This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2013-01-28 10:06:22 +01:00
parent a004d66f3d
commit 63ff2539b4
64 changed files with 5093 additions and 990 deletions

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Meer oor Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Meer oor QT..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -639,6 +639,10 @@ msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens die laai van die iTunes-databasis"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens die skryf van metadata na '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "En:"
@ -862,7 +866,7 @@ msgstr "Maar hierdie bronne is afgeskakel:"
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppies"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1130,6 +1134,10 @@ msgstr "Stel snelskakels in"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Stel Spotify in..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Globale soek instellings..."
@ -1198,6 +1206,12 @@ msgstr "Kopiëer iPod databasis"
msgid "Copyright"
msgstr "Kopiereg"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1975,6 +1989,10 @@ msgstr "Gaan haal outomaties"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Klaar met haal"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Fout met haal van omslae"
@ -2131,7 +2149,7 @@ msgstr "Volle hoëtoon"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer oudioenjin"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
@ -2153,6 +2171,10 @@ msgstr "Verkry die URL om hierdie Grooveshark afspeellys te deel"
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Verkry die URL om hierdie Grooveshark liedjie te deel"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Grooveshark populêre liedjies word verkry"
@ -2355,6 +2377,14 @@ msgstr "Sluit omslag in die kennisgewing in"
msgid "Include all songs"
msgstr "Sluit alle liedjies in"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Verhoog die volume met 4%"
@ -2388,7 +2418,7 @@ msgstr "Integriteitstoets"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Insternet verskaffers"
@ -2688,6 +2718,7 @@ msgstr "Laai lêers/URLs en vervang huidige afspeellys"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2965,7 +2996,7 @@ msgstr "Netwerk"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Instaanbediener"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3116,6 +3147,10 @@ msgstr "Skermbeeld voorskou"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3125,7 +3160,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3247,6 +3282,7 @@ msgstr "Partytjie"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3379,7 +3415,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Duur van opspringkennisgewing"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Poort"
@ -3554,6 +3590,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Verfris"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Verfris katalogus"
@ -3807,6 +3844,10 @@ msgstr "Soek deur Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Soek deur Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Soek vir album omslae..."
@ -3905,6 +3946,14 @@ msgstr "Kies visualisasie..."
msgid "Serial number"
msgstr "Reeksnommer"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Diens aflyn"
@ -4243,7 +4292,7 @@ msgstr "Hou op afspeel na die huidige snit"
msgid "Stopped"
msgstr "Afspeel is gestop"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Stroom"
@ -4259,6 +4308,10 @@ msgstr "Ingetekende afspeellyste"
msgid "Subscribers"
msgstr "Teken in"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Sukses!"
@ -4370,6 +4423,12 @@ msgstr "Die blad wat jy aangevra het bestaan nie!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die blad wat hy aangevra het is nie 'n beeld nie!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4568,7 +4627,7 @@ msgstr "Lêer %1 word met %2 prosesse getranskodeer"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Transkodering instellings"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4601,7 +4660,7 @@ msgstr "Ultra wyeband (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Kan nie %1 aflaai nie (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4679,7 +4738,7 @@ msgstr "Gebruik Albumkunstenaar etiket as dit beskikbaar is"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Gebruik Gnome se kortskakel knoppies"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4744,13 +4803,14 @@ msgstr "Reeds gebruik"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "Gebruiker %1 het nie Grooveshark Anywhere lidmaatskap nie"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Gebruikerskoppelvlak"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4821,7 +4881,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4919,6 +4979,10 @@ msgstr "Wil jy die ander liedjies in hierdie album ook na Verskeie Kunstenaars s
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Wil jy alles van voor af deursoek?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "حولَ كليمنتاين..."
msgid "About Qt..."
msgstr "حولَ QT..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -641,6 +641,10 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr ""
@ -864,7 +868,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr ""
@ -1132,6 +1136,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1200,6 +1208,12 @@ msgstr ""
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1977,6 +1991,10 @@ msgstr ""
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
@ -2133,7 +2151,7 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2155,6 +2173,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2357,6 +2379,14 @@ msgstr ""
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "ارفع الصوت 4%"
@ -2390,7 +2420,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2690,6 +2720,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2967,7 +2998,7 @@ msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3118,6 +3149,10 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
@ -3127,7 +3162,7 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3249,6 +3284,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3381,7 +3417,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr ""
@ -3556,6 +3592,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
@ -3809,6 +3846,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
@ -3907,6 +3948,14 @@ msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr ""
@ -4245,7 +4294,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "المجرى"
@ -4261,6 +4310,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4372,6 +4425,12 @@ msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4570,7 +4629,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
@ -4603,7 +4662,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4681,7 +4740,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4746,13 +4805,14 @@ msgstr ""
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4823,7 +4883,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr ""
@ -4921,6 +4981,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Пра праграму Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Пра Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -641,6 +641,10 @@ msgstr "Адбылася памылка пры загрузке дадзеных
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Адбылася памылка пры запісе мэта-дадзеных в '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "І:"
@ -864,7 +868,7 @@ msgstr "Гэтыя крыніцы адключаныя:"
msgid "Buttons"
msgstr "Клявішы"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1132,6 +1136,10 @@ msgstr "Камбінацыі клявішаў"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Наладзіць Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Наладзіць глябальны пошук..."
@ -1200,6 +1208,12 @@ msgstr "Капіяваньне базы iPod"
msgid "Copyright"
msgstr "Копірайт"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1977,6 +1991,10 @@ msgstr "Выбіраць аўтаматычна"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Дадзеныя атрыманыя"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Памылка пошуку вокладкі"
@ -2133,7 +2151,7 @@ msgstr "Full Treble"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Рухавічок аўдыё GStreamer"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Агульныя"
@ -2155,6 +2173,10 @@ msgstr "Атрымаць URL на гэты плэйліст Grooveshark."
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Атрымаць URL на гэтую песьню ў Grooveshark."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Атрыманьне папулярных песень на Grooveshark"
@ -2357,6 +2379,14 @@ msgstr "Уключыць вокладку ў апавяшчэньні"
msgid "Include all songs"
msgstr "Уключыць усе песьні"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Павялічыць гучнасьць на 4%"
@ -2390,7 +2420,7 @@ msgstr "Праверка цельнасьці"
msgid "Internet"
msgstr "Інтэрнэт"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Інтрэрнэт правайдэры"
@ -2690,6 +2720,7 @@ msgstr "Загрузіць файлы/URLs, замяняючы бягучы пл
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2967,7 +2998,7 @@ msgstr "Сеціва"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Сеціўная проксі-служба"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3118,6 +3149,10 @@ msgstr "Перадагляд OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3127,7 +3162,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3249,6 +3284,7 @@ msgstr "Party"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3381,7 +3417,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Працягласьць усплываючага паведамленьня"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Порт"
@ -3556,6 +3592,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Абнавіць"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Абнавіць каталёг"
@ -3809,6 +3846,10 @@ msgstr "Шукаць у Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Шукаць на Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Шукаць вокладкі альбомаў..."
@ -3907,6 +3948,14 @@ msgstr "Выбраць візуалізацыі..."
msgid "Serial number"
msgstr "Сэрыйны нумар"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Служба не працуе"
@ -4245,7 +4294,7 @@ msgstr "Спыніць прайграваньне пасьля бягучага
msgid "Stopped"
msgstr "Спынена"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Струмень"
@ -4261,6 +4310,10 @@ msgstr "Плэйлісты, на якія вы падпісаныя"
msgid "Subscribers"
msgstr "Падпісанты"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Пасьпяхова!"
@ -4372,6 +4425,12 @@ msgstr "Запытаны вамі сайт не існуе!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запытаная вамі спасылка не зьяўляецца выявай!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4570,7 +4629,7 @@ msgstr "Перакадавана %1 файлаў, выкарыстоўваючы
msgid "Transcoding options"
msgstr "Парамэтры перакадоўкі"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4603,7 +4662,7 @@ msgstr "Ультрашырокая паласа прапусканьня (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Немагчыма спампаваць %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4681,7 +4740,7 @@ msgstr "Выкарыстоўваць тэг Выканаўца Альбому к
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Выкарыстоуваць камбінацыі клявішаў Gnome"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4746,13 +4805,14 @@ msgstr "Скарыстана"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "Карыстальнік %1 ня мае акаўнту Grooveshark Anywhere"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Інтэрфэйс"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4823,7 +4883,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4921,6 +4981,10 @@ msgstr "Перасунуць іншыя песьні з гэтага альбо
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Ці жадаеце запусьціць паўторнае сканіраваньне?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Относно Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Относно QT..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -643,6 +643,10 @@ msgstr "Възникна грешка при зареждането на баз
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Получи се грешка при запис метаданните на '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "И:"
@ -866,7 +870,7 @@ msgstr "Но тези източници са забранени:"
msgid "Buttons"
msgstr "Бутони"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1134,6 +1138,10 @@ msgstr "Настройване на бързите клавиши"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Настройване на Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Конфигурирай глобално търсене"
@ -1202,6 +1210,12 @@ msgstr "Копиране на iPod базата от данни"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1979,6 +1993,10 @@ msgstr "Автоматично изтегляне"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Изтеглянето завърши"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Грешка по време на свалянето на обложката"
@ -2135,7 +2153,7 @@ msgstr "Пълни високи"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer аудио двигател"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Общи"
@ -2157,6 +2175,10 @@ msgstr "Вземете линк за споделяне на този плейл
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Вземете линк за споделяне на тази песен в Grooveshark"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Извличане на Grooveshark популярни песни"
@ -2359,6 +2381,14 @@ msgstr "Включване на обложката в известяването
msgid "Include all songs"
msgstr "Включване на всички песни"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Увеличаване на звука с 4%"
@ -2392,7 +2422,7 @@ msgstr "Проверка на интегритета"
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Интернет доставчици"
@ -2692,6 +2722,7 @@ msgstr "Зареждане на файлове/URL адреси, заместв
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2969,7 +3000,7 @@ msgstr "Мрежа"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Мрежов сървър-посредник"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3120,6 +3151,10 @@ msgstr "OSD Изглед"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3129,7 +3164,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3251,6 +3286,7 @@ msgstr "Парти"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3383,7 +3419,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Врементраене на балончето"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Порт"
@ -3558,6 +3594,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Опресняване"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Презареди каталога"
@ -3811,6 +3848,10 @@ msgstr "Търси в jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Търси в Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Търси за обложки"
@ -3909,6 +3950,14 @@ msgstr "Избери визуализации..."
msgid "Serial number"
msgstr "Сериен номер"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Услугата е недостъпна"
@ -4247,7 +4296,7 @@ msgstr "Спиране на възпроизвеждането след теку
msgid "Stopped"
msgstr "Спрян"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Поток"
@ -4263,6 +4312,10 @@ msgstr "Абонирани списъци с песни"
msgid "Subscribers"
msgstr "Абонати"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Успешно!"
@ -4374,6 +4427,12 @@ msgstr "Сайта, който предоставихте не съществу
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Сайта, който предоставихте не е изображение!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4572,7 +4631,7 @@ msgstr "Прекодиране на %1 файлове чрез %2 начина"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Настройки на прекодиране"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "Инстинско Аудио"
@ -4605,7 +4664,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Неуспешно сваляне %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4683,7 +4742,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Използване на клавишните комбинации на Гном"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4748,13 +4807,14 @@ msgstr "Използван"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "Потребител %1 няма Grooveshark Anywhere акаунт."
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Потребителски интерфейс"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4825,7 +4885,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4923,6 +4983,10 @@ msgstr "Искате ли да преместим другите песни от
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Искате ли да изпълните пълно повторно сканиране сега?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "এআইএফএফ"
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "ক্লেমেন্টাইন সন্মন্ধে"
msgid "About Qt..."
msgstr "কিউ টি সন্মন্ধে"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -639,6 +639,10 @@ msgstr "iTune ডাটাবেস লোডইং ত্রুটি র জ
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "ত্রুটি পূর্ণ মেটা ডাটা সংযুক্তি %1"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "এবং"
@ -862,7 +866,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr ""
@ -1130,6 +1134,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1198,6 +1206,12 @@ msgstr ""
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1975,6 +1989,10 @@ msgstr ""
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
@ -2131,7 +2149,7 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2153,6 +2171,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2355,6 +2377,14 @@ msgstr ""
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
@ -2388,7 +2418,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2688,6 +2718,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2965,7 +2996,7 @@ msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3116,6 +3147,10 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
@ -3125,7 +3160,7 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3247,6 +3282,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3379,7 +3415,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr ""
@ -3554,6 +3590,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
@ -3807,6 +3844,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
@ -3905,6 +3946,14 @@ msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr ""
@ -4243,7 +4292,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -4259,6 +4308,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4370,6 +4423,12 @@ msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4568,7 +4627,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
@ -4601,7 +4660,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4679,7 +4738,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4744,13 +4803,14 @@ msgstr ""
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4821,7 +4881,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr ""
@ -4919,6 +4979,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "A-zivout Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "A-zivout Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr "Ur gudenn a zo savet en ur c'hargañ stlennvon iTunes"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad enskrivadur ar metaroadennoù e-barzh '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Ha(g) :"
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr "Ar mamennoù-se a zo diweredekaet :"
msgid "Buttons"
msgstr "Boutonoù"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "Kefluniañ ar Berradennoù"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Kefluniañ Spotify"
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Kefluniañ an enklsak hollek..."
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "O kopiañ stlennvon iPod"
msgid "Copyright"
msgstr "Gwirioù arzour"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr "Kerc'hat ent emgefreek"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Pellgargadur echu"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad pellgargadur ar golo"
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr "Full Treble"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Lusker son GStreamer"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Hollek"
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr "Kaout un URL evit rannañ ar roll seniñ Grooveshark"
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Kaout un URL evit rannañ an ton Grooveshark"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "O taspugnat tonioù brudet Grooveshark"
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr "Diskouez an albom er gemenadenn"
msgid "Include all songs"
msgstr "Ouzhpennañ an holl tonioù"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Uhelaat an ampled eus 4%"
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr "O gwiriañ an anterinder"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Pourchaserien internet"
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr "Kargañ restroù pe liammoù internet, hag eilec'hiañ ar roll seniñ"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr "Rouedad"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proksi rouedad"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr "Rakwel an OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr "Fest"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Padelezh ar popup"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Porzh"
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Azbevaat"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Hizivaat ar c'hatalog"
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr "Klask Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Klask Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Klask goloioù albom..."
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr "Diuzañ heweladurioù..."
msgid "Serial number"
msgstr "Niver heuliad"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Servij ezlinenn"
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr "Paouez goude ar roud lennet"
msgid "Stopped"
msgstr "Paouezet"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Lanv"
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr "Rollioù seniñ koumanantet"
msgid "Subscribers"
msgstr "Koumananterien"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Berzh !"
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr "Ar lec'hienn goulennet n'eus ket dioutañ"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Al lec'hienn goulennet n'eo ket ur skeudenn"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr "O transkodiñ %1 restr oc'h implij %2 threads"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Dibarzhioù transkodiñ"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr "Bandenn ledan tre (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "N'eus ket tu pellgargañ %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr "Implij klav arzour an albom pa vez tu"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Implij berradennoù Gnome"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr "Implijet"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "An implijer %1 n'en deus ket a kont Grooveshark Anywhere."
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Etrefas implijer"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr "Ha c'hoant ho peus lakaat tonioù all an albom-mañ e Arzourien Lieseurt
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "C'hoant ho peus d'ober ur c'hwilervadenn eus al levraoueg bremañ ?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "O Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "O Qt-u..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr "Desila se greška prilikom učitavanja iTunes baze podataka"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Desila se greška prilikom zapisivanja meta podataka na '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "I:"
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr "Dugmad"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr ""
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr "Podesi prečice"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr "Copiram iPod bazu podataka"
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr ""
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr ""
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr ""
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr ""
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Sobre Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Sobre Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr "S'ha produït un error carregant la base de dades d'iTunes"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Hi ha hagut un error en escriure les metadades a '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "I:"
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "Configura dreceres"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Configura l'Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Configura la cerca global:"
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "Copiant a la base de dades de l'iPod"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr "Cercar automaticament"
msgid "Fetch completed"
msgstr "S'han acabat d'obtenir les dades"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "S'ha produit un error a l'hora d'obtenir la portada"
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr "Aguts complets"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Motor d'audio GStreamer"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "General"
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr "Obtingueu una URL per compartir aquesta llista de reproducció de Groove
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Obtingueu una URL per compartir aquesta cançó de Grooveshark"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr "Incloure la caràtula a la notificació"
msgid "Include all songs"
msgstr "Inclou totes les cançons"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Incrementa el volum un 4%"
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr "Comprovació d'integritat"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Proveïdors d'internet"
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr "Carregar fitxers/URLs, substituïnt l'actual llista de reproducció"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr "Xarxa"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Servidor intermediari de xarxa"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr "Vista prèvia OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr "Festa"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Duració de la finestra emergent"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Port"
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Actualitza"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Actualitzar catàleg"
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr "Cerca a Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Cercar a Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Cercar caratules dels àlbums"
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr "Seleccioneu visualitzacions..."
msgid "Serial number"
msgstr "Número de sèrie"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Servei fora de línia"
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr "Para la reproducció després de la pista actual"
msgid "Stopped"
msgstr "Aturat"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Flux de dades"
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr "Subscriptors"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Correcte!"
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr "L'adreça que heu soŀlicitat no existeix!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "L'adreça que heu soŀlicitat no conté una imatge!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr "S'estan transcodificant %1 arxius emprant %2 fils"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Opcions de transcodificació"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr "Banda ultra ampla (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "No es pot descarregar %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Utilitza les tecles de mètode abreujat de Gnome"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr "Usat"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "L'usuari %1 no té un compte Grooveshark Anywhere"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Intefície d'usuari"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 11:27+0000\n"
"Last-Translator: fri <pavelfric@seznam.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "O Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "O Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr "Přijmout pouze neveřejné klienty"
@ -646,6 +646,10 @@ msgstr "Při nahrávání databáze iTunes nastala chyba"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Při zápisu údajů do '%1' se vyskytla chyba"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "A:"
@ -869,7 +873,7 @@ msgstr "Ale tyto zdroje jsou zakázány:"
msgid "Buttons"
msgstr "Tlačítka"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1137,6 +1141,10 @@ msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Nastavit Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Nastavit celkové hledání:"
@ -1205,6 +1213,12 @@ msgstr "Kopíruje se databáze iPod"
msgid "Copyright"
msgstr "Autorské právo"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1982,6 +1996,10 @@ msgstr "Stáhnout automaticky"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Stahování dokončeno"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Chyba při stahování obalu"
@ -2138,7 +2156,7 @@ msgstr "Plné výšky"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Zvukový systém GStreamer"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Obecné"
@ -2160,6 +2178,10 @@ msgstr "Získat adresu pro sdílení tohoto seznamu skladeb Grooveshark"
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Získat adresu pro sdílení této písně Grooveshark"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Získávají se oblíbené písně Grooveshark"
@ -2362,6 +2384,14 @@ msgstr "Zahrnout obal alba do oznámení"
msgid "Include all songs"
msgstr "Zahrnout všechny písně"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Zvýšit hlasitost o 4 %"
@ -2395,7 +2425,7 @@ msgstr "Ověření celistvosti"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Internetoví poskytovatelé"
@ -2695,6 +2725,7 @@ msgstr "Nahraje soubory/adresy (URL), nahradí současný seznam skladeb"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2972,7 +3003,7 @@ msgstr "Síť"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Síťová proxy"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr "Síťové vzdálené ovládání"
@ -3123,6 +3154,10 @@ msgstr "Náhled OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg FLAC"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3132,7 +3167,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3254,6 +3289,7 @@ msgstr "Oslava"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3386,7 +3422,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Doba zobrazení oznámení"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Port"
@ -3561,6 +3597,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Obnovit katalog"
@ -3814,6 +3851,10 @@ msgstr "Hledat na Jamendu"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Hledat na Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Hledat obaly alb..."
@ -3912,6 +3953,14 @@ msgstr "Vybrat vizualizace..."
msgid "Serial number"
msgstr "Sériové číslo"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Služba není dostupná"
@ -4250,7 +4299,7 @@ msgstr "Zastavit po současné skladbě"
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Proud"
@ -4266,6 +4315,10 @@ msgstr "Odebírané seznamy skladeb"
msgid "Subscribers"
msgstr "Předplatitelé"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Úspěch"
@ -4377,6 +4430,12 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4575,7 +4634,7 @@ msgstr "Převádí se %1 souborů s %2 procesy"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Volby překódování"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4608,7 +4667,7 @@ msgstr "Ultra široké pásmo"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Nepodařilo se stáhnout %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4686,7 +4745,7 @@ msgstr "Použíz značku Umělec alba, když je dostupná"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Používat klávesové zkratky GNOME"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr "Použít vzdálené ovládání"
@ -4751,13 +4810,14 @@ msgstr "Použito"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "Uživatel %1 nemá účet Grooveshark Anywhere"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Uživatelské rozhraní"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4828,7 +4888,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "WAV"
@ -4926,6 +4986,10 @@ msgstr "Chcete další písně na tomto albu přesunout do Různí umělci?"
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr ""
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
msgid "About Qt..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr ""
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr ""
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr ""
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr ""
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr ""
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr ""
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr ""
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Om Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Om Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -643,6 +643,10 @@ msgstr "En fejl opstod under hentning af iTunes-databasen"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "En fejl opstod under skrivning af metadata til '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Og:"
@ -866,7 +870,7 @@ msgstr "Men disse kilder er slået fra:"
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1134,6 +1138,10 @@ msgstr "Konfigurér Genveje"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Indstil Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Indstil Global søgning ..."
@ -1202,6 +1210,12 @@ msgstr "Kopierer iPod database"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1979,6 +1993,10 @@ msgstr "Hent automatisk"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Hentning fuldført"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Kunne ikke hente omslag"
@ -2135,7 +2153,7 @@ msgstr "Fuld diskant"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer lydmotor"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@ -2157,6 +2175,10 @@ msgstr "Få en webadresse til at dele denne Grooveshark afspilningsliste"
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Få en webadresse til at dele denne Grooveshark sang"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Henter populære Grooveshark sange"
@ -2359,6 +2381,14 @@ msgstr "Inkludér albumkunst i bekendtgørelsen"
msgid "Include all songs"
msgstr "Inkluder alle sange"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Forøg lydstyrken med 4%"
@ -2392,7 +2422,7 @@ msgstr "Integritetskontrol"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Internet udbydere"
@ -2692,6 +2722,7 @@ msgstr "Indlæser filer/URL'er og erstatter nuværende spilleliste"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2969,7 +3000,7 @@ msgstr "Netværk"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Netværksproxy"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3120,6 +3151,10 @@ msgstr "Forhåndsvisning af OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg FLAC"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3129,7 +3164,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3251,6 +3286,7 @@ msgstr "Party"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3383,7 +3419,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Popup varighed"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Port"
@ -3558,6 +3594,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Ajourfør"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Genopfrisk kataloget"
@ -3811,6 +3848,10 @@ msgstr "Søg i Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Søg i Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Søg efter omslag"
@ -3909,6 +3950,14 @@ msgstr "Vælg visualiseringer..."
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Tjeneste offline"
@ -4247,7 +4296,7 @@ msgstr "Stop afspilning efter nuværende spor"
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
@ -4263,6 +4312,10 @@ msgstr "Tilmeldte afspilningslister"
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnenter"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Succes!"
@ -4374,6 +4427,12 @@ msgstr "Siden du søgte efter findes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du søgte efter er ikke et billede!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4572,7 +4631,7 @@ msgstr "Omkoder %1 filer i %2 tråde"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Indstillinger for omkodning"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4605,7 +4664,7 @@ msgstr "Ultra wide band (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Kunne ikke downloade %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4683,7 +4742,7 @@ msgstr "Brug Album Artist mærke, når det er muligt"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Brug Gnome genvejstaster"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4748,13 +4807,14 @@ msgstr "Brugt"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "Brugeren %1 har ikke en Grooveshark Anywhere-konto"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Brugergrænseflade"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4825,7 +4885,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4923,6 +4983,10 @@ msgstr "Vil du også flytte de andre sange i dette album til Diverse kunstnere?"
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du genindlæse hele biblioteket nu?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Asfaloth <asfa194@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Über Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Über Qt…"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr "Akzeptiere nur private Clients"
@ -654,6 +654,10 @@ msgstr "Beim Laden der iTunes-Datenbank ist ein Fehler aufgetreten"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Und:"
@ -877,7 +881,7 @@ msgstr "Aber diese Quellen sind deaktiviert"
msgid "Buttons"
msgstr "Tasten"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1145,6 +1149,10 @@ msgstr "Tastenkürzel einrichten"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Spotify konfigurieren..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Globale Suche konfigurieren"
@ -1213,6 +1221,12 @@ msgstr "Kopiere iPod-Datenbank"
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberrecht"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1990,6 +2004,10 @@ msgstr "Cover automatisch holen"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Abholen abgeschlossen"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Holen des Covers fehlgeschlagen"
@ -2146,7 +2164,7 @@ msgstr "Maximale Höhen"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer Audio Engine"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@ -2168,6 +2186,10 @@ msgstr "Erstelle eine URL um diese Wiedergabeliste auf Grooveshark zu teilen."
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Erstelle eine URL um diesen Titel auf Grooveshark zu teilen."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Empfange \"Beliebte Titel\" von Grooveshark"
@ -2370,6 +2392,14 @@ msgstr "Cover in der Benachrichtigung anzeigen"
msgid "Include all songs"
msgstr "Alle Titel einbeziehen"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Lautstärke um 4% erhöhen"
@ -2403,7 +2433,7 @@ msgstr "Integritätsprüfung"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Internetdienstanbieter"
@ -2703,6 +2733,7 @@ msgstr "Öffne Dateien/URLs und ersetze die Wiedergabeliste"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2980,7 +3011,7 @@ msgstr "Netzwerk"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Netzwerk-Proxy"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr "Netzwerk Fernsteuerung"
@ -3131,6 +3162,10 @@ msgstr "OSD-Vorschau"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3140,7 +3175,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3262,6 +3297,7 @@ msgstr "Party"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3394,7 +3430,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Anzeigedauer:"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Port"
@ -3569,6 +3605,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Katalog neu laden"
@ -3822,6 +3859,10 @@ msgstr "Suche in Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Magnatune durchsuchen"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Nach Covern suchen..."
@ -3920,6 +3961,14 @@ msgstr "Visualisierungen auswählen..."
msgid "Serial number"
msgstr "Seriennummer"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Dienst nicht verfügbar"
@ -4258,7 +4307,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach Stück anhalten"
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
@ -4274,6 +4323,10 @@ msgstr "Abonnierte Wiedergabelisten"
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnenten"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Erfolg!"
@ -4385,6 +4438,12 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4583,7 +4642,7 @@ msgstr "Konvertiere %1 Dateien mit %2 Prozessen"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Konvertierungsoptionen"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4616,7 +4675,7 @@ msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Konnte %1 nicht herunterladen (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4694,7 +4753,7 @@ msgstr "Wenn verfügbar Album-Interpret benutzen"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Gnome-Tastenkürzel verwenden"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr "Aktiviere Netzwerkfernsteuerung"
@ -4759,13 +4818,14 @@ msgstr "Belegt"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "Der Benutzer %1 besitzt kein Grooveshark-Anywhere-Konto."
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4836,7 +4896,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "WAV"
@ -4934,6 +4994,10 @@ msgstr "Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter \"Verschied
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators:
# <antony256@gmail.com>, 2011, 2012.
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2012.
# <firew4lker@gmail.com>, 2013.
# <firew4lker@gmail.com>, 2011-2012.
# Nisok Kosin <nikos.efthimiou@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -321,9 +322,9 @@ msgstr "Περί του Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Περί του Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
msgstr "Αποδοχή μη δημόσιων πελατών μόνο"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
@ -641,6 +642,10 @@ msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην φόρτωση της βάσης
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την εγγραφή μεταδεδομένων στο '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Προκλήθηκε ένα μη διευκρινισμένο σφάλμα."
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Και:"
@ -864,7 +869,7 @@ msgstr "Αλλά αυτές οι πηγές είναι απενεργοποιη
msgid "Buttons"
msgstr "Κουμπιά"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1132,6 +1137,10 @@ msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Ρύθμιση του Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr "Ρύθμιση του Subsonic..."
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Ρύθμιση καθολικής αναζήτησης..."
@ -1200,6 +1209,12 @@ msgstr "Αντιγραφή της βάσης δεδομένων iPod"
msgid "Copyright"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει σύνδεση με το Subsonic, ελέγξτε το URL του διακομιστή. Παράδειγμα: http://localhost:4040/"
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1977,6 +1992,10 @@ msgstr "Αυτόματο κατέβασμα"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Η ανάκτηση ολοκληρώθηκε"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr "Μεταφόρτωση καταλόγου Subsonic"
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Σφάλμα στο κατέβασμα του εξώφυλλου"
@ -2133,7 +2152,7 @@ msgstr "Πλήρως πρίμα"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer, μηχανή ήχου"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
@ -2155,6 +2174,10 @@ msgstr "Λήψη URL για να μοιραστείτε αυτή την Groovesh
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Λήψη URL για να μοιραστείτε αυτή το Grooveshark τραγούδι"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr "Αποκτήστε την το Android App τώρα"
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Λήψη δημοφιλών τραγουδιών από το Grooveshark"
@ -2357,6 +2380,14 @@ msgstr "Εμφάνιση του άλμπουμ (εικόνα) στην ειδο
msgid "Include all songs"
msgstr "Συμπερίληψη όλων των τραγουδιών"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr "Ασύμβατη έκδοση πρωτοκόλλου REST. Η εφαρμογή πελάτη πρέπει να ενημερωθεί."
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr "Ασύμβατη έκδοση πρωτοκόλλου REST. Ο διακομιστής πρέπει να ενημερωθεί."
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Αύξηση της έντασης ήχου κατά 4%"
@ -2390,7 +2421,7 @@ msgstr "έλεγχος ακεραιότητας"
msgid "Internet"
msgstr "Διαδίκτυο"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Παροχείς Internet"
@ -2690,6 +2721,7 @@ msgstr "Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας τη
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2967,9 +2999,9 @@ msgstr "Δίκτυο"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Διαμεσολαβητής Δικτύου"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
msgstr "Τηλεχειριστήριο Δικτύου"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:299 ui/edittagdialog.cpp:481
msgid "Never"
@ -3118,6 +3150,10 @@ msgstr "Προ-επισκόπηση OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3127,13 +3163,13 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
"192.168.x.x"
msgstr ""
msgstr "Αποδοχή συνδέσεων από πελάτες με διακύμανση ip:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
msgid "Only show the first"
@ -3249,6 +3285,7 @@ msgstr "Πάρτι"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3381,7 +3418,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Διάρκεια αναδυόμενου μηνύματος"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Πόρτα"
@ -3556,6 +3593,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Ανανέωση καταλόγου"
@ -3809,6 +3847,10 @@ msgstr "Αναζήτηση Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Εύρεση στο Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr "Αναζήτηση στο Subsonic"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Αναζήτηση για εξώφυλλο άλμπουμ..."
@ -3907,6 +3949,14 @@ msgstr "Επιλογή οπτικών εφέ..."
msgid "Serial number"
msgstr "Σειριακός αριθμός"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr "Διακομιστής"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr "Λεπτομέρειες διακομιστή"
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Υπηρεσία εκτός σύνδεσης"
@ -4245,7 +4295,7 @@ msgstr "Παύση αναπαραγωγής μετά το τρέχον κομμ
msgid "Stopped"
msgstr "Σταματημένο"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
@ -4261,6 +4311,10 @@ msgstr "Λίστες συνδρομής"
msgid "Subscribers"
msgstr "Συνδομητές"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Επιτυχία!"
@ -4372,6 +4426,12 @@ msgstr "Η διεύθυνση που ζητήσατε δεν υπάρχει!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Η διεύθυνση που ζητήσατε δεν είναι εικόνα!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Η δοκιμαστική περίοδος του Subsonic τελείωσε. Παρακαλώ κάντε μια δωρεά για να λάβετε ένα κλειδί άδειας. Δείτε στο subsonic.org για λεπτομέρειες."
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4570,7 +4630,7 @@ msgstr "Επανακωδικοποίηση %1 αρχείων χρησιμοπο
msgid "Transcoding options"
msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4603,7 +4663,7 @@ msgstr "Άκρα ευρεία ζώνη (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Αδυναμία \"κατεβάσματος\" του %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4681,9 +4741,9 @@ msgstr "Χρήση ετικέτας Άλμπουμ Καλλιτέχνη όταν
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Χρήση πλήκτρων συντόμευσης του Gnome"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
msgstr "Χρήση Τηλεχειριστηρίου"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
@ -4746,13 +4806,14 @@ msgstr "Σε χρήση"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "Ο χρήστης %1 δεν διαθέτει έναν λογαριασμό στο GrooveShark Anywhere"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Διασύνδεση χρήστη"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4823,7 +4884,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4921,6 +4982,10 @@ msgstr "Θα θέλατε να μετακινήσετε και τα άλλα τ
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε μία πλήρη επανασάρωση αμέσως τώρα;"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή συνθηματικό"
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "About Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -639,6 +639,10 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr ""
@ -862,7 +866,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr ""
@ -1130,6 +1134,10 @@ msgstr "Configure Shortcuts"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1198,6 +1206,12 @@ msgstr ""
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1975,6 +1989,10 @@ msgstr "Fetch automatically"
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
@ -2131,7 +2149,7 @@ msgstr "Full Treble"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer audio engine"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2153,6 +2171,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2355,6 +2377,14 @@ msgstr "Include album art in the notification"
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Increase the volume by 4%"
@ -2388,7 +2418,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2688,6 +2718,7 @@ msgstr "Loads files/URLs, replacing current playlist"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2965,7 +2996,7 @@ msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3116,6 +3147,10 @@ msgstr "OSD Preview"
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3125,7 +3160,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3247,6 +3282,7 @@ msgstr "Party"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3379,7 +3415,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Popup duration"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr ""
@ -3554,6 +3590,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Refresh catalogue"
@ -3807,6 +3844,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Search Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
@ -3905,6 +3946,14 @@ msgstr "Select visualisations..."
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Service offline"
@ -4243,7 +4292,7 @@ msgstr "Stop playing after current track"
msgid "Stopped"
msgstr "Stopped"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
@ -4259,6 +4308,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4370,6 +4423,12 @@ msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4568,7 +4627,7 @@ msgstr "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4601,7 +4660,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4679,7 +4738,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Use Gnome's shortcut keys"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4744,13 +4803,14 @@ msgstr ""
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4821,7 +4881,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr ""
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr ""
@ -4919,6 +4979,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "About Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "About Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr "An error occurred loading the iTunes database"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "An error occurred writing metadata to '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "And:"
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr "Buttons"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr ""
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr ""
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr "Fetch automatically"
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr "Full Treble"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer audio engine"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr "Include album art in the notification"
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Increase the volume by 4%"
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr "Loads files/URLs, replacing current playlist"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr "OSD Preview"
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr "Party"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Popup duration"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr ""
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr "Select visualisations..."
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Service offline"
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr ""
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr ""
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr ""
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Pri Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Pri Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr "Eraro okazis dum ŝargado de la iTunes-datumbazo"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Kaj:"
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr ""
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr ""
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr ""
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr ""
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr ""
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr ""
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 08:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Acerca de Clementine…"
msgid "About Qt..."
msgstr "Acerca de Qt…"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr "Solo aceptar clientes no públicos"
@ -653,6 +653,10 @@ msgstr "Se produjo un error al cargar la base de datos de iTunes"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos a «%1»"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Ocurrió un error no especificado."
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Y:"
@ -876,7 +880,7 @@ msgstr "Pero estas fuentes están desactivadas:"
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1144,6 +1148,10 @@ msgstr "Configurar accesos rápidos"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Configurar Spotify…"
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr "Configurar Subsonic…"
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Configurar búsqueda global…"
@ -1212,6 +1220,12 @@ msgstr "Copiando la base de datos del iPod"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr "No se pudo conectar a Subsonic, revise la URL del servidor. Ejemplo: http://localhost:4040/"
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1281,11 +1295,11 @@ msgstr "Crear una lista de reproducción nueva en Grooveshark"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:269
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Fundir cuando se cambie la pista automáticamente"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:268
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundir cuando se cambie la pista manualmente"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Ctrl+Alt+V"
@ -1936,7 +1950,7 @@ msgstr "FLAC"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:267
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Fundido cuando se detenga la reproducción"
msgstr "Desvanecer al detener una pista"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:266
msgid "Fading"
@ -1989,6 +2003,10 @@ msgstr "Obtener automáticamente"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Descarga completada"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr "Obteniendo biblioteca de Subsonic"
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Error obteniendo portada"
@ -2145,7 +2163,7 @@ msgstr "Agudos completos"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Motor de audio GStreamer"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "General"
@ -2167,6 +2185,10 @@ msgstr "Obtener una URL para compartir esta lista de reproducción de Grooveshar
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Obtener una URL para compartir esta canción de Grooveshark"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr "¡Obtenga la aplicación para Android ahora!"
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Obteniendo canciones populares de Grooveshark"
@ -2369,6 +2391,14 @@ msgstr "Incluir carátula en la notificación"
msgid "Include all songs"
msgstr "Incluir todas las canciones"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr "Versión del protocolo REST de Subsonic incompatible. El cliente debe actualizarse."
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr "Versión del protocolo REST de Subsonic incompatible. El servidor debe actualizarse."
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Incrementar el volumen en 4%"
@ -2402,7 +2432,7 @@ msgstr "Comprobación de integridad"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Proveedores de Internet"
@ -2702,6 +2732,7 @@ msgstr "Carga archivos/URL, reemplazando la lista de reproducción actual"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2979,7 +3010,7 @@ msgstr "Red"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy de la red"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr "Control remoto de red"
@ -3130,6 +3161,10 @@ msgstr "Previsualización del OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr "Ogg Opus"
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3139,7 +3174,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3261,6 +3296,7 @@ msgstr "Fiesta"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3393,7 +3429,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Duracion de la notificación"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
@ -3568,6 +3604,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Actualizar catálogo"
@ -3821,6 +3858,10 @@ msgstr "Buscar en Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Buscar en Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr "Buscar en Subsonic"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Buscar portadas de álbumes…"
@ -3919,6 +3960,14 @@ msgstr "Elegir visualizaciones…"
msgid "Serial number"
msgstr "N.º de serie"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr "Detalles del servidor"
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Servicio fuera de línea"
@ -4257,7 +4306,7 @@ msgstr "Detener la reproducción después de la pista actual"
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Transmisión"
@ -4273,6 +4322,10 @@ msgstr "Listas de reproducción suscritas"
msgid "Subscribers"
msgstr "Suscriptores"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Exitoso"
@ -4384,6 +4437,12 @@ msgstr "¡No existe la dirección que ha indicado!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "¡La dirección que ha indicado no es una imagen!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Ha terminado el período de prueba del servidor de Subsonic. Haga una donación para obtener una clave de licencia. Visite subsonic.org para más detalles."
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4582,7 +4641,7 @@ msgstr "Codificando %1 archivo(s) usando %2 proceso(s)"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Opciones de transcodificación"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4615,7 +4674,7 @@ msgstr "Banda ultra ancha (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Imposible descargar %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4693,7 +4752,7 @@ msgstr "Usar etiqueta Artista del álbum cuando esté disponible"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Usar las combinaciones de teclas de Gnome"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr "Usar control remoto"
@ -4758,13 +4817,14 @@ msgstr "Usado"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "El usuario %1 no tiene una cuenta Grooveshark Anywhere"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4835,7 +4895,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4933,6 +4993,10 @@ msgstr "¿Le gustaría mover también las otras canciones de este álbum a Vario
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un reanálisis completo ahora?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Acerca de Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Acerca de Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -645,6 +645,10 @@ msgstr "Se produjo un error al cargar la base de datos de iTunes"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos a «%1»"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Y:"
@ -868,7 +872,7 @@ msgstr "Pero las siguientes fuentes están deshabilitadas:"
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1136,6 +1140,10 @@ msgstr "Configurá accesos directos"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Configurá Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Configurar búsqueda global:"
@ -1204,6 +1212,12 @@ msgstr "Copiando la base de datos del iPod"
msgid "Copyright"
msgstr "Derecho de copia"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1981,6 +1995,10 @@ msgstr "Obtener carátula"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Descarga completada"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Error obteniendo portada"
@ -2137,7 +2155,7 @@ msgstr "Agudos completos"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Motor de audio GStreamer"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "General"
@ -2159,6 +2177,10 @@ msgstr "Obtener una URL para compartir esta liste de reproducción de Grooveshar
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Obtenga una URL para compartir esta canción de Grooveshark"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Obteniendo canciones populares de Grooveshark"
@ -2361,6 +2383,14 @@ msgstr "Incluir carátula en la notificación"
msgid "Include all songs"
msgstr "Incluir todas las canciones"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Subir el volumen en 4%"
@ -2394,7 +2424,7 @@ msgstr "Comprobación de integridad"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Proveedores de Internet"
@ -2694,6 +2724,7 @@ msgstr "Cargar archivos/URLs, remplazando la actual lista de reproducción"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2971,7 +3002,7 @@ msgstr "Red"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy de la red"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3122,6 +3153,10 @@ msgstr "Previsualización del OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3131,7 +3166,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3253,6 +3288,7 @@ msgstr "Fiesta"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3385,7 +3421,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Duracion de la notificación"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
@ -3560,6 +3596,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Actualizar catálogo"
@ -3813,6 +3850,10 @@ msgstr "Buscar en Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Buscar en Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Buscar portadas de álbumes..."
@ -3911,6 +3952,14 @@ msgstr "Seleccionar visualizaciones..."
msgid "Serial number"
msgstr "Nº de serie"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Servicio fuera de línea"
@ -4249,7 +4298,7 @@ msgstr "Detener la reproducción después de la pista actual"
msgid "Stopped"
msgstr "Reproducción Finalizada"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Transmisión"
@ -4265,6 +4314,10 @@ msgstr "Listas de reproducción suscritas"
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonados"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Operación Exitosa!"
@ -4376,6 +4429,12 @@ msgstr "¡No existe la dirección que ha indicado!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "¡La dirección que ha indicado no es una imagen!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4574,7 +4633,7 @@ msgstr "Codificando %1 archivo(s) usando %2 proceso(s)"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Opciones de transcodificación"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4607,7 +4666,7 @@ msgstr "Banda ultra ancha (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Imposible descargar %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4685,7 +4744,7 @@ msgstr "Utilizar el tag \"Album Artist\" cuando se encuentre disponible"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Usar las combinaciones de teclas de Gnome"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4750,13 +4809,14 @@ msgstr "Usado"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "El usuario %1 no tiene una cuenta Grooveshark Anywhere"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4827,7 +4887,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4925,6 +4985,10 @@ msgstr "Quieres desplasar las otras canciones de este album en la categoria \"co
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Querés hacer un re-escaneo completo ahora?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/et/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Clementine info..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Qt info..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr ""
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr "Nupud"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "Kiirklahvide seadistamine"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "Kopeerin iPod andebaasi"
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr ""
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr ""
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr "Pidu"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr ""
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr "Seerianumber"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr ""
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr "Peatatud"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Voog"
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr "Kasutuses"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr ""
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
# <isolus@yopmail.com>, 2013.
# <isolus@yopmail.com>, 2013.
# <mikel@hamahiru.org>, 2012.
# Mikel Iturbe Urretxa <mikel@hamahiru.org>, 2012.
@ -11,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 17:50+0000\n"
"Last-Translator: isolus <isolus@yopmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64K"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "Clementine-ri buruz..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Qt-ri buruz..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -641,6 +642,10 @@ msgstr "Errorea gertatu da iTunes datu-basea kargatzerakoan"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Errorea gertatu da '%1'-(e)ra metadatuak idazterakoan"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da."
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Eta:"
@ -864,7 +869,7 @@ msgstr "Baina iturri hauek desgaiturik daude:"
msgid "Buttons"
msgstr "Botoiak"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1132,6 +1137,10 @@ msgstr "Konfiguratu laster-teklak"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Konfiguratu Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr "Subsonic konfiguratu"
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Bilaketa globala konfiguratu..."
@ -1200,6 +1209,12 @@ msgstr "iPod-aren datu-basea kopiatzen"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1977,6 +1992,10 @@ msgstr "Automatikoki eskuratu"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Eskuraketa eginda"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Errorea azalak eskuratzean"
@ -2133,7 +2152,7 @@ msgstr "Altu osoak"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer audio motorea"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
@ -2155,6 +2174,10 @@ msgstr "URL bat lortu erreprodukzio-zerrenda hau Grooveshark-en partekatzeko"
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "URL bat lortu abesti hau Grooveshark-en partekatzeko"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr "Lortu orain Android-entzako aplikazioa!"
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Grooveshark-eko abesti ezagunak eskuratzen"
@ -2357,6 +2380,14 @@ msgstr "Jakinarazpenean albumaren azala gehitu"
msgid "Include all songs"
msgstr "Kanta guztiak erantsi"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Bolumena % 4 igo"
@ -2390,7 +2421,7 @@ msgstr "Osotasunaren egiaztapena"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Internet hornitzaileak"
@ -2690,6 +2721,7 @@ msgstr "Fitxategiak/URLak kargatzen ditu, momentuko erreprodukzio-zerrenda ordez
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2967,9 +2999,9 @@ msgstr "Sarea"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Sareko proxy-a"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
msgstr "Sareko urruneko kontrola"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:299 ui/edittagdialog.cpp:481
msgid "Never"
@ -3118,6 +3150,10 @@ msgstr "OSD aurrebista"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr "Ogg Opus"
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3127,7 +3163,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3249,6 +3285,7 @@ msgstr "Jaia"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3381,7 +3418,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Laster-leihoaren iraupena"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Ataka"
@ -3556,6 +3593,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Freskatu"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Katalogoa freskatu"
@ -3809,6 +3847,10 @@ msgstr "Bilatu Jamendo-n"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Bilatu Magnatune-n"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr "Subsonic-en bilatu"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Bilatu albumetako azalak"
@ -3907,6 +3949,14 @@ msgstr "Hautatu bistaratzeak..."
msgid "Serial number"
msgstr "Serie-zenbakia"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr "Zerbitzaria"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr "Zerbitzariaren xehetasunak"
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Zerbitzua lineaz kanpo"
@ -4245,7 +4295,7 @@ msgstr "Gelditu oraingo pistaren ondoren"
msgid "Stopped"
msgstr "Geldituta"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Jarioa"
@ -4261,6 +4311,10 @@ msgstr "Harpidetutako erreprodukzio-zerrenda"
msgid "Subscribers"
msgstr "Harpidetzak"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Eginda!"
@ -4372,6 +4426,12 @@ msgstr "Adierazitako helbidea ez da existitzen!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Adierazitako helbidea ez da irudi bat"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4570,7 +4630,7 @@ msgstr "%1 fitxategi %2 hari erabiliz transkodetzen"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Transkodetze-aukerak"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4603,7 +4663,7 @@ msgstr "Banda ultra zabala (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Ezin izan da %1 deskargatu (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4681,9 +4741,9 @@ msgstr "Bildumaren artista etiketa erabili erabilgarri bada"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Erabili Gnome-ren laster-teklak"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
msgstr "Urruneko kontrola erabili"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
@ -4746,13 +4806,14 @@ msgstr "Erabilia"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "%1 erabiltzaileak ez du Grooveshark Anywhere konturik"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4823,7 +4884,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4921,6 +4982,10 @@ msgstr "Beste abestiak ere Hainbat artistara mugitzea nahi duzu?"
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Berreskaneo osoa orain egitea nahi duzu?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Erabiltzailea edo pasahitza ez da zuzena."
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 00:08+0000\n"
"Last-Translator: saeedzeyghami <saeed.zeyghami@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fa\n"
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "درباره‌ی کلمنتاین..."
msgid "About Qt..."
msgstr "درباره‌ی کیو‌تی..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr "فقط پذیرش مهمان های غیر عمومی "
@ -641,6 +641,10 @@ msgstr "مشکلی هنگام فراخوانی پایگاه داده‌ی آی
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "مشکلی در نوشتن ابرداده در '%1' پیش آمد"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "و:"
@ -864,7 +868,7 @@ msgstr "اما این سرچشمه‌ها ناپویا هستند:"
msgid "Buttons"
msgstr "دکمه‌ها"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1132,6 +1136,10 @@ msgstr "پیکربندی میان‌برها"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "پیکربندی اسپاتیفای..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "پیکربندی جستجوی سراسری..."
@ -1200,6 +1208,12 @@ msgstr "کپی‌کردن پایگاه داده‌های آی‌پاد"
msgid "Copyright"
msgstr "کپی‌رایت"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1977,6 +1991,10 @@ msgstr "واکشی خودکار"
msgid "Fetch completed"
msgstr "واکشی کامل شد"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "خطای واکشی جلد"
@ -2133,7 +2151,7 @@ msgstr "لرزش کامل"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "موتور صوتی GStreamer"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "عمومی"
@ -2155,6 +2173,10 @@ msgstr "دریافت یک نشانی اینترنتی برای اشتراک ای
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "دریافت یک نشانی اینترنتی برای اشتراک این آهنگ گرووشارک"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "دریافت آهنگ‌های مردمی گرووشارک"
@ -2357,6 +2379,14 @@ msgstr "آلبوم هنری را در آگاهساز قرار بده"
msgid "Include all songs"
msgstr "دربر داشتن همه‌ی آهنگها"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "بلندی صدا را ٪۴ بیفزا"
@ -2390,7 +2420,7 @@ msgstr "بررسی درستی"
msgid "Internet"
msgstr "اینترنت"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "فراهم‌کنندگان اینترنت"
@ -2690,6 +2720,7 @@ msgstr "بارگیری پرونده‌ها/نشانی‌ها، جانشانی د
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2967,7 +2998,7 @@ msgstr "شبکه"
msgid "Network Proxy"
msgstr "پیشکار پراکسی"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr "کنترل از راه دور شبکه "
@ -3118,6 +3149,10 @@ msgstr "پیش‌مشاهده‌ی OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3127,7 +3162,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3249,6 +3284,7 @@ msgstr "مهمانی"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3381,7 +3417,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "پنجرک"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "درگاه"
@ -3556,6 +3592,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "نوسازی"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "بازخوانی کاتالوگ"
@ -3809,6 +3846,10 @@ msgstr "جستجوی Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "جستجوی Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "جستجوی جلد آلبوم..."
@ -3907,6 +3948,14 @@ msgstr "انتخاب فرتورسازها..."
msgid "Serial number"
msgstr "شماره سریال"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "سرویس برون‌خط"
@ -4245,7 +4294,7 @@ msgstr "ایست پخش پس از ترک جاری"
msgid "Stopped"
msgstr "ایست‌شده"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "جریان"
@ -4261,6 +4310,10 @@ msgstr "لیست‌پخش‌های عضو شده"
msgid "Subscribers"
msgstr "عضویت‌ها"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "کامیاب!"
@ -4372,6 +4425,12 @@ msgstr "پایگاه درخواستی وجود ندارد!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "پایگاه درخواستی فرتور نیست!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4570,7 +4629,7 @@ msgstr "تراکدکردن فایلهای %1 با استفاده از سرنخ
msgid "Transcoding options"
msgstr "گزینه‌های تراکد"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "صدای واقعی"
@ -4603,7 +4662,7 @@ msgstr "نوار ابرپهن (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "ناکام در باگیری %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4681,7 +4740,7 @@ msgstr "بکاربردن برچسب «هنرمند آلبوم» وقتی که و
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "بکار بردن کلیدهای میان‌بر گنوم"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr "استفاده از کنترل از راه دور"
@ -4746,13 +4805,14 @@ msgstr "استفاده‌شده"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "کاربر %1 اکانت گرووشارک در هیچ‌جا ندارد"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "رابط کاربری"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4823,7 +4883,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4921,6 +4981,10 @@ msgstr "آیا می‌خواهید آهنگ‌های دیگر در این آلب
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "آیا مایل هستید که الان بازبینی کامل انجام دهید؟"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 11:47+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Tietoja - Clementine"
msgid "About Qt..."
msgstr "Tietoja - Qt"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr "iTunes-tietokantaa ladatessa tapahtui virhe"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Virhe kirjoittaessa metatietoja kohteeseen '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Tapahtui määrittämätön virhe."
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Ja:"
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr "Mutta nämä lähteet ovat pois käytöstä:"
msgid "Buttons"
msgstr "Painikkeet"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "Pikanäppäinten asetukset..."
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Muokkaa Spotifya..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr "Subsonicin asetukset..."
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Muokkaa hakua..."
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "Kopioidaan iPod-tietokantaa"
msgid "Copyright"
msgstr "Tekijänoikeus"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr "Yhteys Subsonic-palvelimeen epäonnistui, tarkista palvelimen osoite. Esimerkki: http://localhost:4040/"
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr "Nouda automaattisesti"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Nouto suoritettu"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr "Noudetaan Subsonic-kirjastoa"
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Virhe kansikuvan noudossa"
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr "Täysi diskantti"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer-äänijärjestelmä"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr "Hanki tämän Grooveshark-soittolistan verkko-osoite"
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Hanki tämän Grooveshark-kappaleen verkko-osoite"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr "Hanki nyt Android-sovellus!"
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Noudetaan Groovesharkin suosituimpia kappaleita"
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr "Näytä kansikuva ilmoituksen yhteydessä"
msgid "Include all songs"
msgstr "Sisällytä kaikki kappaleet"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr "Yhteensopimaton Subsonicin REST-protokollaversio. Asiakasohjelmisto on päivitettävä."
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr "Yhteensopimaton Subsonicin REST-protokollaversio. Palvelin on päivitettävä."
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Lisää ääntä - 4 %"
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr "Eheystarkistus"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Palvelutarjoajat"
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr "Lataa tiedostoja tai verkko-osoitteita, korvaa samalla nykyinen soittoli
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr "Verkko"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Verkon välityspalvelin"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr "Verkkokaukosäädin"
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr "Kuvaruutunäytön esikatselu"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr "Party"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Ponnahdusikkunan kesto"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Portti"
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Päivitä luettelo"
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr "Etsi Jamendosta"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Etsi Magnatunesta"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr "Etsi Subsonicista"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Etsi kansikuvia..."
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr "Valitse visualisoinnit..."
msgid "Serial number"
msgstr "Sarjanumero"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr "Palvelimen tiedot"
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Ei yhteyttä palveluun"
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr "Lopeta soitto nykyisen kappaleen jälkeen"
msgid "Stopped"
msgstr "Pysäytetty"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Suoratoisto"
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr "Tilatut soittolistat"
msgid "Subscribers"
msgstr "Tilaajat"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Onnistui!"
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Subsonic-palvelimen kokeiluaika on ohi. Lahjoita saadaksesi lisenssiavaimen. Lisätietoja osoitteessa subsonic.org."
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr "Muunnetaan %1 tiedostoa käyttäen %2 säiettä"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Muunnosvalinnat"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Kohteen %1 lataus epäonnistui (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Käytä Gnomen pikanäppäimiä"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr "Käytä kaukosäädintä"
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr "Käytetty"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "Käyttäjällä %1 ei ole Grooveshark Anywhere -tiliä"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr "Haluatko siirtä albumin muut kappaleet luokkaan \"Useita esittäjiä\"?
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana."
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -5,6 +5,7 @@
# Translators:
# <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011-2012.
# Brice <bmaron@gmail.com>, 2011.
# <djabal@eastblue.net>, 2013.
# Gabriel Cossette <gabriel.cossette@gmail.com>, 2012.
# <gilleshabran@gmail.com>, 2011.
# <glasbarg@gmail.com>, 2011.
@ -20,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:28+0000\n"
"Last-Translator: djabal <djabal@eastblue.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/fr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "À propos de Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "À propos de Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -651,6 +652,10 @@ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement de la base de données iTunes
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'écriture des métadonnées dans « %1 »"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue."
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Et :"
@ -874,7 +879,7 @@ msgstr "Mais ces sources sont désactivées :"
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1142,6 +1147,10 @@ msgstr "Configurer les raccourcis clavier"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Configurer Spotify…"
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr "Configurer Subsonic..."
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Configurer la recherche globale..."
@ -1210,6 +1219,12 @@ msgstr "Copie de la base de données iPod"
msgid "Copyright"
msgstr "Droit d'auteur"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1987,6 +2002,10 @@ msgstr "Récupérer automatiquement"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Téléchargement terminé"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette"
@ -2143,7 +2162,7 @@ msgstr "Aigus Max."
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Moteur audio GStreamer"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Général"
@ -2165,6 +2184,10 @@ msgstr "Obtenir une URL pour partager cette liste de lecture Grooveshark"
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Obtenir une URL pour partager ce morceau Grooveshark"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Récupération des morceaux populaires Grooveshark"
@ -2367,6 +2390,14 @@ msgstr "Inclure la pochette de l'album dans la fenêtre de notification"
msgid "Include all songs"
msgstr "Inclure tous les morceaux"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr "Incompatibilité du protocole Subsonic REST. Le client doit être mis à jour."
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr "Incompatibilité du protocole Subsonic REST. Le serveur doit être mis à jour."
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Augmenter le volume de 4%"
@ -2400,7 +2431,7 @@ msgstr "Vérification de l'intégrité"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Services de musique"
@ -2700,6 +2731,7 @@ msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2977,7 +3009,7 @@ msgstr "Réseau"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Serveur mandataire (proxy)"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3128,6 +3160,10 @@ msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr "Ogg Opus"
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3137,7 +3173,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3259,6 +3295,7 @@ msgstr "Soirée"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3391,7 +3428,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Port"
@ -3566,6 +3603,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Mettre à jour"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Mettre à jour le catalogue"
@ -3819,6 +3857,10 @@ msgstr "Recherche Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Recherche Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Chercher des pochettes pour cet album..."
@ -3917,6 +3959,14 @@ msgstr "Sélectionner visualisation..."
msgid "Serial number"
msgstr "Numéro de série"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr "Détails du serveur"
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Service hors-ligne"
@ -4255,7 +4305,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau"
msgid "Stopped"
msgstr "Interrompu"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
@ -4271,6 +4321,10 @@ msgstr "Listes de lecture abonnées"
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonnés"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Succès !"
@ -4382,6 +4436,12 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4580,7 +4640,7 @@ msgstr "Transcodage de %1 fichiers en utilisant %2 threads"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Option de transcodage"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4613,7 +4673,7 @@ msgstr "Très large bande (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Impossible de télécharger %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4691,9 +4751,9 @@ msgstr "Utiliser le tag Album Artist lorsqu'il est disponible"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Utiliser les raccourcis de touches de Gnome"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
msgstr "Utiliser le contrôle distant"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
@ -4756,13 +4816,14 @@ msgstr "Utilisé"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "L'utilisateur %1 n'a pas de compte Grooveshark Anywhere"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Interface utilisateur"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4833,7 +4894,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4931,6 +4992,10 @@ msgstr "Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la cat
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Voulez-vous effectuer une analyse complète de la bibliothèque maintenant ?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalide."
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Maidir le Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Maidir le Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Agus:"
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr "Cnaipí"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr "Cumraigh Aicearraí"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Cumraigh Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr "Ag macasamhlú an bunachar sonraí iPod"
msgid "Copyright"
msgstr "Cóipcheart"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Coiteann"
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr ""
msgid "Include all songs"
msgstr "Iniaigh gach amhrán"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr "Dearbháil sláine"
msgid "Internet"
msgstr "Idirlíon"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Soláthraithe idirlín"
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr "Líonra"
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr "Cóisir"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Port"
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Athnuaigh"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr "Cuardaigh Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Cuardaigh Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr "Roghnaigh amharcléirithe..."
msgid "Serial number"
msgstr "Sraithuimhir"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr ""
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr "Stad ag seinm i ndiaidh an rian reatha"
msgid "Stopped"
msgstr "Stadtha"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Sruth"
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr "Níl an láithreán ar iarr tú air ann!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Ní íomhá é an láithreán a iarr tú air!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Níorbh fhéidir %1 a íosluchtú (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr "Caite"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Comhéadan"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 19:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Acerca de Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Acerca Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr "Só aceptar clientes non públicos."
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr "Produciuse un erro ao cargar a base de datos de iTunes."
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Un erro aconteceu escrebendo metadados a '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Produciuse un erro non especificado."
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "E:"
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr "Pero as seguintes orixes están desactivadas:"
msgid "Buttons"
msgstr "Botóns"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "Configura atallos "
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Configura Spotify"
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr "Configurar Subsonic…"
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Configurar a busca global…"
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "Copiando a base de dados do iPod"
msgid "Copyright"
msgstr "Dereitos de explotación"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr "Non foi posíbel conectar con Subsonic, comprobe o URL do servidor. Por exemplo, «http://localhost:4040/»."
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr "Descargar automaticamente"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Completouse a descarga"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr "Descargando a biblioteca de Subsonic"
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Produciuse un erro ao descargar a portada"
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr "Full Treble"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Motor de son GStreamer"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Xeral"
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr "Obter un enderezo URL para compartir esta lista de Grooveshark"
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Obter un enderezo URL para compartir esta canción de Grooveshark"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr "Consiga xa o aplicativo para Android!"
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Descargando as cancións populares de Grooveshark…"
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr "Incluír a portada do álbum na notificación."
msgid "Include all songs"
msgstr "Incluír todas as cancións"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr "A versión do protocolo REST de Subsonic é incompatíbel. Debe anovar o cliente."
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr "A versión do protocolo REST de Subsonic é incompatíbel. Debe anovar o servidor."
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Incrementar o volume ao 4%"
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr "Comprobación da integridade"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Fornecedores de internet"
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr "Carga ficheiros ou enderezos URL, substituíndo a lista actual."
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr "Rede"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy de rede"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr "Mando por rede"
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr "Pré-visualizar no OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr "Ogg Opus"
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr "Festa"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Duración do diálogo"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Porto"
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Actualizar o catálogo"
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr "Buscar en Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Buscar en Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr "Buscar en Subsonic"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Buscar portadas de álbums…"
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr "Seleccionar as visualuzacións..."
msgid "Serial number"
msgstr "Número de serie"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr "Detalles do servidor"
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Servizo Inválido"
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr "Deter despois da pista actual"
msgid "Stopped"
msgstr "Detido"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Fluxo"
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr "Listas que segue"
msgid "Subscribers"
msgstr "Subscritores"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Accedeuse correctamente."
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr "O sitio que procuras non existe"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "O sitio que procuras non é unha imaxe!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Acabou o período de proba do servidor de Subsonic. Faga unha doazón para conseguir unha chave de acceso. Visite subsonic.org para máis información."
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr "Convertendo %1 ficheiro empregando %2 fíos."
msgid "Transcoding options"
msgstr "Opcións de conversión"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr "Banda ultralarga (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Non é posíbel descargar %1 (%2)."
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr "Empregar a etiqueta do autor do álbum cando estea dispoñíbel."
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Empregar os atallos de Gnome."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr "Usar mando a distancia"
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr "Empregado"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "O usuario «%1» non ten conta de Grooveshark Anywhere («Grooveshark en calquera parte»)."
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Interface de usuario"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr "Quere mover tamén o resto das cancións do álbum a «Varios Intérpret
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Quere realizar unha análise completa agora?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr "O nome de usuario ou contrasinal non son correctos."
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "על אודות Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "על אודות Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr "אירעה שגיאה בטעינת מסד הנתונים של iTunes"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "אירעה שגיאה בכתיבת המידע הנוסף לתוך '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "וגם:"
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr "לחצנים"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "הגדרת קיצורי מקשים"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "הגדרת Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "מסד הנתונים של ה־iPod מועתק"
msgid "Copyright"
msgstr "זכויות יוצרים"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr "אחזור אוטומטי"
msgid "Fetch completed"
msgstr "אחזור המידע הושלם"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "שגיאה באחזור המידע על העטיפה"
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr "טרבל מלא"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "מנוע השמע של GStreamer"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "כללי"
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr "הצגת הכתובת על מנת לשתף את רשימת ההשמעה
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "הצגת הכתובת על מנת לשתף את השיר הזה מ־Grooveshark"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "רשימת השירים הפופולריים ב־Grooveshark מתקבלת"
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr "אומנות אלבום בתוך ההתרעה"
msgid "Include all songs"
msgstr "הכללת כל השירים"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "הגברת עצמת השמע ב־4%"
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr "בדיקת שלמות"
msgid "Internet"
msgstr "אינטרנט"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "ספקי אינטרנט"
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr "טעינת קבצים/כתובות, תוך החלפת רשימת ההש
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr "רשת"
msgid "Network Proxy"
msgstr "מתווך רשת"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr "תצוגה מקדימה של חיווי המסך"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr "מסיבה"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "משך זמן חלונית קופצת"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "פתחה"
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "רענון"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "רענון הקטלוג"
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr "חיפוש ב־Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "חיפוש ב־Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "חיפוש אחר עטיפות אלבום..."
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr "בחירת אפקטים חזותיים..."
msgid "Serial number"
msgstr "מספר סידורי"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "שירות לא מקוון"
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr "הפסקת הנגינה אחרי הרצועה הנוכחית"
msgid "Stopped"
msgstr "בעצירה"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "מדיה זורמת"
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr "מינוי על רשימות ההשמעה"
msgid "Subscribers"
msgstr "מנויים"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr "האתר שביקשת לא קיים!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "האתר אותו ביקשת אינו תמונה!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr "התחלת המרת %1 קבצים בעזרת %2 תהליכים"
msgid "Transcoding options"
msgstr "אפשרויות המרה"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr "Ultra wide band (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "לא ניתן להוריד %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "השתמש בקיצורי המקלדת של גנום"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr "בשימוש"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "למשתמש %1 אין חשבון Grooveshark Anywhere"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "מנשק משתמש"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr "האם ברצונך להעביר גם את שאר השירים באלב
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "האם ברצונך לבצע סריקה חוזרת כעת?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr ""
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
msgid "About Qt..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -639,6 +639,10 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr ""
@ -862,7 +866,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr ""
@ -1130,6 +1134,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1198,6 +1206,12 @@ msgstr ""
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1975,6 +1989,10 @@ msgstr ""
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
@ -2131,7 +2149,7 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2153,6 +2171,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2355,6 +2377,14 @@ msgstr ""
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
@ -2388,7 +2418,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2688,6 +2718,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2965,7 +2996,7 @@ msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3116,6 +3147,10 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
@ -3125,7 +3160,7 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3247,6 +3282,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3379,7 +3415,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr ""
@ -3554,6 +3590,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
@ -3807,6 +3844,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
@ -3905,6 +3946,14 @@ msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr ""
@ -4243,7 +4292,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -4259,6 +4308,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4370,6 +4423,12 @@ msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4568,7 +4627,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
@ -4601,7 +4660,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4679,7 +4738,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4744,13 +4803,14 @@ msgstr ""
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4821,7 +4881,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr ""
@ -4919,6 +4979,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -5,12 +5,13 @@
# Translators:
# FIRST AUTHOR Goran Vidovic <trebelnik2@gmail.com>, 2010.
# Goran Vidovic <trebelnik2@gmail.com>, 2010.
# <trebelnik2@gmail.com>, 2013.
# <trebelnik2@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -320,9 +321,9 @@ msgstr "O Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "O Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
msgstr "Prihvati samo klijente koji nisu javni"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
@ -640,6 +641,10 @@ msgstr "Greška je nastala tijekom učitavanja iTunes baze podataka"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Greška je nastala zapisivanjem metapodataka '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "I:"
@ -863,7 +868,7 @@ msgstr "Ovi izvori su onemogućeni:"
msgid "Buttons"
msgstr "Tipke"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1131,6 +1136,10 @@ msgstr "Podesi prečace"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Podesite Spotify ..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Podesite globalno pretraživanje..."
@ -1199,6 +1208,12 @@ msgstr "Kopiranje iPod baze podataka"
msgid "Copyright"
msgstr "Autorsko pravo"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1976,6 +1991,10 @@ msgstr "Preuzmi automatski"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Preuzimanje završeno"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Greška pri preuzimanju omota"
@ -2132,7 +2151,7 @@ msgstr "Pun Treble"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer zvučni pogon"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Općenito"
@ -2154,6 +2173,10 @@ msgstr "Preuzmi URL za dijeljenje ovog Grooveshark popisa izvođenja"
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Preuzmi URL za dijeljenje ove Grooveshark pjesme"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr "Nabavite Android aplikaciju odmah!"
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Pribavljanje Grooveshark popularnih pjesama"
@ -2356,6 +2379,14 @@ msgstr "Prikaži omot albuma u obavijesti"
msgid "Include all songs"
msgstr "Obuhvati sve pjesme"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka za 4%"
@ -2389,7 +2420,7 @@ msgstr "Provjera integriteta"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Internet pružatelji usluga"
@ -2689,6 +2720,7 @@ msgstr "Učitaj Datoteke/URL, zamijeni trenutni popis izvođenja"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2966,9 +2998,9 @@ msgstr "Mreža"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Mrežni Proxy"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
msgstr "Mrežno upravljanje"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:299 ui/edittagdialog.cpp:481
msgid "Never"
@ -3117,6 +3149,10 @@ msgstr "OSD Prikaz"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3126,13 +3162,13 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
"192.168.x.x"
msgstr ""
msgstr "Prihvati samo veze s klijentima unutar IP raspona:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
msgid "Only show the first"
@ -3248,6 +3284,7 @@ msgstr "Party"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3380,7 +3417,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Trajanje skočnog prozora, obavijesti ili ljepšeg OSD-a"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Ulaz"
@ -3555,6 +3592,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Osvježi"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Osvježi katalog"
@ -3808,6 +3846,10 @@ msgstr "Icecast Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Pretražite Magnatune stanice"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Pretražite omote albuma..."
@ -3906,6 +3948,14 @@ msgstr "Odaberite vizualizaciju..."
msgid "Serial number"
msgstr "Serijski broj"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Usluga nedostupna"
@ -4244,7 +4294,7 @@ msgstr "Zaustavi reprodukciju nakon trenutne pjesme"
msgid "Stopped"
msgstr "Reprodukcija zaustavljena"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
@ -4260,6 +4310,10 @@ msgstr "Pretplaćeni popis izvođenja"
msgid "Subscribers"
msgstr "Pretplatnici"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Uspješno!"
@ -4371,6 +4425,12 @@ msgstr "Stranica koju ste zatražili ne postoji!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Stranica koju ste zatražli nije slika!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4569,7 +4629,7 @@ msgstr "Enkôdiranje %1 datoteka koristeći %2 zadana"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Mogućnosti enkôdiranja"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4602,7 +4662,7 @@ msgstr "Ultra širokopojasni (UŠP)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Nije moguće preuzeti %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4680,9 +4740,9 @@ msgstr "Koristi oznaku izvođača albuma kada je dostupna"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Koristi Gnome prečace"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
msgstr "Koristi daljinsko upravljanje"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
@ -4745,13 +4805,14 @@ msgstr "Iskorišteno"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "Korisnik %1 nema Grooveshark Anywhere račun"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Korisničko sučelje"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4822,7 +4883,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4920,6 +4981,10 @@ msgstr "Želite li preseliti druge pjesme sa ovog albuma u razne izvođače?"
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Želite li pokrenuti ponovnu potpunu prtetragu odmah?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "A Clementine névjegye"
msgid "About Qt..."
msgstr "Qt névjegye…"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -645,6 +645,10 @@ msgstr "Hiba történt az iTunes adatbázis betöltése közben"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Hiba történt '%1' metaadatainak írása közben"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "És:"
@ -868,7 +872,7 @@ msgstr "De ezek a források le vannak tiltva:"
msgid "Buttons"
msgstr "Gombok"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1136,6 +1140,10 @@ msgstr "Billentyűkombinációk beállítása"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Spotify beállítása..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Globális keresés beállítása..."
@ -1204,6 +1212,12 @@ msgstr "iPod adatbázis másolása"
msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1981,6 +1995,10 @@ msgstr "Letöltés automatikusan"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Letöltés sikeres"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Hiba a borító betöltése közben"
@ -2137,7 +2155,7 @@ msgstr "Teljes magas"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer hang meghajtó"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Általános"
@ -2159,6 +2177,10 @@ msgstr "URL lekérése ezen Grooveshark lejátszási lista megosztásához"
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "URL lekérése ezen Grooveshark lejátszási lista megosztásához"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Grooveshark népszerű számok beszerezése"
@ -2361,6 +2383,14 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése az értesítésben"
msgid "Include all songs"
msgstr "Vegyen bele minden számot"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Hangerő növelése 4%-kal"
@ -2394,7 +2424,7 @@ msgstr "Integritás ellenőrzése"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Internet szolgáltatók"
@ -2694,6 +2724,7 @@ msgstr "Fájlok/URL-ek betöltése, lejátszási lista cseréje"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2971,7 +3002,7 @@ msgstr "Hálózat"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Hálózati Proxy"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3122,6 +3153,10 @@ msgstr "OSD Előnézet"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "OGG FLAC"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3131,7 +3166,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3253,6 +3288,7 @@ msgstr "Party"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3385,7 +3421,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Értesítés időtartama"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Port"
@ -3560,6 +3596,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Katalógus frissítése"
@ -3813,6 +3850,10 @@ msgstr "Keresés Jamendo-n"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Keresés a Magnatune-on"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Albumborítók keresése..."
@ -3911,6 +3952,14 @@ msgstr "Megjelenítések kiválasztása..."
msgid "Serial number"
msgstr "Sorozatszám"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "A szolgáltatás nem üzemel"
@ -4249,7 +4298,7 @@ msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Adatfolyam"
@ -4265,6 +4314,10 @@ msgstr "Feliratkozott lejátszólisták"
msgid "Subscribers"
msgstr "Feliratkozók"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Siker!"
@ -4376,6 +4429,12 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4574,7 +4633,7 @@ msgstr "Átkódolás %1 fájlt %2 folyamatban"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Kódolási opciók"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4607,7 +4666,7 @@ msgstr "Ultra szélessávú (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "%1 (%2) nem letölthető"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4685,7 +4744,7 @@ msgstr "Album előadója címke használata (ha elérhető)"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Gnome gyorsbillentyűk használata"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4750,13 +4809,14 @@ msgstr "Használt"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "%1 felhasználónak nincs Grooveshark Anywhere fiókja"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Kezelőfelület"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4827,7 +4887,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "WAV"
@ -4925,6 +4985,10 @@ msgstr "Szeretné a többi számot ebből az albumból áthelyezni a Vegyes elő
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Akarsz futtatni egy teljes újraolvasást most?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr ""
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
msgid "About Qt..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr ""
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr ""
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr ""
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr ""
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr ""
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr ""
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr ""
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr ""
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
msgid "About Qt..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr ""
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr ""
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr ""
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr ""
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr ""
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr ""
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr ""
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr "Usate"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Interfacie de usator"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr ""
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -8,11 +8,12 @@
# <nix.lilium@gmail.com>, 2012.
# <tjung2steven@gmail.com>, 2012-2013.
# <tjung.steven@gmail.com>, 2013.
# Tjung Steven <tjung.steven@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -322,9 +323,9 @@ msgstr "Tentang Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Tentang Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
msgstr "Hanya terima klien non-publik"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
@ -642,6 +643,10 @@ msgstr "Kesalahan terjadi saat memuat database iTunes"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Kesalahan terjadi saat menulis metadata ke '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Dan:"
@ -865,7 +870,7 @@ msgstr "Tapi sumber -sumber ini telah mati:"
msgid "Buttons"
msgstr "Tombol"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1133,6 +1138,10 @@ msgstr "Konfigurasi Jalan Pintas"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Konfigurasi Spotify"
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr "Konfigurasi Subsonic..."
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Konfigurasi pencarian global..."
@ -1201,6 +1210,12 @@ msgstr "Menyalin database iPod"
msgid "Copyright"
msgstr "Hak cipta"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1978,6 +1993,10 @@ msgstr "Pengambilkan secara otomatis"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Pengambilan telah selesai"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Kesalahan pengambilan sampul "
@ -2134,7 +2153,7 @@ msgstr "Treble Penuh"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer audio engine"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Umum"
@ -2156,6 +2175,10 @@ msgstr "Dapatkan URL untuk bagikan daftar lagu Grooveshark ini"
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Dapatkan URL untuk bagikan lagu Grooveshark ini"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr "Ambil Android App sekarang"
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Mendapatkan lagu populer Grooveshark"
@ -2358,6 +2381,14 @@ msgstr "Sertakan sampul album dalam pemberitahuan"
msgid "Include all songs"
msgstr "Libatkan semua lagu"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Naikkan volume menjadi 4%"
@ -2391,7 +2422,7 @@ msgstr "Cek kesatuan"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "penyedia layanan internet"
@ -2691,6 +2722,7 @@ msgstr "Memuat berkas-berkas/URLs, menggantikan daftar lagu yang sekarang"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2968,9 +3000,9 @@ msgstr "Jaringan"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy Jaringan"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
msgstr "Remote Jaringan"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:299 ui/edittagdialog.cpp:481
msgid "Never"
@ -3119,6 +3151,10 @@ msgstr "Pratinjau OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3128,13 +3164,13 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
"192.168.x.x"
msgstr ""
msgstr "Hanya menerima koneksi dari klien dalam jankauan ip:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
msgid "Only show the first"
@ -3250,6 +3286,7 @@ msgstr "Pesta"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3382,7 +3419,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Durasi popup"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Gerbang"
@ -3557,6 +3594,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Segarkan katalog"
@ -3810,6 +3848,10 @@ msgstr "Cari Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Cari Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Cari sampul album untuk..."
@ -3908,6 +3950,14 @@ msgstr "Pilih visualisasi..."
msgid "Serial number"
msgstr "Nomor seri"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Layanan offline"
@ -4246,7 +4296,7 @@ msgstr "Hentikan putaran setelah trek yang ini"
msgid "Stopped"
msgstr "Berhenti"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
@ -4262,6 +4312,10 @@ msgstr "Daftar lagu langganan"
msgid "Subscribers"
msgstr "Pelanggan"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Sukses!"
@ -4373,6 +4427,12 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan gambar!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4571,7 +4631,7 @@ msgstr "Transcoding berkas %1 menggunakan thread %2"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Pilihan transcoding"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4604,7 +4664,7 @@ msgstr "Lebar pita ultra (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Tidak dapat mengunduh %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4682,9 +4742,9 @@ msgstr "Gunakan label Album Artis ketika tersedia"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Gunakan tombol pintas Gnome"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
msgstr "Gunakan Remotekontrol"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
@ -4747,13 +4807,14 @@ msgstr "Bekas"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "Pengguna %1 tidak memiliki akun Grooveshark dimana pun"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Antarmuka"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4824,7 +4885,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4922,6 +4983,10 @@ msgstr "Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya dalam album ini seperti Berag
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang penuh sekarang?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Um Clementine"
msgid "About Qt..."
msgstr "Um Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -639,6 +639,10 @@ msgstr "Villa kom upp við hleðslu iTunes gagnagrunns"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Villa kom upp við skrifun lýsigagna á %1"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Og:"
@ -862,7 +866,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr ""
@ -1130,6 +1134,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1198,6 +1206,12 @@ msgstr ""
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1975,6 +1989,10 @@ msgstr ""
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
@ -2131,7 +2149,7 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2153,6 +2171,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2355,6 +2377,14 @@ msgstr ""
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
@ -2388,7 +2418,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2688,6 +2718,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2965,7 +2996,7 @@ msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3116,6 +3147,10 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
@ -3125,7 +3160,7 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3247,6 +3282,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3379,7 +3415,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr ""
@ -3554,6 +3590,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
@ -3807,6 +3844,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
@ -3905,6 +3946,14 @@ msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr ""
@ -4243,7 +4292,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -4259,6 +4308,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4370,6 +4423,12 @@ msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4568,7 +4627,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
@ -4601,7 +4660,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4679,7 +4738,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4744,13 +4803,14 @@ msgstr ""
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4821,7 +4881,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr ""
@ -4919,6 +4979,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 22:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 19:57+0000\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Informazioni su Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Informazioni su Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr "Accetta solo client privati"
@ -642,6 +642,10 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la il caricamento del database di iTu
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati su '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore non specificato."
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "E:"
@ -865,7 +869,7 @@ msgstr "Queste fonti sono disabilitate:"
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1133,6 +1137,10 @@ msgstr "Configura scorciatoie"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Configura Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr "Configura Subsonic..."
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Configura la ricerca globale..."
@ -1201,6 +1209,12 @@ msgstr "Copia del database dell'iPod"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr "Impossibile connettersi a Subsonic, controlla l'URL del server. Esempio: http://localhost:4040/"
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1978,6 +1992,10 @@ msgstr "Scarica automaticamente"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Scaricamento completato"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr "Scaricamento della libreria di Subsonic"
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Errore di scaricamento della copertina"
@ -2134,7 +2152,7 @@ msgstr "Alti al massimo"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Motore audio GStreamer"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Generale"
@ -2156,6 +2174,10 @@ msgstr "Ottieni un URL per condividere questa scaletta di Grooveshark"
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Ottieni un URL per condividere questo brano di Grooveshark"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr "Scarica subito l'applicazione per Android!"
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Ottenere i brani più ascoltati di Grooveshark"
@ -2358,6 +2380,14 @@ msgstr "Includi copertina nella notifica"
msgid "Include all songs"
msgstr "Includi tutti i brani"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr "Versione del protocollo REST di Subsonic incompatibile. Aggiornare il client."
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr "Versione del protocollo REST di Subsonic incompatibile. Aggiornare il server."
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Aumenta il volume del 4%"
@ -2391,7 +2421,7 @@ msgstr "Controllo d'integrità"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Fornitori Internet"
@ -2691,6 +2721,7 @@ msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2968,7 +2999,7 @@ msgstr "Rete"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy di rete"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr "Telecomando di rete"
@ -3119,6 +3150,10 @@ msgstr "Anteprima OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr "Ogg Opus"
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3128,7 +3163,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3250,6 +3285,7 @@ msgstr "Festa"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3382,7 +3418,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Durata del fumetto"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Porta"
@ -3557,6 +3593,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Aggiorna catalogo"
@ -3810,6 +3847,10 @@ msgstr "Cerca in Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Cerca in Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr "Cerca su Subsonic"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Cerca copertine degli album..."
@ -3908,6 +3949,14 @@ msgstr "Seleziona visualizzazioni..."
msgid "Serial number"
msgstr "Numero seriale"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr "Dettagli del server"
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Servizio non in linea"
@ -4246,7 +4295,7 @@ msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia corrente"
msgid "Stopped"
msgstr "Fermato"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Flusso"
@ -4262,6 +4311,10 @@ msgstr "Scalette sottoscritte"
msgid "Subscribers"
msgstr "Sottoscrittori"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Successo!"
@ -4373,6 +4426,12 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Il periodo di prova per il server Subsonic è scaduto. Effettua una donazione per ottenere una chiave di licenza. Visita subsonic.org per i dettagli."
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4571,7 +4630,7 @@ msgstr "Transcodifica di %1 file utilizzando %2 thread"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Opzioni di transcodifica"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4604,7 +4663,7 @@ msgstr "Banda ultra larga (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Impossibile scaricare %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4682,7 +4741,7 @@ msgstr "Usa il tag Artista dell'album se disponibile"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Utilizza le scorciatoie di Gnome"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr "Usa telecomando"
@ -4747,13 +4806,14 @@ msgstr "Utilizzato"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "L'utente %1 non ha un account di Grooveshark Anywhere"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Interfaccia utente"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4824,7 +4884,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4922,6 +4982,10 @@ msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?"
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Nome utente o password non validi."
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Clementine について..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Qt について..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr "iTunes のデータベースを読み込み中にエラーが発生し
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "メタデータを '%1' へ書き込み中にエラーが発生しました"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "そして:"
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr "ただし次のソースは無効になっています:"
msgid "Buttons"
msgstr "ボタン"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "オーディオ CD"
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "ショートカットの設定"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Spotify の設定..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "全体検索の設定..."
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "iPod データベースをコピーしています"
msgid "Copyright"
msgstr "著作権"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr "自動的に取得する"
msgid "Fetch completed"
msgstr "取得完了"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "カバーの取得エラー"
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr "Full Treble"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer オーディオエンジン"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "全般"
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Grooveshark で人気の曲を取得中"
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr "通知にアルバムアートを含める"
msgid "Include all songs"
msgstr "すべての曲を含む"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "音量を 4% 上げます"
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr "インターネット"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "インターネットプロバイダ"
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr "ファイル・URL を読み込んで、現在のプレイリストを
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr "ネットワーク"
msgid "Network Proxy"
msgstr "ネットワークプロキシ"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr "OSD のプレビュー"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr "Party"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "ポップアップの長さ"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "ポート"
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "更新"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "カタログの更新"
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr "Jamendo の検索"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Magnatune の検索"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "アルバムカバーの検索..."
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr "ビジュアライゼーションの選択..."
msgid "Serial number"
msgstr "シリアル番号"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "サービスがオフラインです"
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr "現在のトラックで停止"
msgid "Stopped"
msgstr "停止しました"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "ストリーム"
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "成功!"
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr "指定されたサイトは存在しません!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr "%2 個のスレッドを使用して %1 個のファイルをトラン
msgid "Transcoding options"
msgstr "トランスコードのオプション"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "%1 をダウンロードできません (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr "利用可能ならアルバムアーティストタグを使用する"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Gnome のショートカットキーを使用する"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr "使用中"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "ユーザー %1 には Grooveshark Anywhere のアカウントがありません。"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "ユーザーインターフェース"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr "このアルバムにある他の曲も さまざまなアーティス
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Clementine-ის შესახებ..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Qt-ის შესახებ..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -639,6 +639,10 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "და:"
@ -862,7 +866,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr "ღილაკები"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr ""
@ -1130,6 +1134,10 @@ msgstr "მალმხმობების გამართვა"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Spotify-ის გამართვა..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1198,6 +1206,12 @@ msgstr ""
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1975,6 +1989,10 @@ msgstr ""
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
@ -2131,7 +2149,7 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2153,6 +2171,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2355,6 +2377,14 @@ msgstr ""
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
@ -2388,7 +2418,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2688,6 +2718,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2965,7 +2996,7 @@ msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3116,6 +3147,10 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
@ -3125,7 +3160,7 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3247,6 +3282,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3379,7 +3415,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr ""
@ -3554,6 +3590,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
@ -3807,6 +3844,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
@ -3905,6 +3946,14 @@ msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr ""
@ -4243,7 +4292,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -4259,6 +4308,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4370,6 +4423,12 @@ msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4568,7 +4627,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
@ -4601,7 +4660,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4679,7 +4738,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4744,13 +4803,14 @@ msgstr ""
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4821,7 +4881,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr ""
@ -4919,6 +4979,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
msgid "About Qt..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr ""
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr ""
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr ""
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr ""
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr ""
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr ""
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr "Тоқтатылған"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Ағындық"
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr ""
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr ""
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "클레멘타인 정보"
msgid "About Qt..."
msgstr "Qt 정보"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -643,6 +643,10 @@ msgstr "iTunes 데이터베이스를 불러오는 중 오류 발생"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰던 중 오류 발생"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "그리고:"
@ -866,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr "버튼"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1134,6 +1138,10 @@ msgstr "단축키 설정"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Spotify 설정..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1202,6 +1210,12 @@ msgstr "아이팟 데이터베이스에 복사 중"
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1979,6 +1993,10 @@ msgstr "자동으로 가져오기"
msgid "Fetch completed"
msgstr "가져오기 완료"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "커버 가져오기 오류"
@ -2135,7 +2153,7 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2157,6 +2175,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Grooveshark에서 인기곡 가져오기"
@ -2359,6 +2381,14 @@ msgstr ""
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
@ -2392,7 +2422,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2692,6 +2722,7 @@ msgstr "현재 재생목록을 교체할 파일/URL 불러오기"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2969,7 +3000,7 @@ msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3120,6 +3151,10 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
@ -3129,7 +3164,7 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3251,6 +3286,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3383,7 +3419,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr ""
@ -3558,6 +3594,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "새로고침"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
@ -3811,6 +3848,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "앨범 커버 검색..."
@ -3909,6 +3950,14 @@ msgstr "시각화 선택..."
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr ""
@ -4247,7 +4296,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr "중지됨"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -4263,6 +4312,10 @@ msgstr "구독중인 재생목록"
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4374,6 +4427,12 @@ msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4572,7 +4631,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
@ -4605,7 +4664,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4683,7 +4742,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4748,13 +4807,14 @@ msgstr ""
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4825,7 +4885,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr ""
@ -4923,6 +4983,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Apie Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Apie Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -641,6 +641,10 @@ msgstr "Iškilo klaida įkeliant iTunes duomenų bazę"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Klaida rašant meta duomenis į '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Ir:"
@ -864,7 +868,7 @@ msgstr "Bet šie šaltiniai yra išjungti"
msgid "Buttons"
msgstr "Mygtukai"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1132,6 +1136,10 @@ msgstr "Konfigūruoti sparčiuosius klavišus"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Konfigūruoti Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Nustatyti visuotinę paiešką..."
@ -1200,6 +1208,12 @@ msgstr "Kopijuojama „iPod“ duomenų bazė..."
msgid "Copyright"
msgstr "Teisės"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1977,6 +1991,10 @@ msgstr "Gauti automatiškai"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Parsiuntimas baigtas"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Viršelio atsiuntimo klaida"
@ -2133,7 +2151,7 @@ msgstr "Visi aukšti tonai"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer audio variklis"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Bendri"
@ -2155,6 +2173,10 @@ msgstr "Gauti URL šio Grooveshark grojaraščio bendrinimui"
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Gauti URL šios Grooveshark dainos bendrinimui"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Gaunamos Grooveshark populiarios dainos"
@ -2357,6 +2379,14 @@ msgstr "Rodyti albumo paveikslus pranešime"
msgid "Include all songs"
msgstr "Įtraukti visas dainas"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Pagarsinti 4%"
@ -2390,7 +2420,7 @@ msgstr "Vientisumo tikrinimas"
msgid "Internet"
msgstr "Internetas"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Interneto tiekėjai"
@ -2690,6 +2720,7 @@ msgstr "Įkelia failus/URL, pakeičiant esamą sąrašą"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2967,7 +2998,7 @@ msgstr "Tinklas"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Tinklo įgaliotasis serveris"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3118,6 +3149,10 @@ msgstr "OSD peržiūra"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3127,7 +3162,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3249,6 +3284,7 @@ msgstr "Vakarėlis"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3381,7 +3417,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Pranešino rodymo trukmė"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"
@ -3556,6 +3592,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Atnaujinti katalogus"
@ -3809,6 +3846,10 @@ msgstr "Ieškoti Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Ieškoti Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Ieškoti albumo viršelių..."
@ -3907,6 +3948,14 @@ msgstr "Parinkti vaizdinius"
msgid "Serial number"
msgstr "Serijos numeris"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Servisas nepasiekiamas"
@ -4245,7 +4294,7 @@ msgstr "Sustoti po grojamo takelio"
msgid "Stopped"
msgstr "Sustabdyta"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Srautas"
@ -4261,6 +4310,10 @@ msgstr "Prenumeruoti grojaraščiai"
msgid "Subscribers"
msgstr "Prenumeratoriai"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Pavyko!"
@ -4372,6 +4425,12 @@ msgstr "Puslapis, kurio prašėte neegzistuoja"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Puslapis, kurio prašėte nėra paveikslas"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4570,7 +4629,7 @@ msgstr "Perkoduojami %1 failai naudojant %2 gijų"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Perkodavimo pasirinktys"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4603,7 +4662,7 @@ msgstr "Ultra platus dažnis (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Nepavyko atsiųsti %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4681,7 +4740,7 @@ msgstr "Naudoti albumo artisto žymę, jei galima"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Naudoti Gnome klavišų kombinacijas"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4746,13 +4805,14 @@ msgstr "Panaudota"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "Naudotojas %1 neturi Grooveshark Bet kur paskyros"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Naudotojo sąsaja"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4823,7 +4883,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4921,6 +4981,10 @@ msgstr "Ar norėtumėte perkelti kitas dainas į šio atlikėjo albumą?"
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Ar norite paleisti pilną perskenavimą dabar?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Par Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Par Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr "Kļūda ielādējot iTunes datubāzi"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Kļūda ievadot matadatus '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Un:"
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr "Pogas"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr ""
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "Konfigurēt īsceļus"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Konfigurēt Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "Kopēju iPod datubāzi"
msgid "Copyright"
msgstr "Autortiesības"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr "Piemeklēt automātiski"
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Kļūda piemeklējot vāku attēlus"
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr "Pilnas augšas"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer audio dzinējs"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr "Iekļaut vāku attēlus paziņojumos"
msgid "Include all songs"
msgstr "Iekļaut visas dziesmas"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Palielināt skaļumu par 4%"
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr "Internets"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr "Ielādē failus/adreses, aizstājot pašreizējo dziesmu listi"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr "Tīkls"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Tīkla starpniekserveris"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr "Paziņojumu loga piemērs"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr "Ballīte"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Paziņojuma ilgums"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Ports"
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Pārlādēt"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Atjaunot katalogu"
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr "Meklēt Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Meklēt Magnatude"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Meklēt albumu vāciņus..."
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr "Izvēlēties vizualizācijas..."
msgid "Serial number"
msgstr "Sērijas numurs"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Serviss atslēgts"
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr "Apturēt atskaņošanu pēc šīs dziesmas"
msgid "Stopped"
msgstr "Apturēts"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Straume"
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr "Abonenti"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr "Pieprasītā adrese neeksistē!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Pieprasītā adrese nav attēls!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr "Kodēšanas opcijas"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr "Ultra plata josla (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Nevar lejupielādēt %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr "Pieejamības gadījumā izmantot albuma mākslinieka birku"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Izmantot Gnome saīšņu taustiņus"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr "Izmantots"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Lietotāja saskarne"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vai jūs vēlaties palaist pilnu skenēšanu?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr ""
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
msgid "About Qt..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr ""
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr ""
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr ""
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr ""
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr ""
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr ""
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr ""
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Perihal Clementine"
msgid "About Qt..."
msgstr "Perihal Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr "Ralat berlaku semasa memuat pangkalan data iTunes"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Ralat berlaku semasa menulis metadata ke '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Dan:"
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr "Bebutang"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr ""
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr "Tetapkan Pintasan"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr "Menyalin pangkalan data iPod"
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr "Treble Penuh"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Enjin audio GStreamer"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr "Sertakan hasil seni album dalam pemberitahuan"
msgid "Include all songs"
msgstr "Sertakan semua lagu"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Naikkan kadar bunyi sebanyak 4%"
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr "Memuat fail-fail/URL, menggantikan senarai main semasa"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr "Rangkaian"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proksi Rangkaian"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Flac Ogg"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Speex Ogg"
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr "Speex Ogg"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Vorbis Ogg"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr ""
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr "Cari Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Cari Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Cari kulit album..."
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr "Nombor siri"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Service di luar talian"
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr "Hentikan main selepas trek semasa"
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Strim"
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr "Opsyen-opsyen transkod"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Gunakan kekunci pintasan Gnome"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Inginkah anda menjalankan imbas semula penuh sekarang?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Om Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Om Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr "En feil oppsto med lasting av iTunes databasen"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Og"
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr "Knapper"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CD-audio"
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "Oppsett av hurtigtaster"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Konfigurere Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "Kopierer iPod database"
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr "Hent automatisk"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Henting fullført"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk"
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr "Full lys lyd"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer lydmotor"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Henter populære sanger fra Grooveshark"
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr "Inkludér cover i meldingen"
msgid "Include all songs"
msgstr "Inkluder alle sanger"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Øk lydstyrken 4%"
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr "Internett"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Internettilbydere"
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr "Åpne filer/URLer; erstatt gjeldende spilleliste"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr "Nettverk"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Mellomtjener"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr "Forhåndsvisning av notifikasjon"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "OGG FLAC"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr "Fest"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Hvor lenge skal informasjonsvinduet vises"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Portnummer"
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Oppfrisk"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Oppfrisk katalogen"
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr "Søk i Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Søk i Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Søk etter albumbilder..."
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr "Velg visualiseringer..."
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Tjenesten er utilgjengelig"
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr "Stopp avspilling etter gjeldende spor"
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Strøm"
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr "Spillelister du abonnerer på"
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr "Siden du spesifiserte, finnes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Stedet du spesifiserte, er ikke et bilde!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr "Koder om %1 filer i %2 tråder"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Innstillinger for omkoding"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Kunne ikke laste ned %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Bruk hurtigtaster fra Gnome"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr "Brukt"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "Brukeren %1 har ikke en Grooveshark Anywhere-konto"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Brukergrensesnit"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "WAV"
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du se gjennom hele biblioteket på ny nå?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64K"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Over Clementine…"
msgid "About Qt..."
msgstr "Over Qt…"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -643,6 +643,10 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de iTunes-database"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het wegschrijven van metadata naar %1"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "En:"
@ -866,7 +870,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppen"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1134,6 +1138,10 @@ msgstr "Sneltoetsen instellen"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Configureer Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1202,6 +1210,12 @@ msgstr "Kopiëren van de iPod-database"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1979,6 +1993,10 @@ msgstr "Automatisch ophalen"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Ophalen voltooid"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Fout bij ophalen albumhoes"
@ -2135,7 +2153,7 @@ msgstr "Maximale hoge tonen"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer audio-engine"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
@ -2157,6 +2175,10 @@ msgstr "Haal URL op van deze Grooveshark afspeellijst"
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Haal URL op van dit Grooveshark nummer"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Ophalen van populaire Grooveshark nummers"
@ -2359,6 +2381,14 @@ msgstr "Albumhoes in de notificatie weergeven"
msgid "Include all songs"
msgstr "Voeg alles toe"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Volume met 4% verhogen"
@ -2392,7 +2422,7 @@ msgstr "Integriteits check"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Internet bronnen"
@ -2692,6 +2722,7 @@ msgstr "Bestanden/URLs laden, en vervangt de huidige afspeellijst"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2969,7 +3000,7 @@ msgstr "Netwerk"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Netwerk Proxy"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3120,6 +3151,10 @@ msgstr "Voorbeeld infoschermvenster"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3129,7 +3164,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3251,6 +3286,7 @@ msgstr "Party"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3383,7 +3419,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Pop-up duur"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Poort"
@ -3558,6 +3594,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Ververs"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Catalogus verversen"
@ -3811,6 +3848,10 @@ msgstr "Jamendo doorzoeken"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Zoeken op Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Naar albumhoezen zoeken…"
@ -3909,6 +3950,14 @@ msgstr "Visualisaties kiezen..."
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Service offline"
@ -4247,7 +4296,7 @@ msgstr "Na dit nummer stoppen met afspelen"
msgid "Stopped"
msgstr "Gestopt"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Radiostream"
@ -4263,6 +4312,10 @@ msgstr "Geabonneerde afspeellijsten"
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4374,6 +4427,12 @@ msgstr "De site die u aanvroeg bestaat niet!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4572,7 +4631,7 @@ msgstr "Converteren van %1 bestanden m.b.v. %2 threads"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Conversieopties"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4605,7 +4664,7 @@ msgstr "Zeer snel internet"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Kan %1 niet downloaden (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4683,7 +4742,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Gnome-sneltoetsen gebruiken"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4748,13 +4807,14 @@ msgstr "Gebruikt"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "Gebruiker %1 heeft geen Grooveshark Anywhere lidmaadschap"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Gebruikersinterface"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4825,7 +4885,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4923,6 +4983,10 @@ msgstr "Wilt u de andere nummers van dit album ook verplaatsen naar Diverse Arti
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "A prepaus de Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr ""
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr ""
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr "Configurar los acorchis de clavièr"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr ""
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr "Full Treble"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Motor àudio GStreamer"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr ""
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr "Sus Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr "Fèsta"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr ""
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr ""
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr "Arrestat"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr ""
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr ""
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr ""
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
msgid "About Qt..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr ""
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr ""
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr ""
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr ""
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr ""
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr ""
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr ""
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# <burtekdotryw@gmail.com>, 2013.
# Kacper Banasik <mattrick@jabster.pl>, 2012.
# Kacper Banasik <mattrick@jabster.pl>, 2012-2013.
# Kacper . <mattrick@jabster.pl>, 2012.
# Michał G <saperr.pmi@gmail.com>, 2011.
# Michał Ziąbkowski <mziab@o2.pl>, 2010.
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Burtek Dotryw <burtekdotryw@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Kacper . <mattrick@jabster.pl>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "O Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "O Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr "Zezwalaj wyłącznie na prywatne aplikacje klienckie"
@ -644,6 +644,10 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania bazy danych iTunes"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu metadanych do '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd"
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "I:"
@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "Lecz ominie poniższe źródła:"
msgid "Buttons"
msgstr "Przyciski"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CD-Audio"
@ -1135,6 +1139,10 @@ msgstr "Konfiguracja skrótów klawiszowych"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Konfiguracja Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr "Skonfiguruj Subsonic..."
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Skonfiguruj globalne wyszukiwanie..."
@ -1203,6 +1211,12 @@ msgstr "Kopiowanie bazy danych iPoda"
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr "Błąd połączenia z Subsonic, sprawdź adres URL. Przykład: http://localhost:4040/"
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1980,6 +1994,10 @@ msgstr "Pobierz automatycznie"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Pobieranie ukończone"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr "Pobieranie bibliotek Subsonic"
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Błąd podczas pobierania okładki"
@ -2136,7 +2154,7 @@ msgstr "Pełne soprany"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Silnik dźwiękowy GStreamer"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@ -2158,6 +2176,10 @@ msgstr "URL do udostępnienia tej playlisty z serwisu Grooveshark"
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "URL do udostępnienia tej piosenki z serwisu Grooveshark"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr "Pobierz aplikację na Androida już teraz!"
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Pobieranie popularnych piosenek z serwisu Grooveshark"
@ -2360,6 +2382,14 @@ msgstr "Dołącz okładkę albumu"
msgid "Include all songs"
msgstr "Dołączaj wszystkie utwory"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr "Niekompatybilna wersja protokołu Subsonic REST. Klient musi zostać zaktualizowany."
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr "Niekompatybilna wersja protokołu Subsonic REST. Serwer musi zostać zaktualizowany."
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Zwiększ głośność o 4%"
@ -2393,7 +2423,7 @@ msgstr "Sprawdzanie integralności"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Usługi internetowe"
@ -2693,6 +2723,7 @@ msgstr "Wczytuje pliki/adresy URL, zastępując obecną listę odtwarzania"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2970,7 +3001,7 @@ msgstr "Sieć"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Pośrednik sieciowy (proxy)"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr "Zdalne sterowanie przez sieć"
@ -3121,6 +3152,10 @@ msgstr "Podgląd OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr "Ogg Opus"
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3130,7 +3165,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3252,6 +3287,7 @@ msgstr "Impreza"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3384,7 +3420,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Czas powiadomienia"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Port"
@ -3559,6 +3595,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Odśwież katalog"
@ -3812,6 +3849,10 @@ msgstr "Przeszukaj Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Przeszukaj Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr "Przeszukaj Subsonic"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Szukaj okładek..."
@ -3910,6 +3951,14 @@ msgstr "Wybierz wizualizacje..."
msgid "Serial number"
msgstr "Numer seryjny"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr "Szczegóły serwera"
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Usługa niedostępna"
@ -4248,7 +4297,7 @@ msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po obecnej ścieżce"
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymano"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Strumień"
@ -4264,6 +4313,10 @@ msgstr "Subskrybowane listy odtwarzania"
msgid "Subscribers"
msgstr "Subskrybenci"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Suckes!"
@ -4375,6 +4428,12 @@ msgstr "Wybrany serwis nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Wybrany adres nie jest obrazem!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Okres próbny dla serwera Subsonic wygasł. Zapłać, aby otrzymać klucz licencyjny. Szczegóły na subsonic.org."
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4573,7 +4632,7 @@ msgstr "Transkodowanie %1 plików za pomocą %2 wątków"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Opcje konwersji"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4606,7 +4665,7 @@ msgstr "Bardzo szerokie pasmo (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Nie udało się pobrać %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4684,7 +4743,7 @@ msgstr "Używaj tagu \"Wykonawca albumu\" jeżeli jest dostępny"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Używaj skrótów klawiaturowych Gnome"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr "Użyj zdalnego sterowania"
@ -4749,13 +4808,14 @@ msgstr "Użyto"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "Użytkownik %1 nie posiada konta Grooveshark Anywhere"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4826,7 +4886,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4924,6 +4984,10 @@ msgstr "Czy chciałbyś przenieść także inny piosenki z tego albumu do Różn
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Czy chcesz teraz rozpocząć odświeżanie biblioteki?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Zły login lub hasło."
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
# Alexandro Casanova <shorterfire@gmail.com>, 2013.
# <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2011-2013.
@ -10,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 18:46+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 14:20+0000\n"
"Last-Translator: salmora8 <shorterfire@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "Sobre o Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Sobre o Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr "Apenas aceitar clientes públicos"
@ -640,6 +641,10 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a base de dados iTunes"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Ocorreu um erro ao gravar os detalhes em \"%1\""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "E:"
@ -863,7 +868,7 @@ msgstr "Mas estas fontes estão inativas:"
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1131,6 +1136,10 @@ msgstr "Configurar atalhos"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Configurar Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr "Configurar Subsonic..."
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Configurar a procura global..."
@ -1199,6 +1208,12 @@ msgstr "A copiar base de dados do iPod"
msgid "Copyright"
msgstr "Direitos de autor"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr "Não foi possível ligar ao Subsonic. Verifique o URL. Por exemplo: http://localhost:4040/"
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1976,6 +1991,10 @@ msgstr "Obter automaticamente"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Obtencão concluída"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr "A obter a coleção Subsonic"
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Erro ao obter a capa do álbum"
@ -2132,7 +2151,7 @@ msgstr "Agudos"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Sistema de áudio GSTreamer"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Geral"
@ -2154,6 +2173,10 @@ msgstr "Obter URL para partilhar esta lista de reprodução Grooveshark"
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Obter URL para partilhar esta faixa Grooveshark"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr "Transferir a aplicação para Android agora!"
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "A obter as músicas populares do Grooveshark"
@ -2356,6 +2379,14 @@ msgstr "Incluir capa do álbum na notificação"
msgid "Include all songs"
msgstr "Incluir todas as faixas"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr "Versão incompatível do protocolo Subsonic REST. Tem que atualizar a aplicação."
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr "Versão incompatível do protocolo Subsonic REST. Tem que atualizar o servidor."
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Aumentar volume em 4%"
@ -2389,7 +2420,7 @@ msgstr "Verificação de integridade"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Serviços na Internet"
@ -2689,6 +2720,7 @@ msgstr "Carregar ficheiros/URLs, substituindo a lista de reprodução atual"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2966,7 +2998,7 @@ msgstr "Rede"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy de rede"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr "Rede remota"
@ -3117,6 +3149,10 @@ msgstr "Antevisão da notificação"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr "Ogg Opus"
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3126,7 +3162,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3248,6 +3284,7 @@ msgstr "Festa"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3380,7 +3417,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Duração do alerta"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Porta"
@ -3555,6 +3592,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Atualizar catálogo"
@ -3808,6 +3846,10 @@ msgstr "Procurar no Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Pesquisar no Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr "Procurar no Subsconic"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Procurar capas de álbuns..."
@ -3906,6 +3948,14 @@ msgstr "Selecione as visualizações..."
msgid "Serial number"
msgstr "Número de série"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr "Detalhes do servidor"
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Serviço desligado"
@ -4244,7 +4294,7 @@ msgstr "Parar reprodução após a faixa atual"
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Emissão"
@ -4260,6 +4310,10 @@ msgstr "Listas de reprodução subscritas"
msgid "Subscribers"
msgstr "Subscritores"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Bem sucedido!"
@ -4371,6 +4425,12 @@ msgstr "O sítio que indicou não existe!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "O sítio que indicou não é uma imagem!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "O período de testes do Subsonic terminou. Efetue um donativo para obter uma licença. Consulte subsonic.org para mais detalhes."
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4569,7 +4629,7 @@ msgstr "A converter %1 ficheiros com %2 processos"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Opções"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4602,7 +4662,7 @@ msgstr "Bando ultra larga (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Incapaz de transferir %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4680,7 +4740,7 @@ msgstr "Se disponível, utilizar os detalhes Artista do álbum"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Utilizar teclas de atalho Gnome"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr "Utilizar controlo remoto"
@ -4745,13 +4805,14 @@ msgstr "Utilizado"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "O utilizador %1 não tem uma conta Grooveshark Anywhere"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Interface de utilizador"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4822,7 +4883,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4920,6 +4981,10 @@ msgstr "Pretende mover as outras faixas deste álbum para Vários artistas?"
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Pretende executar a nova análise?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Nome de utilizador ou senha inválido(a)."
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 08:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 14:15+0000\n"
"Last-Translator: salmora8 <shorterfire@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Sobre o Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Sobre o Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr "Aceitar somente clientes não públicos"
@ -644,6 +644,10 @@ msgstr "Ocorreu um erro no carregamento do banco de dados do iTunes"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Ocorreu um erro de escrita de metadados para '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Um erro não especificado ocorreu."
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "e:"
@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "Mas estes recursos estão desabilitados:"
msgid "Buttons"
msgstr "Botões"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1135,6 +1139,10 @@ msgstr "Configurar atalhos"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Configurar Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr "Configurar Subsonic..."
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Configurar busca global..."
@ -1203,6 +1211,12 @@ msgstr "Copiando o banco de dados do iPod"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr "Não foi possível conectar-se a Subsonic, verificar a URL do servidor. Exemplo: http://localhost:4040/ "
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1980,6 +1994,10 @@ msgstr "Buscar automaticamente"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Atualização concluída"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr "Buscando biblioteca Subsonic"
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Erro ao buscar a capa"
@ -2136,7 +2154,7 @@ msgstr "Muito Agudo"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Mecanismo de áudio GStreamer"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Geral"
@ -2158,6 +2176,10 @@ msgstr "Obter uma URL para compartilhar esta lista de reprodução do Grooveshar
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Obter uma URL para compartilhar esta música do Grooveshark"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr "Obter o aplicativo Android agora!"
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Recuperando lista das músicas populares Grooveshark"
@ -2360,6 +2382,14 @@ msgstr "Incluir capa do álbum na notificação"
msgid "Include all songs"
msgstr "Incluir todas as músicas"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr "Versão do protocolo Subsonic REST incompatível. Cliente deve atualizar."
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr "Versão do protocolo Subsonic REST incompatível. Servidor deve atualizar."
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Aumentar volume em 4%"
@ -2393,7 +2423,7 @@ msgstr "Verificar integridade"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Dados da Internet"
@ -2693,6 +2723,7 @@ msgstr "Carregar arquivos/sites, substiuindo a lista de reprodução atual"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2970,7 +3001,7 @@ msgstr "Conexão de rede"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy da Rede"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr "Rede Remota"
@ -3121,6 +3152,10 @@ msgstr "Pré-visualização de informações na tela"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr "Ogg Opus"
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3130,7 +3165,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3252,6 +3287,7 @@ msgstr "Festa"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3384,7 +3420,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Duração do aviso"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Porta"
@ -3559,6 +3595,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Atualizar catálogo"
@ -3812,6 +3849,10 @@ msgstr "Pesquisar Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Pesquisar Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr "Pesquisa Subsonic"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Procurar por capas dos álbuns..."
@ -3910,6 +3951,14 @@ msgstr "Selecione as visualizações..."
msgid "Serial number"
msgstr "Número de série"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr "Detalhes do servidor"
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Serviço indisponível"
@ -4248,7 +4297,7 @@ msgstr "Parar reprodução depois da música atual"
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Transmissão"
@ -4264,6 +4313,10 @@ msgstr "Listas de reprodução inscritas"
msgid "Subscribers"
msgstr "Seguidores"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Êxito!"
@ -4375,6 +4428,12 @@ msgstr "O site que você pediu não existe!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "O período de testes para o servidor Subsonic acabou. Por favor, doe para obter uma chave de licença. Visite subsonic.org para mais detalhes."
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4573,7 +4632,7 @@ msgstr "Convertendo %1 arquivos usando %2 núcleos"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Opção de conversão"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4606,7 +4665,7 @@ msgstr "Banda ultralarga (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Não foi possível baixar %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4684,7 +4743,7 @@ msgstr "Usar tag artista-álbum quando disponível"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Usar teclas de atalho do Gnome"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr "Use o Controle Remoto"
@ -4749,13 +4808,14 @@ msgstr "Usado"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "Usuário %1 não tem uma conta Grooveshark Anywhere"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Interface"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4826,7 +4886,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4924,6 +4984,10 @@ msgstr "Gostaria de mover as outras músicas deste álbum para Vários Artistas?
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Nome de usuário ou senha incorreta."
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Despre Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Despre Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr "A apărut o eroare la încărcarea bazei de date iTunes"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "A apărut o eroare la scrierea metadata '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Și:"
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr "Butoane"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "Configurează scurtături"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Configurare Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "Se copiază baza de date a iPod-ului"
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr "Obține automat"
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Eroare la obținerea coperții de album"
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr "Note înalte complete"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Motor audio GStreamer"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Obținere melodii populare Grooveshark"
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr "Includeți album de artă în notificare"
msgid "Include all songs"
msgstr "Includeți toate melodiile"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Crește volumul cu 4%"
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr "Încarcă fișiere/URL-uri, înlocuind lista de redare curentă"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr "Rețea"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy de Rețea"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr "Previzualizare OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr "Petrecere"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Durata afișării"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Port"
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr "Caută în Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Caută în Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Caută coperți pentru album..."
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr "Selectează vizualizări..."
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Serviciu offline"
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr "Oprește rularea după melodia curentă"
msgid "Stopped"
msgstr "Oprit"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr "Site-ul pe care l-ați solicitat nu există!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr ""
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Interfață utilizator "
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64к"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "О программе Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Информация о Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -655,6 +655,10 @@ msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTu
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "А также:"
@ -878,7 +882,7 @@ msgstr "Эти источники отключены:"
msgid "Buttons"
msgstr "Клавиши"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1146,6 +1150,10 @@ msgstr "Комбинации клавиш"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Настройка Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Настроить глобальный поиск..."
@ -1214,6 +1222,12 @@ msgstr "Копирование базы iPod"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1991,6 +2005,10 @@ msgstr "Скачивать автоматически"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Загрузка завершена"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Ошибка поиска обложки"
@ -2147,7 +2165,7 @@ msgstr "Full Treble"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Движок аудио GStreamer"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Общие"
@ -2169,6 +2187,10 @@ msgstr "Получить адрес этого списка воспроизве
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Получить адрес композиции в Grooveshark для публикации"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Получение популярных композиций из Grooveshark"
@ -2371,6 +2393,14 @@ msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлен
msgid "Include all songs"
msgstr "Включить все песни"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Увеличить громкость на 4%"
@ -2404,7 +2434,7 @@ msgstr "Проверка целостности"
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Интернет провайдеры"
@ -2704,6 +2734,7 @@ msgstr "Загрузка файлов или ссылок с заменой те
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2981,7 +3012,7 @@ msgstr "Сеть"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Сетевая прокси-служба"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3132,6 +3163,10 @@ msgstr "Предпросмотр OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3141,7 +3176,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3263,6 +3298,7 @@ msgstr "Party"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3395,7 +3431,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Длительность всплывающего сообщения"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Порт"
@ -3570,6 +3606,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Обновить каталог"
@ -3823,6 +3860,10 @@ msgstr "Поиск в Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Поиск на Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Поиск обложек альбомов..."
@ -3921,6 +3962,14 @@ msgstr "Выбрать визуализации..."
msgid "Serial number"
msgstr "Серийный номер"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Служба недоступна"
@ -4259,7 +4308,7 @@ msgstr "Остановить воспроизведение после теку
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Поток"
@ -4275,6 +4324,10 @@ msgstr "Списки воспроизведения, на которые вы п
msgid "Subscribers"
msgstr "Подписчики"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Успешно!"
@ -4386,6 +4439,12 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4584,7 +4643,7 @@ msgstr "Перекодировано %1 файлов используя %2 по
msgid "Transcoding options"
msgstr "Настройки перекодирования"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4617,7 +4676,7 @@ msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Невозможно загрузить %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4695,7 +4754,7 @@ msgstr "По возможности использовать тег «Испол
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Использовать комбинации клавиш Gnome"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4760,13 +4819,14 @@ msgstr "Использовано"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "У пользователь %1 нет учетной записи Grooveshark Anywhere"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Пользовательский интерфейс"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4837,7 +4897,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4935,6 +4995,10 @@ msgstr "Переместить другие композиции из этого
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Ján Ďanovský <dagsoftware@yahoo.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "O Clemetine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "O Qt.."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr "Akceptovať iba neverejných klientov"
@ -639,6 +639,10 @@ msgstr "Nastala chyba pri načítavaní iTunes databázy"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Vyskytla sa chyba počas zapisovania metadát do '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Vyskytla nešpecifikovaná chyba."
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "A:"
@ -862,7 +866,7 @@ msgstr "Ale tieto zdroje sú zakázané:"
msgid "Buttons"
msgstr "Tlačidlá"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1130,6 +1134,10 @@ msgstr "Klávesové skratky"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Nastaviť Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr "Nastaviť Subsonic..."
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Nastaviť globálne vyhľadávanie..."
@ -1198,6 +1206,12 @@ msgstr "Kopíruje sa iPod databáza"
msgid "Copyright"
msgstr "Autorské práva"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr "Nedalo sa pripojiť na Subsonic, skontrolujte URL servera. Napríklad: http://localhost:4040/"
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1975,6 +1989,10 @@ msgstr "Získavať automaticky"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Sťahovanie dokončené"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr "Získava sa zbierka zo Subsonicu"
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Chyba pri získavaní obalu"
@ -2131,7 +2149,7 @@ msgstr "Plné výšky"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer audio engine"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
@ -2153,6 +2171,10 @@ msgstr "Získať URL na zdieľanie tohto Grooveshark playlistu"
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Získať URL na zdieľanie tejto Grooveshark piesne"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr "Získať aplikáciu pre Android!"
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Získavajú sa populárne piesne z Grooveshark"
@ -2355,6 +2377,14 @@ msgstr "Zahrnúť obal do upozornenia"
msgid "Include all songs"
msgstr "Zahrnúť všetky piesne."
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr "Nekompatibilná verzia Subsonic REST protokolu. Klienta musíte aktualizovať."
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr "Nekompatibilná verzia Subsonic REST protokolu. Server musíte aktualizovať."
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Zvýšiť hlasitosť o 4%"
@ -2388,7 +2418,7 @@ msgstr "Kontrola integrity"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Internetoví poskytovatelia"
@ -2688,6 +2718,7 @@ msgstr "Načítať súbory/URL adresy, nahradiť nimi aktuálny playlist"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2965,7 +2996,7 @@ msgstr "Sieť"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Sieťové proxy"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr "Diaľkové ovládanie cez sieť"
@ -3116,6 +3147,10 @@ msgstr "OSD ukážka"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr "Ogg Opus"
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3125,7 +3160,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3247,6 +3282,7 @@ msgstr "Party"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3379,7 +3415,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Trvanie upozornenia"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Port"
@ -3554,6 +3590,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Obnoviť katalóg"
@ -3807,6 +3844,10 @@ msgstr "Hľadať na Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Hľadať na Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr "Vyhľadať na Subsonicu"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Hľadať obaly albumov..."
@ -3905,6 +3946,14 @@ msgstr "Vybrať vizualizácie..."
msgid "Serial number"
msgstr "Sériové číslo"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr "Podrobnosti servera"
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Služba je offline"
@ -4243,7 +4292,7 @@ msgstr "Zastaviť prehrávanie po aktuálnej skladbe"
msgid "Stopped"
msgstr "Zastavené"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
@ -4259,6 +4308,10 @@ msgstr "Podpísané playlisty"
msgid "Subscribers"
msgstr "Predplatitelia"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Hotovo!"
@ -4370,6 +4423,12 @@ msgstr "Stránka, ktorú požadujete, neexistuje!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Stránka, ktorú požadujete, nie je obrázok!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Skúšobná verzia Subsonic servera uplynula. Prosím prispejte, aby ste získali licenčný kľúč. Navštívte subsonic.org pre detaily."
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4568,7 +4627,7 @@ msgstr "Transkódovanie %1 súborov použitím %2 vlákien."
msgid "Transcoding options"
msgstr "Možnosti transkódovania"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4601,7 +4660,7 @@ msgstr "Ultra široké pásmo (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Nedá sa stiahnuť %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4679,7 +4738,7 @@ msgstr "Použiť tag Interprét albumu, ak je dostupný"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Použiť klávesové skratky GNOME"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr "Použiť diaľkové ovládanie"
@ -4744,13 +4803,14 @@ msgstr "Použitých"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "Používateľ %1 nemá Grooveshark Anywhere účet"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Používateľské rozhranie"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4821,7 +4881,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4919,6 +4979,10 @@ msgstr "Chceli by ste presunúť tiež ostatné piesne v tomto albume do rôznyc
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcete teraz spustiť úplné preskenovanie?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Nesprávne meno používateľa alebo heslo."
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "O Clementine ..."
msgid "About Qt..."
msgstr "O Qt ..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -641,6 +641,10 @@ msgstr "Pri nalaganju podatkovne zbirke iTunes, je prišlo do napake"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Med zapisovanjem metapodatkov v '%1' je prišlo do napake"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "In:"
@ -864,7 +868,7 @@ msgstr "Ti viri so onemogočeni:"
msgid "Buttons"
msgstr "Gumbi"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1132,6 +1136,10 @@ msgstr "Nastavi bližnjice"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Nastavi Spotify ..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Nastavi splošno iskanje"
@ -1200,6 +1208,12 @@ msgstr "Kopiranje podatkovne zbirke iPod"
msgid "Copyright"
msgstr "Avtorske pravice"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1977,6 +1991,10 @@ msgstr "Samodejno pridobi"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Prejemanje zaključeno"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Napaka med pridobivanjem ovitka"
@ -2133,7 +2151,7 @@ msgstr "Polni visoki toni"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamerjev zvočni pogon"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Splošno"
@ -2155,6 +2173,10 @@ msgstr "Dobi URL za deljenje tega seznama predvajanja Grooveshark"
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Dobi URL za deljenje te skladbe Grooveshark"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Pridobivanje seznama prijlubljenih skladb iz Grooveshark"
@ -2357,6 +2379,14 @@ msgstr "Vključi ovitek albuma v obvestilo"
msgid "Include all songs"
msgstr "Vključi vse skladbe"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Povečaj glasnost za 4%"
@ -2390,7 +2420,7 @@ msgstr "Preverjanje celovitosti"
msgid "Internet"
msgstr "Medmrežje"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Ponudniki interneta"
@ -2690,6 +2720,7 @@ msgstr "Naloži datoteke/povezave in zamenjaj trenutni seznam predvajanja"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2967,7 +2998,7 @@ msgstr "Omrežje"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Omrežni posrednik"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3118,6 +3149,10 @@ msgstr "Predogled zaslonskega prikaza"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3127,7 +3162,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3249,6 +3284,7 @@ msgstr "Zabava"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3381,7 +3417,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Trajanje pojavnega obvestila"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
@ -3556,6 +3592,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Osveži katalog"
@ -3809,6 +3846,10 @@ msgstr "Iskanje Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Išči na Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Najdi ovitke albumov ..."
@ -3907,6 +3948,14 @@ msgstr "Izberi predočenja ..."
msgid "Serial number"
msgstr "Zaporedna številka"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Storitev je nepovezana"
@ -4245,7 +4294,7 @@ msgstr "Zaustavi predvajanje po trenutni skladbi"
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Pretok"
@ -4261,6 +4310,10 @@ msgstr "Naročeni seznami predvajanja"
msgid "Subscribers"
msgstr "Naročniki"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Uspeh!"
@ -4372,6 +4425,12 @@ msgstr "Zahtevana stran ne obstaja!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Zahtevana stran ni slika!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4570,7 +4629,7 @@ msgstr "Prekodiranje %1 datotek z uporabo %2 niti"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Možnosti prekodiranja"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4603,7 +4662,7 @@ msgstr "Zelo širok pas (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Ni bilo mogoče prenesti %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4681,7 +4740,7 @@ msgstr "Uporabi oznako Izvajalca albuma, če je ta na voljo"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Uporabi bližnjice Gnome"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4746,13 +4805,14 @@ msgstr "Uporabljeno"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "Uporabnik %1 nima računa Grooveshark Anywhere"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Uporabniški vmesnik"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4823,7 +4883,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "WAV"
@ -4921,6 +4981,10 @@ msgstr "Bi želeli poleg tega druge skladbe v tem albumu premakniti med kategori
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Želite opraviti ponovno branje celotno knjižnice zdaj?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "АИФФ"
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "О Клементини"
msgid "About Qt..."
msgstr "Више о Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -639,6 +639,10 @@ msgstr "Дошло је до грешке услед учитавања базе
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Дошло је до грешке услед писања метаподатака на '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "И:"
@ -862,7 +866,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr "Дугмад"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1130,6 +1134,10 @@ msgstr "Подеси пречице"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Подеси Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1198,6 +1206,12 @@ msgstr "Умножава базуподатака iPod-а"
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1975,6 +1989,10 @@ msgstr "Добави аутоматски"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Добављање завршено"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Грешка добављања омотнице"
@ -2131,7 +2149,7 @@ msgstr "Пуни сопран"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Гстример звучни мотор"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2153,6 +2171,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2355,6 +2377,14 @@ msgstr "Укључи омоте албума у обавештења"
msgid "Include all songs"
msgstr "Uključi sve pesme"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Повећај јачину за 4%"
@ -2388,7 +2418,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2688,6 +2718,7 @@ msgstr "Учитава датотеке/УРЛ-е, замењујући трен
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2965,7 +2996,7 @@ msgstr "Mreža"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Мрежни посредник"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3116,6 +3147,10 @@ msgstr "ОСД преглед"
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
@ -3125,7 +3160,7 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "ОГГ Ворбис"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3247,6 +3282,7 @@ msgstr "Журке"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3379,7 +3415,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Прикључак"
@ -3554,6 +3590,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Освежи каталог"
@ -3807,6 +3844,10 @@ msgstr "Потражи Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Претражи Магнатјун"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Тражи омоте албума"
@ -3905,6 +3946,14 @@ msgstr "Одабери визуелизације..."
msgid "Serial number"
msgstr "Серијски број"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Сервис ван мреже"
@ -4243,7 +4292,7 @@ msgstr "Стани после тренутне нумере"
msgid "Stopped"
msgstr "Заустављено"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Ток"
@ -4259,6 +4308,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4370,6 +4423,12 @@ msgstr "Сајт који сте затражили не постоји!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Сајт који сте затражили није слика!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4568,7 +4627,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
@ -4601,7 +4660,7 @@ msgstr "Ултра широк опсег (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Не могу да преузмем %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4679,7 +4738,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Користи Гномове пречице"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4744,13 +4803,14 @@ msgstr "искоришћено"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4821,7 +4881,7 @@ msgstr "ВАВ"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4919,6 +4979,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr ""
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
msgid "About Qt..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr ""
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr ""
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr ""
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr ""
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr ""
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr ""
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr ""
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Om Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Om Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -643,6 +643,10 @@ msgstr "Ett fel uppstod vid inläsning av iTunes-databasen"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Ett fel uppstod när metadata skulle skrivas till '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Och:"
@ -866,7 +870,7 @@ msgstr "Men dessa källor är inaktiverade:"
msgid "Buttons"
msgstr "Knappar"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CD-ljud"
@ -1134,6 +1138,10 @@ msgstr "Konfigurera snabbtangenter"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Anpassa Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Ställ in Global sökning..."
@ -1202,6 +1210,12 @@ msgstr "Kopierar iPod-databas"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1979,6 +1993,10 @@ msgstr "Hämta automatiskt"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Hämtning klar"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Fel vid hämtning av omslag"
@ -2135,7 +2153,7 @@ msgstr "Full diskant"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer-ljudmotor"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
@ -2157,6 +2175,10 @@ msgstr "Hämta adress för att dela Groovesharkspellista"
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Hämta adress för att dela Groovesharklåt"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Ladda populära Groovesharklåtar"
@ -2359,6 +2381,14 @@ msgstr "Inkludera albumomslag i notifieringen"
msgid "Include all songs"
msgstr "Inkludera alla spår"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Öka volymen med 4%"
@ -2392,7 +2422,7 @@ msgstr "Integritetskontroll"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Internet operatörer"
@ -2692,6 +2722,7 @@ msgstr "Läser in filer/webbadresser, ersätter aktuell spellista"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2969,7 +3000,7 @@ msgstr "Nätverk"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Nätverksproxy"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3120,6 +3151,10 @@ msgstr "Förhandsvisning av notifiering"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg FLAC"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3129,7 +3164,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3251,6 +3286,7 @@ msgstr "Party"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3383,7 +3419,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Popup-varaktighet"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Port"
@ -3558,6 +3594,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Updatera katalog"
@ -3811,6 +3848,10 @@ msgstr "Sök på Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Sök i Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Sök efter albumomslag..."
@ -3909,6 +3950,14 @@ msgstr "Välj visualiseringar..."
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Tjänst inte tillgänglig"
@ -4247,7 +4296,7 @@ msgstr "Sluta spela efter aktuellt spår"
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Ström"
@ -4263,6 +4312,10 @@ msgstr "Bevakade spellistor"
msgid "Subscribers"
msgstr "Prenumeranter"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Lyckades!"
@ -4374,6 +4427,12 @@ msgstr "Den webbplats du söker finns inte!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4572,7 +4631,7 @@ msgstr "Omkodar %1 filer med %2 trådar"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Omkodningsalternativ"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4605,7 +4664,7 @@ msgstr "Ultrabredband (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Det går inte att hämta %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4683,7 +4742,7 @@ msgstr "Använd om möjligt album artist tagg"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Använd GNOMEs snabbtangenter"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4748,13 +4807,14 @@ msgstr "Använd"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "Användaren %1 har inte ett Grooveshark Anywhere konto"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Användargränssnitt"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4825,7 +4885,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "WAV"
@ -4923,6 +4983,10 @@ msgstr "Vill du flytta på 'andra låtar' i det här albumet till Blandade Artis
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vill du köra en fullständig omsökning nu?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr ""
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
msgid "About Qt..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr ""
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr ""
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr ""
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr ""
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr ""
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr ""
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr ""
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr ""
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
# Ahmet Sezgin Duran <marjinalist1@gmail.com>, 2013.
# <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011.
# <devingregory@yandex.com>, 2012.
# <ege.oz@yandex.com.tr>, 2013.
@ -21,8 +22,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 19:23+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Sezgin Duran <marjinalist1@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "Clementine Hakkında..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Qt Hakkında..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -651,6 +652,10 @@ msgstr "iTunes veritabanı yüklenirken hata oluştu"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "'%1' dosyasına metadata yazarken hata oluştu"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Ve:"
@ -874,7 +879,7 @@ msgstr "Ancak şu kaynaklar pasif:"
msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1142,6 +1147,10 @@ msgstr "Kısayolları Yapılandır"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Spotify'ı Yapılandır..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr "Subsonic'i yapılandır..."
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Genel aramayı düzenle..."
@ -1210,6 +1219,12 @@ msgstr "iPod veritabanı kopyalanıyor"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr "Subsonic'e bağlanılamadı, sunucu adresini kontrol edin. Örnek: http://localhost:4040/"
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1987,6 +2002,10 @@ msgstr "Otomatik indir"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Alım tamamlandı"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr "Subsonic kütüphanesi eşleştiriliyor"
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Kapak alınırken bir hata oluştu"
@ -2143,7 +2162,7 @@ msgstr "Yüksek tiz"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer ses motoru"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Genel"
@ -2165,6 +2184,10 @@ msgstr "Bu Grooveshark çalma listesini paylaşmak için bir URL al"
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Bu Grooveshark şarkısını paylaşmak için bir URL al"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr "Android Uygulamasını edin!"
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Grooveshark popüler şarkılar alınıyor"
@ -2367,6 +2390,14 @@ msgstr "Bildirimde albüm resimlendirmesini göster"
msgid "Include all songs"
msgstr "Tüm şarkıları içer"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr "Uyumsuz Subsonic REST protokol sürümü. İstemci yükseltilmeli."
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr "Uyumsuz Subsonic REST protokol sürümü. Sunucu yükseltilmeli."
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Ses seviyesini 4% arttır"
@ -2400,7 +2431,7 @@ msgstr "Bütünlük doğrulaması"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "İnternet sağlayıcılar"
@ -2700,6 +2731,7 @@ msgstr "Dosyaları/URLleri yükler, mevcut çalma listesinin yerine koyar"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2977,7 +3009,7 @@ msgstr "Ağ"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Vekil Sunucu"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3128,6 +3160,10 @@ msgstr "OSD Önizleme"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr "Ogg Opus"
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3137,13 +3173,13 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
"192.168.x.x"
msgstr ""
msgstr "Sadece bu IP aralıklarındaki istemcilerden bağlantı kabul et:\\n 10.x.x.x\\n 172.16.0.0 - 172.31.255.255\\n 192.168.x.x"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
msgid "Only show the first"
@ -3259,6 +3295,7 @@ msgstr "Parti"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3391,7 +3428,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Açılır pencere süresi"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Port"
@ -3566,6 +3603,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Kataloğu yenile"
@ -3819,6 +3857,10 @@ msgstr "Jamendo'da ara"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Magnatune'da Ara"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr "Subsonic'de Ara"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Albüm kapaklarını ara..."
@ -3917,6 +3959,14 @@ msgstr "Görselleştirmeleri seç..."
msgid "Serial number"
msgstr "Seri numarası"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr "Sunucu ayrıntıları"
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Hizmet çevrim dışı"
@ -4255,7 +4305,7 @@ msgstr "Bu parçadan sonra durdur"
msgid "Stopped"
msgstr "Durduruldu"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Akış"
@ -4271,6 +4321,10 @@ msgstr "Abone olunan çalma listeleri"
msgid "Subscribers"
msgstr "Aboneler"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Başarılı!"
@ -4382,6 +4436,12 @@ msgstr "İstediğiniz site mevcut değil!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "İstediğiniz site bir resim değil!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Subsonic sunucusunun deneme süresi bitti. Lisans anahtarı almak için lütfen bağış yapın. Ayrıntılar için subsonic.org'u ziyaret edin."
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4580,7 +4640,7 @@ msgstr "%1 adet dosya %2 adet thread ile dönüştürülüyor"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Kod çevrimi seçenekleri"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4613,7 +4673,7 @@ msgstr "Engin frekans bandı (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "%1 indirilemedi (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4691,9 +4751,9 @@ msgstr "Varsa Albüm sanatçısı etiketini kullan"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Gnome kısayol tuşlarını kullan"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
msgstr "Uzaktan Kontrolü Kullan"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
@ -4756,13 +4816,14 @@ msgstr "Kullanılan"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "%1 Kullanicinin Grooveshark Anywhere hasabi yok"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Kullanıcı arayüzü"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4833,7 +4894,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4931,6 +4992,10 @@ msgstr "Bu albümdeki diğer şarkıları da Çeşitli Sanatçılar'a taşımak
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Şu anda tam bir yeniden tarama çalıştırmak ister misiniz?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya parola."
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Clementine hakkında..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Qt hakkında..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Ve:"
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr "Düğmeler"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr ""
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "Kısayolları yapılandır"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Spotify'ı yapılandır"
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "iPod veritabanına kopyalanıyor"
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr ""
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr ""
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr ""
msgid "Include all songs"
msgstr "Tüm parçaları içer"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Sesi 4% arttır"
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr "Bütünlük kontrolü"
msgid "Internet"
msgstr "İnternet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr ""
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr ""
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr ""
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr ""
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr ""
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Başarılı!"
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr ""
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr ""
msgid "WMA"
msgstr ""
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr ""
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 13:03+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "AAC, 32 кб"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC, 64 кб"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Про Clementine…"
msgid "About Qt..."
msgstr "Про Qt…"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr "Не підтримувати зв’язок з відкритими клієнтами"
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr "Виникла помилка завантаження бази дани
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Трапилася помилка під час запису метаданих до '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Сталася неочікувана помилка."
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Та:"
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr "Ці джерела вимкнено:"
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "Налаштування комбінацій клавіш"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Налаштування Spotify…"
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr "Налаштувати Subsonic…"
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Налаштувати загальні правила пошуку…"
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "Копіювання бази даних iPod"
msgid "Copyright"
msgstr "Копірайт"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з Subsonic, перевірте адресу сервера. Приклад: http://localhost:4040/"
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr "Отримувати автоматично"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Отримання завершено"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr "Отримуємо бібліотеку Subsonic"
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Не вдалося отримати обкладинку"
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr "Повні верхи"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Аудіо-рушій GStreamer"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Загальне"
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr "Отримати адресу цього списку Grooveshark для
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Отримати адресу цієї композиції Grooveshark для оприлюднення"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr "Отримати програму для Android!"
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Отримання популярних пісень з Grooveshark"
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr "Показувати обкладинку в повідомлені"
msgid "Include all songs"
msgstr "Включити всі композиції"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr "Несумісна версія протоколу REST Subsonic. Слід оновити клієнтську частину."
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr "Несумісна версія протоколу REST Subsonic. Слід оновити серверну частину."
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Збільшити гучність на 4%"
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr "Перевірка цілісності даних"
msgid "Internet"
msgstr "Інтернет"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Інтернет-джерела"
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr "Завантажити файли/адреси, замінюючи по
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr "Мережа"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Проксі мережі"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr "Дистанційне керування з мережі"
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr "Повідомлення OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr "Opus Ogg"
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr "Вечірка"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Тривалість виринаючого повідомлення"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Порт"
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Оновити каталог"
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr "Шукати на Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Пошук на Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr "Шукати на Subsonic"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Пошук обкладинок альбомів…"
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr "Вибрати візуалізації…"
msgid "Serial number"
msgstr "Серійний номер"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr "Параметри сервера"
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Служба вимкнена"
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr "Зупинити відтворення після цієї доріжк
msgid "Stopped"
msgstr "Зупинено"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Потік"
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr "Підписки на списки відтворення"
msgid "Subscribers"
msgstr "Передплатники"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Виконано!"
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr "Вказана вами адреса не існує!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Вказана вами адреса не є малюнком!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr "Час тестування сервера Subsonic завершено. Будь ласка, придбайте ліцензійний ключ. Відвідайте subsonic.org, щоб дізнатися більше."
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr "Перекодовано %1 файлів, використовуючи %
msgid "Transcoding options"
msgstr "Налаштування перекодування"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr "Надзвичайно широка смуга (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Не вдалось завантажити %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr "Використовувати мітку виконавця альбо
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Використовувати комбінації клавіш Gnome"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr "Використовувати дистанційне керування"
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr "Використано"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "У користувача %1 немає облікового запису Grooveshark Anywhere"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Інтерфейс користувача"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr "Хочете пересунути всі ініші композиції
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Бажаєте зараз виконати повторне сканування фонотеки?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Помилкове ім’я користувача або пароль."
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Clementine haqida..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Qt haqida..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr "iTunes ma'lumot bazasini yuklaganda xato ro'y berdi"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "'%1'ga meta-ma'lumot yozilganda xato ro'y berdi"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Va:"
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr "Tugmalar"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr "Tugmalar birikmalarini moslash"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Spotify moslash..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr "iPod ma'lumot bazasi nusxa olinmoqda"
msgid "Copyright"
msgstr "Mualliflik huquqlari"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr "Full Treble"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Umumiy"
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr ""
msgid "Include all songs"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Internet provayderlari"
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr "Tarmoq"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Tarmoq proksi"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Port"
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Yangilash"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr "Jamendo qidirish"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Magnatune qidirish"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr "Seriya raqami"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr ""
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "To'lqin"
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Muvaffaqiyat!"
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr "Transkodlash parametrlari"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "%1 (%2) yuklab olib bo'lmadi"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Foydalanuvchi interfeysi"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Giới thiệu Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Giới thiệu Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -642,6 +642,10 @@ msgstr "Có lỗi khi nạp cơ sở dữ liệu iTunes"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Có lỗi khi ghi thông tin vào '%1'"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "Và:"
@ -865,7 +869,7 @@ msgstr "Những nguồn này đã bị vô hiệu:"
msgid "Buttons"
msgstr "Nút"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1133,6 +1137,10 @@ msgstr "Phím tắt"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Cấu hình Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "Cấu hình tìm kiếm chung..."
@ -1201,6 +1209,12 @@ msgstr "Đang chép cơ sở dữ liệu của iPod"
msgid "Copyright"
msgstr "Bản quyền"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1978,6 +1992,10 @@ msgstr "Tự động tải"
msgid "Fetch completed"
msgstr "Đã tải xong"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Lỗi khi tải ảnh bìa"
@ -2134,7 +2152,7 @@ msgstr "Full Treble"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Engine âm thanh GStreamer"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "Tổng quát"
@ -2156,6 +2174,10 @@ msgstr "Lấy URL để chia sẻ danh sách Grooveshark này"
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "Lấy URL để chia sẻ bài này "
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "Đang lấy danh sách các bài hát phổ biến trên Grooveshark"
@ -2358,6 +2380,14 @@ msgstr "Kèm theo ảnh bìa trong thông báo"
msgid "Include all songs"
msgstr "Bao gồm tất cả bài hát"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Tăng 4% âm lượng"
@ -2391,7 +2421,7 @@ msgstr "Kiểm tra tính toàn vẹn"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "Dịch vụ"
@ -2691,6 +2721,7 @@ msgstr "Mở tập tin/URL, thay thế danh sách hiện tại"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2968,7 +2999,7 @@ msgstr "Mạng"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3119,6 +3150,10 @@ msgstr "Xem trước hộp thông báo"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3128,7 +3163,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3250,6 +3285,7 @@ msgstr "Party"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3382,7 +3418,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Thời gian xuất hiện"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "Cổng"
@ -3557,6 +3593,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Cập nhật"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Cập nhật mục lục"
@ -3810,6 +3847,10 @@ msgstr "Tìm trên Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Tìm trên Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Tìm ảnh bìa..."
@ -3908,6 +3949,14 @@ msgstr "Chọn hiệu ứng hình ảnh ảo..."
msgid "Serial number"
msgstr "Số sê-ri"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "Dịch vụ ngoại tuyến"
@ -4246,7 +4295,7 @@ msgstr "Dừng khi phát xong bài hiện tại"
msgid "Stopped"
msgstr "Đã dừng"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "Truyền tải"
@ -4262,6 +4311,10 @@ msgstr "Danh sách đã đăng kí"
msgid "Subscribers"
msgstr "Người đăng kí"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "Thành công!"
@ -4373,6 +4426,12 @@ msgstr "Trang bạn đã yêu cầu không tồn tại!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Trang bạn đã yêu cầu không phải là một tấm ảnh!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4571,7 +4630,7 @@ msgstr "Đang chuyển mã %1 tập tin sử dụng %2 luồng"
msgid "Transcoding options"
msgstr "Tùy chỉnh chuyển mã"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4604,7 +4663,7 @@ msgstr "Băng siêu rộng (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Không thể tải về %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4682,7 +4741,7 @@ msgstr "Dùng thẻ Nghệ sĩ của album khi có thể"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Sử dụng phím tắt của Gnome"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4747,13 +4806,14 @@ msgstr "Đã dùng"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "Người dùng %1 không có tài khoản Grooveshark Anywhere"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Giao diện người dùng"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4824,7 +4884,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4922,6 +4982,10 @@ msgstr "Bạn có muốn chuyển những bài khác trong album này vào mục
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Bạn muốn quét lại toàn bộ ngay bây giờ?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "关于 Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "关于 Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -642,6 +642,10 @@ msgstr "加载 iTunes 数据库时出错"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "向 %1 写入元数据时出错"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "和:"
@ -865,7 +869,7 @@ msgstr "但这些资源已经被禁止"
msgid "Buttons"
msgstr "按钮"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1133,6 +1137,10 @@ msgstr "配置快捷键"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "配置Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr "配置全局搜索…"
@ -1201,6 +1209,12 @@ msgstr "正在复制 iPod 数据库"
msgid "Copyright"
msgstr "版权所有"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1978,6 +1992,10 @@ msgstr "自动获取"
msgid "Fetch completed"
msgstr "读取完毕"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "获取封面出错"
@ -2134,7 +2152,7 @@ msgstr "高音"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer 音频引擎"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "一般"
@ -2156,6 +2174,10 @@ msgstr "获取一个分享该 Grooveshark 播放列表的地址"
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "获取一个分享该 Grooveshark 音乐的地址"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "正在获取 Grooveshark 的流行榜单"
@ -2358,6 +2380,14 @@ msgstr "在提示中中加入专辑封面"
msgid "Include all songs"
msgstr "包含所有的歌曲"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "以 4% 为单位增大音量"
@ -2391,7 +2421,7 @@ msgstr "完整性检验"
msgid "Internet"
msgstr "互联网"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "互联网提供商"
@ -2691,6 +2721,7 @@ msgstr "载入文件或URL替换当前播放列表"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2968,7 +2999,7 @@ msgstr "网络"
msgid "Network Proxy"
msgstr "网络代理"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3119,6 +3150,10 @@ msgstr "OSD 预览"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3128,7 +3163,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3250,6 +3285,7 @@ msgstr "晚会"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3382,7 +3418,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "弹出时长"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "端口"
@ -3557,6 +3593,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "刷新分类"
@ -3810,6 +3847,10 @@ msgstr "搜索 Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "搜索 Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "搜索专辑封面..."
@ -3908,6 +3949,14 @@ msgstr "选择视觉效果..."
msgid "Serial number"
msgstr "序列号"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "服务离线"
@ -4246,7 +4295,7 @@ msgstr "播放完此音轨后停止"
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "流媒体"
@ -4262,6 +4311,10 @@ msgstr "订阅的播放列表"
msgid "Subscribers"
msgstr "订阅"
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr "成功!"
@ -4373,6 +4426,12 @@ msgstr "请求的站点不存在!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "您请求的站点并不是一个图片。"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4571,7 +4630,7 @@ msgstr "正在使用 %2 线程来转码 %1 个文件"
msgid "Transcoding options"
msgstr "转码设置"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
@ -4604,7 +4663,7 @@ msgstr "超宽带 (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "无法下载 %1 (%2)"
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4682,7 +4741,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "使用 GNOME 快捷键"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4747,13 +4806,14 @@ msgstr "已使用"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr "用户 %1 没有 Grooveshark Anywhere 帐户"
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "用户界面"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4824,7 +4884,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4922,6 +4982,10 @@ msgstr "您想要把此专辑的其它歌曲移动到 群星 "
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "您要立即做个全部重新扫描?"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "AAC 32k"
msgid "AAC 64k"
msgstr "AAC 64k"
#: core/song.cpp:323
#: core/song.cpp:324
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "關於 Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "關於 Qt..."
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
msgid "Accept non public clients only"
msgstr ""
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr "讀取 iTunes 資料時發生錯誤"
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "寫入目標數據至「%1」時發生錯誤"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
msgstr "以及:"
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr "按鈕"
#: core/song.cpp:326
#: core/song.cpp:327
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "設定快速鍵"
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "設定 Spotify..."
#: internet/subsonicservice.cpp:92
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "複製 iPod 資料庫"
msgid "Copyright"
msgstr "著作權"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:64
#, qt-format
msgid ""
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr "自動取得"
msgid "Fetch completed"
msgstr "取得完成"
#: internet/subsonicservice.cpp:208
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "取得封面出錯"
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr "全部高音"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer 的音訊引擎"
#: ui/settingsdialog.cpp:127
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "General"
msgstr "一般"
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr "獲取一個網址以分享這個 Grooveshark 播放清單"
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr "獲取一個網址以分享這個 Grooveshark 歌曲"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
msgid "Get the Android App now!"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr "獲取 Grooveshark 熱門歌曲"
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr "包括封面圖片的通知"
msgid "Include all songs"
msgstr "包括所有歌曲"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "增加音量4"
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet"
msgstr "網路"
#: ui/settingsdialog.cpp:149
#: ui/settingsdialog.cpp:150
msgid "Internet providers"
msgstr "網際網路服務供應商"
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr "載入檔案/網址,取代目前的播放清單"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr "網路"
msgid "Network Proxy"
msgstr "網路代理伺服器"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
msgid "Network Remote"
msgstr ""
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr "OSD 的預覽"
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:323
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:321
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr "派對"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
msgid "Password"
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "彈出持續時間"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
msgid "Port"
msgstr "連接埠"
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
msgstr "重新整理"
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
#: internet/subsonicservice.cpp:88
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "刷新目錄"
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr "搜尋 Jamendo"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "搜尋 Magnatune"
#: internet/subsonicservice.cpp:72
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
msgid "Search for album covers..."
msgstr "搜尋專輯封面..."
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr "選取視覺化..."
msgid "Serial number"
msgstr "序號"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
msgid "Server"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:434
msgid "Service offline"
msgstr "服務離線"
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr "在目前這首歌之後停止"
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"
#: core/song.cpp:328
#: core/song.cpp:329
msgid "Stream"
msgstr "串流"
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr ""
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:34
msgid "Success!"
msgstr ""
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr "您要求的網站不存在!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "您要求的網址不是一個圖片!"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2002
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr "轉碼選項"
#: core/song.cpp:325
#: core/song.cpp:326
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr "超寬頻 (UWB)"
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr "當有可以用時,使用專輯演出者標籤"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "使用 Gnome 的快速鍵"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
msgid "Use Remotecontrol"
msgstr ""
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr "已用"
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:141
#: ui/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "使用者介面"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
msgid "Username"
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr "WAV"
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:324
#: core/song.cpp:325
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657