Show an error dialog when copying or deleting files failed.
This commit is contained in:
parent
0faa81253f
commit
c0ea45a9c9
@ -136,6 +136,7 @@ set(SOURCES
|
||||
ui/iconloader.cpp
|
||||
ui/mainwindow.cpp
|
||||
ui/organisedialog.cpp
|
||||
ui/organiseerrordialog.cpp
|
||||
ui/qtsystemtrayicon.cpp
|
||||
ui/settingsdialog.cpp
|
||||
ui/systemtrayicon.cpp
|
||||
@ -253,6 +254,7 @@ set(HEADERS
|
||||
ui/globalshortcutsconfig.h
|
||||
ui/mainwindow.h
|
||||
ui/organisedialog.h
|
||||
ui/organiseerrordialog.h
|
||||
ui/qtsystemtrayicon.h
|
||||
ui/settingsdialog.h
|
||||
ui/systemtrayicon.h
|
||||
@ -304,6 +306,7 @@ set(UI
|
||||
ui/globalshortcutsconfig.ui
|
||||
ui/mainwindow.ui
|
||||
ui/organisedialog.ui
|
||||
ui/organiseerrordialog.ui
|
||||
ui/settingsdialog.ui
|
||||
|
||||
widgets/equalizerslider.ui
|
||||
|
@ -80,6 +80,8 @@ void DeleteFiles::ProcessSomeFiles() {
|
||||
|
||||
task_manager_->SetTaskFinished(task_id_);
|
||||
|
||||
emit Finished(songs_with_errors_);
|
||||
|
||||
// Move back to the original thread so deleteLater() can get called in
|
||||
// the main thread's event loop
|
||||
moveToThread(original_thread_);
|
||||
|
@ -38,6 +38,9 @@ public:
|
||||
void Start(const SongList& songs);
|
||||
void Start(const QStringList& filenames);
|
||||
|
||||
signals:
|
||||
void Finished(const SongList& songs_with_errors);
|
||||
|
||||
private slots:
|
||||
void ProcessSomeFiles();
|
||||
|
||||
|
@ -74,6 +74,8 @@ void Organise::ProcessSomeFiles() {
|
||||
|
||||
task_manager_->SetTaskFinished(task_id_);
|
||||
|
||||
emit Finished(files_with_errors_);
|
||||
|
||||
// Move back to the original thread so deleteLater() can get called in
|
||||
// the main thread's event loop
|
||||
moveToThread(original_thread_);
|
||||
|
@ -39,6 +39,9 @@ public:
|
||||
|
||||
void Start();
|
||||
|
||||
signals:
|
||||
void Finished(const QStringList& files_with_errors);
|
||||
|
||||
private slots:
|
||||
void ProcessSomeFiles();
|
||||
|
||||
|
@ -24,6 +24,7 @@
|
||||
#include "library/librarymodel.h"
|
||||
#include "ui/iconloader.h"
|
||||
#include "ui/organisedialog.h"
|
||||
#include "ui/organiseerrordialog.h"
|
||||
|
||||
#include <QContextMenuEvent>
|
||||
#include <QMenu>
|
||||
@ -349,6 +350,7 @@ void DeviceView::Delete() {
|
||||
device_index.data(MusicStorage::Role_Storage).value<boost::shared_ptr<MusicStorage> >();
|
||||
|
||||
DeleteFiles* delete_files = new DeleteFiles(manager_->task_manager(), storage);
|
||||
connect(delete_files, SIGNAL(Finished(SongList)), SLOT(DeleteFinished(SongList)));
|
||||
delete_files->Start(GetSelectedSongs());
|
||||
}
|
||||
|
||||
@ -368,3 +370,12 @@ void DeviceView::Unmount() {
|
||||
QModelIndex device_idx = MapToDevice(menu_index_);
|
||||
manager_->Unmount(device_idx.row());
|
||||
}
|
||||
|
||||
void DeviceView::DeleteFinished(const SongList& songs_with_errors) {
|
||||
if (songs_with_errors.isEmpty())
|
||||
return;
|
||||
|
||||
OrganiseErrorDialog* dialog = new OrganiseErrorDialog(this);
|
||||
dialog->Show(OrganiseErrorDialog::Type_Delete, songs_with_errors);
|
||||
// It deletes itself when the user closes it
|
||||
}
|
||||
|
@ -75,6 +75,8 @@ private slots:
|
||||
void DeviceConnected(int row);
|
||||
void DeviceDisconnected(int row);
|
||||
|
||||
void DeleteFinished(const SongList& songs_with_errors);
|
||||
|
||||
private:
|
||||
QModelIndex MapToDevice(const QModelIndex& merged_model_index) const;
|
||||
QModelIndex MapToLibrary(const QModelIndex& merged_model_index) const;
|
||||
|
@ -25,6 +25,7 @@
|
||||
#include "devices/devicestatefiltermodel.h"
|
||||
#include "ui/iconloader.h"
|
||||
#include "ui/organisedialog.h"
|
||||
#include "ui/organiseerrordialog.h"
|
||||
|
||||
#include <QPainter>
|
||||
#include <QContextMenuEvent>
|
||||
@ -305,6 +306,7 @@ void LibraryView::Delete() {
|
||||
.value<boost::shared_ptr<MusicStorage> >();
|
||||
|
||||
DeleteFiles* delete_files = new DeleteFiles(task_manager_, storage);
|
||||
connect(delete_files, SIGNAL(Finished(SongList)), SLOT(DeleteFinished(SongList)));
|
||||
delete_files->Start(songs);
|
||||
}
|
||||
|
||||
@ -330,3 +332,12 @@ void LibraryView::keyReleaseEvent(QKeyEvent* e) {
|
||||
|
||||
QTreeView::keyReleaseEvent(e);
|
||||
}
|
||||
|
||||
void LibraryView::DeleteFinished(const SongList& songs_with_errors) {
|
||||
if (songs_with_errors.isEmpty())
|
||||
return;
|
||||
|
||||
OrganiseErrorDialog* dialog = new OrganiseErrorDialog(this);
|
||||
dialog->Show(OrganiseErrorDialog::Type_Delete, songs_with_errors);
|
||||
// It deletes itself when the user closes it
|
||||
}
|
||||
|
@ -77,6 +77,8 @@ class LibraryView : public AutoExpandingTreeView {
|
||||
void ShowInVarious();
|
||||
void NoShowInVarious();
|
||||
|
||||
void DeleteFinished(const SongList& songs_with_errors);
|
||||
|
||||
private:
|
||||
void RecheckIsEmpty();
|
||||
void ShowInVarious(bool on);
|
||||
|
@ -634,6 +634,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1566,6 +1572,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -635,6 +635,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1567,6 +1573,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -648,6 +648,12 @@ msgstr "Equalitzador"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Error carregant %1"
|
||||
@ -1587,6 +1593,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -45,15 +45,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Upravit informaci o skladbách..."
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Upravit..."
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr "Úprava %n stop"
|
||||
|
||||
@ -620,8 +620,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadejte <b>umělce</b> nebo <b>značku</b> pro spuštění poslouchání rádia "
|
||||
"Last.fm."
|
||||
"Zadejte <b>umělce</b> nebo <b>značku</b> pro spuštění poslouchání rádia Last."
|
||||
"fm."
|
||||
|
||||
msgid "Enter search terms here"
|
||||
msgstr "Zde zadejte klíčová slova"
|
||||
@ -638,6 +638,12 @@ msgstr "Ekvalizér"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1571,6 +1577,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1581,8 +1597,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tyto složky budou prohledány a nalezená hudba bude přidána do knihovny"
|
||||
msgstr "Tyto složky budou prohledány a nalezená hudba bude přidána do knihovny"
|
||||
|
||||
msgid "Third level"
|
||||
msgstr "Třetí úroveň"
|
||||
@ -1750,9 +1765,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
|
||||
"Clementine."
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1779,7 +1793,7 @@ msgstr "Vynulovat"
|
||||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr "[pro úpravy klikněte]"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr "Přidej %n skladby"
|
||||
|
||||
@ -1799,7 +1813,7 @@ msgstr "Přesuň skladby"
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "Možnosti"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "Odeber %n skladeb"
|
||||
|
||||
@ -1816,11 +1830,9 @@ msgstr "stopa %1"
|
||||
#~ msgid "Show section"
|
||||
#~ msgstr "Zobrazit skeci"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
#~ msgstr "Sousedství uživatele %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Library"
|
||||
#~ msgstr "Knihovna uživatele %1"
|
||||
|
||||
|
@ -638,6 +638,12 @@ msgstr "Equalizer"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1574,6 +1580,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -45,15 +45,15 @@ msgstr "%1 ausgewählt von"
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 Stücke"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n konvertiert"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
msgstr "%n verbleibend"
|
||||
|
||||
@ -373,8 +373,7 @@ msgid "Closing this window will cancel the download."
|
||||
msgstr "Der Download wird abgebrochen wenn Sie das Fenster schließen"
|
||||
|
||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Suche nach Covern wird abgebrochen wenn Sie das Fenster schließen"
|
||||
msgstr "Die Suche nach Covern wird abgebrochen wenn Sie das Fenster schließen"
|
||||
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Club"
|
||||
@ -615,7 +614,7 @@ msgstr "Metadaten bearbeiten..."
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Bearbeiten..."
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr "%n Stücke bearbeiten"
|
||||
|
||||
@ -649,6 +648,12 @@ msgstr "Equalizer"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden von %1"
|
||||
@ -1584,12 +1589,21 @@ msgstr "Ordner %1 ist ungültig"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Wiedergabeliste \"%1\" ist leer oder konnte nicht geladen werden."
|
||||
msgstr "Die Wiedergabeliste \"%1\" ist leer oder konnte nicht geladen werden."
|
||||
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr "Beim Holen der Metadaten von Magnatune ist ein Fehler aufgetreten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1776,9 +1790,8 @@ msgstr ""
|
||||
"kaufen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
|
||||
"Clementine."
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können die Musik kostenlos 'scrobblen' aber nur <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">zahlende Last.fm-Kunden</span> können Last.fm-Radio mit "
|
||||
@ -1790,8 +1803,8 @@ msgid ""
|
||||
"shortcuts in Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Öffnen Sie die Systemeinstellungen und aktivieren Sie \"<span style=\" font-"
|
||||
"style:italic;\">Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren</span>\" in "
|
||||
"\"Bedienhilfen\" um Clementines Tastenkürzel zu benutzen."
|
||||
"style:italic;\">Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren</span>\" in \"Bedienhilfen"
|
||||
"\" um Clementines Tastenkürzel zu benutzen."
|
||||
|
||||
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
|
||||
msgstr "Sie müssen Clementine nach dem Ändern der Sprache neustarten."
|
||||
@ -1811,7 +1824,7 @@ msgstr "Null"
|
||||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr "[zum Bearbeiten klicken]"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr "%n Stücke hinzufügen"
|
||||
|
||||
@ -1831,7 +1844,7 @@ msgstr "Stücke verschieben"
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "%n Stücke entfernen"
|
||||
|
||||
@ -1842,7 +1855,6 @@ msgstr "Anhalten"
|
||||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "Stück %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Library"
|
||||
#~ msgstr "%1s Musiksammlung"
|
||||
|
||||
@ -1886,8 +1898,8 @@ msgstr "Stück %1"
|
||||
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sie müssen zahlender Last.fm Kunde sein um Last.fm über Clementine hören zu "
|
||||
#~ "können"
|
||||
#~ "Sie müssen zahlender Last.fm Kunde sein um Last.fm über Clementine hören "
|
||||
#~ "zu können"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
|
||||
#~ msgstr "Musik (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
|
||||
|
@ -46,15 +46,15 @@ msgstr "%1 επιλεγμένα από"
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 κομμάτια"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n απέτυχε"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n ολοκληρώθηκε"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
msgstr "%n απομένει"
|
||||
|
||||
@ -91,8 +91,8 @@ msgid ""
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
|
||||
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Λέξεις που αρχίζουν με %, για παράδειγμα:%καλλιτέχνης %άλμπουμ "
|
||||
"%τίτλος</p>\n"
|
||||
"<p>Λέξεις που αρχίζουν με %, για παράδειγμα:%καλλιτέχνης %άλμπουμ %τίτλος</"
|
||||
"p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Αν κλείσεις ένα κείμενο που περιέχει λέξη με % σε άγκιστρα ({}), το "
|
||||
"τμήμα αυτό δεν θα είναι ορατό η λέξη λείπει</p>"
|
||||
@ -221,8 +221,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes από την συσκευή"
|
||||
|
||||
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes στην συσκευή"
|
||||
msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes στην συσκευή"
|
||||
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην φόρτωση της βάσης δεδομένων iTunes"
|
||||
@ -617,7 +616,7 @@ msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών κομματιού..."
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Επεξεργασία..."
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr "Τροποποίηση %n κομματιών"
|
||||
|
||||
@ -651,6 +650,12 @@ msgstr "Ισοσταθμιστής"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα"
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του %1"
|
||||
@ -974,8 +979,7 @@ msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Φόρτωση κομματιών"
|
||||
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
|
||||
msgstr "Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Αγάπη"
|
||||
@ -1047,8 +1051,7 @@ msgid "Music"
|
||||
msgstr "Μουσική"
|
||||
|
||||
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μουσική (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
||||
msgstr "Μουσική (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
||||
|
||||
msgid "Music Library"
|
||||
msgstr "Μουσική βιβλιοθήκη"
|
||||
@ -1593,6 +1596,16 @@ msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Υπήρξε κάποιο σφάλμα κατά την μεταφορά των μετα-δεδομένων από το Magnatune"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1607,8 +1620,7 @@ msgstr ""
|
||||
"συνεχίσετε;"
|
||||
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας"
|
||||
msgstr "Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας"
|
||||
|
||||
msgid "Third level"
|
||||
msgstr "Τρίτο επίπεδο"
|
||||
@ -1782,9 +1794,8 @@ msgstr ""
|
||||
"αγορά μιας συνδρομής αφαιρεί το μήνυμα από το τέλος κάθε κομματιού."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
|
||||
"Clementine."
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε να κάνετε \"scroble\" δωρεάν, αλλά μόνο <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">οι συνδρομητές επί πληρωμή</span> μπορούν να έχουν ροή από το "
|
||||
@ -1818,7 +1829,7 @@ msgstr "Zero"
|
||||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr "[κλικ για τροποποίηση]"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr "προσθήκη %n τραγουδιών"
|
||||
|
||||
@ -1838,7 +1849,7 @@ msgstr "μετακίνηση τραγουδιών"
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "επιλογές"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "αφαίρεση %n τραγουδιών"
|
||||
|
||||
@ -1849,11 +1860,9 @@ msgstr "διακοπή"
|
||||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "κομμάτι %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
#~ msgstr "%1's Συνοικιακά"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Library"
|
||||
#~ msgstr "%1's Βιβλιοθήκη"
|
||||
|
||||
@ -1885,8 +1894,8 @@ msgstr "κομμάτι %1"
|
||||
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Σημείωσε πως πρέπει να είσαι <span style=\" font-"
|
||||
#~ "weight:600;\">συνδρομητής</span> για να ακούσεις Last.fm από το Clementine."
|
||||
#~ "Σημείωσε πως πρέπει να είσαι <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
#~ "\">συνδρομητής</span> για να ακούσεις Last.fm από το Clementine."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fadeout"
|
||||
#~ msgstr "Ομαλό σβήσιμο"
|
||||
|
@ -637,6 +637,12 @@ msgstr "Equalizer"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1571,6 +1577,16 @@ msgstr "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -635,6 +635,12 @@ msgstr "Equalizer"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1568,6 +1574,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -650,6 +650,12 @@ msgstr "Ecualizador"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Error cargando %1"
|
||||
@ -1592,6 +1598,16 @@ msgstr "La lista de reproducción '%1' estaba vacía o no pudo ser cargada."
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr "Hubo un problema obteniendo los metadatos desde Magnatune"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Estos ficheros serán borrados del disco, seguro que desea continuar?"
|
||||
|
@ -635,6 +635,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Virhe"
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1569,6 +1575,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -45,15 +45,15 @@ msgstr "%1 sélectionné de"
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 pistes"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n échoué"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n terminé"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
msgstr "%n manquant"
|
||||
|
||||
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Modifier la description de la piste..."
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Éditer..."
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr "Éditer %n pistes"
|
||||
|
||||
@ -642,6 +642,12 @@ msgstr "Égaliseur"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Erreur lors du chargement de %1"
|
||||
@ -927,8 +933,8 @@ msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laisser vide pour les paramètres par défaut. Exemples : \"/dev/dsp\", "
|
||||
"\"front\", etc."
|
||||
"Laisser vide pour les paramètres par défaut. Exemples : \"/dev/dsp\", \"front"
|
||||
"\", etc."
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Durée"
|
||||
@ -1581,6 +1587,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1763,9 +1779,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
|
||||
"Clementine."
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1792,7 +1807,7 @@ msgstr "Zéro"
|
||||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr "[cliquer pour modifier]"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1812,7 +1827,7 @@ msgstr "déplacer les chansons"
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "options"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1829,11 +1844,9 @@ msgstr "piste %1"
|
||||
#~ msgid "Show section"
|
||||
#~ msgstr "Montrer la colonne"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
#~ msgstr "Voisinnage de %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Library"
|
||||
#~ msgstr "Bibliothèque de %1"
|
||||
|
||||
@ -1862,8 +1875,8 @@ msgstr "piste %1"
|
||||
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "N'oubliez pas que vous devez être <span style=\" font-weight:600;\">abonné "
|
||||
#~ "(payant)</span> pour écouter la radio Last.fm avec Clementine."
|
||||
#~ "N'oubliez pas que vous devez être <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
#~ "\">abonné (payant)</span> pour écouter la radio Last.fm avec Clementine."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fadeout"
|
||||
#~ msgstr "Fondu final"
|
||||
|
@ -634,6 +634,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1568,6 +1574,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -43,15 +43,15 @@ msgstr "%1 kiválasztva"
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 szám"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n meghiúsult"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n befejezve"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
msgstr "%n hátralévő"
|
||||
|
||||
@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Száminformáció szerkesztése..."
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Szerkesztés..."
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr "%n szám szerkesztése"
|
||||
|
||||
@ -645,6 +645,12 @@ msgstr "Hangszínszabályzó"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Hiba %1 betöltésekor"
|
||||
@ -800,8 +806,7 @@ msgid "Hardware information"
|
||||
msgstr "Hardverjellemzők"
|
||||
|
||||
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A hardverjellemzők csak csatlakoztatott eszköz esetén tekinthetők meg."
|
||||
msgstr "A hardverjellemzők csak csatlakoztatott eszköz esetén tekinthetők meg."
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Súgó"
|
||||
@ -1584,6 +1589,16 @@ msgstr "A '%1' lejátszási lista üres vagy érvénytelen."
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr "Hiba lépett fel az adatok Magnatuneról való letöltése közben"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1768,9 +1783,8 @@ msgstr ""
|
||||
"vásárlása esetén a számvégi üzenetek eltávolításra kerülnek."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
|
||||
"Clementine."
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scrobble funkcióval ingyenesen figyeltetheted a számokat, de csak <span "
|
||||
"style=\" font-weight:600;\">előfizetők</span> hallgathatnak Last.fm rádiót a "
|
||||
@ -1781,9 +1795,9 @@ msgid ""
|
||||
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
|
||||
"shortcuts in Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Rendszerbeállításokban engedélyeznie kell a \"<span style=\" font-"
|
||||
"style:italic;\">Hozzáférés engedélyezése kisegítő eszközökhöz</span>\" "
|
||||
"opciót a globális billentyűparancsok használatához."
|
||||
"A Rendszerbeállításokban engedélyeznie kell a \"<span style=\" font-style:"
|
||||
"italic;\">Hozzáférés engedélyezése kisegítő eszközökhöz</span>\" opciót a "
|
||||
"globális billentyűparancsok használatához."
|
||||
|
||||
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
|
||||
msgstr "A nyelv megváltoztatásához újra kell indítania a Clementinet."
|
||||
@ -1803,7 +1817,7 @@ msgstr "Nulla"
|
||||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr "[kattintson a szerkesztéshez]"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr "%n szám felvétele"
|
||||
|
||||
@ -1823,7 +1837,7 @@ msgstr "számok mozgatása"
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "beállítások"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "%n szám eltávolítása"
|
||||
|
||||
|
@ -45,15 +45,15 @@ msgstr "%1 selezionate di"
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 tracce"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n non riusciti"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n completati"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
msgstr "%n rimanenti"
|
||||
|
||||
@ -92,8 +92,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Le variabili iniziano con %, ad esempio: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Se racchiudi sezioni di testo che contengono una variabile tra parentesi "
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Se racchiudi sezioni di testo che contengono una variabile tra "
|
||||
"parentesi \n"
|
||||
"graffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun \n"
|
||||
"valore.</p>"
|
||||
|
||||
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Modifica informazioni traccia..."
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Modifica..."
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr "Modifica di %n tracce"
|
||||
|
||||
@ -653,6 +653,12 @@ msgstr "Equalizzatore"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Errore durante il caricamento di %1"
|
||||
@ -841,8 +847,8 @@ msgstr "Ignora \"The\" nei nomi degli artisti"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
|
||||
"*.tiff)"
|
||||
"Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
|
||||
"tiff)"
|
||||
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Includi copertina nella notifica"
|
||||
@ -930,8 +936,7 @@ msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
||||
msgstr "Radio del tag di Last.fm: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al momento Last.fm non è disponibile, prova ancora tra qualche minuto"
|
||||
msgstr "Al momento Last.fm non è disponibile, prova ancora tra qualche minuto"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm password"
|
||||
msgstr "Password Last.fm"
|
||||
@ -1053,8 +1058,7 @@ msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musica"
|
||||
|
||||
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musica (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
||||
msgstr "Musica (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
||||
|
||||
msgid "Music Library"
|
||||
msgstr "Raccolta musicale"
|
||||
@ -1600,6 +1604,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Si è verificato un problema durante il recupero dei dati aggiuntivi da "
|
||||
"Magnatune"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1789,9 +1803,8 @@ msgstr ""
|
||||
"traccia."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
|
||||
"Clementine."
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puoi inviare informazioni sulle tracce gratuitamente, ma solo gli <span "
|
||||
"style=\" font-weight:600;\">abbonati a pagamento</span> possono ascoltare le "
|
||||
@ -1802,9 +1815,9 @@ msgid ""
|
||||
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
|
||||
"shortcuts in Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devi aprire le preferenze di sistema e attivare \"<span style=\" font-"
|
||||
"style:italic;\">Abilita l'accesso per i dispositivi di assistenza</span>\" "
|
||||
"per utilizzare le scorciatoie globali in Clementine."
|
||||
"Devi aprire le preferenze di sistema e attivare \"<span style=\" font-style:"
|
||||
"italic;\">Abilita l'accesso per i dispositivi di assistenza</span>\" per "
|
||||
"utilizzare le scorciatoie globali in Clementine."
|
||||
|
||||
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
|
||||
msgstr "Dovrai riavviare Clementine se cambi la lingua."
|
||||
@ -1824,7 +1837,7 @@ msgstr "Zero"
|
||||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr "[clic per modificare]"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr "aggiungi %n brani"
|
||||
|
||||
@ -1844,7 +1857,7 @@ msgstr "sposta brani"
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "opzioni"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "rimuovi %n brani"
|
||||
|
||||
@ -1901,8 +1914,9 @@ msgstr "traccia %1"
|
||||
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nota che è necessario essere un <span style=\" font-weight:600;\">abbonato a "
|
||||
#~ "pagamento</span> per ascoltare una radio Last.fm da Clementine."
|
||||
#~ "Nota che è necessario essere un <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
#~ "\">abbonato a pagamento</span> per ascoltare una radio Last.fm da "
|
||||
#~ "Clementine."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure global shortcuts..."
|
||||
#~ msgstr "Configura le scorciatoie globali..."
|
||||
|
@ -634,6 +634,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1568,6 +1574,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -635,6 +635,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1567,6 +1573,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -636,6 +636,12 @@ msgstr "Lydbalanse"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1570,6 +1576,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -645,6 +645,12 @@ msgstr "Equalizer"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Fout bij laden van %1"
|
||||
@ -1587,6 +1593,16 @@ msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er is een probleem opgetreden bij het ophalen van de metadata van Magnatune"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -634,6 +634,12 @@ msgstr "Egalizador"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1566,6 +1572,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -641,6 +641,12 @@ msgstr "Korektor dźwięku"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Błąd"
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Błąd wczytywania %1"
|
||||
@ -1578,6 +1584,16 @@ msgstr "Lista odtwarzania \"%1\" była pusta lub nie mogła zostać wczytana."
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -44,15 +44,15 @@ msgstr "seleccionada(s) %1 de"
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 faixas"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n falha(s)"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n concluída(s)"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
msgstr "%n restante(s)"
|
||||
|
||||
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Editar a informação da faixa..."
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Editar..."
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr "Editando %n faixas"
|
||||
|
||||
@ -646,6 +646,12 @@ msgstr "Equalizador"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar %1"
|
||||
@ -1040,8 +1046,7 @@ msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Música (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
||||
msgstr "Música (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
||||
|
||||
msgid "Music Library"
|
||||
msgstr "Biblioteca de Música"
|
||||
@ -1585,6 +1590,16 @@ msgstr "A lista de reprodução '%1' está vazia ou não pôde ser carregada."
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr "Ocorreu um problema ao obter os meta-dados Magnatune"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1770,13 +1785,12 @@ msgstr ""
|
||||
"serviço, a mensagem no final de cada faixa será removida."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
|
||||
"Clementine."
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode actualizar/memorizar as faixas gratuitamente, mas apenas os <span "
|
||||
"style=\" font-weight:600;\">assinantes</span> conseguem ouvir as rádios "
|
||||
"Last.fm através do Clementine."
|
||||
"style=\" font-weight:600;\">assinantes</span> conseguem ouvir as rádios Last."
|
||||
"fm através do Clementine."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
|
||||
@ -1805,7 +1819,7 @@ msgstr "Zero"
|
||||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr "[clique para editar]"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr "adicionar %n canções"
|
||||
|
||||
@ -1825,7 +1839,7 @@ msgstr "mover canções"
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "opções"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "remover %n canções"
|
||||
|
||||
@ -1836,11 +1850,9 @@ msgstr "parar"
|
||||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "faixa %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
#~ msgstr "Vizinhos da %1's"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Library"
|
||||
#~ msgstr "Biblioteca da %1's"
|
||||
|
||||
@ -1875,8 +1887,8 @@ msgstr "faixa %1"
|
||||
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Note que deverá ser <span style=\" font-weight:600;\"> um assinante </span> "
|
||||
#~ "para ouvir as rádio Last.fm com o Clementine."
|
||||
#~ "Note que deverá ser <span style=\" font-weight:600;\"> um assinante </"
|
||||
#~ "span> para ouvir as rádio Last.fm com o Clementine."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
|
||||
#~ msgstr "Música (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
|
||||
|
@ -641,6 +641,12 @@ msgstr "Equalizador"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Erro carregando %1"
|
||||
@ -1578,6 +1584,16 @@ msgstr "A lista de reprodução '%1' está vazia ou não pode ser carregada."
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr "Há um problema ao buscar o arquivo multimídia no Magnatune"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -634,6 +634,12 @@ msgstr "Egalizator"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1567,6 +1573,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -43,15 +43,15 @@ msgstr "%1 выбрано из"
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 композиций"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n с ошибкой"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n завершено"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
msgstr "%n осталось"
|
||||
|
||||
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Изменить информацию о композиции..."
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Изменить..."
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr "Редактирую %n треков"
|
||||
|
||||
@ -625,8 +625,7 @@ msgstr "Введите новое имя для этого списка восп
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Укажите <b>исполнителя</b> или <b>тег</b> чтобы слушать радио Last.fm."
|
||||
msgstr "Укажите <b>исполнителя</b> или <b>тег</b> чтобы слушать радио Last.fm."
|
||||
|
||||
msgid "Enter search terms here"
|
||||
msgstr "Поиск..."
|
||||
@ -643,6 +642,12 @@ msgstr "Эквалайзер"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Ошибка загрузки %1"
|
||||
@ -798,8 +803,7 @@ msgid "Hardware information"
|
||||
msgstr "Информация об оборудовании"
|
||||
|
||||
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Информация об оборудовании доступна только если устройство подключено"
|
||||
msgstr "Информация об оборудовании доступна только если устройство подключено"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помощь"
|
||||
@ -829,8 +833,8 @@ msgstr "Игнорировать \"The\" в имени исполнителя"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
|
||||
"*.tiff)"
|
||||
"Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
|
||||
"tiff)"
|
||||
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлении"
|
||||
@ -1039,8 +1043,7 @@ msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музыка"
|
||||
|
||||
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Музыка (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
||||
msgstr "Музыка (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
||||
|
||||
msgid "Music Library"
|
||||
msgstr "Музыкальная коллекция"
|
||||
@ -1584,6 +1587,16 @@ msgstr "Список воспроизведения '%1' пуст или не м
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr "Проблема получения метаданных с Magnatune"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Эти файлы будут удалены с диска, вы точно хотите продолжить?"
|
||||
@ -1768,9 +1781,8 @@ msgstr ""
|
||||
"убирает сообщения в конце каждой композиции."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
|
||||
"Clementine."
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете скробблить композиции свободно, но только <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">платные подписчики</span> могут слушать радио Last.fm из "
|
||||
@ -1803,7 +1815,7 @@ msgstr "По-умолчанию"
|
||||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr "[щелкните, чтобы изменить]"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr "добавить %n композиций"
|
||||
|
||||
@ -1823,7 +1835,7 @@ msgstr "переместить композиции"
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "настройки"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "удалить %n композиций"
|
||||
|
||||
@ -1862,9 +1874,8 @@ msgstr "композиция %1"
|
||||
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Обратите внимание, что вы должны быть <span style=\"font-"
|
||||
#~ "weight:600;\">платным подписчиком</span> ,чтобы слушать радио Last.fm из "
|
||||
#~ "Clementine."
|
||||
#~ "Обратите внимание, что вы должны быть <span style=\"font-weight:600;"
|
||||
#~ "\">платным подписчиком</span> ,чтобы слушать радио Last.fm из Clementine."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fadeout"
|
||||
#~ msgstr "Затихание"
|
||||
@ -1881,11 +1892,9 @@ msgstr "композиция %1"
|
||||
#~ msgid "Don't show notifications"
|
||||
#~ msgstr "Не показывать"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
#~ msgstr "Соседи %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Library"
|
||||
#~ msgstr "Коллекция %1"
|
||||
|
||||
|
@ -45,15 +45,15 @@ msgstr "%1 vybratých z"
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 skladieb"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n zlyhalo"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n dokončených"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
msgstr "%n zostávajúcich"
|
||||
|
||||
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Upravť informácie o skladbe..."
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Upraviť..."
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr "Upravovanie %n skladieb"
|
||||
|
||||
@ -646,6 +646,12 @@ msgstr "Ekvalizér"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Chyba pri načítavaní %1"
|
||||
@ -1582,6 +1588,16 @@ msgstr "Playlist '%1' je prázdny alebo nemôže byť načítaný."
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr "Nastal problém so získavaním metadát z Magnatune"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1767,13 +1783,11 @@ msgstr ""
|
||||
"správy na konci každej skladby."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
|
||||
"Clementine."
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Môžte skrobblovať skladby zadarmo, ale len <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">platiaci predplatitelia</span> môžu streamovať Last.fm rádio z "
|
||||
"Clementine."
|
||||
"Môžte skrobblovať skladby zadarmo, ale len <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">platiaci predplatitelia</span> môžu streamovať Last.fm rádio z Clementine."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
|
||||
@ -1802,7 +1816,7 @@ msgstr "Vynulovať"
|
||||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr "[kliknite pre úpravu]"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr "pridať %n piesní"
|
||||
|
||||
@ -1822,7 +1836,7 @@ msgstr "presunúť piesne"
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "možnosti"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "odstrániť %n piesní"
|
||||
|
||||
@ -1839,11 +1853,9 @@ msgstr "skladba %1"
|
||||
#~ msgid "Show section"
|
||||
#~ msgstr "Zobraziť stĺpec"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
#~ msgstr "%1 susedia"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Library"
|
||||
#~ msgstr "%1 zbierka"
|
||||
|
||||
@ -1926,8 +1938,8 @@ msgstr "skladba %1"
|
||||
#~ msgstr "Pôvodný kľúč"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to continue?"
|
||||
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pokúšate sa zresetovať pôvodné globálne skratky. Ste si istý, že chcete "
|
||||
#~ "pokračovať?"
|
||||
|
@ -644,6 +644,12 @@ msgstr "Izenačevalnik"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Napaka"
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Napaka pri nalaganju %1"
|
||||
@ -1583,6 +1589,16 @@ msgstr "Predvajalni seznam '%1' je prazen ali pa ga ni bilo mogoče naložiti"
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr "Pri prenosu metapodatkov iz Magnatune je prišlo do napake"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Te datoteke bodo izbrisane iz diska, želite nadaljevati?"
|
||||
|
@ -638,6 +638,12 @@ msgstr "Еквилајзер"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Грешка"
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Грешка при учитавању %1"
|
||||
@ -1572,6 +1578,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -44,15 +44,15 @@ msgstr "%1 markerade av"
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 spår"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n misslyckades"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n färdig"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
msgstr "%n återstår"
|
||||
|
||||
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Redigera spårinformation..."
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Redigera..."
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr "Redigerar %n spår"
|
||||
|
||||
@ -623,8 +623,8 @@ msgstr "Ange ett nytt namn för den här spellistan"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriv in en <b>artist</b> eller <b>tagg</b> för att börja lyssna till "
|
||||
"Last.fm radio."
|
||||
"Skriv in en <b>artist</b> eller <b>tagg</b> för att börja lyssna till Last."
|
||||
"fm radio."
|
||||
|
||||
msgid "Enter search terms here"
|
||||
msgstr "Skriv in sökbegrepp här"
|
||||
@ -641,6 +641,12 @@ msgstr "Equalizer"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Fel vid insläsning av %1"
|
||||
@ -1077,8 +1083,7 @@ msgstr "Ingen analysator"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inga träffar hittades. Tom sökrutan för att visa hela spellistan igen."
|
||||
msgstr "Inga träffar hittades. Tom sökrutan för att visa hela spellistan igen."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Inga"
|
||||
@ -1388,8 +1393,7 @@ msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr "Sök framåt"
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sök spåret som spelas för tillfället relativt till nuvarande position"
|
||||
msgstr "Sök spåret som spelas för tillfället relativt till nuvarande position"
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr "Sök spåret som spelas för tillfället till en absolut position"
|
||||
@ -1578,6 +1582,16 @@ msgstr "Spellistan '%1' var tom eller kunde inte läsas in."
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr "Ett fel uppstod vid hämtning av metadatan från Magnatune"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1767,13 +1781,11 @@ msgstr ""
|
||||
"medlemskap tas meddelandena i slutet av varje spår bort."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
|
||||
"Clementine."
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan skrobbla spår gratis, men endast <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">betalprenumeranter</span> kan strömma Last.fm-radio från "
|
||||
"Clementine."
|
||||
"Du kan skrobbla spår gratis, men endast <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">betalprenumeranter</span> kan strömma Last.fm-radio från Clementine."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
|
||||
@ -1799,7 +1811,7 @@ msgstr "Noll"
|
||||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr "[klicka för att redigera]"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr "Lägg till %n songer"
|
||||
|
||||
@ -1819,7 +1831,7 @@ msgstr "Flytta songer"
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "alternativ"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "Ta bort %n songer"
|
||||
|
||||
@ -1858,8 +1870,8 @@ msgstr "spår %1"
|
||||
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Du måste ha ett <span style=\"font-weight:600;\">betalabonnemang</span> för "
|
||||
#~ "att kunna lyssna på Last.fm radio i Clementine."
|
||||
#~ "Du måste ha ett <span style=\"font-weight:600;\">betalabonnemang</span> "
|
||||
#~ "för att kunna lyssna på Last.fm radio i Clementine."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Version"
|
||||
#~ msgstr "Version"
|
||||
|
@ -635,6 +635,12 @@ msgstr "Ekolayzır"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hata"
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "%1 yüklemesinde hata"
|
||||
@ -1573,6 +1579,16 @@ msgstr "Çalma listesi '%1' boş veya yüklenemiyor."
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -625,6 +625,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1557,6 +1563,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -644,6 +644,12 @@ msgstr "Еквалайзер"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Помилка"
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Помилка завантаження %1"
|
||||
@ -1582,6 +1588,16 @@ msgstr "Список відтворення '%1' порожній або нем
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr "Проблема отримання метаданих з Magnatune"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Ці файли будуть вилучені з диска. Ви впевнені? Вилучити їх?"
|
||||
|
@ -634,6 +634,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1566,6 +1572,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -44,15 +44,15 @@ msgstr "%1 選定"
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 歌曲"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n 失敗的"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n 完成的"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
msgstr "%n 剩餘的"
|
||||
|
||||
@ -91,7 +91,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> Tokens 由%開頭, 例如:%artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>若您將一段文字的前後用大括號括起來,那段文字將在token是空白的情況下被隱藏。"
|
||||
"<p>若您將一段文字的前後用大括號括起來,那段文字將在token是空白的情況下被隱"
|
||||
"藏。"
|
||||
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
@ -606,7 +607,7 @@ msgstr "編輯歌曲資訊..."
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "編輯..."
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr "編輯 %n 歌曲"
|
||||
|
||||
@ -638,6 +639,12 @@ msgstr "等化器"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error copying songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Error deleting songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1571,6 +1578,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1746,12 +1763,13 @@ msgstr "你可以改變的歌曲庫中的組織形式."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
|
||||
"membership removes the messages at the end of each track."
|
||||
msgstr "你可以免費聽Magnatune歌曲,而不需要一個帳戶.而當你購買成為會員時,每首歌曲後的廣告訊息將刪除."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你可以免費聽Magnatune歌曲,而不需要一個帳戶.而當你購買成為會員時,每首歌曲後的"
|
||||
"廣告訊息將刪除."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
|
||||
"Clementine."
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1778,7 +1796,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr "[點擊以編輯]"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr "加入 %n 歌"
|
||||
|
||||
@ -1798,7 +1816,7 @@ msgstr "移動歌曲"
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "選項"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "移除 %n 歌"
|
||||
|
||||
|
@ -14,11 +14,12 @@
|
||||
along with Clementine. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#include "iconloader.h"
|
||||
#include "organisedialog.h"
|
||||
#include "organiseerrordialog.h"
|
||||
#include "ui_organisedialog.h"
|
||||
#include "core/musicstorage.h"
|
||||
#include "core/organise.h"
|
||||
#include "ui/iconloader.h"
|
||||
|
||||
#include <QDir>
|
||||
#include <QFileInfo>
|
||||
@ -284,7 +285,17 @@ void OrganiseDialog::accept() {
|
||||
Organise* organise = new Organise(
|
||||
task_manager_, storage, format_, copy, ui_->overwrite->isChecked(),
|
||||
filenames_, ui_->eject_after->isChecked());
|
||||
connect(organise, SIGNAL(Finished(QStringList)), SLOT(OrganiseFinished(QStringList)));
|
||||
organise->Start();
|
||||
|
||||
QDialog::accept();
|
||||
}
|
||||
|
||||
void OrganiseDialog::OrganiseFinished(const QStringList& files_with_errors) {
|
||||
if (files_with_errors.isEmpty())
|
||||
return;
|
||||
|
||||
OrganiseErrorDialog* dialog = new OrganiseErrorDialog(this);
|
||||
dialog->Show(OrganiseErrorDialog::Type_Copy, files_with_errors);
|
||||
// It deletes itself when the user closes it
|
||||
}
|
||||
|
@ -65,6 +65,8 @@ private slots:
|
||||
void LoadPreviewSongs(const QString& filename);
|
||||
void UpdatePreviews();
|
||||
|
||||
void OrganiseFinished(const QStringList& files_with_errors);
|
||||
|
||||
private:
|
||||
Ui_OrganiseDialog* ui_;
|
||||
TaskManager* task_manager_;
|
||||
|
66
src/ui/organiseerrordialog.cpp
Normal file
66
src/ui/organiseerrordialog.cpp
Normal file
@ -0,0 +1,66 @@
|
||||
/* This file is part of Clementine.
|
||||
|
||||
Clementine is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
|
||||
(at your option) any later version.
|
||||
|
||||
Clementine is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with Clementine. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#include "organiseerrordialog.h"
|
||||
#include "ui_organiseerrordialog.h"
|
||||
|
||||
OrganiseErrorDialog::OrganiseErrorDialog(QWidget *parent)
|
||||
: QDialog(parent),
|
||||
ui_(new Ui_OrganiseErrorDialog)
|
||||
{
|
||||
ui_->setupUi(this);
|
||||
|
||||
const int icon_size = style()->pixelMetric(QStyle::PM_MessageBoxIconSize, 0, this);
|
||||
QIcon icon = style()->standardIcon(QStyle::SP_MessageBoxCritical, 0, this);
|
||||
|
||||
ui_->icon->setPixmap(icon.pixmap(icon_size));
|
||||
}
|
||||
|
||||
OrganiseErrorDialog::~OrganiseErrorDialog() {
|
||||
delete ui_;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void OrganiseErrorDialog::Show(
|
||||
OperationType type, const SongList& songs_with_errors) {
|
||||
QStringList files;
|
||||
foreach (const Song& song, songs_with_errors) {
|
||||
files << song.filename();
|
||||
}
|
||||
Show(type, files);
|
||||
}
|
||||
|
||||
void OrganiseErrorDialog::Show(
|
||||
OperationType type, const QStringList& files_with_errors) {
|
||||
QStringList sorted_files = files_with_errors;
|
||||
qStableSort(sorted_files);
|
||||
|
||||
switch (type) {
|
||||
case Type_Copy:
|
||||
setWindowTitle(tr("Error copying songs"));
|
||||
ui_->label->setText(tr("There were problems copying some songs. The following files could not be copied:"));
|
||||
break;
|
||||
|
||||
case Type_Delete:
|
||||
setWindowTitle(tr("Error deleting songs"));
|
||||
ui_->label->setText(tr("There were problems deleting some songs. The following files could not be deleted:"));
|
||||
break;
|
||||
}
|
||||
|
||||
ui_->list->addItems(sorted_files);
|
||||
|
||||
setAttribute(Qt::WA_DeleteOnClose);
|
||||
show();
|
||||
}
|
45
src/ui/organiseerrordialog.h
Normal file
45
src/ui/organiseerrordialog.h
Normal file
@ -0,0 +1,45 @@
|
||||
/* This file is part of Clementine.
|
||||
|
||||
Clementine is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU General Public License as published by
|
||||
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
|
||||
(at your option) any later version.
|
||||
|
||||
Clementine is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
GNU General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||||
along with Clementine. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
*/
|
||||
|
||||
#ifndef ORGANISEERRORDIALOG_H
|
||||
#define ORGANISEERRORDIALOG_H
|
||||
|
||||
#include <QDialog>
|
||||
|
||||
#include "core/song.h"
|
||||
|
||||
class Ui_OrganiseErrorDialog;
|
||||
|
||||
class OrganiseErrorDialog : public QDialog {
|
||||
Q_OBJECT
|
||||
|
||||
public:
|
||||
OrganiseErrorDialog(QWidget* parent = 0);
|
||||
~OrganiseErrorDialog();
|
||||
|
||||
enum OperationType {
|
||||
Type_Copy,
|
||||
Type_Delete,
|
||||
};
|
||||
|
||||
void Show(OperationType type, const SongList& songs_with_errors);
|
||||
void Show(OperationType type, const QStringList& files_with_errors);
|
||||
|
||||
private:
|
||||
Ui_OrganiseErrorDialog* ui_;
|
||||
};
|
||||
|
||||
#endif // ORGANISEERRORDIALOG_H
|
91
src/ui/organiseerrordialog.ui
Normal file
91
src/ui/organiseerrordialog.ui
Normal file
@ -0,0 +1,91 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<ui version="4.0">
|
||||
<class>OrganiseErrorDialog</class>
|
||||
<widget class="QDialog" name="OrganiseErrorDialog">
|
||||
<property name="geometry">
|
||||
<rect>
|
||||
<x>0</x>
|
||||
<y>0</y>
|
||||
<width>779</width>
|
||||
<height>355</height>
|
||||
</rect>
|
||||
</property>
|
||||
<layout class="QHBoxLayout" name="horizontalLayout">
|
||||
<item>
|
||||
<layout class="QVBoxLayout" name="verticalLayout_2">
|
||||
<item>
|
||||
<widget class="QLabel" name="icon"/>
|
||||
</item>
|
||||
<item>
|
||||
<spacer name="verticalSpacer">
|
||||
<property name="orientation">
|
||||
<enum>Qt::Vertical</enum>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="sizeHint" stdset="0">
|
||||
<size>
|
||||
<width>20</width>
|
||||
<height>40</height>
|
||||
</size>
|
||||
</property>
|
||||
</spacer>
|
||||
</item>
|
||||
</layout>
|
||||
</item>
|
||||
<item>
|
||||
<layout class="QVBoxLayout" name="verticalLayout">
|
||||
<item>
|
||||
<widget class="QLabel" name="label"/>
|
||||
</item>
|
||||
<item>
|
||||
<widget class="QListWidget" name="list"/>
|
||||
</item>
|
||||
<item>
|
||||
<widget class="QDialogButtonBox" name="buttonBox">
|
||||
<property name="orientation">
|
||||
<enum>Qt::Horizontal</enum>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="standardButtons">
|
||||
<set>QDialogButtonBox::Close</set>
|
||||
</property>
|
||||
</widget>
|
||||
</item>
|
||||
</layout>
|
||||
</item>
|
||||
</layout>
|
||||
</widget>
|
||||
<resources/>
|
||||
<connections>
|
||||
<connection>
|
||||
<sender>buttonBox</sender>
|
||||
<signal>accepted()</signal>
|
||||
<receiver>OrganiseErrorDialog</receiver>
|
||||
<slot>accept()</slot>
|
||||
<hints>
|
||||
<hint type="sourcelabel">
|
||||
<x>248</x>
|
||||
<y>254</y>
|
||||
</hint>
|
||||
<hint type="destinationlabel">
|
||||
<x>157</x>
|
||||
<y>274</y>
|
||||
</hint>
|
||||
</hints>
|
||||
</connection>
|
||||
<connection>
|
||||
<sender>buttonBox</sender>
|
||||
<signal>rejected()</signal>
|
||||
<receiver>OrganiseErrorDialog</receiver>
|
||||
<slot>reject()</slot>
|
||||
<hints>
|
||||
<hint type="sourcelabel">
|
||||
<x>316</x>
|
||||
<y>260</y>
|
||||
</hint>
|
||||
<hint type="destinationlabel">
|
||||
<x>286</x>
|
||||
<y>274</y>
|
||||
</hint>
|
||||
</hints>
|
||||
</connection>
|
||||
</connections>
|
||||
</ui>
|
@ -19,6 +19,7 @@
|
||||
#include "core/deletefiles.h"
|
||||
#include "core/filesystemmusicstorage.h"
|
||||
#include "ui/iconloader.h"
|
||||
#include "ui/organiseerrordialog.h"
|
||||
|
||||
#include <QFileSystemModel>
|
||||
#include <QMessageBox>
|
||||
@ -167,5 +168,15 @@ void FileView::Delete(const QStringList& filenames) {
|
||||
return;
|
||||
|
||||
DeleteFiles* delete_files = new DeleteFiles(task_manager_, storage_);
|
||||
connect(delete_files, SIGNAL(Finished(SongList)), SLOT(DeleteFinished(SongList)));
|
||||
delete_files->Start(filenames);
|
||||
}
|
||||
|
||||
void FileView::DeleteFinished(const SongList& songs_with_errors) {
|
||||
if (songs_with_errors.isEmpty())
|
||||
return;
|
||||
|
||||
OrganiseErrorDialog* dialog = new OrganiseErrorDialog(this);
|
||||
dialog->Show(OrganiseErrorDialog::Type_Delete, songs_with_errors);
|
||||
// It deletes itself when the user closes it
|
||||
}
|
||||
|
@ -24,6 +24,8 @@
|
||||
|
||||
#include <boost/shared_ptr.hpp>
|
||||
|
||||
#include "core/song.h"
|
||||
|
||||
class FilesystemMusicStorage;
|
||||
class MusicStorage;
|
||||
class TaskManager;
|
||||
@ -57,7 +59,9 @@ class FileView : public QWidget {
|
||||
void ChangeFilePath(const QString& new_path);
|
||||
void ItemActivated(const QModelIndex& index);
|
||||
void ItemDoubleClick(const QModelIndex& index);
|
||||
|
||||
void Delete(const QStringList& filenames);
|
||||
void DeleteFinished(const SongList& songs_with_errors);
|
||||
|
||||
private:
|
||||
void ChangeFilePathWithoutUndo(const QString& new_path);
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user