Merge translations from launchpad

This commit is contained in:
David Sansome 2010-07-24 12:41:37 +00:00
parent 60eb5a34f8
commit 990127e5e8
31 changed files with 8581 additions and 1449 deletions

View File

@ -314,6 +314,7 @@ set(LINGUAS "All" CACHE STRING "A space-seperated list of translations to compil
if (LINGUAS STREQUAL "All")
set (LANGUAGES
ar
bg
cs
da
de
@ -326,7 +327,9 @@ if (LINGUAS STREQUAL "All")
gl
it
kk
lt
nb
nl
oc
pl
pt
@ -334,6 +337,7 @@ if (LINGUAS STREQUAL "All")
ro
ru
sk
sr
sv
tr
uk

View File

@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-22 04:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

1744
src/translations/bg.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 17:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-20 03:50+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-27 03:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 03:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n"
"X-Language: cs_CZ\n"
msgid " ms"
@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Procházet…"
msgid "Capacity"
msgstr ""
msgstr "Kapacita"
msgid "Change shortcut..."
msgstr ""
@ -312,7 +312,7 @@ msgid "Classical"
msgstr "Klasická"
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Vyprázdnit"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vprázdnit seznam skladeb"
@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Connect device"
msgstr ""
msgid "Connected"
msgstr ""
msgstr "Připojeno"
msgid "Copy to device..."
msgstr ""
@ -502,7 +502,7 @@ msgid "Details..."
msgstr "Detaily..."
msgid "Device"
msgstr ""
msgstr "Zařízení"
msgid "Device Properties"
msgstr ""
@ -511,7 +511,7 @@ msgid "Device properties..."
msgstr ""
msgid "Devices"
msgstr ""
msgstr "Zařízení"
msgid "Directory"
msgstr "Složka"
@ -550,7 +550,7 @@ msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
msgstr ""
msgid "Download directory"
msgstr ""
msgstr "Adresář pro download"
msgid "Download membership"
msgstr ""
@ -792,7 +792,7 @@ msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "Nemám u Magnatune účet"
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Ikona"
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
@ -963,7 +963,7 @@ msgid "Malformed response"
msgstr "Poškozená odpověď"
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
msgstr "Výrobce"
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr ""
@ -978,25 +978,25 @@ msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgstr "Bod připojení"
msgid "Mount points"
msgstr ""
msgid "Move down"
msgstr ""
msgstr "Přesunout níž"
msgid "Move to library..."
msgstr "Přesunout do knihovny..."
msgid "Move up"
msgstr ""
msgstr "Přesunout výš"
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "None"
msgstr "Žádný"
msgid "Not connected"
msgstr ""
msgstr "Nepřipojeno"
msgid "Not enough content"
msgstr "Nedostatek obsahu"
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
msgid "Queue Manager"
msgstr ""
msgstr "Správce fronty"
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgid "Select visualizations..."
msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr ""
msgstr "Sériové číslo"
msgid "Service offline"
msgstr "Služba je nedostupná"
@ -1585,7 +1585,7 @@ msgid "Turbine"
msgstr "Turbína"
msgid "URI"
msgstr ""
msgstr "URI"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
@ -1719,7 +1719,7 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "Přidej %n skladby"
msgid "available"
msgstr ""
msgstr "dostupné"
msgid "bpm"
msgstr "bpm"
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgid "remove %n songs"
msgstr "Odeber %n skladeb"
msgid "stop"
msgstr ""
msgstr "zastavit"
#, qt-format
msgid "track %1"

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 16:35+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-13 03:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 21:57+0000\n"
"Last-Translator: Kabel <CaptainKabel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-28 03:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-17 04:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: da\n"
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -82,7 +82,7 @@ msgid "128K MP3"
msgstr ""
msgid "128k MP3"
msgstr ""
msgstr "128k MP3"
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -123,13 +123,13 @@ msgid "Add files to transcode"
msgstr ""
msgid "Add folder"
msgstr ""
msgstr "Tilføj mappe"
msgid "Add folder..."
msgstr ""
msgstr "Tilføj mappe..."
msgid "Add media"
msgstr ""
msgstr "Tilføj medie"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Tilføj ny mappe..."
@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Add to playlist"
msgstr "Føj til spilleliste"
msgid "Add..."
msgstr ""
msgstr "Tilføj..."
msgid "Added this month"
msgstr "Tilføjet i denne måned"
@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr ""
msgstr "Album (ideel lydstyrke for alle spor)"
msgid "Album artist"
msgstr "Albummets kunstner"
@ -180,10 +180,10 @@ msgid "Albums without covers"
msgstr "Albummer uden omslag"
msgid "All Files (*)"
msgstr ""
msgstr "Alle Filer (*)"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
msgstr "Al Hæder til Hypnotudsen!"
msgid "All albums"
msgstr "Alle albummer"
@ -196,10 +196,10 @@ msgstr "Alle filer (*)"
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
msgstr "Alle spillelister (%1)"
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
msgstr "Ved siden af originalerne"
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Skjul altid hovedvinduet"
@ -209,16 +209,16 @@ msgstr "Vis altid hovedvinduet"
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr ""
msgstr "Der er sket en ukendt last.fm fejl: %1"
msgid "And:"
msgstr ""
msgstr "Og:"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tilføj filer/URL'er til spillelisten"
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
msgstr "Påfør kompression for at undgå klipping"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
@ -231,10 +231,10 @@ msgid "Artist radio"
msgstr "Kunstnerradio"
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
msgstr "Kunstner's initial"
msgid "Audio format"
msgstr ""
msgstr "Lydformat"
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificerer..."
@ -243,10 +243,10 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificering mislykkedes"
msgid "Authors"
msgstr "Ophavsmænd"
msgstr "Forfattere"
msgid "Automatic updating"
msgstr ""
msgstr "Automatisk opdatering"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Åbn automatisk enkelte kategorier i bibliotekstræet"
@ -258,25 +258,25 @@ msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
msgid "Background opacity"
msgstr "Ugennemsigtighed af baggrundsfarve"
msgstr "Baggrundsgennemsigtighed"
msgid "Ban"
msgstr "Bandlys"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Bar-analyzer"
msgstr "Bar analytiker"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Basal blå"
msgid "Behavior"
msgstr "Opførsel"
msgstr "Adfærd"
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Bitrate"
msgstr ""
msgstr "Bitrate"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blok-analyzer"
@ -285,13 +285,13 @@ msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom-analyzer"
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgstr "Gennemse..."
msgid "Capacity"
msgstr ""
msgstr "Kapacitet"
msgid "Change shortcut..."
msgstr ""
msgstr "Ændrer smutvej..."
msgid "Check for updates..."
msgstr "Tjek efter opdateringer..."
@ -303,7 +303,7 @@ msgid "Choose color..."
msgstr "Vælg farve..."
msgid "Choose from the list"
msgstr ""
msgstr "Vælg fra listen"
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Vælg omslag manuelt"
@ -312,7 +312,7 @@ msgid "Classical"
msgstr "Klassisk"
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Ryd"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Ryd spilleliste"
@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Clementine Error"
msgstr ""
msgstr "Clementine Fejl"
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Klementin orange"
@ -330,7 +330,7 @@ msgid "Clementine Visualization"
msgstr ""
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine kan vise en besked når sporet skiftes."
msgstr "Clemetine må vise en besked når spor skiftes."
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
@ -344,10 +344,10 @@ msgid "Close visualization"
msgstr ""
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr ""
msgstr "Lukning af dette vindue will aflyse hentningen."
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr ""
msgstr "Lukning af dette vindue vil stoppe søgen efter album omslag."
msgid "Club"
msgstr "Club"
@ -359,13 +359,13 @@ msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Indstil Last.fm..."
msgstr "Konfigurér Last.fm..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr ""
msgstr "Konfigurér Magnatune..."
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Konfigurér Genveje"
msgid "Configure library..."
msgstr "Indstil bibliotek..."

View File

@ -1,21 +1,21 @@
# German translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
# Martin Herkt <luck3r@phicode.de>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 17:49+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 11:13+0000\n"
"Last-Translator: murrayy <julian.held@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-27 03:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-20 04:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid " ms"
@ -75,7 +75,7 @@ msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
msgid "1 track"
msgstr "1 Titel"
msgstr "1 Stück"
msgid "128K MP3"
msgstr "128K MP3"
@ -89,6 +89,10 @@ msgid ""
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
"<p>Schlüsselwörter beginnen mit %, zum Beispiel: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht "
"angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.</p>"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -104,7 +108,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "Über Clementine..."
msgid "Account details"
msgstr "Account Details"
msgstr "Benutzerkonto"
msgid "Add Stream"
msgstr "Stream hinzufügen"
@ -119,7 +123,7 @@ msgid "Add file..."
msgstr "Datei hinzufügen..."
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien hinzufügen um sie zu konvertieren"
msgstr "Zu konvertierende Dateien hinzufügen"
msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
@ -164,7 +168,7 @@ msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (idealer Pegel für alle Titel)"
msgstr "Album (idealer Pegel für alle Stücke)"
msgid "Album artist"
msgstr "Album-Interpret"
@ -182,7 +186,7 @@ msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
msgstr "All Glory to the Hypnotoad!"
msgid "All albums"
msgstr "Alle Alben"
@ -211,10 +215,10 @@ msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr "Unbekannter Last.fm Fehler: %1"
msgid "And:"
msgstr ""
msgstr "Und:"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Datieen/URLs an die Wiedergabeliste anhängen"
msgstr "Dateien/URLs an die Wiedergabeliste anhängen"
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Komprimieren um Clippingfehler zu vermeiden"
@ -233,7 +237,7 @@ msgid "Artist's initial"
msgstr "Initialen des Künstlers"
msgid "Audio format"
msgstr "Audio Format"
msgstr "Audioformat"
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifiziere..."
@ -245,7 +249,7 @@ msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
msgid "Automatic updating"
msgstr ""
msgstr "Automatisch aktualisieren"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Kategorien in der Musiksammlung automatisch öffnen"
@ -287,7 +291,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen…"
msgid "Capacity"
msgstr ""
msgstr "Kapazität"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Tastenkürzel ändern..."
@ -311,7 +315,7 @@ msgid "Classical"
msgstr "Klassisch"
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Leeren"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@ -335,6 +339,8 @@ msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
"Clementine konnte keine projectM-Visualisierungen laden. Überprüfen sie ihre "
"Installation."
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klicken Sie hier um das zu ändern"
@ -346,7 +352,7 @@ msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr "Der Download wird abgebrochen wenn Sie das Fenster schließen"
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "DieSuche nach Covern wird abgebrochen wenn Sie das Fenster schließen"
msgstr "Die Suche nach Covern wird abgebrochen wenn Sie das Fenster schließen"
msgid "Club"
msgstr "Club"
@ -370,10 +376,10 @@ msgid "Configure library..."
msgstr "Musiksammlung einrichten..."
msgid "Connect device"
msgstr ""
msgstr "Gerät verbinden"
msgid "Connected"
msgstr ""
msgstr "Verbunden"
msgid "Copy to device..."
msgstr ""
@ -386,8 +392,8 @@ msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"Konnte GStreamerelement \"%1\" nicht erstellen. Stellen Sie sicher, dass "
"alle nötigen Gstreamer Plugins installiert sind."
"Konnte GStreamer-Element \"%1\" nicht erstellen. Stellen Sie sicher, dass "
"alle nötigen GStreamer-Plugins installiert sind."
#, qt-format
msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
@ -398,7 +404,7 @@ msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Ausgabedatei %1 konnte nicht geöffnet werden"
msgid "Cover Manager"
msgstr "Cover-Verwaltung"
msgstr "Coververwaltung"
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Überblenden bei automatischem Stückwechsel"
@ -452,7 +458,7 @@ msgid "Custom..."
msgstr "Eigene..."
msgid "DBus path"
msgstr ""
msgstr "DBus Pfad"
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
@ -479,10 +485,10 @@ msgid "Delete files..."
msgstr "Dateien löschen..."
msgid "Delete from device..."
msgstr ""
msgstr "Vom Gerät löschen"
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Von der Festplatte löschen..."
msgstr "Vom Datenträger löschen..."
msgid "Delete originals"
msgstr "Originale löschen"
@ -491,10 +497,10 @@ msgid "Delete preset"
msgstr "Voreinstellung löschen"
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr ""
msgstr "Stücke aus der Warteschlange nehmen"
msgid "Dequeue track"
msgstr ""
msgstr "Stück aus der Warteschlange nehmen"
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
@ -503,16 +509,16 @@ msgid "Details..."
msgstr "Details..."
msgid "Device"
msgstr ""
msgstr "Gerät"
msgid "Device Properties"
msgstr ""
msgstr "Geräteeinstellungen"
msgid "Device properties..."
msgstr ""
msgstr "Geräteeinstellungen..."
msgid "Devices"
msgstr ""
msgstr "Geräte"
msgid "Directory"
msgstr "Ordner"
@ -524,10 +530,10 @@ msgid "Disc"
msgstr "CD/DVD"
msgid "Disconnect device"
msgstr ""
msgstr "Gerät trennen"
msgid "Display options"
msgstr "Anzeige-Optionen"
msgstr "Anzeigeoptionen"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Zeige das OSD"
@ -545,22 +551,22 @@ msgid "Don't stop!"
msgstr "Nicht anhalten!"
msgid "Double click to open"
msgstr ""
msgstr "Zum öffnen doppelklicken"
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
msgstr "Stück doppelklicken um Wiedergabeliste zu ersetzen"
msgid "Download directory"
msgstr "Download-Verzeichnis"
msgstr "Downloadverzeichnis"
msgid "Download membership"
msgstr ""
msgstr "Downloadmitgliedschaft"
msgid "Download this album"
msgstr "Dieses Album runterladen"
msgstr "Dieses Album herunterladen"
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr "Magnatune Katalog wird geladen"
msgstr "Magnatune-Katalog wird geladen"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
@ -604,7 +610,7 @@ msgid "Enter search terms here"
msgstr "Suche"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Geben sie die Adresse eines Internetradios an:"
msgstr "Geben Sie die Adresse eines Internetradios an:"
msgid "Entire collection"
msgstr "Gesamte Musiksammlung"
@ -624,7 +630,7 @@ msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Fehler bei %1: %2"
msgid "Extras"
msgstr ""
msgstr "Extras"
msgid "F1"
msgstr "F1"
@ -672,7 +678,7 @@ msgid "File name (without path)"
msgstr "Dateiname (ohne Dateipfad)"
msgid "File naming scheme"
msgstr "Datei Namensschema"
msgstr "Dateinamensschema"
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
@ -693,12 +699,14 @@ msgid "First level"
msgstr "Erste Stufe"
msgid "Forget device"
msgstr ""
msgstr "Gerät vergessen"
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"Wenn Sie ein Gerät vergessen lassen wird es aus dieser Liste entfernt und "
"Clementine wird beim nächsten Verbinden alle Stücke erneut erfassen."
msgid "Form"
msgstr "Formular"
@ -707,7 +715,7 @@ msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Framerate"
msgstr "Bildwiederholungsrate"
msgstr "Bildwiederholrate"
msgid "Friends"
msgstr "Freunde"
@ -768,10 +776,12 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Genre/Künstler/Album"
msgid "Hardware information"
msgstr ""
msgstr "Hardwareinformationen"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"Die Hardwareinformationen sind nur verfügbar so lange das Gerät "
"angeschlossen ist."
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
@ -793,7 +803,7 @@ msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "Ich habe kein Magnatune-Konto"
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Symbol"
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignoriere \"The\" im Künstlernamen"
@ -864,7 +874,7 @@ msgstr "Geliebte Last.fm Stücke - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr ""
msgstr "Last.fm Nachbarschaft - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
@ -872,7 +882,7 @@ msgstr "Last.fm Radio Station %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
msgstr "Empfohlenes Laft.fm Radio - %1"
msgstr "Empfohlenes Last.fm Radio - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
@ -883,7 +893,7 @@ msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr "Last.fm Tag Radio: %1"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm ist zur Zeit überlastet. Versuchen sie es später noch einmal"
msgstr "Last.fm ist zurzeit überlastet. Versuchen sie es später noch einmal"
msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm Passwort"
@ -924,7 +934,7 @@ msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Last.fm Radio wird geladen"
msgid "Loading iPod database"
msgstr ""
msgstr "iPod-Datenbank wird geladen"
msgid "Loading stream"
msgstr "Lade Stream"
@ -948,7 +958,7 @@ msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP4"
msgstr "MP$"
msgstr "MP4"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
@ -957,16 +967,16 @@ msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
msgid "Magnatune Download"
msgstr "Magantune Download"
msgstr "Magantune-Download"
msgid "Magnatune download finished"
msgstr "Magnatune Download beendet"
msgstr "Magnatune-Download beendet"
msgid "Malformed response"
msgstr "Ungültige Antwort"
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
msgstr "Hersteller"
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr "Mittel (25 fps)"
@ -978,28 +988,28 @@ msgid "Membership type"
msgstr "Art der Mitgliedschaft"
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
msgstr "projectM Presets fehlen"
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Modell"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
msgstr "Die Musiksammlung auf Änderungen hin überwachen"
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgstr "Einhängepunkt"
msgid "Mount points"
msgstr ""
msgstr "Einhängepunkte"
msgid "Move down"
msgstr ""
msgstr "Nach unten"
msgid "Move to library..."
msgstr "In die Musiksammlung verschieben..."
msgid "Move up"
msgstr ""
msgstr "Nach oben"
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@ -1032,7 +1042,7 @@ msgid "Neighbors"
msgstr "Nachbarn"
msgid "New playlist"
msgstr "Neue Widergabeliste"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
msgid "Next track"
msgstr "Nächstes Stück"
@ -1049,7 +1059,7 @@ msgid "None"
msgstr "Nichts"
msgid "Not connected"
msgstr ""
msgstr "Nicht verbunden"
msgid "Not enough content"
msgstr "Nicht genügend Inhalt"
@ -1070,7 +1080,7 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD Vorschau"
msgstr "OSD-Vorschau"
msgid "Ogg FLAC"
msgstr "Ogg FLAC"
@ -1094,13 +1104,13 @@ msgid "Open..."
msgstr "Öffnen..."
msgid "Operation failed"
msgstr "Aktion ist gescheitert"
msgstr "Aktion fehlgeschlagen"
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Organise Files"
msgstr "Datien organisieren"
msgstr "Dateien organisieren"
msgid "Organise files..."
msgstr "Dateien organisieren..."
@ -1181,7 +1191,7 @@ msgid "Pop"
msgstr "Pop"
msgid "Popup duration"
msgstr "Dauer der Anzeige"
msgstr "Anzeigedauer"
msgid "Pre-amp"
msgstr "Vorverstärker"
@ -1203,7 +1213,7 @@ msgstr "Taste drücken"
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Eine Tastenkobination für %1 drücken..."
msgstr "Drücken Sie eine Tastenkombination für %1..."
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Clementine-OSD"
@ -1221,16 +1231,16 @@ msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
msgid "Queue Manager"
msgstr ""
msgstr "Warteschlangenverwaltung"
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
msgstr "Stücke in die Warteschlange einreihen"
msgid "Queue track"
msgstr ""
msgstr "Stück in die Warteschlange einreihen"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)"
msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Stücke)"
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Radioservice konnte nicht geladen werden"
@ -1275,7 +1285,7 @@ msgid "Rename playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr ""
msgstr "Titel in dieser Reihenfolge neu nummerieren..."
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"
@ -1368,10 +1378,10 @@ msgid "Select visualizations..."
msgstr "Visualisierungen auswählen..."
msgid "Serial number"
msgstr ""
msgstr "Seriennummer"
msgid "Service offline"
msgstr "Service nicht verfügbar"
msgstr "Dienst nicht verfügbar"
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
@ -1497,7 +1507,7 @@ msgid "Stream"
msgstr "Stream"
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
msgstr "Streamingmitgliedschaft"
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
@ -1519,11 +1529,11 @@ msgid "Text color"
msgstr "Text"
msgid "Thanks to"
msgstr "Danke an:"
msgstr "Dank an:"
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Der \"%1\" Befehl konnte nicht genutzt werden"
msgstr "Der \"%1\" Befehl konnte nicht ausgeführt werden."
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
@ -1534,7 +1544,7 @@ msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr "Die Wiedergabeliste \"%1\" ist leer oder konnte nicht geladen werden."
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr "Fehler. Metadaten konnten nicht von Magnatune geholt werden"
msgstr "Beim Holen der Metadaten von Magnatune ist ein Fehler aufgetreten"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "Diese Ordner werden für Ihre Musiksammlung durchsucht"
@ -1549,13 +1559,15 @@ msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
"Das Gerät wurde zum ersten mal angeschlossen und Clementine wird nun die "
"Musik auf dem Gerät erfassen. Dies wird eine Zeit dauern."
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Nur für zahlende Kunden"
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@ -1589,7 +1601,7 @@ msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
msgid "URI"
msgstr ""
msgstr "URI"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -1619,11 +1631,11 @@ msgstr "Musiksammlung beim Programmstart aktualisieren"
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr ""
msgstr "Aktualisiere %1"
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr ""
msgstr "Aktualisiere %1..."
msgid "Updating library"
msgstr "Aktualisiere Musiksammlung"
@ -1685,12 +1697,15 @@ msgid "You are about to download the following albums"
msgstr "Die Folgenden Alben werden jetzt heruntergeladen"
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr "Sie können die hier einstellen wie Ihre Musiksammlung sortiert wird."
msgstr "Sie können hier einstellen wie Ihre Musiksammlung sortiert wird."
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
"membership removes the messages at the end of each track."
msgstr "Sie können ohne Benutzerkonto Musik von Magnatune hören. Um die"
msgstr ""
"Sie können ohne Benutzerkonto Musik von Magnatune hören. Um die Hinweise am "
"Ende der einzelnen Stücke zu entfernen, müssen Sie eine Mitgliedschaft "
"kaufen."
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
@ -1705,6 +1720,9 @@ msgid ""
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
"Öffnen Sie die Systemeinstellungen und aktivieren Sie \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren</span>\" in \"Bedienhilfen"
"\" um Clementines Tastenkürzel zu benutzen."
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Ihre Last.fm Daten sind falsch"
@ -1726,7 +1744,7 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "%n Stücke hinzufügen"
msgid "available"
msgstr ""
msgstr "verfügbar"
msgid "bpm"
msgstr "BPM"
@ -1749,7 +1767,7 @@ msgid "remove %n songs"
msgstr "%n Stücke entfernen"
msgid "stop"
msgstr ""
msgstr "Anhalten"
#, qt-format
msgid "track %1"

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 17:50+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-19 03:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 09:56+0000\n"
"Last-Translator: firewalker <Unknown>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-27 03:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-19 03:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n"
"X-Language: el_GR\n"
"X-Source-Language: en\n"
@ -189,7 +189,7 @@ msgid "All Files (*)"
msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
msgstr "Όλη η δόξα στον Hypnotoad!"
msgid "All albums"
msgstr "Όλα τα άλμπουμ"
@ -218,7 +218,7 @@ msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα στο last.fm: %1"
msgid "And:"
msgstr ""
msgstr "Και:"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Προσάρτηση αρχείων/URLs στην λίστα αναπαραγωγής"
@ -252,7 +252,7 @@ msgid "Authors"
msgstr "Δημιουργοί"
msgid "Automatic updating"
msgstr ""
msgstr "Αυτόματη ενημέρωση"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Άνοιξε αυτόμα τις μόνες κατηγορίες του δέντρου της βιβλιοθήκης"
@ -294,7 +294,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Αναζήτηση..."
msgid "Capacity"
msgstr ""
msgstr "Χωρητικότητα"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Αλλαγή συντόμευσης..."
@ -318,7 +318,7 @@ msgid "Classical"
msgstr "Κλασσική"
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Καθαρισμός"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Καθαρισμός λίστας"
@ -342,6 +342,8 @@ msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
"Ο Clementine δεν μπορεί να φορτώσει κάποιο projectM οπτικό εφέ. Βεβαιωθείτε "
"πως έχετε εγκαταστήσει τον Clementine σωστά."
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Κλικ εδώ για να προσθέσετε μουσική"
@ -378,10 +380,10 @@ msgid "Configure library..."
msgstr "Παραμετροποίηση της βιβλιοθήκης"
msgid "Connect device"
msgstr ""
msgstr "Σύνδεση συσκευής"
msgid "Connected"
msgstr ""
msgstr "Συνδέθηκε"
msgid "Copy to device..."
msgstr ""
@ -460,7 +462,7 @@ msgid "Custom..."
msgstr "Προσωπική..."
msgid "DBus path"
msgstr ""
msgstr "Διαδρομή του DBus"
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
@ -499,10 +501,10 @@ msgid "Delete preset"
msgstr "Διαγραφή ρύθμισης"
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr ""
msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων κομματιών από την λίστα αναμονής"
msgid "Dequeue track"
msgstr ""
msgstr "Αφαίρεση του κομματιού από την λίστα αναμονής"
msgid "Destination"
msgstr "Προορισμός"
@ -511,16 +513,16 @@ msgid "Details..."
msgstr "Λεπτομέρειες..."
msgid "Device"
msgstr ""
msgstr "Συσκευή"
msgid "Device Properties"
msgstr ""
msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
msgid "Device properties..."
msgstr ""
msgstr "Ιδιότητες συσκευής..."
msgid "Devices"
msgstr ""
msgstr "Συσκευές"
msgid "Directory"
msgstr "Κατάλογος"
@ -532,7 +534,7 @@ msgid "Disc"
msgstr "Δίσκος"
msgid "Disconnect device"
msgstr ""
msgstr "Αποσύνδεση συσκευής"
msgid "Display options"
msgstr "Επιλογές απεικόνισης"
@ -553,7 +555,7 @@ msgid "Don't stop!"
msgstr "Μην σταματάς!"
msgid "Double click to open"
msgstr ""
msgstr "Διπλό «κλικ» για άνοιγμα"
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
msgstr "Διπλό κλικ σε ένα τραγούδι θα καθαρίσει πρώτα την λίστα αναπαραγωγής"
@ -701,12 +703,15 @@ msgid "First level"
msgstr "Πρώτο επίπεδο"
msgid "Forget device"
msgstr ""
msgstr "«Ξέχνα» την συσκευή"
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"Το «Ξέχνα» την συσκευή θα την αφαιρέσει από την λίστα και ο Clementine θα "
"πρέπει να σαρώσει ξανά όλα τα τραγούδια την επόμενη φορά που θα την "
"συνδέσετε."
msgid "Form"
msgstr "Μορφή"
@ -776,10 +781,11 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Είδος/Καλλιντέχνη/Άλμπουμ"
msgid "Hardware information"
msgstr ""
msgstr "Πληροφορίες υλικού"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"Οι πληροφορίες υλικού είναι διαθέσιμες μόνο όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη."
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
@ -801,7 +807,7 @@ msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "Δεν έχω λογαριασμό Magnatune"
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Εικονίδιο"
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Αγνόηση του \"The\" στο όνομα των καλλιτεχνών"
@ -930,7 +936,7 @@ msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Φόρτωμα Last.fm"
msgid "Loading iPod database"
msgstr ""
msgstr "Φόρτωση της βάσης δεδομένων iPod"
msgid "Loading stream"
msgstr "Φόρτωμα ροής (stream)"
@ -972,7 +978,7 @@ msgid "Malformed response"
msgstr "Παραμορφωμένη απάντηση"
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
msgstr "Κατασκευαστής"
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr "Μέση (25 fps)"
@ -984,28 +990,28 @@ msgid "Membership type"
msgstr "Τύπος συνδρομής"
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
msgstr "Απόντες projectM προεπιλογές"
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Μοντέλο"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
msgstr "Έλεγχος της βιβλιοθήκης για αλλαγές"
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgstr "Σημείο φόρτωσης (mount point)"
msgid "Mount points"
msgstr ""
msgstr "Σημεία φόρτωσης (mount points)"
msgid "Move down"
msgstr ""
msgstr "Μετακίνηση κάτω"
msgid "Move to library..."
msgstr "Μετακίνηση στην βιβλιοθήκη..."
msgid "Move up"
msgstr ""
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
msgid "Music"
msgstr "Μουσική"
@ -1056,7 +1062,7 @@ msgid "None"
msgstr "Κανένα"
msgid "Not connected"
msgstr ""
msgstr "Αποσυνδεμένο"
msgid "Not enough content"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό περιεχόμενο"
@ -1228,13 +1234,13 @@ msgid "Quality"
msgstr "Ποιότητα"
msgid "Queue Manager"
msgstr ""
msgstr "Διαχειριστής λίστας αναμονής"
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
msgstr "Τοποθέτηση στη λίστας αναμονής τα επιλεγμένα κομμάτια"
msgid "Queue track"
msgstr ""
msgstr "Τοποθέτηση στη λίστας αναμονής του κομματιού"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Ραδιόφωνο (ίση ένταση για όλα τα κομμάτια)"
@ -1282,7 +1288,7 @@ msgid "Rename playlist..."
msgstr "Μετονομασία λίστας αναπαραγωγής..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Επαναρίθμησε τα κομμάτια σε αυτή την σειρά..."
msgstr "Επαναρίθμησε τα κομμάτια κατά αυτή την σειρά..."
msgid "Repeat"
msgstr "Επανάληψη"
@ -1375,7 +1381,7 @@ msgid "Select visualizations..."
msgstr "Επιλογή οπτικών εφέ..."
msgid "Serial number"
msgstr ""
msgstr "Σειριακός αριθμός"
msgid "Service offline"
msgstr "Υπηρεσία εκτός σύνδεσης"
@ -1557,13 +1563,16 @@ msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
"Αυτή είναι η πρώτη φορά που συνδέετε αυτή την συσκευή. Ο Clementine θα "
"σαρώσει την συσκευή για να βρει αρχεία μουσικής. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο "
"παραπάνω."
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Η ροή (stream) αυτή είναι μόνο για συνδρομητές"
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
msgstr "Αυτού του τύπου η συσκευή δεν υποστηρίζετε %1"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
@ -1572,7 +1581,7 @@ msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Εναλλαγή πλήρης οθόνης"
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
msgstr "Εναλλαγή της κατάστασης της λίστας αναμονής"
msgid "Tools"
msgstr "Εργαλεία"
@ -1597,7 +1606,7 @@ msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
msgid "URI"
msgstr ""
msgstr "URI"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -1627,11 +1636,11 @@ msgstr "Ενημέρωση της βιβλιοθήκης κατά την εκκ
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr ""
msgstr "Ενημέρωση %1"
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr ""
msgstr "Ενημέρωση %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Ενημέρωση λίστας"
@ -1741,7 +1750,7 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "προσθήκη %n τραγουδιών"
msgid "available"
msgstr ""
msgstr "διαθέσιμο"
msgid "bpm"
msgstr "bpm"
@ -1764,7 +1773,7 @@ msgid "remove %n songs"
msgstr "αφαίρεση %n τραγουδιών"
msgid "stop"
msgstr ""
msgstr "διακοπή"
#, qt-format
msgid "track %1"

View File

@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-18 03:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

View File

@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-18 03:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-27 16:45+0000\n"
"Last-Translator: Mariano Copetti <marianocopetti@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 21:03+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Jenkins Pérez <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-28 03:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-20 04:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n"
"X-Language: es_ES\n"
msgid " ms"
@ -90,6 +90,12 @@ msgid ""
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
"<p>Las fichas de remplazo empiezan con %, por ejemplo: %artist %album %title "
"</p>\n"
"\n"
"<p>Si demarcas entre llaves una sección de texto que contenga una ficha de "
"remplazo, esa sección no se mostrará si la ficha de remplazo se encuentra "
"vacía.</p>"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -183,7 +189,7 @@ msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos los Archivos"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
msgstr "Toda la gloria al Hipnosapo!"
msgid "All albums"
msgstr "Todos los álbumes"
@ -212,7 +218,7 @@ msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr "Un error desconocido de last.fm ha ocurrido: %1"
msgid "And:"
msgstr ""
msgstr "Y:"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Agregar archivos/URLs a la lista de reproducción"
@ -231,7 +237,7 @@ msgid "Artist radio"
msgstr "Radio del artista"
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
msgstr "Iniciales del artista"
msgid "Audio format"
msgstr "Formato de audio"
@ -246,7 +252,7 @@ msgid "Authors"
msgstr "Autores"
msgid "Automatic updating"
msgstr ""
msgstr "Actualización automática"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
@ -289,7 +295,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Explorar..."
msgid "Capacity"
msgstr ""
msgstr "Capacidad"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Cambiar combinación de teclas"
@ -313,7 +319,7 @@ msgid "Classical"
msgstr "Clásico"
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Limpiar"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Limpiar lista de reproducción"
@ -337,6 +343,8 @@ msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
"Clementine no puede cargar ninguna visualización de projectM. Asegúrese que "
"tiene instalado Clementine adecuadamente."
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Haz clic aquí para añadir música"
@ -372,10 +380,10 @@ msgid "Configure library..."
msgstr "Configurar colección..."
msgid "Connect device"
msgstr ""
msgstr "Conectar dispositivo"
msgid "Connected"
msgstr ""
msgstr "Conectado"
msgid "Copy to device..."
msgstr ""
@ -397,7 +405,7 @@ msgstr "No se pudo cargar la estación de radio de last.fm: %1"
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr ""
msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida %1"
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestor de carátulas"
@ -454,7 +462,7 @@ msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado..."
msgid "DBus path"
msgstr ""
msgstr "Ruta DBus"
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
@ -481,7 +489,7 @@ msgid "Delete files..."
msgstr "Eliminar archivos..."
msgid "Delete from device..."
msgstr ""
msgstr "Eliminar del dispositivo..."
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Eliminar del disco..."
@ -505,16 +513,16 @@ msgid "Details..."
msgstr "Detalles..."
msgid "Device"
msgstr ""
msgstr "Dispositivo"
msgid "Device Properties"
msgstr ""
msgstr "Propiedades del dispositivo"
msgid "Device properties..."
msgstr ""
msgstr "Propiedades del dispositivo..."
msgid "Devices"
msgstr ""
msgstr "Dispositivos"
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
@ -526,7 +534,7 @@ msgid "Disc"
msgstr "Disco"
msgid "Disconnect device"
msgstr ""
msgstr "Desconectar el dispositivo"
msgid "Display options"
msgstr "Opciones de visualización"
@ -544,10 +552,10 @@ msgid "Don't shuffle"
msgstr "No Mezclar"
msgid "Don't stop!"
msgstr ""
msgstr "Sin parar!"
msgid "Double click to open"
msgstr ""
msgstr "Doble click para abrir"
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
msgstr ""
@ -557,7 +565,7 @@ msgid "Download directory"
msgstr "Directorio de descargas"
msgid "Download membership"
msgstr ""
msgstr "Membrecía para descarga"
msgid "Download this album"
msgstr "Descarga este álbum"
@ -675,7 +683,7 @@ msgid "File name (without path)"
msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
msgid "File naming scheme"
msgstr ""
msgstr "Esquema de renombrado del archivo"
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"
@ -696,18 +704,20 @@ msgid "First level"
msgstr "Primer nivel"
msgid "Forget device"
msgstr ""
msgstr "Olvidar dispositivo"
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"Olvidar un dispositivo lo eliminará de la lista y Clementine tendrá que "
"volver a examinar todas las canciones la próxima vez que lo conecte."
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "Formato"
msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de muestreo"
@ -744,7 +754,7 @@ msgstr "Accesos rápidos globales"
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
msgstr "Se obtuvo %1 caratulas de %2 (%3 fallaron)"
msgid "Group Library by..."
msgstr "Agrupar Colección por..."
@ -771,10 +781,12 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum"
msgid "Hardware information"
msgstr ""
msgstr "Información del Hardware"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"La información del Hardware sólo se encuentra disponible cuando el "
"dispositivo se encuentra conectado."
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@ -796,7 +808,7 @@ msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "No tengo una cuenta en Magnatune"
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Ícono"
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignorar el \"The\" en los nombres de los artistas"
@ -853,7 +865,7 @@ msgid "Large Hall"
msgstr "Salón grande"
msgid "Large album cover"
msgstr ""
msgstr "Caratula grande del álbum"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@ -928,7 +940,7 @@ msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Cargando radio de Last.fm"
msgid "Loading iPod database"
msgstr ""
msgstr "Cargando base de datos del iPod"
msgid "Loading stream"
msgstr "Cargando flujo"
@ -961,16 +973,16 @@ msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
msgid "Magnatune Download"
msgstr ""
msgstr "Descarga de Magnatune"
msgid "Magnatune download finished"
msgstr ""
msgstr "Descarga de Magnatune finalizada"
msgid "Malformed response"
msgstr "Respuesta malformada"
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
msgstr "Fabricante"
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr "Mediana (25 fps)"
@ -979,37 +991,37 @@ msgid "Medium (512x512)"
msgstr "Mediana (512x512)"
msgid "Membership type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de membrecía"
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Modelo"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgstr "Punto de montaje"
msgid "Mount points"
msgstr ""
msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down"
msgstr ""
msgstr "Mover hacia abajo"
msgid "Move to library..."
msgstr "Mover a la colección..."
msgid "Move up"
msgstr ""
msgstr "Mover hacia arriba"
msgid "Music"
msgstr "Música"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
msgstr "Música (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library"
msgstr "Colección de Música"
@ -1054,7 +1066,7 @@ msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Not connected"
msgstr ""
msgstr "No conectado"
msgid "Not enough content"
msgstr "No hay suficiente contenido"
@ -1105,13 +1117,13 @@ msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Organise Files"
msgstr ""
msgstr "Organizar archivos"
msgid "Organise files..."
msgstr ""
msgstr "Organizar archivos"
msgid "Organising files"
msgstr ""
msgstr "Organizando archivos"
msgid "Other options"
msgstr "Otras opciones"
@ -1126,7 +1138,7 @@ msgid "Output plugin"
msgstr "Extensión de salida"
msgid "Overwrite files"
msgstr ""
msgstr "Sobreescribir archivos"
msgid "Party"
msgstr "Fiesta"
@ -1226,13 +1238,13 @@ msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
msgid "Queue Manager"
msgstr ""
msgstr "Administrador de la lista de reproducción"
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr ""
msgstr "Agregar a la lista de reproducción"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
@ -1373,7 +1385,7 @@ msgid "Select visualizations..."
msgstr "Seleccionar visualizaciones..."
msgid "Serial number"
msgstr ""
msgstr "Nº de serie"
msgid "Service offline"
msgstr "Servicio fuera de línea"
@ -1414,7 +1426,7 @@ msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Mostrar OSD Estético"
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
msgstr "Mostrar la barra de estado superior"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar carátula..."
@ -1502,7 +1514,7 @@ msgid "Stream"
msgstr "Transmisión"
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
msgstr "Membrecía de streaming"
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
@ -1539,7 +1551,7 @@ msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr "La lista de reproducción '%1' estaba vacía o no pudo ser cargada."
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr ""
msgstr "Hubo un problema obteniendo los metadatos desde Magnatune"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
@ -1549,7 +1561,7 @@ msgid "Third level"
msgstr "Tercer nivel"
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
msgstr "Este álbum no se encuentra disponible en el formato solicitado"
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
@ -1561,7 +1573,7 @@ msgstr "Este flujo es solo para Suscriptores de Paga"
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
msgstr "Tipo de dispositivo no soportado: %1"
msgid "Title"
msgstr "Título"
@ -1595,7 +1607,7 @@ msgid "Turbine"
msgstr "Turbina"
msgid "URI"
msgstr ""
msgstr "URI"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -1629,7 +1641,7 @@ msgstr "Actualizando %1"
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr ""
msgstr "Actualizando %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Actualizando colección"
@ -1699,17 +1711,25 @@ msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
"membership removes the messages at the end of each track."
msgstr ""
"Puede escuchar canciones de Magnatune gratis sin la necesidad de una cuenta. "
"Comprar una cuenta elimina el mensaje al final de cada canción."
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
msgstr ""
"Puede enviar de forma gratuita la información de las canciones escuchadas, "
"pero solo <span style=\" font-weight:600;\">los suscriptores de pago</span> "
"pueden escuchar la radio de Last.fm desde Clementine."
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
"Necesita ejecutar Sistema - Preferencias y activar \"<span style=\"font-"
"style: italic;\">Activar acceso para dispositivos de asistencia</span>\" "
"para utilizar los atajos de teclado globales en Clementine."
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Sus credenciales de Last.fm fueron incorrectas"
@ -1731,7 +1751,7 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "agregar %n pistas"
msgid "available"
msgstr ""
msgstr "disponible"
msgid "bpm"
msgstr "bpm"
@ -1754,7 +1774,7 @@ msgid "remove %n songs"
msgstr "remover %n pistas"
msgid "stop"
msgstr ""
msgstr "detener"
#, qt-format
msgid "track %1"

View File

@ -8,14 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-27 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-30 12:14+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-28 03:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-01 03:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid " ms"

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 17:49+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-23 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Arno <arnaud.bienner@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-27 03:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-24 04:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n"
"X-Language: fr_FR\n"
msgid " ms"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr " secondes"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
msgstr "%1 albums"
#, qt-format
msgid "%1 days"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "%1 jours"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr ""
msgstr "%1 listes de lecture (%2)"
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
@ -43,22 +43,22 @@ msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr ""
msgstr "%1 pistes"
#, c-format
msgid "%n failed"
msgstr ""
msgstr "%n échoué"
#, c-format
msgid "%n finished"
msgstr ""
msgstr "%n terminé"
#, c-format
msgid "%n remaining"
msgstr ""
msgstr "%n manquant"
msgid "&Custom"
msgstr ""
msgstr "&Personnaliser"
msgid "&None"
msgstr "Aucu&n"
@ -76,7 +76,7 @@ msgid "1 day"
msgstr "1 jour"
msgid "1 track"
msgstr ""
msgstr "Une piste"
msgid "128K MP3"
msgstr "MP3 128K"
@ -105,7 +105,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "À propos de Clementine..."
msgid "Account details"
msgstr ""
msgstr "Détails du compte"
msgid "Add Stream"
msgstr "Ajouter un flux"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un répertoire..."
msgid "Add file..."
msgstr ""
msgstr "Ajouter un fichier..."
msgid "Add files to transcode"
msgstr ""
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder."
msgid "Add folder"
msgstr ""
msgstr "Ajouter un dossier"
msgid "Add folder..."
msgstr ""
msgstr "Ajouter un dossier..."
msgid "Add media"
msgstr ""
msgstr "Ajouter un média"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Ajouter un nouveau dossier..."
@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr ""
msgstr "Album (volume idéal pour toutes les pistes)"
msgid "Album artist"
msgstr "Artiste de l'album"
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Tous les fichiers (*)"
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
msgstr "Toutes les listes de lecture (%1)"
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
@ -209,10 +209,10 @@ msgstr "Toujours afficher la fenêtre principale"
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr ""
msgstr "Une erreur inconnue de last.fm est survenue : %1"
msgid "And:"
msgstr ""
msgstr "Et :"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr ""
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la valeur prédéfinie « %1 »"
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
@ -231,10 +231,10 @@ msgid "Artist radio"
msgstr "Radio par artiste"
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
msgstr "Initiale de l'artiste"
msgid "Audio format"
msgstr ""
msgstr "Format audio"
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentification en cours..."
@ -246,7 +246,7 @@ msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
msgid "Automatic updating"
msgstr ""
msgstr "Mise à jour automatique"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
@ -270,13 +270,13 @@ msgid "Basic Blue"
msgstr "Bleu standard"
msgid "Behavior"
msgstr ""
msgstr "Comportement"
msgid "Bit rate"
msgstr "Débit"
msgid "Bitrate"
msgstr ""
msgstr "Débit"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Spectrogramme avec blocs"
@ -285,13 +285,13 @@ msgid "Boom analyzer"
msgstr "Spectrogramme \"Boom\""
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgstr "Parcourir..."
msgid "Capacity"
msgstr ""
msgstr "Capacité"
msgid "Change shortcut..."
msgstr ""
msgstr "Changer le raccourci..."
msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour"
@ -303,7 +303,7 @@ msgid "Choose color..."
msgstr "Choisir une couleur..."
msgid "Choose from the list"
msgstr ""
msgstr "Choisir depuis la liste"
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Choisir une jaquette manuellement"
@ -312,7 +312,7 @@ msgid "Classical"
msgstr "Classique"
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Effacer"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
@ -321,13 +321,13 @@ msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Clementine Error"
msgstr ""
msgstr "Erreur de Clementine"
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Orange Clémentine"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr ""
msgstr "Visualisation Clementine"
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine peut afficher un message lors des changements de pistes."
@ -336,18 +336,20 @@ msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
"Clementine n'a pu charger les visualisations projectM. Vérifiez que "
"Clementine est installé correctement."
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Cliquez ici pour créer votre bibliothèque musicale"
msgid "Close visualization"
msgstr ""
msgstr "Fermer la visualisation"
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr ""
msgstr "Fermer cette fenêtre annulera le téléchargement."
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr ""
msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de jaquette d'albums."
msgid "Club"
msgstr "Club"
@ -362,22 +364,22 @@ msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Configurer Last.fm..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr ""
msgstr "Configurer Magnatune..."
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Configurer les raccourcis clavier"
msgid "Configure library..."
msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
msgid "Connect device"
msgstr ""
msgstr "Connexion du périphérique"
msgid "Connected"
msgstr ""
msgstr "Connecté"
msgid "Copy to device..."
msgstr ""
msgstr "Copier sur le périphérique"
msgid "Copy to library..."
msgstr "Copier dans la bilbiothèque..."
@ -387,14 +389,16 @@ msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"Impossible de créer l'élément GStreamer « %1 » - vérifier que les modules "
"externes GStreamer nécessaires sont installés."
#, qt-format
msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
msgstr ""
msgstr "Impossible de charger la station radio last.fm : %1"
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr ""
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie %1"
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestionnaire de jaquettes"
@ -406,7 +410,7 @@ msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
@ -436,7 +440,7 @@ msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
msgstr ""
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
@ -445,13 +449,13 @@ msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom..."
msgstr "Personnalisée..."
msgid "DBus path"
msgstr ""
msgstr "Chemin DBus"
msgid "Dance"
msgstr "Danse"
@ -463,7 +467,7 @@ msgid "Date modified"
msgstr "Date de modification"
msgid "De&fault"
msgstr ""
msgstr "Dé&faut"
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Baisser le volume de 4%"
@ -472,49 +476,49 @@ msgid "Decrease volume"
msgstr "Diminuer le volume"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
msgstr "Délai entre les visualisations"
msgid "Delete files..."
msgstr ""
msgstr "Supprimer les fichiers…"
msgid "Delete from device..."
msgstr ""
msgstr "Supprimer du périphérique..."
msgid "Delete from disk..."
msgstr ""
msgstr "Supprimer du disque..."
msgid "Delete originals"
msgstr ""
msgstr "Supprimer les originaux"
msgid "Delete preset"
msgstr ""
msgstr "Effacer le pré-réglage"
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr ""
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
msgid "Dequeue track"
msgstr ""
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
msgid "Destination"
msgstr ""
msgstr "Destination"
msgid "Details..."
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr ""
msgstr "Périphérique"
msgid "Device Properties"
msgstr ""
msgstr "Propriétés du périphérique"
msgid "Device properties..."
msgstr ""
msgstr "Propriétés du périphérique..."
msgid "Devices"
msgstr ""
msgstr "Périphériques"
msgid "Directory"
msgstr ""
msgstr "Dossier"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivées"
@ -550,13 +554,13 @@ msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
msgstr ""
msgid "Download directory"
msgstr ""
msgstr "Dossier de téléchargement"
msgid "Download membership"
msgstr ""
msgid "Download this album"
msgstr ""
msgstr "Télécharger cet album"
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr ""
@ -566,10 +570,10 @@ msgstr "Déplacer pour repositionner"
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifer le tag \"%1\"..."
msgstr "Modifer le tag « %1 »..."
msgid "Edit tag..."
msgstr "Modifier la tag..."
msgstr "Modifier le tag..."
msgid "Edit track information"
msgstr "Modifier la description de la piste"
@ -578,11 +582,11 @@ msgid "Edit track information..."
msgstr "Modifier la description de la piste..."
msgid "Edit..."
msgstr ""
msgstr "Éditer..."
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr "Editer %n pistes"
msgstr "Éditer %n pistes"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Activer l'égaliseur"

View File

@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-28 03:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 21:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-13 03:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-13 06:56+0000\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-27 03:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-14 03:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: it\n"
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -90,6 +90,12 @@ msgid ""
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
"<p>Le variabili iniziano con %, ad esempio: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>Se racchiudi sezioni di testo che contengono una variabile tra "
"parentesi \n"
"graffe, queste sezioni saranno nascoste se la variabile non contiene alcun \n"
"valore.</p>"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -183,7 +189,7 @@ msgid "All Files (*)"
msgstr "Tutti i file (*)"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
msgstr "Tutti adorano il rospo ipnotico!"
msgid "All albums"
msgstr "Tutti gli album"
@ -212,7 +218,7 @@ msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr "Si è verificato un errore di last.fm: %1"
msgid "And:"
msgstr ""
msgstr "E:"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta"
@ -246,7 +252,7 @@ msgid "Authors"
msgstr "Autori"
msgid "Automatic updating"
msgstr ""
msgstr "Aggiornamento automatico"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Apri automaticamente categorie singole nell'albero della raccolta"
@ -288,7 +294,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..."
msgid "Capacity"
msgstr ""
msgstr "Capacità"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Cambia la scorciatoia"
@ -312,7 +318,7 @@ msgid "Classical"
msgstr "Classica"
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Svuota"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta"
@ -336,6 +342,8 @@ msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
"Clementine non può caricare alcuna visualizzazione projectM. Controlla che "
"Clementine sia installato correttamente."
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Fai clic qui per aggiungere della musica"
@ -371,10 +379,10 @@ msgid "Configure library..."
msgstr "Configura raccolta..."
msgid "Connect device"
msgstr ""
msgstr "Connetti dispositivo"
msgid "Connected"
msgstr ""
msgstr "Connesso"
msgid "Copy to device..."
msgstr ""
@ -453,7 +461,7 @@ msgid "Custom..."
msgstr "Personalizzato..."
msgid "DBus path"
msgstr ""
msgstr "Percorso DBus"
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
@ -492,10 +500,10 @@ msgid "Delete preset"
msgstr "Elimina la preimpostazione"
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr ""
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
msgid "Dequeue track"
msgstr ""
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
@ -504,16 +512,16 @@ msgid "Details..."
msgstr "Dettagli..."
msgid "Device"
msgstr ""
msgstr "Dispositivo"
msgid "Device Properties"
msgstr ""
msgstr "Proprietà del dispositivo"
msgid "Device properties..."
msgstr ""
msgstr "Proprietà del dispositivo..."
msgid "Devices"
msgstr ""
msgstr "Dispositivi"
msgid "Directory"
msgstr "Cartella"
@ -525,7 +533,7 @@ msgid "Disc"
msgstr "Disco"
msgid "Disconnect device"
msgstr ""
msgstr "Disconnetti dispositivo"
msgid "Display options"
msgstr "Opzioni di visualizzazione"
@ -546,7 +554,7 @@ msgid "Don't stop!"
msgstr "Non fermare!"
msgid "Double click to open"
msgstr ""
msgstr "Doppio clic per aprire"
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
msgstr "Il doppio clic su un brano svuota la scaletta"
@ -555,7 +563,7 @@ msgid "Download directory"
msgstr "Cartella degli scaricamenti"
msgid "Download membership"
msgstr ""
msgstr "Scaricamento"
msgid "Download this album"
msgstr "Scarica questo album"
@ -694,12 +702,15 @@ msgid "First level"
msgstr "Primo livello"
msgid "Forget device"
msgstr ""
msgstr "Elimina dispositivo"
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"L'eliminazione di un dispositivo lo rimuoverà da questo elenco e Clementine "
"dovrà effettuare una nuova scansione di tutti i brani al successivo "
"collegamento."
msgid "Form"
msgstr "Modulo"
@ -769,10 +780,12 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Raggruppa per genere/artista/album"
msgid "Hardware information"
msgstr ""
msgstr "Informazioni hardware"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"Le informazioni hardware sono disponibili solo quando il dispositivo è "
"connesso."
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
@ -794,7 +807,7 @@ msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "Non ho un account Magnatune"
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Icona"
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignora \"The\" nei nomi degli artisti"
@ -926,7 +939,7 @@ msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Caricamento radio Last.fm"
msgid "Loading iPod database"
msgstr ""
msgstr "Caricamento database dell'iPod"
msgid "Loading stream"
msgstr "Caricamento flusso"
@ -968,7 +981,7 @@ msgid "Malformed response"
msgstr "Risposta non corretta"
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
msgstr "Produttore"
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr "Media (25 fps)"
@ -980,28 +993,28 @@ msgid "Membership type"
msgstr "Tipo d'iscrizione"
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
msgstr "Preimpostazioni projectM mancanti"
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Modello"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
msgstr "Controlla i cambiamenti alla raccolta"
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mount points"
msgstr ""
msgstr "Punti di mount"
msgid "Move down"
msgstr ""
msgstr "Sposta in basso"
msgid "Move to library..."
msgstr "Sposta nella raccolta..."
msgid "Move up"
msgstr ""
msgstr "Sposta in alto"
msgid "Music"
msgstr "Musica"
@ -1052,7 +1065,7 @@ msgid "None"
msgstr "Nessuna"
msgid "Not connected"
msgstr ""
msgstr "Non connesso"
msgid "Not enough content"
msgstr "Contenuti non sufficienti"
@ -1224,13 +1237,13 @@ msgid "Quality"
msgstr "Qualità"
msgid "Queue Manager"
msgstr ""
msgstr "Gestore della coda"
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
msgstr "Accoda le tracce selezionate"
msgid "Queue track"
msgstr ""
msgstr "Accoda la traccia"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)"
@ -1371,7 +1384,7 @@ msgid "Select visualizations..."
msgstr "Seleziona visualizzazioni..."
msgid "Serial number"
msgstr ""
msgstr "Numero seriale"
msgid "Service offline"
msgstr "Servizio non in linea"
@ -1412,7 +1425,7 @@ msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Mostra un OSD gradevole"
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
msgstr "Mostra la barra di stato superiore"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
@ -1500,7 +1513,7 @@ msgid "Stream"
msgstr "Flusso"
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
msgstr "Trasmissione"
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
@ -1556,6 +1569,9 @@ msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
"È la prima volta che si connette questo dispositivo. Clementine effettuerà "
"una scansione del dispositivo alla ricerca di file musicali - l'operazione "
"potrebbe richiedere del tempo."
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Questo flusso è riservato ai soli abbonati"
@ -1571,7 +1587,7 @@ msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Attiva la modalità a schermo intero"
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
msgstr "Cambia lo stato della coda"
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
@ -1630,7 +1646,7 @@ msgstr "Aggiornamento di %1"
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr ""
msgstr "Aggiornamento %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Aggiornamento raccolta"
@ -1706,12 +1722,18 @@ msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
msgstr ""
"Puoi inviare informazioni sulle tracce gratuitamente, ma solo gli <span "
"style=\" font-weight:600;\">abbonati a pagamento</span> possono ascoltare le "
"radio Last.fm da Clementine"
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
"Devi aprire le preferenze di sistema e attivare \"<span style=\" font-style:"
"italic;\">Abilita l'accesso per i dispositivi di assistenza</span>\" per "
"utilizzare le scorciatoie globali in Clementine."
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Le credenziali Last.fm non sono corrette"
@ -1756,7 +1778,7 @@ msgid "remove %n songs"
msgstr "rimuovi %n brani"
msgid "stop"
msgstr ""
msgstr "ferma"
#, qt-format
msgid "track %1"

View File

@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: kk\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-28 03:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

1744
src/translations/lt.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-16 04:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

1773
src/translations/nl.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-22 04:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-28 00:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-20 09:28+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-28 03:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 03:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: pt\n"
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -186,7 +186,7 @@ msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos os Ficheiros (*)"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
msgstr "All Glory to the Hypnotoad!"
msgid "All albums"
msgstr "Todos os álbuns"
@ -215,7 +215,7 @@ msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr "Ocorreu um erro last.fm desconhecido: %1"
msgid "And:"
msgstr ""
msgstr "E:"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Colocar os ficheiros/URLs na lista"
@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Authors"
msgstr "Autores"
msgid "Automatic updating"
msgstr ""
msgstr "Actualização automática"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
@ -292,7 +292,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..."
msgid "Capacity"
msgstr ""
msgstr "Capacidade"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Alterar atalho..."
@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Classical"
msgstr "Clássica"
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Limpar"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Limpar a lista de reprodução"
@ -340,6 +340,8 @@ msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
"O Clementine não conseguiu carregar as visualizações projectM. Verifique se "
"o Clementine foi bem instalado."
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Clique aqui para adicionar música"
@ -375,13 +377,13 @@ msgid "Configure library..."
msgstr "Configurar biblioteca..."
msgid "Connect device"
msgstr ""
msgstr "Ligar dispositivo"
msgid "Connected"
msgstr ""
msgstr "Ligado"
msgid "Copy to device..."
msgstr ""
msgstr "Copiar para o dispositivo..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Copiar para a biblioteca..."
@ -457,7 +459,7 @@ msgid "Custom..."
msgstr "Personalizar..."
msgid "DBus path"
msgstr ""
msgstr "Caminho DBus"
msgid "Dance"
msgstr "Dança"
@ -484,7 +486,7 @@ msgid "Delete files..."
msgstr "Apagar ficheiros..."
msgid "Delete from device..."
msgstr ""
msgstr "Apagar do dispositivo..."
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Apagar ficheiros no disco..."
@ -496,10 +498,10 @@ msgid "Delete preset"
msgstr "Apagar pré-ajustes"
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr ""
msgstr "Retiras da fila as faixas seleccionadas"
msgid "Dequeue track"
msgstr ""
msgstr "Retirar esta faixa da fila"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
@ -508,16 +510,16 @@ msgid "Details..."
msgstr "Detalhes..."
msgid "Device"
msgstr ""
msgstr "Dispositivo"
msgid "Device Properties"
msgstr ""
msgstr "Propriedades do Dispositivo"
msgid "Device properties..."
msgstr ""
msgstr "Propriedades do dispositivo..."
msgid "Devices"
msgstr ""
msgstr "Dispositivos"
msgid "Directory"
msgstr "Directoria"
@ -529,7 +531,7 @@ msgid "Disc"
msgstr "Disco"
msgid "Disconnect device"
msgstr ""
msgstr "Desligar o dispositivo"
msgid "Display options"
msgstr "Opções de exibição"
@ -550,7 +552,7 @@ msgid "Don't stop!"
msgstr "Não parar!"
msgid "Double click to open"
msgstr ""
msgstr "Duplo clique para abrir"
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
msgstr "Duplo clique na canção apaga a lista de reprodução"
@ -697,12 +699,14 @@ msgid "First level"
msgstr "Primeiro Nível"
msgid "Forget device"
msgstr ""
msgstr "Esquecer dispositivo"
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"Se optar por esquecer um dispositivo, este será removido da lista e na "
"próxima vez que o ligar, o Clementine terá que procurar novamente as músicas."
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
@ -772,10 +776,10 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum"
msgid "Hardware information"
msgstr ""
msgstr "Informação do equipamento"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
msgstr "A informação só está disponível se o dispositivo estiver ligado."
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@ -797,7 +801,7 @@ msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "Não tenho uma conta Magnatune"
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Ícone"
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignorar \"The\" no nome dos artistas"
@ -927,7 +931,7 @@ msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Carregando a rádio Last.fm"
msgid "Loading iPod database"
msgstr ""
msgstr "Carregando base de dados iPod"
msgid "Loading stream"
msgstr "A carregar emissão"
@ -969,7 +973,7 @@ msgid "Malformed response"
msgstr "Resposta inválida"
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
msgstr "Fabricante"
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr "Média (25 fps)"
@ -981,28 +985,28 @@ msgid "Membership type"
msgstr "Tipo de adesão"
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
msgstr "Pré-ajustes projectM em falta"
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Modelo"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
msgstr "Vigiar alterações na biblioteca"
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgstr "Ponto de montagem"
msgid "Mount points"
msgstr ""
msgstr "Pontos de montagem"
msgid "Move down"
msgstr ""
msgstr "Mover para baixo"
msgid "Move to library..."
msgstr "Mover para a biblioteca..."
msgid "Move up"
msgstr ""
msgstr "Mover para cima"
msgid "Music"
msgstr "Música"
@ -1053,7 +1057,7 @@ msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Not connected"
msgstr ""
msgstr "Não ligado"
msgid "Not enough content"
msgstr "Conteúdo insuficiente"
@ -1225,13 +1229,13 @@ msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
msgid "Queue Manager"
msgstr ""
msgstr "Gestor da Fila"
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
msgstr "Colocar em fila as faixas seleccionadas"
msgid "Queue track"
msgstr ""
msgstr "Colocar esta faixa na fila"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Rádio (volume igual para todas as faixas)"
@ -1372,7 +1376,7 @@ msgid "Select visualizations..."
msgstr "Seleccione as visualizações..."
msgid "Serial number"
msgstr ""
msgstr "Número de série"
msgid "Service offline"
msgstr "Serviço desligado"
@ -1553,13 +1557,15 @@ msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
"Está a ligar este dispositivo pela 1ª vez. O Clementine vai pesquisar a "
"existência de músicas no dispositivo. Pode levar algum tempo."
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Esta emissão é apenas para assinantes"
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1"
msgid "Title"
msgstr "Título"
@ -1568,7 +1574,7 @@ msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Alternar ecrã completo"
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
msgstr "Alternar o estado da fila"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
@ -1593,7 +1599,7 @@ msgid "Turbine"
msgstr "Turbina"
msgid "URI"
msgstr ""
msgstr "URI"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -1627,7 +1633,7 @@ msgstr "Actualizando %1"
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr ""
msgstr "Actualizando %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "A actualizar a biblioteca"
@ -1735,7 +1741,7 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "adicionar %n canções"
msgid "available"
msgstr ""
msgstr "disponível"
msgid "bpm"
msgstr "bpm"
@ -1758,7 +1764,7 @@ msgid "remove %n songs"
msgstr "remover %n canções"
msgid "stop"
msgstr ""
msgstr "parar"
#, qt-format
msgid "track %1"

View File

@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-27 03:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

View File

@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-04 03:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

View File

@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 18:14+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-20 06:51+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Maleev <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-27 03:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 03:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: ru\n"
msgid " ms"
msgstr " мс"
@ -88,6 +88,10 @@ msgid ""
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
"<p>Поля начинаются со знака %, например: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>Если вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не "
"будет видна если в значения полей будут отсутствовать</p>"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -160,7 +164,7 @@ msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Расширенная сортировка..."
msgid "Album"
msgstr "%n альбом"
msgstr "Альбом"
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Альбом(идеальная громкость для всех композиций)"
@ -213,7 +217,7 @@ msgid "And:"
msgstr ""
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Добавить файлы /URLs в список воспроизведения"
msgstr "Добавить файлы/URLs в список воспроизведения"
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Применить сжатие для предотвращения отсечения"
@ -232,7 +236,7 @@ msgid "Artist's initial"
msgstr "Инициалы исполнителя"
msgid "Audio format"
msgstr "формат аудио"
msgstr "Формат аудио"
msgid "Authenticating..."
msgstr "Аутентификация..."
@ -244,7 +248,7 @@ msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
msgid "Automatic updating"
msgstr ""
msgstr "Автоматическое обновление"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Автоматически открывать одиночные категории в дереве коллекции"
@ -286,19 +290,19 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Обзор..."
msgid "Capacity"
msgstr ""
msgstr "Объём"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Изменить горячую клавишу..."
msgid "Check for updates..."
msgstr "Проверить обновления"
msgstr "Проверить обновления..."
msgid "Choose automatically"
msgstr "Выбрать автоматически"
msgid "Choose color..."
msgstr "Выберете цвет"
msgstr "Выбрать цвет..."
msgid "Choose from the list"
msgstr "Выбор из списка"
@ -310,7 +314,7 @@ msgid "Classical"
msgstr "Classical"
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Очистить"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить список воспроизведения"
@ -334,6 +338,8 @@ msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
"Clementine не может загрузить какою-либо визуализацию projectM. Проверьте, "
"что установили Clementine правильно."
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Щелкните здесь, чтобы добавить музыку"
@ -369,13 +375,13 @@ msgid "Configure library..."
msgstr "Настроить коллекцию..."
msgid "Connect device"
msgstr ""
msgstr "Подсоединение устройства"
msgid "Connected"
msgstr ""
msgstr "Подключено"
msgid "Copy to device..."
msgstr ""
msgstr "Копировать на устройство..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Копировать в коллекцию..."
@ -394,7 +400,7 @@ msgstr "Невозможно загрузить радиостанцию last.fm
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr ""
msgstr "Невозможно открыть выходной файл %1"
msgid "Cover Manager"
msgstr "Менеджер обложек"
@ -451,7 +457,7 @@ msgid "Custom..."
msgstr "Пользовательский..."
msgid "DBus path"
msgstr ""
msgstr "DBus path"
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
@ -478,7 +484,7 @@ msgid "Delete files..."
msgstr "Удалить файлы..."
msgid "Delete from device..."
msgstr ""
msgstr "Удалить с устройства"
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Удалить с диска..."
@ -490,10 +496,10 @@ msgid "Delete preset"
msgstr "Удалить настройку"
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr ""
msgstr "Убрать из очереди выбранные композиции"
msgid "Dequeue track"
msgstr ""
msgstr "Убрать из очереди композицию"
msgid "Destination"
msgstr "Назначение"
@ -502,19 +508,19 @@ msgid "Details..."
msgstr "Подробнее..."
msgid "Device"
msgstr ""
msgstr "Носитель"
msgid "Device Properties"
msgstr ""
msgstr "Свойства носителя"
msgid "Device properties..."
msgstr ""
msgstr "Свойства носителя..."
msgid "Devices"
msgstr ""
msgstr "Носители"
msgid "Directory"
msgstr "Директория"
msgstr "Каталог"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
@ -523,7 +529,7 @@ msgid "Disc"
msgstr "Диск"
msgid "Disconnect device"
msgstr ""
msgstr "Отсоединение устройства"
msgid "Display options"
msgstr "Настройки отображения"
@ -535,16 +541,16 @@ msgid "Don't repeat"
msgstr "Не повторять"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Не показывать в разных исполнителях"
msgstr "Не показывать в \"Разных исполнителях\""
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Не перемешивать"
msgid "Don't stop!"
msgstr ""
msgstr "Не останавливать!"
msgid "Double click to open"
msgstr ""
msgstr "Двойной щелчок для открытия"
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
msgstr "Двойной щелчок мышью на композиции стирает список воспроизведения"
@ -572,10 +578,10 @@ msgid "Edit tag..."
msgstr "Редактировать тег..."
msgid "Edit track information"
msgstr "Редактировать информацию"
msgstr "Изменение информации о композиции"
msgid "Edit track information..."
msgstr "Редактировать информацию о композиции..."
msgstr "Изменить информацию о композиции..."
msgid "Edit..."
msgstr "Изменить..."
@ -598,7 +604,7 @@ msgid ""
msgstr "Укажите <b>исполнителя</b> или <b>тег</b> чтобы слушать радио Last.fm."
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Введите выражение для поиска"
msgstr "Поиск..."
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Введите адрес радиопотока:"
@ -621,7 +627,7 @@ msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Ошибка при обработке %1: %2"
msgid "Extras"
msgstr "Дополнительно"
msgstr "Расширения"
msgid "F1"
msgstr "F1"
@ -654,7 +660,7 @@ msgid "Fading duration"
msgstr "Длительность затухания"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Выберете пропущенные обложки"
msgstr "Выберите пропущенные обложки"
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Выбирать автоматически"
@ -672,13 +678,13 @@ msgid "File naming scheme"
msgstr "Схема имени файла"
msgid "File size"
msgstr "Размер"
msgstr "Размер файла"
msgid "File type"
msgstr "Тип"
msgstr "Тип Файла"
msgid "Filename"
msgstr "Имя Файла"
msgstr "Имя файла"
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
@ -690,12 +696,14 @@ msgid "First level"
msgstr "Первый уровень"
msgid "Forget device"
msgstr ""
msgstr "\"Забыть\" устройство"
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"Если выбрать \"Забыть устройство\", то оно будет удалено из этого списка и "
"Clementine пересканирует все песни на нём при следующем подключении"
msgid "Form"
msgstr "Форма"
@ -738,7 +746,7 @@ msgstr "Глобальные комбинации клавиш"
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
msgstr "Получено %1 обложек из %2 (%3 загрузить не удалось)"
msgid "Group Library by..."
msgstr "Сортировать коллекцию по..."
@ -765,10 +773,10 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Сортировать по Жанр/Исполнитель/Альбом"
msgid "Hardware information"
msgstr ""
msgstr "Информация об оборудовании"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
msgstr "Информация об оборудовании доступна только если устройство подключено"
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
@ -790,7 +798,7 @@ msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "У меня нет учётной записи Magnatune"
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Значок"
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Игнорировать \"The\" в имени исполнителя"
@ -820,13 +828,13 @@ msgid "Invalid API key"
msgstr "Неправильный ключ API"
msgid "Invalid format"
msgstr "Неправильный формат"
msgstr "Неверный формат"
msgid "Invalid method"
msgstr "Неправильный метод"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Неправильные параметры"
msgstr "Неверные параметры"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "Неправильно указан источник"
@ -841,7 +849,7 @@ msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr "Перейти к текущей композиции"
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "портативный компьютер/наушники"
msgstr "Портативный компьютер/наушники"
msgid "Large Hall"
msgstr "Large Hall"
@ -921,7 +929,7 @@ msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Загрузка радио Last.fm"
msgid "Loading iPod database"
msgstr ""
msgstr "Загружается база данных iPod"
msgid "Loading stream"
msgstr "Загрузка потока"
@ -957,13 +965,13 @@ msgid "Magnatune Download"
msgstr "Загрузка Magnatune"
msgid "Magnatune download finished"
msgstr ""
msgstr "Загрузка Magnatune окончена"
msgid "Malformed response"
msgstr "Неправильный ответ"
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
msgstr "Производитель"
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr "Средняя (25 fps)"
@ -972,37 +980,37 @@ msgid "Medium (512x512)"
msgstr "Среднее (512x512)"
msgid "Membership type"
msgstr ""
msgstr "Тип подписки"
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
msgstr "Пропущенные установки projectM"
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Модель"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
msgstr "Следить за изменениями бибилиотеки"
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgstr "Точка монтирования"
msgid "Mount points"
msgstr ""
msgstr "Точки монтирования"
msgid "Move down"
msgstr ""
msgstr "Переместить вниз"
msgid "Move to library..."
msgstr "Переместить в коллекцию..."
msgid "Move up"
msgstr ""
msgstr "Переместить вверх"
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr "музыка (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr "Музыка (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library"
msgstr "Музыкальная коллекция"
@ -1044,16 +1052,16 @@ msgstr ""
"воспроизведения."
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgstr "Ничего"
msgid "Not connected"
msgstr ""
msgstr "Не подключено"
msgid "Not enough content"
msgstr "Не достаточно содержания"
msgstr "Недостаточно содержания"
msgid "Not enough fans"
msgstr "Не достаточно фанов"
msgstr "Недостаточно фанов"
msgid "Not enough members"
msgstr "Не достаточно участников"
@ -1104,7 +1112,7 @@ msgid "Organise files..."
msgstr "Упорядочить файлы..."
msgid "Organising files"
msgstr ""
msgstr "Организация файлов"
msgid "Other options"
msgstr "Другие настройки"
@ -1164,16 +1172,16 @@ msgid "Player options"
msgstr "Настройки проигрывателя"
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист"
msgstr "Список воспроизведения"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончен"
msgstr "Список воспроизведения закончился"
msgid "Playlist options"
msgstr "Настройки списка воспроизведения"
msgid "Playlist search"
msgstr "Поиск списка вопсроизведения"
msgstr "Поиск по списку воспроизведения"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
@ -1194,7 +1202,7 @@ msgid "Preferred audio format"
msgstr "Предпочитаемый аудио формат"
msgid "Preset:"
msgstr "Настройка:"
msgstr "Профиль:"
msgid "Press a key"
msgstr "Нажмите клавишу"
@ -1219,13 +1227,13 @@ msgid "Quality"
msgstr "Качество"
msgid "Queue Manager"
msgstr ""
msgstr "Управление очередью"
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
msgstr "Добавить в очередь выбранные композиции"
msgid "Queue track"
msgstr ""
msgstr "Добавить в очередь композицию"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех композиций)"
@ -1276,22 +1284,22 @@ msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Перенумеровать композиции в таком порядке..."
msgid "Repeat"
msgstr "Повторить"
msgid "Repeat album"
msgstr "Повторить альбом"
msgid "Repeat mode"
msgstr "Повторять"
msgid "Repeat album"
msgstr "Повторять альбом"
msgid "Repeat mode"
msgstr "Режим повтора"
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Повторить список воспроизведения"
msgstr "Повторять список воспроизведения"
msgid "Repeat track"
msgstr "Повторить композицию"
msgstr "Повторять композицию"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr "Заменить пробелы подчеркиванием"
msgstr "Заменять пробелы подчеркиванием"
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
@ -1300,7 +1308,7 @@ msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Режим Replay Gain"
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
msgstr "Ограничить только символами ASCII"
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
@ -1315,10 +1323,10 @@ msgid "Save playlist"
msgstr "Сохранить список воспроизведения"
msgid "Save playlist..."
msgstr "Сохранить список воспроизведения"
msgstr "Сохранить список воспроизведения..."
msgid "Save preset"
msgstr "Сохранить настройку"
msgstr "Сохранить профиль"
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr "Сохранить этот поток в закладке Интернет"
@ -1366,7 +1374,7 @@ msgid "Select visualizations..."
msgstr "Выбрать визуализации..."
msgid "Serial number"
msgstr ""
msgstr "Серийный номер"
msgid "Service offline"
msgstr "Служба не работает"
@ -1407,13 +1415,13 @@ msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Показывать OSD"
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
msgstr "Показать над строкой состояния"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показать полный размер..."
msgid "Show in various artists"
msgstr "Показать в разных исполнителях"
msgstr "Показать в \"Разных исполнителях\""
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "Показывать кнопки \"Избранное\" и \"Запретить\""
@ -1425,13 +1433,13 @@ msgid "Show/Hide"
msgstr ""
msgid "Shuffle"
msgstr "Перемешать"
msgstr "Случайный порядок"
msgid "Shuffle all"
msgstr "Перемешать все"
msgstr "Все в случайном порядке"
msgid "Shuffle by album"
msgstr "Перемешать альбомы"
msgstr "Альбомы в случайном порядке"
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Случайно"
@ -1495,7 +1503,7 @@ msgid "Stream"
msgstr "Поток"
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
msgstr "Streaming подписка"
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
@ -1525,7 +1533,7 @@ msgstr "Команда \"%1\" не может быть выполнена"
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr ""
msgstr "Каталог %1 неправильный"
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
@ -1542,19 +1550,22 @@ msgid "Third level"
msgstr "Третий уровень"
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
msgstr "Этот альбом не доступен в требуемом формате"
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
"Это первый раз, когда вы подключили это устройство. Clementine "
"просканировать устройство для получения музыкальных файлов - это может "
"занять некоторое время"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Этот поток только для платных подписчиков"
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
msgstr "Этот тип устройства не поддерживается: %1"
msgid "Title"
msgstr "Название"
@ -1563,7 +1574,7 @@ msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Переключение в полноэкранный режим"
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
msgstr "Переключить состояние очереди"
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
@ -1588,7 +1599,7 @@ msgid "Turbine"
msgstr "Турбина"
msgid "URI"
msgstr ""
msgstr "URI"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
@ -1614,15 +1625,15 @@ msgid "Update Library"
msgstr "Обновить коллекцию"
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr "Обновить коллекцию при старте Clementine"
msgstr "Обновлять коллекцию при старте Clementine"
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr ""
msgstr "Идет обновление %1"
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr ""
msgstr "Обновление %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Обновление библиотеки"
@ -1690,6 +1701,8 @@ msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
"membership removes the messages at the end of each track."
msgstr ""
"Вы можете слушать песни с Magnatune свободно без регистрации. Регистрация "
"убирает сообщения в конце каждой композиции."
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
@ -1704,6 +1717,9 @@ msgid ""
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
"Вы должны запустить Настройку системы (System Preferences) и включить "
"функцию \"Разрешить доступ для вспомогательных устройств\" для "
"использования глобальных горячих клавиш в Clementine"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Ваши данные Last.fm некорректны"
@ -1715,7 +1731,7 @@ msgid "Your radio streams"
msgstr "Ваши потоки радио"
msgid "Zero"
msgstr "Zero"
msgstr "По-умолчанию"
msgid "[click to edit]"
msgstr "[щелкните, чтобы изменить]"
@ -1725,10 +1741,10 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "добавить %n композиций"
msgid "available"
msgstr ""
msgstr "доступно"
msgid "bpm"
msgstr "ударов в минуту"
msgstr "bpm"
#, qt-format
msgid "disc %1"
@ -1748,7 +1764,7 @@ msgid "remove %n songs"
msgstr "удалить %n композиций"
msgid "stop"
msgstr ""
msgstr "Остановить"
#, qt-format
msgid "track %1"

View File

@ -7,23 +7,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-27 18:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-20 09:42+0000\n"
"Last-Translator: DAG Software <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-28 03:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 03:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n"
"X-Language: sk_SK\n"
msgid " ms"
msgstr " milisekúnd"
msgstr " ms"
msgid " seconds"
msgstr " sekúnd"
msgstr " sekundy"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "%1 dní"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 playlisty (%2)"
msgstr "%1 playlistov (%2)"
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
@ -187,7 +187,7 @@ msgid "All Files (*)"
msgstr "Všetky súbory (*)"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
msgstr "hovadiny prekladať nebudem..."
msgid "All albums"
msgstr "Všetky albumy"
@ -216,7 +216,7 @@ msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr "Vyskytla sa neznáma last.fm chyba: %1"
msgid "And:"
msgstr ""
msgstr "A:"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Pridať súbory/URLy do playlistu"
@ -250,7 +250,7 @@ msgid "Authors"
msgstr "Autori"
msgid "Automatic updating"
msgstr ""
msgstr "Automatické aktualizovanie"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Automaticky otvoriť jednotlivé kategórie v strome zbierky"
@ -292,7 +292,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Prehľadávať..."
msgid "Capacity"
msgstr ""
msgstr "Kapacita"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Zmeniť skratku..."
@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Classical"
msgstr "Classical"
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Vyprázdniť"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyprázdniť playlist"
@ -340,6 +340,8 @@ msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
"Clementine nemôže načítať žiadnu projectM vizualizáciu. Skontrolujte, či "
"máte Clementine nainštalovaný správne."
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Kliknite sem aby ste pridali nejakú hudbu"
@ -375,13 +377,13 @@ msgid "Configure library..."
msgstr "Nastaviť zbierku..."
msgid "Connect device"
msgstr ""
msgstr "Pripojiť zariadenie"
msgid "Connected"
msgstr ""
msgstr "Pripojené"
msgid "Copy to device..."
msgstr ""
msgstr "Skopírovať na zariadenie..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Skopírovať do zbierky..."
@ -457,7 +459,7 @@ msgid "Custom..."
msgstr "Vlastná..."
msgid "DBus path"
msgstr ""
msgstr "DBus cesta"
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
@ -484,7 +486,7 @@ msgid "Delete files..."
msgstr "Vymazať súbory..."
msgid "Delete from device..."
msgstr ""
msgstr "Vymazať zo zariadenia..."
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Vymazať z disku..."
@ -496,10 +498,10 @@ msgid "Delete preset"
msgstr "Vymazať predvoľbu"
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr ""
msgstr "Vybrať z radu vybrané skladby"
msgid "Dequeue track"
msgstr ""
msgstr "Vybrať z radu skladbu"
msgid "Destination"
msgstr "Cieľ"
@ -508,16 +510,16 @@ msgid "Details..."
msgstr "Podrobnosti..."
msgid "Device"
msgstr ""
msgstr "Zariadenie"
msgid "Device Properties"
msgstr ""
msgstr "Vlastnosti zariadenia"
msgid "Device properties..."
msgstr ""
msgstr "Vlastnosti zariadenia..."
msgid "Devices"
msgstr ""
msgstr "Zariadenia"
msgid "Directory"
msgstr "Priečinok"
@ -529,7 +531,7 @@ msgid "Disc"
msgstr "Disk"
msgid "Disconnect device"
msgstr ""
msgstr "Odpojiť zariadenie"
msgid "Display options"
msgstr "Možnosti zobrazovania"
@ -550,7 +552,7 @@ msgid "Don't stop!"
msgstr "Neprestávať!"
msgid "Double click to open"
msgstr ""
msgstr "Otvoríte dvojklikom"
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
msgstr "Dvojklik na pieseň najprv vymaže playlist"
@ -698,12 +700,14 @@ msgid "First level"
msgstr "Prvá úroveň"
msgid "Forget device"
msgstr ""
msgstr "Zabudnúť na zariadenie"
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"Zabudnutie zariadenia ho odstráni z tohto zoznamu a Clementine bude musieť "
"preskenovať všetky piesne znovu, keď ho nabudúce pripojíte."
msgid "Form"
msgstr "Forma"
@ -773,10 +777,10 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Zoradiť podľa žáner/interprét/album"
msgid "Hardware information"
msgstr ""
msgstr "Hardwarové informácie"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
msgstr "Hardwarové informácie sú dostupné len keď je zariadenie pripojené."
msgid "Help"
msgstr "Nápoveda"
@ -798,7 +802,7 @@ msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "Nemám Magnatune účet"
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Ikona"
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignorovať \"The\" v mene interpréta"
@ -927,7 +931,7 @@ msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Načítava sa Last.fm rádio"
msgid "Loading iPod database"
msgstr ""
msgstr "Načítava sa iPod databáza"
msgid "Loading stream"
msgstr "Načítava sa stream"
@ -969,7 +973,7 @@ msgid "Malformed response"
msgstr "Poškodená odpoveď"
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
msgstr "Výrobca"
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr "Stredný (25 fps)"
@ -981,28 +985,28 @@ msgid "Membership type"
msgstr "Typ členstva"
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
msgstr "Chýbajú projectM predvoľby"
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Model"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
msgstr "Sledovať zmeny v zbierke"
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgstr "Bod pripojenia"
msgid "Mount points"
msgstr ""
msgstr "Body pripojenia"
msgid "Move down"
msgstr ""
msgstr "Posunúť nižšie"
msgid "Move to library..."
msgstr "Presunúť do zbierky..."
msgid "Move up"
msgstr ""
msgstr "Posunúť vyššie"
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
@ -1052,7 +1056,7 @@ msgid "None"
msgstr "Nijako"
msgid "Not connected"
msgstr ""
msgstr "Nepripojené"
msgid "Not enough content"
msgstr "Nedostatok obsahu"
@ -1224,13 +1228,13 @@ msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
msgid "Queue Manager"
msgstr ""
msgstr "Správca poradia"
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
msgstr "Zaradiť vybrané skladby"
msgid "Queue track"
msgstr ""
msgstr "Zaradiť skladbu"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Rádio (rovnaká hlasitosť pre všetky skladby)"
@ -1350,10 +1354,10 @@ msgid "Seek forward"
msgstr "Posunúť vpred"
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
msgstr "Pretočiť súčasnú skladbu o určitý čas"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
msgstr "Pretočiť súčasnú skladbu na presné miesto"
msgid "Select All"
msgstr "Vybrať všetky"
@ -1371,7 +1375,7 @@ msgid "Select visualizations..."
msgstr "Vybrať vizualizácie..."
msgid "Serial number"
msgstr ""
msgstr "Sériové číslo"
msgid "Service offline"
msgstr "Služba je offline"
@ -1552,13 +1556,15 @@ msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
"Prvý krát ste pripojili toto zariadenie. Clementine teraz prehľadá "
"zariadenie aby našlo hudobné súbory - môže to zabrať nejaký čas."
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Tento stream je len pre platiacich odoberateľov"
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
msgstr "Tento typ zariadení nieje podporovaný: %1"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
@ -1567,7 +1573,7 @@ msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Prepnúť na celú obrazovku"
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
msgstr "Prepínať stav radu"
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
@ -1592,7 +1598,7 @@ msgid "Turbine"
msgstr "Turbína"
msgid "URI"
msgstr ""
msgstr "URI"
msgid "URL(s)"
msgstr "URLy"
@ -1626,7 +1632,7 @@ msgstr "Aktualizovanie %1"
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr ""
msgstr "Aktualizovanie %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Aktualizovanie zbierky"
@ -1733,7 +1739,7 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "pridať %n piesní"
msgid "available"
msgstr ""
msgstr "dostupné"
msgid "bpm"
msgstr "bpm"
@ -1756,7 +1762,7 @@ msgid "remove %n songs"
msgstr "odstrániť %n piesní"
msgid "stop"
msgstr ""
msgstr "zastaviť"
#, qt-format
msgid "track %1"

1751
src/translations/sr.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-23 17:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-23 14:06+0000\n"
"Last-Translator: Rickard Närström <rickard.narstrom@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-21 16:23+0000\n"
"Last-Translator: alopex <Unknown>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-24 03:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-22 04:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: sv\n"
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr ""
msgstr "%1 dagar"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
@ -72,13 +72,13 @@ msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
msgid "1 day"
msgstr ""
msgstr "1 dag"
msgid "1 track"
msgstr ""
msgid "128K MP3"
msgstr ""
msgstr "128K MP3"
msgid "128k MP3"
msgstr ""
@ -275,7 +275,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Bithastighet"
msgid "Bitrate"
msgstr ""
msgstr "Bitfrekvens"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blockanalysator"
@ -287,7 +287,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr ""
msgid "Capacity"
msgstr ""
msgstr "Kapacitet"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Ändra genväg..."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-27 16:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 03:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-20 06:52+0000\n"
"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-28 03:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 03:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: uk\n"
msgid " ms"
msgstr " мс"
@ -186,7 +186,7 @@ msgid "All Files (*)"
msgstr "Всі файли (*)"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
msgstr "Вся слава Гіпножабі!"
msgid "All albums"
msgstr "Всі альбоми"
@ -215,7 +215,7 @@ msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr "Виникла невідома помилка last.fm: %1"
msgid "And:"
msgstr ""
msgstr "Та:"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Додати файли/адреси до списку відтворення"
@ -249,7 +249,7 @@ msgid "Authors"
msgstr "Автори"
msgid "Automatic updating"
msgstr ""
msgstr "Автоматичне оновлення"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Автоматично відкривати одиночні категорії в дереві фонотеки"
@ -291,7 +291,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Огляд..."
msgid "Capacity"
msgstr ""
msgstr "Ємність"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Змінити комбінацію клавіш..."
@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Classical"
msgstr "Класична"
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Очистити"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистити список відтворення"
@ -339,6 +339,8 @@ msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
"Clementine не вдалось завантажити візуалізації projectM. Перевірте чи ви "
"правильно встановили Clementine."
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Клацніть тут, щоб додати музику"
@ -374,13 +376,13 @@ msgid "Configure library..."
msgstr "Налаштувати фонотеку"
msgid "Connect device"
msgstr ""
msgstr "З’єднати пристрій"
msgid "Connected"
msgstr ""
msgstr "З'єднано"
msgid "Copy to device..."
msgstr ""
msgstr "Копіювати до пристрою..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Скопіювати до фонотеки..."
@ -456,7 +458,7 @@ msgid "Custom..."
msgstr "Нетиповий..."
msgid "DBus path"
msgstr ""
msgstr "Шлях DBus"
msgid "Dance"
msgstr "Танцювальна"
@ -483,7 +485,7 @@ msgid "Delete files..."
msgstr "Вилучити файли..."
msgid "Delete from device..."
msgstr ""
msgstr "Вилучити з пристрою..."
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Вилучити з диска..."
@ -495,10 +497,10 @@ msgid "Delete preset"
msgstr "Стерти установки"
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr ""
msgstr "Вилучити з черги вибрані доріжки"
msgid "Dequeue track"
msgstr ""
msgstr "Вилучити з черги доріжки"
msgid "Destination"
msgstr "Призначення"
@ -507,16 +509,16 @@ msgid "Details..."
msgstr "Детальніше..."
msgid "Device"
msgstr ""
msgstr "Пристрій"
msgid "Device Properties"
msgstr ""
msgstr "Налаштування пристрою"
msgid "Device properties..."
msgstr ""
msgstr "Налаштування пристрою..."
msgid "Devices"
msgstr ""
msgstr "Пристрої"
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
@ -528,7 +530,7 @@ msgid "Disc"
msgstr "Диск"
msgid "Disconnect device"
msgstr ""
msgstr "Роз'єднати пристрій"
msgid "Display options"
msgstr "Параметри показу"
@ -549,7 +551,7 @@ msgid "Don't stop!"
msgstr "Не зупиняти!"
msgid "Double click to open"
msgstr ""
msgstr "Подвійне клацання, щоб відкрити"
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
msgstr "Подвійнне клацання на композиції спочатку очищає список відтворення"
@ -696,12 +698,14 @@ msgid "First level"
msgstr "Перший рівень"
msgid "Forget device"
msgstr ""
msgstr "Забути пристрій"
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"Забування пристрою вилучає його з цього списку і Clementine знову доведеться "
"сканувати всі доріжки на ньому під час наступного під’єднання."
msgid "Form"
msgstr "Форма"
@ -771,10 +775,10 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Групувати як Жанр/Виконавець/Альбом"
msgid "Hardware information"
msgstr ""
msgstr "Відомості про обладнання"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
msgstr "Відомості про обладнання доступні лише після під’єднання пристрою."
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
@ -796,7 +800,7 @@ msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "У мене немає облікового запису на Magnatune"
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Значок"
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ігнорувати «The» в іменах виконавців"
@ -926,7 +930,7 @@ msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Завантаження радіо Last.fm"
msgid "Loading iPod database"
msgstr ""
msgstr "Завантаження бази даних iPod"
msgid "Loading stream"
msgstr "Завнтаження потоку"
@ -968,7 +972,7 @@ msgid "Malformed response"
msgstr "Спотворений відгук"
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
msgstr "Виробник"
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr "Середня (25 к/с)"
@ -980,28 +984,28 @@ msgid "Membership type"
msgstr "Тип членства"
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
msgstr "Відсутні типові налаштування projectM"
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Модель"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
msgstr "Стежити за змінами у фонотеці"
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgstr "Точка монтування"
msgid "Mount points"
msgstr ""
msgstr "Точки монтування"
msgid "Move down"
msgstr ""
msgstr "Перемістити вниз"
msgid "Move to library..."
msgstr "Перемістити до фонотеки..."
msgid "Move up"
msgstr ""
msgstr "Перемістити вгору"
msgid "Music"
msgstr "Музика"
@ -1052,7 +1056,7 @@ msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "Not connected"
msgstr ""
msgstr "Не з’єднано"
msgid "Not enough content"
msgstr "Не достатньо вмісту"
@ -1224,13 +1228,13 @@ msgid "Quality"
msgstr "Якість"
msgid "Queue Manager"
msgstr ""
msgstr "Керування чергою"
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
msgstr "Поставити в чергу вибрані доріжки"
msgid "Queue track"
msgstr ""
msgstr "Поставити в чергу доріжки"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Радіо (однакова гучність всіх композицій)"
@ -1371,7 +1375,7 @@ msgid "Select visualizations..."
msgstr "Вибрати візуалізації..."
msgid "Serial number"
msgstr ""
msgstr "Серійний номер"
msgid "Service offline"
msgstr "Служба вимкнена"
@ -1552,13 +1556,15 @@ msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
"Під час першого під’єднання пристрою, Clementine скануватиме його, щоб "
"знайти музичні файли — це може зайняти деякий час."
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Цей потік лише для платних передплатників"
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
msgstr "Цей тип пристрою не підтримується: %1"
msgid "Title"
msgstr "Назва"
@ -1567,7 +1573,7 @@ msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Повноекранний режим"
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
msgstr "Перемикнути статус черги"
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
@ -1592,7 +1598,7 @@ msgid "Turbine"
msgstr "Турбіна"
msgid "URI"
msgstr ""
msgstr "Адреса"
msgid "URL(s)"
msgstr "Адреса(и)"
@ -1626,7 +1632,7 @@ msgstr "Оновлення %1"
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr ""
msgstr "Оновлення %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr "Оновлення фонотеки"
@ -1734,7 +1740,7 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "додати %n композицій"
msgid "available"
msgstr ""
msgstr "доступно"
msgid "bpm"
msgstr "такт/хв."
@ -1757,7 +1763,7 @@ msgid "remove %n songs"
msgstr "вилучити %n композицій"
msgid "stop"
msgstr ""
msgstr "зупинити"
#, qt-format
msgid "track %1"

View File

@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-08 03:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff