, если значения полей будут пустыми</p>"
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
@ -144,6 +144,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
"conditions."
msgstr ""
"Песня будет включена в плейлист, если она соответствует всем этим условиям."
msgid "A-Z"
msgstr ""
@ -159,28 +160,28 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "О программе Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr ""
msgstr "О Qt..."
msgid "Account details"
msgstr "Детали учётной записи"
msgid "Action"
msgstr "Действия"
msgstr "Действие"
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr "Активировать/деактивировать Wiiremote"
msgid "Add Stream"
msgstr "Добавить потоковое радио"
msgstr "Добавить потоковое вещание"
msgid "Add action"
msgstr "Добавить действие"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Добавить другое потоковое радио..."
msgstr "Добавить другое потоковое вещание..."
msgid "Add as new playlist..."
msgstr ""
msgstr "Добавить как новый плейлист…"
msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить папку"
@ -204,13 +205,13 @@ msgid "Add new folder..."
msgstr "Добавить каталог..."
msgid "Add search term"
msgstr ""
msgstr "Добавить условие поиска"
msgid "Add stream..."
msgstr "Добавить поток..."
msgid "Add to playlist"
msgstr "Добавить в список воспроизведения"
msgstr "Добавить в плейлист"
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Добавить действие wiimotedev"
@ -243,7 +244,7 @@ msgid "Album"
msgstr "Альбом"
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Альбом(идеальная громкость для всех композиций)"
msgstr "Альбом (идеальная громкость всех композиций)"
msgid "Album artist"
msgstr "Исполнитель альбома"
@ -302,13 +303,13 @@ msgid "And:"
msgstr "И:"
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Внешний вид"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Добавить файлы/URLs в список воспроизведения"
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Применить сжатие для предотвращения отсечения"
msgstr "Применить компрессию для предотвращения искажений"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
@ -318,13 +319,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"
msgid "Artist info"
msgstr ""
msgstr "Информация об исполнителе"
msgid "Artist radio"
msgstr "Радио исполнителя"
msgid "Artist tags"
msgstr ""
msgstr "Тэги артиста"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Инициалы исполнителя"
@ -373,7 +374,7 @@ msgstr "Поведение"
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr ""
msgstr "Биография из %1"
msgid "Bit rate"
msgstr "Битрейт"
@ -394,13 +395,13 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Обзор..."
msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr ""
msgstr "Размер буферизации (в мс)"
msgid "Buttons"
msgstr "Клавиши"
msgid "Change font size..."
msgstr ""
msgstr "Изменить размер шрифта…"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Изменить горячую клавишу..."
@ -421,7 +422,7 @@ msgid "Choose from the list"
msgstr "Выбор из списка"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
msgstr "Выбрать, как отсортирован плейлист и как много в нём будет песен."
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Укажите обложку вручную"
@ -429,6 +430,8 @@ msgstr "Укажите обложку вручную"
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr ""
"Выберите сайт, который Clementine будет использовать для поиска текстов "
"песен."
msgid "Classical"
msgstr "Classical"
@ -469,7 +472,7 @@ msgstr ""
"что установили Clementine правильно."
msgid "Clementine image viewer"
msgstr ""
msgstr "Просмотр изображений в Clementine"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Щелкните здесь, чтобы добавить музыку"
@ -508,7 +511,7 @@ msgid "Configure library..."
msgstr "Настроить коллекцию..."
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Подключить пульт Wii используя с помощью активации/деактивации"
msgstr "Подключить пульт Wii используя активацию/деактивацию"
msgid "Connect device"
msgstr "Подсоединение устройства"
@ -533,7 +536,7 @@ msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"Невозможно создать элемент \"%1\" GStreamer - убедитесь, что у вас "
"Невозможно создать элемент GStreamer \"%1\" - убедитесь, что у вас "
"установлены все необходимые дополнения GStreamer"
#, qt-format
@ -553,7 +556,7 @@ msgstr ""
"необходимые модули GStreamer"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr ""
msgstr "Невозможно загрузить радиостанцию last.fm"
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
@ -611,10 +614,10 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Пользовательский"
msgid "Custom radio"
msgstr ""
msgstr "Пользовательское радио"
msgid "Custom..."
msgstr "Пользовательский..."
@ -734,7 +737,7 @@ msgid "Download directory"
msgstr "Каталог загрузок"
msgid "Download membership"
msgstr "Загрузить membership"
msgstr "\"Download\" подписка"
msgid "Download this album"
msgstr "Загрузить этот альбом"
@ -749,7 +752,7 @@ msgid "Drive letter"
msgstr "Буква диска"
msgid "Dynamic playlists"
msgstr ""
msgstr "Динамические плейлисты"
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
@ -778,7 +781,7 @@ msgid "Enable equalizer"
msgstr "Включить эквалайзер"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Разрешить горячие клавиши только, когда окно программы активно"
msgstr "Разрешить горячие клавиши только когда окно программы активно"
msgid "Enter a name for the new playlist"
msgstr "Введите имя для списка воспроизведения"
@ -788,7 +791,8 @@ msgstr "Введите новое имя для этого списка восп
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr "Укажите <b>исполнителя</b> или <b>тег</b> чтобы слушать радио Last.fm."
msgstr ""
"Укажите <b>исполнителя</b> или <b>тег</b> чтобы слушать радио Last.fm."
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Поиск..."
@ -859,7 +863,7 @@ msgid "Fading duration"
msgstr "Длительность затухания"
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
msgstr "Любимые треки"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Выберите пропущенные обложки"
@ -913,7 +917,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "FLAC"
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "Размер шрифта"
msgid "Forget device"
msgstr "\"Забыть\" устройство"
@ -996,7 +1000,8 @@ msgid "Hardware information"
msgstr "Информация об оборудовании"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Информация об оборудовании доступна только если устройство подключено"
msgstr ""
"Информация об оборудовании доступна только если устройство подключено"
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
@ -1021,7 +1026,7 @@ msgid "Icon"
msgstr "Значок"
msgid "Icons on top"
msgstr ""
msgstr "Иконки вверху"
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
@ -1036,8 +1041,8 @@ msgstr "Игнорировать \"The\" в имени исполнителя"
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
"tiff)"
"Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
"*.tiff)"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлении"
@ -1105,10 +1110,10 @@ msgid "Large album cover"
msgstr "Большая обложка альбома"
msgid "Large sidebar"
msgstr ""
msgstr "Широкая боковая панель"
msgid "Last played"
msgstr ""
msgstr "Последнее прослушенное"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@ -1148,19 +1153,19 @@ msgid "Last.fm password"
msgstr "Пароль Last.fm"
msgid "Last.fm play counts"
msgstr ""
msgstr "Количество прослушиваний на Last.fm"
msgid "Last.fm similar artists"
msgstr ""
msgstr "Похожие исполнители на Last.fm"
msgid "Last.fm tags"
msgstr ""
msgstr "Last.fm теги"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Логин Last.fm"
msgid "Last.fm wiki"
msgstr ""
msgstr "Last.fm wiki страничка"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
@ -1181,10 +1186,10 @@ msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Расширенная сортировка коллекции"
msgid "Library search"
msgstr ""
msgstr "Поиск по библиотеке"
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Ограничения"
msgid "Live"
msgstr "Live"
@ -1214,7 +1219,7 @@ msgid "Loading iPod database"
msgstr "Загружается база данных iPod"
msgid "Loading smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Загрузка умного плейлиста"
msgid "Loading stream"
msgstr "Загрузка потока"
@ -1223,7 +1228,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Загрузить композиции"
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "Загрузка..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Загрузить файлы/URLs, заменяя текущий список воспроизведения"
@ -1238,11 +1243,11 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Низкое (256x256)"
msgid "Lyrics"
msgstr ""
msgstr "Тексты песен"
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr ""
msgstr "Текст песни с %1"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@ -1284,10 +1289,10 @@ msgid "Model"
msgstr "Модель"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Следить за изменениями бибилиотеки"
msgstr "Следить за изменениями библиотеки"
msgid "Most played"
msgstr ""
msgstr "Наиболее часто прослушиваемые композиции"
msgid "Mount point"
msgstr "Точка монтирования"
@ -1308,7 +1313,8 @@ msgid "Music"
msgstr "Музыка"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr "Музыка (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
"Музыка (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library"
msgstr "Музыкальная коллекция"
@ -1338,28 +1344,28 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Соседи"
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Никогда"
msgid "Never played"
msgstr ""
msgstr "Никогда не прослушивались"
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Новые"
msgid "New folder..."
msgstr ""
msgstr "Новая папка..."
msgid "New playlist"
msgstr "Новый список воспроизведения"
msgid "New smart playlist..."
msgstr ""
msgstr "Новый умный плейлист…"
msgid "New songs"
msgstr "Новые композиции"
msgid "Newest tracks"
msgstr ""
msgstr "Новые треки"
msgid "Next track"
msgstr "Следующая композиция"
@ -1377,7 +1383,7 @@ msgid "None"
msgstr "Ничего"
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
msgstr "Ни одна из выбранных песен не будет скопирована на устройство"
msgid "Not connected"
msgstr "Не подключено"
@ -1395,7 +1401,7 @@ msgid "Not enough neighbors"
msgstr "Недостаточно соседей"
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr ""
msgstr "Не подключено. Сделайте двойной щелчок мышью для подключения."
msgid "Notification type"
msgstr "Тип уведомления"
@ -1491,10 +1497,10 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Проиграть радио артиста..."
msgid "Play count"
msgstr ""
msgstr "Количество прослушшиваний"
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgstr "Слушать пользовательское радио..."
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Воспроизвести если остановлено, приостановить если воспроизводится"
@ -1527,10 +1533,10 @@ msgid "Playlist search"
msgstr "Поиск по списку воспроизведения"
msgid "Playlist type"
msgstr ""
msgstr "Тип плейлиста"
msgid "Playlists"
msgstr ""
msgstr "Плейлисты"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
@ -1539,7 +1545,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Длительность всплывающего сообщения"
msgid "Pre-amp"
msgstr "Pre-amp"
msgstr "Предусиление"
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
@ -1582,7 +1588,7 @@ msgid "Push Wiiremote button"
msgstr "Нажмите на кнопку пульта Wiiremote"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
msgstr "Разбросать композиции в случайном порядке"
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
@ -1612,7 +1618,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Случайная визуализация"
msgid "Rating"
msgstr ""
msgstr "Рейтинг"
msgid "Really cancel?"
msgstr "Действительно отменить?"
@ -1699,7 +1705,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Частота дискретизации"
msgid "Save image"
msgstr ""
msgstr "Сохранить изображение"
msgid "Save playlist"
msgstr "Сохранить список воспроизведения"
@ -1729,10 +1735,10 @@ msgid "Search for album covers..."
msgstr "Искать обложки альбомов..."
msgid "Search options"
msgstr ""
msgstr "Параметры поиска"
msgid "Search terms"
msgstr ""
msgstr "Условия поиска"
msgid "Second level"
msgstr "Второй уровень"
@ -1785,7 +1791,7 @@ msgstr "Горячая клавиша"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Ярлык для %1"
msgstr "Комбинация клавиш для %1"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
@ -1816,7 +1822,7 @@ msgid "Show above status bar"
msgstr "Показать над строкой состояния"
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
msgstr "Показать все песни"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показать полный размер..."
@ -1852,7 +1858,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Выйти"
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgstr "Похожие исполнители"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
@ -1870,13 +1876,13 @@ msgid "Small album cover"
msgstr "Маленькая обложка альбома"
msgid "Small sidebar"
msgstr ""
msgstr "Узкая боковая панель"
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Умный плейлист"
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
msgstr "Умные плейлисты"
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
@ -1885,19 +1891,19 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr ""
msgstr "Информация о композиции"
msgid "Song info"
msgstr ""
msgstr "Информация о композиции"
msgid "Sonogram"
msgstr "Сонограмма"
msgid "Sort songs by"
msgstr ""
msgstr "Сортировать песни по"
msgid "Sorting"
msgstr ""
msgstr "Сортировать"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Запустить список воспроизведения проигрываемый в данный момент"
@ -1934,7 +1940,7 @@ msgid "Stream"
msgstr "Поток"
msgid "Streaming membership"
msgstr "Streaming подписка"
msgstr "\"Streaming\" подписка"
msgid "Stretch columns to fit window"
msgstr "Выровнять поля по размеру окна"
@ -1950,7 +1956,7 @@ msgid "Supported formats"
msgstr "Поддерживаемые форматы"
msgid "Tabs on top"
msgstr ""
msgstr "Закладки вверху"
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
@ -2060,7 +2066,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Название"
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Сегодня"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Переключение в полноэкранный режим"
@ -2137,7 +2143,7 @@ msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Использовать горячие клавиши Gnome"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Использовать метаданные Replay Gain если возможно"
msgstr "Использовать метаданные Replay Gain, если это возможно"
msgid "Use Wii Remote"
msgstr "Использовать пульт Wii"
@ -2200,27 +2206,27 @@ msgstr "MAC адрес WiFi"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr ""
msgstr "Wii Remote %1: активен"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr ""
msgstr "Пульт Wii Remote %1: соединено"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
msgstr "Пульт Wii Remote %1: критический уровень заряда батареи (%2%) "
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
msgstr ""
msgstr "Wii Remote %1: неактивен"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr ""
msgstr "Пульт Wii Remote %1: отсоединено"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
msgstr "Пульт Wii Remote %1: низкий заряд батареи (%2%)"
msgid "Windows Media audio"
msgstr "Windows Media"
@ -2232,7 +2238,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Год - Альбом"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Вчера"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Вы собираетесь скачать следующие альбомы"
@ -2248,24 +2254,25 @@ msgstr ""
"убирает сообщения в конце каждой композиции."
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
"Вы можете скробблить композиции свободно, но только <span style=\" font-"
"weight:600;\">платные подписчики</span> могут слушать радио Last.fm из "
"Clementine."
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
"wiki</a> for more information.\n"
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr ""
"Вы можете использовать пульт Wii для дистанционного управления Clementine. "
"<a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Смотри раздел на wiki-"
"странице Clementine</a> для более подробной информации.\n"
msgid "You love this track"
msgstr ""
msgstr "Вам нравится эта композиция"
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
@ -2290,7 +2297,7 @@ msgstr "Ваши потоки радио"
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr ""
msgstr "Ваш скробблинг: %1"
msgid "Z-A"
msgstr ""
@ -2306,10 +2313,10 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "добавить %n композиций"
msgid "after"
msgstr ""
msgstr "после"
msgid "before"
msgstr ""
msgstr "до"
msgid "biggest first"
msgstr ""
@ -2318,29 +2325,29 @@ msgid "bpm"
msgstr "bpm"
msgid "contains"
msgstr ""
msgstr "содержит"
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "диск %1"
msgid "does not contain"
msgstr ""
msgstr "не содержит"
msgid "ends with"
msgstr ""
msgstr "заканчивается на"
msgid "equals"
msgstr ""
msgid "greater than"
msgstr ""
msgstr "больше"
msgid "kbps"
msgstr "кбит/с"
msgid "less than"
msgstr ""
msgstr "меньше"
msgid "longest first"
msgstr ""
@ -2380,27 +2387,6 @@ msgstr "Остановить"
msgid "track %1"
msgstr "композиция %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Невозможно загрузить радиостанцию last.fm: %1"
#~ msgid "Wiiremote %1: actived"
#~ msgstr "Пульт Wii %1: активирован"
#~ msgid "Wiiremote %1: connected"
#~ msgstr "Пульт Wii %1: подключен"
#~ msgid "Wiiremote %1: critical battery (%2%) "
#~ msgstr "Пульт Wii %1: критический уровень батареи (%2%) "
#~ msgid "Wiiremote %1: disactived"
#~ msgstr "Пульт Wii %1: деактивирован"
#~ msgid "Wiiremote %1: disconnected"
#~ msgstr "Пульт Wii %1: отключен"
#~ msgid "Wiiremote %1: low battery (%2%)"
#~ msgstr "Пульт Wii %1: батарея разряжена (%2%)"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Показать секцию"
@ -2429,8 +2415,9 @@ msgstr "композиция %1"
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
#~ msgstr ""
#~ "Обратите внимание, что вы должны быть <span style=\"font-weight:600;"
#~ "\">платным подписчиком</span> ,чтобы слушать радио Last.fm из Clementine."
#~ "Обратите внимание, что вы должны быть <span style=\"font-"
#~ "weight:600;\">платным подписчиком</span> ,чтобы слушать радио Last.fm из "
#~ "Clementine."
#~ msgid "Fadeout"
#~ msgstr "Затихание"
@ -2447,9 +2434,11 @@ msgstr "композиция %1"
#~ msgid "Don't show notifications"
#~ msgstr "Не показывать"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Neighborhood"
#~ msgstr "Соседи %1"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "Коллекция %1"
@ -2474,6 +2463,10 @@ msgstr "композиция %1"
#~ msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)"
#~ msgstr "Плейлисты (*.m3u *.xspf *.xml)"
#, qt-format
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Невозможно загрузить радиостанцию last.fm: %1"
#~ msgid "Configure global shortcuts..."
#~ msgstr "Настройка глобальных горячих клавиш..."
@ -2527,3 +2520,27 @@ msgstr "композиция %1"
#~ msgid "Enable shortcuts only when application is focused"
#~ msgstr "Показывать ярлыки только когда приложение в фокусе"
#, qt-format
#~ msgid "Wiiremote %1: disconnected"
#~ msgstr "Пульт Wii %1: отключен"
#, qt-format
#~ msgid "Wiiremote %1: low battery (%2%)"
#~ msgstr "Пульт Wii %1: батарея разряжена (%2%)"
#, qt-format
#~ msgid "Wiiremote %1: actived"
#~ msgstr "Пульт Wii %1: активирован"
#, qt-format
#~ msgid "Wiiremote %1: critical battery (%2%) "
#~ msgstr "Пульт Wii %1: критический уровень батареи (%2%) "
#, qt-format
#~ msgid "Wiiremote %1: connected"
#~ msgstr "Пульт Wii %1: подключен"
#, qt-format
#~ msgid "Wiiremote %1: disactived"
#~ msgstr "Пульт Wii %1: деактивирован"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-16 06:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-02 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 11:19+0000\n"
"Last-Translator: DAG Software <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-17 05:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n"
"X-Language: sk_SK\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr ""
msgstr " bodov"
msgid " seconds"
msgstr " sekundy"
msgid " songs"
msgstr ""
msgstr " piesne"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "%1 dní"
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr ""
msgstr "Pred %1 dňami"
#, qt-format
msgid "%1 other listeners"
msgstr ""
msgstr "%1 ďalších poslucháčov"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
@ -65,15 +65,15 @@ msgstr "%1 piesní"
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr ""
msgstr "nájdených %1 piesní"
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr ""
msgstr "nájdených %1 piesní (zobrazuje sa %2)"
#, qt-format
msgid "%1 total plays"
msgstr ""
msgstr "%1 dokopy hraní"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -123,7 +123,7 @@ msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
msgstr "50 náhodých piesní"
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -141,11 +141,14 @@ msgid ""
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
"Inteligentný playlist je dynamický zoznam piesní z vašej zbierky. Existujú "
"rôzne typy inteligentných playlistov ktoré ponúkajú rúzne cesty výberu "
"piesní."
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
"conditions."
msgstr ""
msgstr "Pieseň nude zahrnutá v playliste ak spĺňa všetky tieto podmienky."
msgid "A-Z"
msgstr ""
@ -161,7 +164,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "O Clemetine..."
msgid "About Qt..."
msgstr ""
msgstr "O Qt.."
msgid "Account details"
msgstr "Detaily účtu"
@ -182,7 +185,7 @@ msgid "Add another stream..."
msgstr "Pridať ďalší stream..."
msgid "Add as new playlist..."
msgstr ""
msgstr "Pridať nový inteligentný playlist"
msgid "Add directory..."
msgstr "Pridať priečinok..."
@ -206,7 +209,7 @@ msgid "Add new folder..."
msgstr "Pridať nový priečinok..."
msgid "Add search term"
msgstr ""
msgstr "Pridať výraz hľadania"
msgid "Add stream..."
msgstr "Pridať stream..."
@ -304,7 +307,7 @@ msgid "And:"
msgstr "A:"
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Vzhľad"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Pridať súbory/URLy do playlistu"
@ -320,13 +323,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Interprét"
msgid "Artist info"
msgstr ""
msgstr "Interprét"
msgid "Artist radio"
msgstr "Rádio interpréta"
msgid "Artist tags"
msgstr ""
msgstr "Tagy interpréta"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Interprétov prvotný"
@ -375,7 +378,7 @@ msgstr "Správanie"
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr ""
msgstr "Životopis z %1"
msgid "Bit rate"
msgstr "Bit rate"
@ -396,13 +399,13 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Prehľadávať..."
msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr ""
msgstr "Trvanie bufferu (ms)"
msgid "Buttons"
msgstr "Tlačidlá"
msgid "Change font size..."
msgstr ""
msgstr "Zmeniť veľkosť písma..."
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Zmeniť skratku..."
@ -424,13 +427,14 @@ msgstr "Vybrať zo zoznamu"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
"Vyberte, ako má byť playlist usporiadaný a koľko piesní má obsahovať."
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Vybrať obal ručne"
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr ""
msgstr "Vyberte webstránky ktoré chcete použiť na hľadanie textov piesní."
msgid "Classical"
msgstr "Classical"
@ -471,13 +475,13 @@ msgstr ""
"máte Clementine nainštalovaný správne."
msgid "Clementine image viewer"
msgstr ""
msgstr "Clementine prehliadač obrázkov"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Kliknite sem aby ste pridali nejakú hudbu"
msgid "Close visualization"
msgstr "zatvoriť vizualizáciu"
msgstr "Zatvoriť vizualizáciu"
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr "Zatvorenie tohto okna zruší sťahovanie."
@ -555,7 +559,7 @@ msgstr ""
"GStreamer pluginy"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr ""
msgstr "Nedala sa načítať last.fm rádio stanica"
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
@ -613,10 +617,10 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Vlastné"
msgid "Custom radio"
msgstr ""
msgstr "Vlastné rádio"
msgid "Custom..."
msgstr "Vlastná..."
@ -751,7 +755,7 @@ msgid "Drive letter"
msgstr "Písmeno jednotky"
msgid "Dynamic playlists"
msgstr ""
msgstr "Dynamické playlisty"
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
@ -827,7 +831,7 @@ msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Chyba spracovania %1: %2"
msgid "Ever played"
msgstr ""
msgstr "Vždy hrané"
msgid "Extras"
msgstr "Prídavky"
@ -863,7 +867,7 @@ msgid "Fading duration"
msgstr "Trvanie zoslabovania"
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
msgstr "Obľúbené skladby"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Získať chýbajúce obaly"
@ -909,6 +913,7 @@ msgstr "Typ súborového systému"
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr ""
"Nájsť piesne vo vašej zbierke ktoré spĺňajú kritériá ktoré ste zadali."
msgid "First level"
msgstr "Prvá úroveň"
@ -917,7 +922,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "Flac"
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "Veľkosť písma"
msgid "Forget device"
msgstr "Zabudnúť na zariadenie"
@ -1025,7 +1030,7 @@ msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "Icons on top"
msgstr ""
msgstr "Ikony na vrchu"
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
@ -1108,10 +1113,10 @@ msgid "Large album cover"
msgstr "Veľký obal albumu"
msgid "Large sidebar"
msgstr ""
msgstr "Veľký bočný panel"
msgid "Last played"
msgstr ""
msgstr "Naposledy prehrávané"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@ -1151,19 +1156,19 @@ msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm heslo"
msgid "Last.fm play counts"
msgstr ""
msgstr "Last.fm počet prehraní"
msgid "Last.fm similar artists"
msgstr ""
msgstr "Last.fm podobný interpréti"
msgid "Last.fm tags"
msgstr ""
msgstr "Last.fm tagy"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm použ. meno"
msgid "Last.fm wiki"
msgstr ""
msgstr "Last.fm wiki"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr "Nechať pôvodne - prázdne. Príklady: \"/dev/dsp\", \"front\", atď."
@ -1175,6 +1180,8 @@ msgid ""
"Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you "
"specify."
msgstr ""
"Nechať Last.fm napovedať piesne z vašej zbierky ktoré sú podobné ako tá, čo "
"ste vybrali."
msgid "Library"
msgstr "Zbierka"
@ -1183,10 +1190,10 @@ msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Pokročilé zoraďovanie zbierky"
msgid "Library search"
msgstr ""
msgstr "Hľadanie v zbierke"
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Obmedzenia"
msgid "Live"
msgstr "Live"
@ -1216,7 +1223,7 @@ msgid "Loading iPod database"
msgstr "Načítava sa iPod databáza"
msgid "Loading smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Načítať inteligentný playlist"
msgid "Loading stream"
msgstr "Načítava sa stream"
@ -1225,7 +1232,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Načítavajú sa skladby"
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "Načítava sa..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Načítať súbory/URLy, nahradiť nimi aktuálny playlist"
@ -1240,11 +1247,11 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Nízka (256x256)"
msgid "Lyrics"
msgstr ""
msgstr "Text"
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr ""
msgstr "Text z %1"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@ -1289,7 +1296,7 @@ msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Sledovať zmeny v zbierke"
msgid "Most played"
msgstr ""
msgstr "Najviac hrané"
msgid "Mount point"
msgstr "Bod pripojenia"
@ -1340,28 +1347,28 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Susedia"
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Nikdy"
msgid "Never played"
msgstr ""
msgstr "Nikdy nehrané"
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nové"
msgid "New folder..."
msgstr ""
msgstr "Nový priečinok..."
msgid "New playlist"
msgstr "Nový playlist"
msgid "New smart playlist..."
msgstr ""
msgstr "Nový inteligentný playlist..."
msgid "New songs"
msgstr "Nové piesne"
msgid "Newest tracks"
msgstr ""
msgstr "Najnovšie skladby"
msgid "Next track"
msgstr "Nesledujca skladba"
@ -1420,7 +1427,7 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Only show the first"
msgstr ""
msgstr "Iba prvé zobraziť"
msgid "Open device"
msgstr "Otvoriť zariadenie"
@ -1492,10 +1499,10 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Hrať rádio interpréta..."
msgid "Play count"
msgstr ""
msgstr "Počet prehraní"
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgstr "Hrať vlastné rádio..."
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Hrať ak je zastavené, pozastaviť ak hrá"
@ -1528,10 +1535,10 @@ msgid "Playlist search"
msgstr "Hľadanie v playliste"
msgid "Playlist type"
msgstr ""
msgstr "Typ playlistu"
msgid "Playlists"
msgstr ""
msgstr "Playlisty"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
@ -1583,7 +1590,7 @@ msgid "Push Wiiremote button"
msgstr "Stlač tlačidlo na Wiiremote"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
msgstr "Vložiť piesne v náhodnom poradí"
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
@ -1613,7 +1620,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Náhodná vizualizácia"
msgid "Rating"
msgstr ""
msgstr "Hodnotenie"
msgid "Really cancel?"
msgstr "Naozaj zrušiť?"
@ -1700,7 +1707,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Rýchlosť vzorkovania"
msgid "Save image"
msgstr ""
msgstr "Uložiť obrázok"
msgid "Save playlist"
msgstr "Uložiť playlist"
@ -1730,10 +1737,10 @@ msgid "Search for album covers..."
msgstr "Hľadať obaly albumov..."
msgid "Search options"
msgstr ""
msgstr "Možnosti hľadania"
msgid "Search terms"
msgstr ""
msgstr "Výrazy na hľadanie"
msgid "Second level"
msgstr "Druhá úroveň"
@ -1817,7 +1824,7 @@ msgid "Show above status bar"
msgstr "Zobraziť nad stavovou lištou"
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
msgstr "Ukázať všetky piesne"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Ukázať celú veľkosť..."
@ -1853,7 +1860,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Odhlásiť"
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgstr "Podobní interpréti"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
@ -1862,7 +1869,7 @@ msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Preskočiť dozadu v playliste"
msgid "Skip count"
msgstr ""
msgstr "Preskočiť zarátanie"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Preskočiť dopredu v playliste"
@ -1871,13 +1878,13 @@ msgid "Small album cover"
msgstr "Malý obal albumu"
msgid "Small sidebar"
msgstr ""
msgstr "Malý bočný panel"
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Inteligentný playlist"
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
msgstr "Inteligentné playlisty"
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
@ -1886,19 +1893,19 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr ""
msgstr "Informácie o piesni"
msgid "Song info"
msgstr ""
msgstr "Pieseň"
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram"
msgid "Sort songs by"
msgstr ""
msgstr "Zoradiť piesne podľa"
msgid "Sorting"
msgstr ""
msgstr "Triedenie"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Začať playlist práve prehrávanou"
@ -1951,7 +1958,7 @@ msgid "Supported formats"
msgstr "Podporované formáty"
msgid "Tabs on top"
msgstr ""
msgstr "Karty na vrchu"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
@ -2062,7 +2069,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Dnes"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Prepnúť na celú obrazovku"
@ -2234,7 +2241,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Rok - Album"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Včera"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Chystáte sa stiahnuť nasledujúce albumy"
@ -2250,23 +2257,25 @@ msgstr ""
"správy na konci každej skladby."
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
"Môžte skrobblovať skladby zadarmo, ale len <span style=\" font-weight:600;"
"\">platiaci predplatitelia</span> môžu streamovať Last.fm rádio z Clementine."
"Môžte skrobblovať skladby zadarmo, ale len <span style=\" font-"
"weight:600;\">platiaci predplatitelia</span> môžu streamovať Last.fm rádio z "
"Clementine."
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
"wiki</a> for more information.\n"
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr ""
"Môžete použiť vaše Wii diaľkové ako diaľkový ovládač pre Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Pozrite si stránku na "
"Clementine wiki</a> pre viac informácií.\n"
msgid "You love this track"
msgstr ""
msgstr "Milujete túto pieseň"
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
@ -2291,7 +2300,7 @@ msgstr "Vaše rádio streamy"
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr ""
msgstr "Skroblujete: %1"
msgid "Z-A"
msgstr ""
@ -2307,10 +2316,10 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "pridať %n piesní"
msgid "after"
msgstr ""
msgstr "po"
msgid "before"
msgstr ""
msgstr "pred"
msgid "biggest first"
msgstr ""
@ -2319,29 +2328,29 @@ msgid "bpm"
msgstr "bpm"
msgid "contains"
msgstr ""
msgstr "obsahuje"
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "disk %1"
msgid "does not contain"
msgstr ""
msgstr "neobsahuje"
msgid "ends with"
msgstr ""
msgstr "končí na"
msgid "equals"
msgstr ""
msgstr "rovná sa"
msgid "greater than"
msgstr ""
msgstr "väčšie ako"
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
msgid "less than"
msgstr ""
msgstr "menšie ako"
msgid "longest first"
msgstr ""
@ -2356,7 +2365,7 @@ msgid "oldest first"
msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
msgstr "na"
msgid "options"
msgstr "možnosti"
@ -2372,7 +2381,7 @@ msgid "smallest first"
msgstr ""
msgid "starts with"
msgstr ""
msgstr "začína na"
msgid "stop"
msgstr "zastaviť"
@ -2381,18 +2390,17 @@ msgstr "zastaviť"
msgid "track %1"
msgstr "skladba %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Nedá sa načítať last.fm rádio stanica: %1"
#~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "&Skryť tray ikonu"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Zobraziť stĺpec"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Neighborhood"
#~ msgstr "%1 susedia"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "%1 zbierka"
@ -2475,8 +2483,8 @@ msgstr "skladba %1"
#~ msgstr "Pôvodný kľúč"
#~ msgid ""
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure "
#~ "you want to continue?"
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure you "
#~ "want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Pokúšate sa zresetovať pôvodné globálne skratky. Ste si istý, že chcete "
#~ "pokračovať?"
@ -2509,6 +2517,10 @@ msgstr "skladba %1"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#, qt-format
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Nedá sa načítať last.fm rádio stanica: %1"
#~ msgid "Configure global shortcuts..."
#~ msgstr "Nastaviť globálne skratky..."

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-14 08:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-31 10:42+0000\n"
"Last-Translator: R33D3M33R <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-15 05:19+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-01 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: sl\n"
@ -22,13 +22,13 @@ msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr ""
msgstr " pt"
msgid " seconds"
msgstr " sekund"
msgid " songs"
msgstr ""
msgstr " skladb"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "%1 dni"
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr ""
msgstr "pred %1 dnevi"
#, qt-format
msgid "%1 other listeners"
msgstr ""
msgstr "%1 drugih poslušalcev"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
@ -64,15 +64,15 @@ msgstr "%1 skladb"
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr ""
msgstr "najdenih %1 skladb"
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr ""
msgstr "najdenih %1 skladb (prikazanih %2)"
#, qt-format
msgid "%1 total plays"
msgstr ""
msgstr "vseh predvajanj: %1"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -122,7 +122,7 @@ msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
msgstr "50 naključnih skladb"
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -140,11 +140,15 @@ msgid ""
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
"Pametni seznam predvajanja je dinamični seznam skladb, ki se nahajajo v vaši "
"knjižnici. Obstajajo različne vrste pametnih seznamov predvajanja, ki "
"ponujajo različne načine izbire skladb."
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
"conditions."
msgstr ""
"Skladba bo vključena v seznam predvajanja, če se ujema z vsemi temi pogoji."
msgid "A-Z"
msgstr ""
@ -160,7 +164,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "O Clementine ..."
msgid "About Qt..."
msgstr ""
msgstr "O Qt ..."
msgid "Account details"
msgstr "Podrobnosti računa"
@ -181,7 +185,7 @@ msgid "Add another stream..."
msgstr "Dodaj še en pretok ..."
msgid "Add as new playlist..."
msgstr ""
msgstr "Kot nov seznam predvajanja ..."
msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj mapo ..."
@ -205,7 +209,7 @@ msgid "Add new folder..."
msgstr "Dodaj novo mapo ..."
msgid "Add search term"
msgstr ""
msgstr "Dodaj iskalni pojem"
msgid "Add stream..."
msgstr "Dodaj pretok ..."
@ -303,7 +307,7 @@ msgid "And:"
msgstr "In:"
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Videz"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Pripni datoteke/povezave seznamu predvajanja"
@ -319,13 +323,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec"
msgid "Artist info"
msgstr ""
msgstr "Podrobnosti o izvajalcu"
msgid "Artist radio"
msgstr "Radio izvajalca"
msgid "Artist tags"
msgstr ""
msgstr "Oznake izvajalcev"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Začetnice izvajalca"
@ -374,7 +378,7 @@ msgstr "Obnašanje"
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr ""
msgstr "Biografija iz %1"
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitna hitrost"
@ -395,13 +399,13 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Brskaj ..."
msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr ""
msgstr "Trajanje medpomnilnika (ms)"
msgid "Buttons"
msgstr "Gumbi"
msgid "Change font size..."
msgstr ""
msgstr "Spremeni velikost pisave ..."
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Spremeni bližnjico ..."
@ -423,6 +427,7 @@ msgstr "Izberi s seznama"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
"Izberite kako bo seznam predvajanja razvrščen in koliko skladb bo vseboval."
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Ročno izberite ovitek"
@ -430,6 +435,8 @@ msgstr "Ročno izberite ovitek"
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr ""
"Izberite spletne strani za katere želite, da jih Clementine uporabi pri "
"iskanju besedil"
msgid "Classical"
msgstr "Klasična"
@ -470,7 +477,7 @@ msgstr ""
"pravilno nameščen."
msgid "Clementine image viewer"
msgstr ""
msgstr "Pregledovalnik datotek Clementine"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Kliknite sem za dodajanje glasbe"
@ -554,7 +561,7 @@ msgstr ""
"vstavki GStreamer"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr ""
msgstr "Radijske postaje last.fm ni bilo mogoče naložiti"
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
@ -612,10 +619,10 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Po meri"
msgid "Custom radio"
msgstr ""
msgstr "Radio po meri"
msgid "Custom..."
msgstr "Po meri ..."
@ -750,7 +757,7 @@ msgid "Drive letter"
msgstr "Črka pogona"
msgid "Dynamic playlists"
msgstr ""
msgstr "Dinamični seznami predvajanja"
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
@ -826,7 +833,7 @@ msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Napaka med obdelavo %1: %2"
msgid "Ever played"
msgstr ""
msgstr "Sploh predvajano"
msgid "Extras"
msgstr "Dodatki"
@ -862,7 +869,7 @@ msgid "Fading duration"
msgstr "Trajanje pojemanja"
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
msgstr "Priljubljene skladbe"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Pridobi manjkajoče ovitke"
@ -907,7 +914,7 @@ msgid "Filesystem type"
msgstr "Vrsta datotečnega sistema"
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr ""
msgstr "Najdite skladbe v knjižnici, ki se ujemajo z merili, ki jih določite."
msgid "First level"
msgstr "Prva raven"
@ -916,7 +923,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "FLAC"
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "Velikost pisave"
msgid "Forget device"
msgstr "Pozabi napravo"
@ -1024,7 +1031,7 @@ msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "Icons on top"
msgstr ""
msgstr "Ikone na vrhu"
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
@ -1107,10 +1114,10 @@ msgid "Large album cover"
msgstr "Velik ovitek albuma"
msgid "Large sidebar"
msgstr ""
msgstr "Velika stranska vrstica"
msgid "Last played"
msgstr ""
msgstr "Zadnjič predvajano"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@ -1150,19 +1157,19 @@ msgid "Last.fm password"
msgstr "Geslo Last.fm"
msgid "Last.fm play counts"
msgstr ""
msgstr "Število predvajanj last.fm"
msgid "Last.fm similar artists"
msgstr ""
msgstr "Last.fm podobni izvajalci"
msgid "Last.fm tags"
msgstr ""
msgstr "Last.fm oznake"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Uporabniško ime Last.fm"
msgid "Last.fm wiki"
msgstr ""
msgstr "Wiki last.fm"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr "Pustite prazno za privzeto. Primeri: \"/dev/dsp\", \"front\", itd."
@ -1174,6 +1181,8 @@ msgid ""
"Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you "
"specify."
msgstr ""
"Dovoli, da Last.fm predlaga skladbe iz vaše knjižnice, ki so podobne tisti, "
"ki ste jo določili."
msgid "Library"
msgstr "Knjižnica"
@ -1182,10 +1191,10 @@ msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Napredno združevanje v knjižnici"
msgid "Library search"
msgstr ""
msgstr "Iskanje po knjižnici"
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Omejitve"
msgid "Live"
msgstr "V živo"
@ -1215,7 +1224,7 @@ msgid "Loading iPod database"
msgstr "Nalaganje zbirke podatkov iPod"
msgid "Loading smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Nalaganje pametnega seznama predvajanja"
msgid "Loading stream"
msgstr "Nalaganje pretoka"
@ -1224,7 +1233,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Nalaganje skladb"
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "Nalaganje ..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Naloži datoteke/povezave in zamenjaj trenutni seznam predvajanja"
@ -1239,11 +1248,11 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Nizka (256x256)"
msgid "Lyrics"
msgstr ""
msgstr "Besedila"
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr ""
msgstr "Besedila iz %1"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@ -1288,7 +1297,7 @@ msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Spremljaj knjižnico za spremembami"
msgid "Most played"
msgstr ""
msgstr "Najbolj predvajano"
msgid "Mount point"
msgstr "Priklopna točka"
@ -1339,28 +1348,28 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Sosedje"
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Nikoli"
msgid "Never played"
msgstr ""
msgstr "Nikoli predvajano"
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Novo"
msgid "New folder..."
msgstr ""
msgstr "Nova mapa ..."
msgid "New playlist"
msgstr "Nov seznam predvajanja"
msgid "New smart playlist..."
msgstr ""
msgstr "Nov pametni seznam predvajanja"
msgid "New songs"
msgstr "Nove skladbe"
msgid "Newest tracks"
msgstr ""
msgstr "Najnovejše skladbe"
msgid "Next track"
msgstr "Naslednja skladba"
@ -1378,7 +1387,7 @@ msgid "None"
msgstr "Brez"
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
msgstr "Npbena izmed izbranih skladb ni bila primerna za kopiranje na napravo"
msgid "Not connected"
msgstr "Ni priključeno"
@ -1420,7 +1429,7 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Only show the first"
msgstr ""
msgstr "Pokaži le prve"
msgid "Open device"
msgstr "Odpri napravo"
@ -1492,10 +1501,10 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Predvajaj radio izvajalca ..."
msgid "Play count"
msgstr ""
msgstr "Število predvajanj"
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgstr "Predvajaj radio po meri ..."
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Predvajaj, če je ustavljeno, napravi premor, če se predvaja"
@ -1528,10 +1537,10 @@ msgid "Playlist search"
msgstr "Iskanje po seznamu predvajanja"
msgid "Playlist type"
msgstr ""
msgstr "Vrsta seznama predvajanja"
msgid "Playlists"
msgstr ""
msgstr "Seznami predvajanja"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
@ -1583,7 +1592,7 @@ msgid "Push Wiiremote button"
msgstr "Pritisnite gumb Wiiremote"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
msgstr "Razvrsti skladbe naključno"
msgid "Quality"
msgstr "Kakovost"
@ -1613,7 +1622,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Naključno predočenje"
msgid "Rating"
msgstr ""
msgstr "Ocena"
msgid "Really cancel?"
msgstr "Ali naj bo dejanje resnično preklicano?"
@ -1700,7 +1709,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Hitrost vzorčenja"
msgid "Save image"
msgstr ""
msgstr "Shrani sliko"
msgid "Save playlist"
msgstr "Shrani seznam predvajanja"
@ -1730,10 +1739,10 @@ msgid "Search for album covers..."
msgstr "Najdi ovitke albumov ..."
msgid "Search options"
msgstr ""
msgstr "Možnosti iskanja"
msgid "Search terms"
msgstr ""
msgstr "Iskalni pojmi"
msgid "Second level"
msgstr "Druga raven"
@ -1817,7 +1826,7 @@ msgid "Show above status bar"
msgstr "Pokaži nad vrstico stanja"
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
msgstr "Pokaži vse skladbe"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Pokaži v polni velikosti ..."
@ -1853,7 +1862,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Odjavi se"
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgstr "Podobni izvajalci"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
@ -1862,7 +1871,7 @@ msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Skoči nazaj po seznamu predvajanja"
msgid "Skip count"
msgstr ""
msgstr "Število preskočenih"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Skoči naprej po seznamu predvajanja"
@ -1871,13 +1880,13 @@ msgid "Small album cover"
msgstr "Majhen ovitek albuma"
msgid "Small sidebar"
msgstr ""
msgstr "Majhna stranska vrstica"
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Pametni seznami predvajanja"
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
msgstr "Pametni seznami predvajanja"
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
@ -1886,19 +1895,19 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
msgid "Song Information"
msgstr ""
msgstr "Podrobnosti o skladbi"
msgid "Song info"
msgstr ""
msgstr "Podrobnosti o skladbi"
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram"
msgid "Sort songs by"
msgstr ""
msgstr "Razvrsti skladbe po"
msgid "Sorting"
msgstr ""
msgstr "Razvrščanje"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Predvajaj skladbo, ki je označena v predvajalnem seznamu"
@ -1951,7 +1960,7 @@ msgid "Supported formats"
msgstr "Podprte vrste"
msgid "Tabs on top"
msgstr ""
msgstr "Zavihki na vrhu"
msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"
@ -2060,7 +2069,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Danes"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Preklopi celozaslonski način"
@ -2232,7 +2241,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Leto - Album"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Včeraj"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Pravkar boste prejeli naslednje albume"
@ -2265,7 +2274,7 @@ msgstr ""
"več podrobnosti.\n"
msgid "You love this track"
msgstr ""
msgstr "To je vaša priljubljena skladba"
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
@ -2290,7 +2299,7 @@ msgstr "Vaši radio pretoki"
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr ""
msgstr "Vaši seznami predvajanih skladb: %1"
msgid "Z-A"
msgstr ""
@ -2306,10 +2315,10 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "dodaj %n skladb"
msgid "after"
msgstr ""
msgstr "po"
msgid "before"
msgstr ""
msgstr "pred"
msgid "biggest first"
msgstr ""
@ -2318,29 +2327,29 @@ msgid "bpm"
msgstr "udarcev/min"
msgid "contains"
msgstr ""
msgstr "vsebuje"
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "disk %1"
msgid "does not contain"
msgstr ""
msgstr "ne vsebuje"
msgid "ends with"
msgstr ""
msgstr "se konča z"
msgid "equals"
msgstr ""
msgstr "je enako"
msgid "greater than"
msgstr ""
msgstr "večje kot"
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"
msgid "less than"
msgstr ""
msgstr "manjše od"
msgid "longest first"
msgstr ""
@ -2355,7 +2364,7 @@ msgid "oldest first"
msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
msgstr "v"
msgid "options"
msgstr "možnosti"
@ -2371,7 +2380,7 @@ msgid "smallest first"
msgstr ""
msgid "starts with"
msgstr ""
msgstr "se začne z"
msgid "stop"
msgstr "zaustavi"
@ -2380,8 +2389,20 @@ msgstr "zaustavi"
msgid "track %1"
msgstr "skladba %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Last.fm postaje ni bilo mogoče naložiti: %1"
#~ msgid "Artist A-Z"
#~ msgstr "Izvajalec A-Z"
#~ msgid "Length (longest first)"
#~ msgstr "Dolžina (daljši najprej)"
#~ msgid "Length (shortest first)"
#~ msgstr "Dolžina (krajši najprej)"
#~ msgid "Year (newest first)"
#~ msgstr "Leto (najnovejše najprej)"
#~ msgid "Year (oldest first)"
#~ msgstr "Leto (najstarejše najprej)"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
@ -2392,6 +2413,9 @@ msgstr "skladba %1"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Last.fm postaje ni bilo mogoče naložiti: %1"
#~ msgid "Enable shortcuts only when application is focused"
#~ msgstr "Omogoči bližnjice le, ko je okno programa v žarišču"

View File

@ -2341,15 +2341,15 @@ msgstr "Заустави"
msgid "track %1"
msgstr "нумера %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Неспело учитавање радио станице %1 са ЛастФМ"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "АСФ"
#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "Капацитет"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Неспело учитавање радио станице %1 са ЛастФМ"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MП4"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-08 17:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-27 16:37+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-02 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 17:37+0000\n"
"Last-Translator: zeugma <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-10 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: tr\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "%1 şarkı"
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr ""
msgstr "%1 şarkı bulundu"
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
@ -122,7 +122,7 @@ msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
msgstr "50 rasgele parça"
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -160,7 +160,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "Clementine Hakkında..."
msgid "About Qt..."
msgstr ""
msgstr "Qt Hakkında..."
msgid "Account details"
msgstr "Hesap ayrıntıları"
@ -235,7 +235,7 @@ msgid "Added within three months"
msgstr "Son üç ay içinde eklenenler"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "İleri gruplama seçenekleri..."
msgstr "Gelişmiş gruplama..."
msgid "After copying..."
msgstr "Kopyalandıktan sonra..."
@ -303,7 +303,7 @@ msgid "And:"
msgstr "Ve:"
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Görünüm"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Çalma listesine dosya/URL ekle"
@ -319,13 +319,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Sanatçı"
msgid "Artist info"
msgstr ""
msgstr "Sanatçı bilgisi"
msgid "Artist radio"
msgstr "Sanatçı radyosu"
msgid "Artist tags"
msgstr ""
msgstr "Sanatçı etiketleri"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Sanatçının kısaltması"
@ -395,13 +395,13 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Gözat..."
msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr ""
msgstr "Tampon Bellek Süresi (ms)"
msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler"
msgid "Change font size..."
msgstr ""
msgstr "Yazı boyutunu değiştir..."
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Kısayolu değiştir..."
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
"yüklediğinizi kontrol edin."
msgid "Clementine image viewer"
msgstr ""
msgstr "Clementine resim görüntüleyici"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Parça eklemek için buraya tıklayın"
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
"olmadığını kontrol edin"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr ""
msgstr "Last.fm radyo istasyonu yüklenemedi"
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
@ -612,10 +612,10 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Özel"
msgid "Custom radio"
msgstr ""
msgstr "Özel radyo"
msgid "Custom..."
msgstr "Özel..."
@ -862,7 +862,7 @@ msgid "Fading duration"
msgstr "Yumuşak geçiş süresi"
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
msgstr "Favori parçalar"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Eksik Albüm Kapaklarını İndir"
@ -916,7 +916,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "Flac"
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "Yazı tipi boyutu"
msgid "Forget device"
msgstr "Aygıtı unut"
@ -944,10 +944,10 @@ msgid "Full Bass"
msgstr "Full Bass"
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Full Bass + Treble"
msgstr "Full Bass + Tiz"
msgid "Full Treble"
msgstr "Full Treble"
msgstr "Yüksek tiz"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer ses motoru"
@ -1039,8 +1039,8 @@ msgstr "Sanatçı isimlerinde \"The\" kelimesini önemseme"
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Görüntüler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
"tiff)"
"Görüntüler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
"*.tiff)"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Bildirimde albüm resimlendirmesini göster"
@ -1108,10 +1108,10 @@ msgid "Large album cover"
msgstr "Geniş albüm kapağı"
msgid "Large sidebar"
msgstr ""
msgstr "Büyük kenar çubuğu"
msgid "Last played"
msgstr ""
msgstr "Son çalınan"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@ -1154,21 +1154,21 @@ msgid "Last.fm play counts"
msgstr ""
msgid "Last.fm similar artists"
msgstr ""
msgstr "Last.fm benzer sanatçılar"
msgid "Last.fm tags"
msgstr ""
msgstr "Last.fm etiketleri"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm kullanıcı adı"
msgid "Last.fm wiki"
msgstr ""
msgstr "Last.fm wiki"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
"Öntanımlıların kullanılması için boş bırakın. Örnekler: \"/dev/dsp\", \"front"
"\" vs."
"Öntanımlıların kullanılması için boş bırakın. Örnekler: \"/dev/dsp\", "
"\"front\" vs."
msgid "Length"
msgstr "Süre"
@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "Library search"
msgstr ""
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Limitler"
msgid "Live"
msgstr "Canlı"
@ -1227,7 +1227,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Parçalar yükleniyor"
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "Yükleniyor..."
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Dosyaları/URLleri yükler, mevcut çalma listesinin yerine koyar"
@ -1242,7 +1242,7 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Düşük (256x256)"
msgid "Lyrics"
msgstr ""
msgstr "Şarkı sözleri"
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Kütüphanede olacak değişiklikleri izle"
msgid "Most played"
msgstr ""
msgstr "En fazla çalınan"
msgid "Mount point"
msgstr "Bağlama noktası"
@ -1342,16 +1342,16 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Komşular"
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Hiçbir zaman"
msgid "Never played"
msgstr ""
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Yeni"
msgid "New folder..."
msgstr ""
msgstr "Yeni klasör..."
msgid "New playlist"
msgstr "Yeni çalma listesi"
@ -1528,13 +1528,13 @@ msgid "Playlist options"
msgstr "Çalma listesi seçenekleri"
msgid "Playlist search"
msgstr "Çalma listesi araması"
msgstr "Çalma listesinde ara"
msgid "Playlist type"
msgstr ""
msgid "Playlists"
msgstr ""
msgstr "Çalma Listeleri"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
@ -1616,7 +1616,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Rastgele görseller"
msgid "Rating"
msgstr ""
msgstr "Beğeni"
msgid "Really cancel?"
msgstr "Gerçekten iptal edeyim mi?"
@ -1703,7 +1703,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Örneklemeoranı"
msgid "Save image"
msgstr ""
msgstr "Görüntüyü kaydet"
msgid "Save playlist"
msgstr "Çalma listesini kaydet"
@ -1733,7 +1733,7 @@ msgid "Search for album covers..."
msgstr "Albüm kapaklarını ara..."
msgid "Search options"
msgstr ""
msgstr "Arama seçenekleri"
msgid "Search terms"
msgstr ""
@ -1766,7 +1766,7 @@ msgid "Select visualizations"
msgstr "Görsel seç"
msgid "Select visualizations..."
msgstr ""
msgstr "Görselleştirmeleri seç..."
msgid "Serial number"
msgstr "Seri numarası"
@ -1856,7 +1856,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Çıkış yap"
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgstr "Benzer sanatçılar"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
@ -1865,7 +1865,7 @@ msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Parça listesinde geri git"
msgid "Skip count"
msgstr ""
msgstr "Atlama sayısı"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Parça listesinde ileri git"
@ -1874,7 +1874,7 @@ msgid "Small album cover"
msgstr "Küçük albüm kapağı"
msgid "Small sidebar"
msgstr ""
msgstr "Küçük kenar çubuğu"
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
@ -1889,10 +1889,10 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Hafif Rock"
msgid "Song Information"
msgstr ""
msgstr "Şarkı Bilgisi"
msgid "Song info"
msgstr ""
msgstr "Şarkı bilgisi"
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram"
@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Sütunları pencereye sığacak şekilde ayarla"
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "Başarıyla yazıldı %1"
msgstr "%1 başarıyla yazıldı"
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr "Süper yüksek (60 fps)"
@ -2055,7 +2055,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Bugün"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Tam ekran göster/gizle"
@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Görüntüleme Ayarları"
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Hacim %1%"
msgstr "Ses %1%"
msgid "Volume name"
msgstr "Hacim adı"
@ -2227,7 +2227,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Yıl - Albüm"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Dün"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Aşağıdaki albümleri indirmek üzeresiniz"
@ -2239,25 +2239,25 @@ msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
"membership removes the messages at the end of each track."
msgstr ""
"Bir hesabınız olmadan ücretsiz olarak Magnatude'dan şarkı "
"dinleyebilirsiniz. Üyelik alırsanız her şarkının sonunda görünen bu mesajı "
"kaldırabilirsiniz."
"Bir hesabınız olmadan ücretsiz olarak Magnatude'dan şarkı dinleyebilirsiniz. "
" Üyelik alırsanız her şarkının sonunda görünen bu mesajı kaldırabilirsiniz."
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
"Parçaları ücretsiz olarak skroplayabilirsiniz, fakat sadece <span style=\" "
"font-weight:600;\">ücretli aboneler</span> Last.fm radyosunu dinleyebilir."
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
"wiki</a> for more information.\n"
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr ""
"Wii kumandanızı kullanarak Clementine'ı uzaktan kumanda edebilirsiniz. Daha "
"fazla bilgi için <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote"
"\">Clementine wikideki ilgili sayfayı</a> ziyaret edin.\n"
"fazla bilgi için <a href=\"http://www.clementine-"
"player.org/wiimote\">Clementine wikideki ilgili sayfayı</a> ziyaret edin.\n"
msgid "You love this track"
msgstr ""
@ -2301,10 +2301,10 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "%n şarkıyı ekle"
msgid "after"
msgstr ""
msgstr "sonra"
msgid "before"
msgstr ""
msgstr "önce"
msgid "biggest first"
msgstr ""
@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "seçenekler"
#, c-format
msgid "remove %n songs"
msgstr "%n şarkkıyı çıkart"
msgstr "%n şarkıyı kaldır"
msgid "shortest first"
msgstr ""
@ -2369,15 +2369,12 @@ msgid "starts with"
msgstr ""
msgid "stop"
msgstr "stop"
msgstr "durdur"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "parça %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "last.fm radyo istasyonu yüklenemiyor: %1"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Seçenekler"
@ -2408,5 +2405,9 @@ msgstr "parça %1"
#~ msgid "Overwrite files"
#~ msgstr "Dosyaların üzerine yaz"
#, qt-format
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "last.fm radyo istasyonu yüklenemiyor: %1"
#~ msgid "Delete originals"
#~ msgstr "Orijinalleri Sil"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-16 07:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 07:28+0000\n"
"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-17 05:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: uk\n"
@ -22,13 +22,13 @@ msgid " ms"
msgstr " мс"
msgid " pt"
msgstr ""
msgstr " тчк"
msgid " seconds"
msgstr " секунд"
msgid " songs"
msgstr ""
msgstr " композицій"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "%1 дн."
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr ""
msgstr "%1 день тому"
#, qt-format
msgid "%1 other listeners"
msgstr ""
msgstr "%1 інших слухачів"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
@ -64,15 +64,15 @@ msgstr "%1 пісень"
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr ""
msgstr "Знайдено %1 пісень"
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr ""
msgstr "Знайдено %1 пісень (показано %2)"
#, qt-format
msgid "%1 total plays"
msgstr ""
msgstr "%1 загалом відтворюється"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -122,7 +122,7 @@ msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
msgstr "50 випадкових доріжок"
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -140,11 +140,15 @@ msgid ""
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
"«Розумний» список відтворення — це динамічний список композицій з вашої "
"фонотеки. Існують різні типи таких списків з різними способами вибору "
"композицій."
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
"conditions."
msgstr ""
"Композиція додаватиметься до списку, якщо відповідатиме всім цим умовам."
msgid "A-Z"
msgstr ""
@ -160,7 +164,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "Про Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr ""
msgstr "Про Qt..."
msgid "Account details"
msgstr "Параметри облікового запису"
@ -181,7 +185,7 @@ msgid "Add another stream..."
msgstr "Додати інший потік..."
msgid "Add as new playlist..."
msgstr ""
msgstr "Додати новий список відтворення..."
msgid "Add directory..."
msgstr "Додати каталог..."
@ -205,7 +209,7 @@ msgid "Add new folder..."
msgstr "Додати нову теку..."
msgid "Add search term"
msgstr ""
msgstr "Додати критерій пошуку"
msgid "Add stream..."
msgstr "Додати потік..."
@ -303,7 +307,7 @@ msgid "And:"
msgstr "Та:"
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Вигляд"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Додати файли/адреси до списку відтворення"
@ -319,13 +323,13 @@ msgid "Artist"
msgstr "Виконавець"
msgid "Artist info"
msgstr ""
msgstr "Інформація про виконавця"
msgid "Artist radio"
msgstr "Радіо виконавця"
msgid "Artist tags"
msgstr ""
msgstr "Позначки виконавця"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Ініціали виконавця"
@ -374,7 +378,7 @@ msgstr "Поведінка"
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr ""
msgstr "Біографія з %1"
msgid "Bit rate"
msgstr "Бітова швидкість"
@ -395,13 +399,13 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Огляд..."
msgid "Buffer Duration (ms)"
msgstr ""
msgstr "Тривалість буферізації (мс)"
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
msgid "Change font size..."
msgstr ""
msgstr "Змінити розмір шрифту..."
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Змінити комбінацію клавіш..."
@ -422,7 +426,7 @@ msgid "Choose from the list"
msgstr "Вибрати зі списку"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
msgstr "Вибрати спосіб сортування списку та кількість композицій в ньому."
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Виберіть обкладинку вручну"
@ -430,6 +434,8 @@ msgstr "Виберіть обкладинку вручну"
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr ""
"Виберіть веб-сайт, який Clementine використовуватиме для пошуку текстів "
"пісень."
msgid "Classical"
msgstr "Класична"
@ -470,7 +476,7 @@ msgstr ""
"правильно встановили Clementine."
msgid "Clementine image viewer"
msgstr ""
msgstr "Переглядач зображень Clementine"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Клацніть тут, щоб додати музику"
@ -554,7 +560,7 @@ msgstr ""
"GStreamer"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr ""
msgstr "Не вдалось завантажити радіостанцію last.fm"
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
@ -612,10 +618,10 @@ msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Інша"
msgid "Custom radio"
msgstr ""
msgstr "Інша радіостанція"
msgid "Custom..."
msgstr "Нетиповий..."
@ -750,7 +756,7 @@ msgid "Drive letter"
msgstr "Літера диска"
msgid "Dynamic playlists"
msgstr ""
msgstr "Динамічні списки відтворення"
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
@ -825,7 +831,7 @@ msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Помилка обробляння %1: %2"
msgid "Ever played"
msgstr ""
msgstr "Будь-коли відтворений"
msgid "Extras"
msgstr "Додатково"
@ -861,7 +867,7 @@ msgid "Fading duration"
msgstr "Тривалість згасання"
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
msgstr "Улюблені композиції"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Знайти обкладинки, яких бракує"
@ -906,7 +912,7 @@ msgid "Filesystem type"
msgstr "Тип файлової системи"
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr ""
msgstr "Знайти композиції у фонотеці, що відповідають вказаним вами критеріям."
msgid "First level"
msgstr "Перший рівень"
@ -915,7 +921,7 @@ msgid "Flac"
msgstr "Flac"
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "Розмір шрифту"
msgid "Forget device"
msgstr "Забути пристрій"
@ -1023,7 +1029,7 @@ msgid "Icon"
msgstr "Значок"
msgid "Icons on top"
msgstr ""
msgstr "Значки зверху"
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
@ -1107,10 +1113,10 @@ msgid "Large album cover"
msgstr "Велика обкладинка альбому"
msgid "Large sidebar"
msgstr ""
msgstr "Велика бічна панель"
msgid "Last played"
msgstr ""
msgstr "Востаннє відтворено"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@ -1150,19 +1156,19 @@ msgid "Last.fm password"
msgstr "Пароль Last.fm"
msgid "Last.fm play counts"
msgstr ""
msgstr "Кількість відтворень на Last.fm"
msgid "Last.fm similar artists"
msgstr ""
msgstr "Подібні виконавці на Last.fm"
msgid "Last.fm tags"
msgstr ""
msgstr "Позначки Last.fm"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Користувач Last.fm"
msgid "Last.fm wiki"
msgstr ""
msgstr "Вікі Last.fm"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr "Типово, залишити порожнім. Наприклад: \"/dev/dsp\", \"front\" тощо."
@ -1174,6 +1180,8 @@ msgid ""
"Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you "
"specify."
msgstr ""
"Дозволити Last.fm пропонувати композиції з вашої фонотеки подібні до "
"вказаних вами."
msgid "Library"
msgstr "Фонотека"
@ -1182,10 +1190,10 @@ msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Розширене групування фонотеки"
msgid "Library search"
msgstr ""
msgstr "Пошук у фонотеці"
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Обмеження"
msgid "Live"
msgstr "Наживо"
@ -1215,7 +1223,7 @@ msgid "Loading iPod database"
msgstr "Завантаження бази даних iPod"
msgid "Loading smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Завантаження «розумного» списку відтворення"
msgid "Loading stream"
msgstr "Завнтаження потоку"
@ -1224,7 +1232,7 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Завантаження доріжок"
msgid "Loading..."
msgstr ""
msgstr "Завантаження…"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Завантажити файли/адреси, замінюючи поточний список відтворення"
@ -1239,11 +1247,11 @@ msgid "Low (256x256)"
msgstr "Низька (256x256)"
msgid "Lyrics"
msgstr ""
msgstr "Тексти пісень"
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr ""
msgstr "Тексти пісень з %1"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@ -1288,7 +1296,7 @@ msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Стежити за змінами у фонотеці"
msgid "Most played"
msgstr ""
msgstr "Найчастіше відтворювані"
msgid "Mount point"
msgstr "Точка монтування"
@ -1339,28 +1347,28 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Сусіди"
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Ніколи"
msgid "Never played"
msgstr ""
msgstr "Ніколи не відтворені"
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Нові"
msgid "New folder..."
msgstr ""
msgstr "Нова тека..."
msgid "New playlist"
msgstr "Новий список відтворення"
msgid "New smart playlist..."
msgstr ""
msgstr "Новий «розумний» список відтворення"
msgid "New songs"
msgstr "Нові композиції"
msgid "Newest tracks"
msgstr ""
msgstr "Найновіші доріжки"
msgid "Next track"
msgstr "Наступна доріжка"
@ -1420,7 +1428,7 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Only show the first"
msgstr ""
msgstr "Показувати лише перший"
msgid "Open device"
msgstr "Відкрити пристрій"
@ -1492,10 +1500,10 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Відтворити радіо виконавця..."
msgid "Play count"
msgstr ""
msgstr "Кількість відтворень"
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgstr "Слухати іншу радіостанцію..."
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Відтворити, якщо зупинено; призупинити, якщо відтворюється"
@ -1528,10 +1536,10 @@ msgid "Playlist search"
msgstr "Пошук списку відтворення"
msgid "Playlist type"
msgstr ""
msgstr "Тип списку відтворення"
msgid "Playlists"
msgstr ""
msgstr "Списки відтворення"
msgid "Pop"
msgstr "Поп"
@ -1583,7 +1591,7 @@ msgid "Push Wiiremote button"
msgstr "Натиснути кнопку Wiiremote"
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
msgstr "Виводити композиції у випадковому порядку"
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
@ -1613,7 +1621,7 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Випадкова візуалізація"
msgid "Rating"
msgstr ""
msgstr "Оцінка"
msgid "Really cancel?"
msgstr "Дійсно скасувати?"
@ -1700,7 +1708,7 @@ msgid "Samplerate"
msgstr "Частота вибірки"
msgid "Save image"
msgstr ""
msgstr "Зберегти зображення"
msgid "Save playlist"
msgstr "Зберегти список відтворення"
@ -1730,10 +1738,10 @@ msgid "Search for album covers..."
msgstr "Пошук обкладинок альбомів..."
msgid "Search options"
msgstr ""
msgstr "Варіанти пошуку"
msgid "Search terms"
msgstr ""
msgstr "Умови пошуку"
msgid "Second level"
msgstr "Другий рівень"
@ -1817,7 +1825,7 @@ msgid "Show above status bar"
msgstr "Показати вище, в рядку стану"
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
msgstr "Показати всі композиції"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показати на повний розмір..."
@ -1853,7 +1861,7 @@ msgid "Sign out"
msgstr "Вийти"
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgstr "Подібні виконавці"
msgid "Ska"
msgstr "Ска"
@ -1862,7 +1870,7 @@ msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку відтворення"
msgid "Skip count"
msgstr ""
msgstr "Скинути підрахунок"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Перейти до наступної пісні у списку відтворення"
@ -1871,13 +1879,13 @@ msgid "Small album cover"
msgstr "Маленька обкладинка альбому"
msgid "Small sidebar"
msgstr ""
msgstr "Маленька бічна панель"
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
msgstr "«Розумний» список відтворення"
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
msgstr "«Розумні» списки відтворення"
msgid "Soft"
msgstr "Легка"
@ -1886,19 +1894,19 @@ msgid "Soft Rock"
msgstr "Легкий рок"
msgid "Song Information"
msgstr ""
msgstr "Інформація про композицію"
msgid "Song info"
msgstr ""
msgstr "Інформація про композицію"
msgid "Sonogram"
msgstr "Сонограма"
msgid "Sort songs by"
msgstr ""
msgstr "Сортувати композиції за"
msgid "Sorting"
msgstr ""
msgstr "Сортування"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Запустити список відтворення, що відтворюється на цей час"
@ -1951,7 +1959,7 @@ msgid "Supported formats"
msgstr "Підтримувані формати"
msgid "Tabs on top"
msgstr ""
msgstr "Вкладки зверху"
msgid "Tag"
msgstr "Позначка"
@ -2055,7 +2063,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Назва"
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Сьогодні"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Повноекранний режим"
@ -2227,7 +2235,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Рік - Альбом"
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Вчора"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Ви збираєтеся завантажити такі альбоми"
@ -2260,7 +2268,7 @@ msgstr ""
"вікі Clementine</a>.\n"
msgid "You love this track"
msgstr ""
msgstr "Вам подобається ця композиція"
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
@ -2285,7 +2293,7 @@ msgstr "Ваші радіо-потоки"
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr ""
msgstr "Ваш скробблінг: %1"
msgid "Z-A"
msgstr ""
@ -2301,10 +2309,10 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "додати %n композицій"
msgid "after"
msgstr ""
msgstr "після"
msgid "before"
msgstr ""
msgstr "до"
msgid "biggest first"
msgstr ""
@ -2313,29 +2321,29 @@ msgid "bpm"
msgstr "такт/хв."
msgid "contains"
msgstr ""
msgstr "містить"
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "диск %1"
msgid "does not contain"
msgstr ""
msgstr "не містить"
msgid "ends with"
msgstr ""
msgstr "закінчується на"
msgid "equals"
msgstr ""
msgstr "збігається з"
msgid "greater than"
msgstr ""
msgstr "більше ніж"
msgid "kbps"
msgstr "КБ/с"
msgid "less than"
msgstr ""
msgstr "менше ніж"
msgid "longest first"
msgstr ""
@ -2350,7 +2358,7 @@ msgid "oldest first"
msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
msgstr "на"
msgid "options"
msgstr "параметри"
@ -2366,7 +2374,7 @@ msgid "smallest first"
msgstr ""
msgid "starts with"
msgstr ""
msgstr "починається з"
msgid "stop"
msgstr "зупинити"
@ -2375,8 +2383,20 @@ msgstr "зупинити"
msgid "track %1"
msgstr "доріжка %1"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Не вдалось завантажити last.fm радіостанцію: %1"
#~ msgid "Artist A-Z"
#~ msgstr "Виконавець A-Z"
#~ msgid "Length (longest first)"
#~ msgstr "Тривалість (спочатку найдовші)"
#~ msgid "Length (shortest first)"
#~ msgstr "Тривалість (спочатку найкоротші)"
#~ msgid "Year (newest first)"
#~ msgstr "Рік (найновіші спочатку)"
#~ msgid "Year (oldest first)"
#~ msgstr "Рік (найстаріші спочатку)"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
@ -2390,6 +2410,9 @@ msgstr "доріжка %1"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Показати секцію"
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Не вдалось завантажити last.fm радіостанцію: %1"
#~ msgid "Enter your Last.fm details below:"
#~ msgstr "Введіть нижче свої облікові дані Last.fm:"

File diff suppressed because it is too large Load Diff