Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.net/projects/p/clementine/resource/clementineplayer)
This commit is contained in:
parent
a004d66f3d
commit
63ff2539b4
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Meer oor Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Meer oor QT..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -639,6 +639,10 @@ msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens die laai van die iTunes-databasis"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens die skryf van metadata na '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "En:"
|
||||
|
@ -862,7 +866,7 @@ msgstr "Maar hierdie bronne is afgeskakel:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Knoppies"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1130,6 +1134,10 @@ msgstr "Stel snelskakels in"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Stel Spotify in..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Globale soek instellings..."
|
||||
|
@ -1198,6 +1206,12 @@ msgstr "Kopiëer iPod databasis"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Kopiereg"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1975,6 +1989,10 @@ msgstr "Gaan haal outomaties"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Klaar met haal"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Fout met haal van omslae"
|
||||
|
@ -2131,7 +2149,7 @@ msgstr "Volle hoëtoon"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer oudioenjin"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
|
@ -2153,6 +2171,10 @@ msgstr "Verkry die URL om hierdie Grooveshark afspeellys te deel"
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Verkry die URL om hierdie Grooveshark liedjie te deel"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Grooveshark populêre liedjies word verkry"
|
||||
|
@ -2355,6 +2377,14 @@ msgstr "Sluit omslag in die kennisgewing in"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Sluit alle liedjies in"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Verhoog die volume met 4%"
|
||||
|
@ -2388,7 +2418,7 @@ msgstr "Integriteitstoets"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Insternet verskaffers"
|
||||
|
||||
|
@ -2688,6 +2718,7 @@ msgstr "Laai lêers/URLs en vervang huidige afspeellys"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2965,7 +2996,7 @@ msgstr "Netwerk"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Instaanbediener"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3116,6 +3147,10 @@ msgstr "Skermbeeld voorskou"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3125,7 +3160,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3247,6 +3282,7 @@ msgstr "Partytjie"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3379,7 +3415,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Duur van opspringkennisgewing"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Poort"
|
||||
|
||||
|
@ -3554,6 +3590,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Verfris"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Verfris katalogus"
|
||||
|
||||
|
@ -3807,6 +3844,10 @@ msgstr "Soek deur Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Soek deur Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Soek vir album omslae..."
|
||||
|
@ -3905,6 +3946,14 @@ msgstr "Kies visualisasie..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Reeksnommer"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Diens aflyn"
|
||||
|
@ -4243,7 +4292,7 @@ msgstr "Hou op afspeel na die huidige snit"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Afspeel is gestop"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stroom"
|
||||
|
||||
|
@ -4259,6 +4308,10 @@ msgstr "Ingetekende afspeellyste"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Teken in"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Sukses!"
|
||||
|
@ -4370,6 +4423,12 @@ msgstr "Die blad wat jy aangevra het bestaan nie!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Die blad wat hy aangevra het is nie 'n beeld nie!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4568,7 +4627,7 @@ msgstr "Lêer %1 word met %2 prosesse getranskodeer"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Transkodering instellings"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4601,7 +4660,7 @@ msgstr "Ultra wyeband (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Kan nie %1 aflaai nie (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4679,7 +4738,7 @@ msgstr "Gebruik Albumkunstenaar etiket as dit beskikbaar is"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Gebruik Gnome se kortskakel knoppies"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4744,13 +4803,14 @@ msgstr "Reeds gebruik"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Gebruiker %1 het nie Grooveshark Anywhere lidmaatskap nie"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Gebruikerskoppelvlak"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4821,7 +4881,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4919,6 +4979,10 @@ msgstr "Wil jy die ander liedjies in hierdie album ook na Verskeie Kunstenaars s
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Wil jy alles van voor af deursoek?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "حولَ كليمنتاين..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "حولَ QT..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -641,6 +641,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -864,7 +868,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1132,6 +1136,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1200,6 +1208,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1977,6 +1991,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2133,7 +2151,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2155,6 +2173,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2357,6 +2379,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "ارفع الصوت 4%"
|
||||
|
@ -2390,7 +2420,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2690,6 +2720,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2967,7 +2998,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3118,6 +3149,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3127,7 +3162,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3249,6 +3284,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3381,7 +3417,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3556,6 +3592,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3809,6 +3846,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3907,6 +3948,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4245,7 +4294,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "المجرى"
|
||||
|
||||
|
@ -4261,6 +4310,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4372,6 +4425,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4570,7 +4629,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4603,7 +4662,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4681,7 +4740,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4746,13 +4805,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4823,7 +4883,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4921,6 +4981,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Пра праграму Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Пра Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -641,6 +641,10 @@ msgstr "Адбылася памылка пры загрузке дадзеных
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Адбылася памылка пры запісе мэта-дадзеных в '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "І:"
|
||||
|
@ -864,7 +868,7 @@ msgstr "Гэтыя крыніцы адключаныя:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Клявішы"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1132,6 +1136,10 @@ msgstr "Камбінацыі клявішаў"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Наладзіць Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Наладзіць глябальны пошук..."
|
||||
|
@ -1200,6 +1208,12 @@ msgstr "Капіяваньне базы iPod"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Копірайт"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1977,6 +1991,10 @@ msgstr "Выбіраць аўтаматычна"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Дадзеныя атрыманыя"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Памылка пошуку вокладкі"
|
||||
|
@ -2133,7 +2151,7 @@ msgstr "Full Treble"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Рухавічок аўдыё GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Агульныя"
|
||||
|
||||
|
@ -2155,6 +2173,10 @@ msgstr "Атрымаць URL на гэты плэйліст Grooveshark."
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Атрымаць URL на гэтую песьню ў Grooveshark."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Атрыманьне папулярных песень на Grooveshark"
|
||||
|
@ -2357,6 +2379,14 @@ msgstr "Уключыць вокладку ў апавяшчэньні"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Уключыць усе песьні"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Павялічыць гучнасьць на 4%"
|
||||
|
@ -2390,7 +2420,7 @@ msgstr "Праверка цельнасьці"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Інтэрнэт"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Інтрэрнэт правайдэры"
|
||||
|
||||
|
@ -2690,6 +2720,7 @@ msgstr "Загрузіць файлы/URLs, замяняючы бягучы пл
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2967,7 +2998,7 @@ msgstr "Сеціва"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Сеціўная проксі-служба"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3118,6 +3149,10 @@ msgstr "Перадагляд OSD"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3127,7 +3162,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3249,6 +3284,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3381,7 +3417,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Працягласьць усплываючага паведамленьня"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
|
@ -3556,6 +3592,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Абнавіць"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Абнавіць каталёг"
|
||||
|
||||
|
@ -3809,6 +3846,10 @@ msgstr "Шукаць у Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Шукаць на Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Шукаць вокладкі альбомаў..."
|
||||
|
@ -3907,6 +3948,14 @@ msgstr "Выбраць візуалізацыі..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Сэрыйны нумар"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Служба не працуе"
|
||||
|
@ -4245,7 +4294,7 @@ msgstr "Спыніць прайграваньне пасьля бягучага
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Спынена"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Струмень"
|
||||
|
||||
|
@ -4261,6 +4310,10 @@ msgstr "Плэйлісты, на якія вы падпісаныя"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Падпісанты"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Пасьпяхова!"
|
||||
|
@ -4372,6 +4425,12 @@ msgstr "Запытаны вамі сайт не існуе!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Запытаная вамі спасылка не зьяўляецца выявай!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4570,7 +4629,7 @@ msgstr "Перакадавана %1 файлаў, выкарыстоўваючы
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Парамэтры перакадоўкі"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4603,7 +4662,7 @@ msgstr "Ультрашырокая паласа прапусканьня (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Немагчыма спампаваць %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4681,7 +4740,7 @@ msgstr "Выкарыстоўваць тэг Выканаўца Альбому к
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Выкарыстоуваць камбінацыі клявішаў Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4746,13 +4805,14 @@ msgstr "Скарыстана"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Карыстальнік %1 ня мае акаўнту Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Інтэрфэйс"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4823,7 +4883,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4921,6 +4981,10 @@ msgstr "Перасунуць іншыя песьні з гэтага альбо
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Ці жадаеце запусьціць паўторнае сканіраваньне?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Относно Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Относно QT..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -643,6 +643,10 @@ msgstr "Възникна грешка при зареждането на баз
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Получи се грешка при запис метаданните на '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "И:"
|
||||
|
@ -866,7 +870,7 @@ msgstr "Но тези източници са забранени:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Бутони"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1134,6 +1138,10 @@ msgstr "Настройване на бързите клавиши"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Настройване на Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Конфигурирай глобално търсене"
|
||||
|
@ -1202,6 +1210,12 @@ msgstr "Копиране на iPod базата от данни"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1979,6 +1993,10 @@ msgstr "Автоматично изтегляне"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Изтеглянето завърши"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Грешка по време на свалянето на обложката"
|
||||
|
@ -2135,7 +2153,7 @@ msgstr "Пълни високи"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer аудио двигател"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общи"
|
||||
|
||||
|
@ -2157,6 +2175,10 @@ msgstr "Вземете линк за споделяне на този плейл
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Вземете линк за споделяне на тази песен в Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Извличане на Grooveshark популярни песни"
|
||||
|
@ -2359,6 +2381,14 @@ msgstr "Включване на обложката в известяването
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Включване на всички песни"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Увеличаване на звука с 4%"
|
||||
|
@ -2392,7 +2422,7 @@ msgstr "Проверка на интегритета"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Интернет"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Интернет доставчици"
|
||||
|
||||
|
@ -2692,6 +2722,7 @@ msgstr "Зареждане на файлове/URL адреси, заместв
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2969,7 +3000,7 @@ msgstr "Мрежа"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Мрежов сървър-посредник"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3120,6 +3151,10 @@ msgstr "OSD Изглед"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3129,7 +3164,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3251,6 +3286,7 @@ msgstr "Парти"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3383,7 +3419,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Врементраене на балончето"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
|
@ -3558,6 +3594,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Опресняване"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Презареди каталога"
|
||||
|
||||
|
@ -3811,6 +3848,10 @@ msgstr "Търси в jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Търси в Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Търси за обложки"
|
||||
|
@ -3909,6 +3950,14 @@ msgstr "Избери визуализации..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Сериен номер"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Услугата е недостъпна"
|
||||
|
@ -4247,7 +4296,7 @@ msgstr "Спиране на възпроизвеждането след теку
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Спрян"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Поток"
|
||||
|
||||
|
@ -4263,6 +4312,10 @@ msgstr "Абонирани списъци с песни"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Абонати"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Успешно!"
|
||||
|
@ -4374,6 +4427,12 @@ msgstr "Сайта, който предоставихте не съществу
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Сайта, който предоставихте не е изображение!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4572,7 +4631,7 @@ msgstr "Прекодиране на %1 файлове чрез %2 начина"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Настройки на прекодиране"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "Инстинско Аудио"
|
||||
|
||||
|
@ -4605,7 +4664,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Неуспешно сваляне %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4683,7 +4742,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Използване на клавишните комбинации на Гном"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4748,13 +4807,14 @@ msgstr "Използван"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Потребител %1 няма Grooveshark Anywhere акаунт."
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Потребителски интерфейс"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4825,7 +4885,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4923,6 +4983,10 @@ msgstr "Искате ли да преместим другите песни от
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Искате ли да изпълните пълно повторно сканиране сега?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "এআইএফএফ"
|
||||
|
||||
|
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "ক্লেমেন্টাইন সন্মন্ধে"
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "কিউ টি সন্মন্ধে"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -639,6 +639,10 @@ msgstr "iTune ডাটাবেস লোডইং ত্রুটি র জ
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "ত্রুটি পূর্ণ মেটা ডাটা সংযুক্তি %1"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "এবং"
|
||||
|
@ -862,7 +866,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1130,6 +1134,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1198,6 +1206,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1975,6 +1989,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2131,7 +2149,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2153,6 +2171,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2355,6 +2377,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2388,7 +2418,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2688,6 +2718,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2965,7 +2996,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3116,6 +3147,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3125,7 +3160,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3247,6 +3282,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3379,7 +3415,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3554,6 +3590,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3807,6 +3844,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3905,6 +3946,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4243,7 +4292,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4259,6 +4308,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4370,6 +4423,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4568,7 +4627,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4601,7 +4660,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4679,7 +4738,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4744,13 +4803,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4821,7 +4881,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4919,6 +4979,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "A-zivout Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "A-zivout Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr "Ur gudenn a zo savet en ur c'hargañ stlennvon iTunes"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad enskrivadur ar metaroadennoù e-barzh '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Ha(g) :"
|
||||
|
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr "Ar mamennoù-se a zo diweredekaet :"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Boutonoù"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "Kefluniañ ar Berradennoù"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Kefluniañ Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Kefluniañ an enklsak hollek..."
|
||||
|
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "O kopiañ stlennvon iPod"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Gwirioù arzour"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr "Kerc'hat ent emgefreek"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Pellgargadur echu"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad pellgargadur ar golo"
|
||||
|
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr "Full Treble"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Lusker son GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Hollek"
|
||||
|
||||
|
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr "Kaout un URL evit rannañ ar roll seniñ Grooveshark"
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Kaout un URL evit rannañ an ton Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "O taspugnat tonioù brudet Grooveshark"
|
||||
|
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr "Diskouez an albom er gemenadenn"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ an holl tonioù"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Uhelaat an ampled eus 4%"
|
||||
|
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr "O gwiriañ an anterinder"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Pourchaserien internet"
|
||||
|
||||
|
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr "Kargañ restroù pe liammoù internet, hag eilec'hiañ ar roll seniñ"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr "Rouedad"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Proksi rouedad"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr "Rakwel an OSD"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr "Fest"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Padelezh ar popup"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Porzh"
|
||||
|
||||
|
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Azbevaat"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Hizivaat ar c'hatalog"
|
||||
|
||||
|
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr "Klask Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Klask Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Klask goloioù albom..."
|
||||
|
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr "Diuzañ heweladurioù..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Niver heuliad"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Servij ezlinenn"
|
||||
|
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr "Paouez goude ar roud lennet"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Paouezet"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Lanv"
|
||||
|
||||
|
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr "Rollioù seniñ koumanantet"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Koumananterien"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Berzh !"
|
||||
|
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr "Ar lec'hienn goulennet n'eus ket dioutañ"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Al lec'hienn goulennet n'eo ket ur skeudenn"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr "O transkodiñ %1 restr oc'h implij %2 threads"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Dibarzhioù transkodiñ"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr "Bandenn ledan tre (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "N'eus ket tu pellgargañ %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr "Implij klav arzour an albom pa vez tu"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Implij berradennoù Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr "Implijet"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "An implijer %1 n'en deus ket a kont Grooveshark Anywhere."
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Etrefas implijer"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr "Ha c'hoant ho peus lakaat tonioù all an albom-mañ e Arzourien Lieseurt
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "C'hoant ho peus d'ober ur c'hwilervadenn eus al levraoueg bremañ ?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "O Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "O Qt-u..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr "Desila se greška prilikom učitavanja iTunes baze podataka"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Desila se greška prilikom zapisivanja meta podataka na '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "I:"
|
||||
|
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Dugmad"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr "Podesi prečice"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr "Copiram iPod bazu podataka"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Sobre Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Sobre Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr "S'ha produït un error carregant la base de dades d'iTunes"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Hi ha hagut un error en escriure les metadades a '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "I:"
|
||||
|
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Botons"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "Configura dreceres"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configura l'Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Configura la cerca global:"
|
||||
|
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "Copiant a la base de dades de l'iPod"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr "Cercar automaticament"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "S'han acabat d'obtenir les dades"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "S'ha produit un error a l'hora d'obtenir la portada"
|
||||
|
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr "Aguts complets"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Motor d'audio GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
|
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr "Obtingueu una URL per compartir aquesta llista de reproducció de Groove
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Obtingueu una URL per compartir aquesta cançó de Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr "Incloure la caràtula a la notificació"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Inclou totes les cançons"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Incrementa el volum un 4%"
|
||||
|
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr "Comprovació d'integritat"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Proveïdors d'internet"
|
||||
|
||||
|
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr "Carregar fitxers/URLs, substituïnt l'actual llista de reproducció"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr "Xarxa"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Servidor intermediari de xarxa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr "Vista prèvia OSD"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr "Festa"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Duració de la finestra emergent"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
|
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Actualitza"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Actualitzar catàleg"
|
||||
|
||||
|
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr "Cerca a Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Cercar a Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Cercar caratules dels àlbums"
|
||||
|
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr "Seleccioneu visualitzacions..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Número de sèrie"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Servei fora de línia"
|
||||
|
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr "Para la reproducció després de la pista actual"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Aturat"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Flux de dades"
|
||||
|
||||
|
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Subscriptors"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Correcte!"
|
||||
|
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr "L'adreça que heu soŀlicitat no existeix!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "L'adreça que heu soŀlicitat no conté una imatge!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr "S'estan transcodificant %1 arxius emprant %2 fils"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Opcions de transcodificació"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr "Banda ultra ampla (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "No es pot descarregar %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Utilitza les tecles de mètode abreujat de Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr "Usat"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "L'usuari %1 no té un compte Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Intefície d'usuari"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 11:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fri <pavelfric@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "O Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "O Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr "Přijmout pouze neveřejné klienty"
|
||||
|
||||
|
@ -646,6 +646,10 @@ msgstr "Při nahrávání databáze iTunes nastala chyba"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Při zápisu údajů do '%1' se vyskytla chyba"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "A:"
|
||||
|
@ -869,7 +873,7 @@ msgstr "Ale tyto zdroje jsou zakázány:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Tlačítka"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1137,6 +1141,10 @@ msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Nastavit Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Nastavit celkové hledání:"
|
||||
|
@ -1205,6 +1213,12 @@ msgstr "Kopíruje se databáze iPod"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Autorské právo"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1982,6 +1996,10 @@ msgstr "Stáhnout automaticky"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Stahování dokončeno"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Chyba při stahování obalu"
|
||||
|
@ -2138,7 +2156,7 @@ msgstr "Plné výšky"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Zvukový systém GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
||||
|
@ -2160,6 +2178,10 @@ msgstr "Získat adresu pro sdílení tohoto seznamu skladeb Grooveshark"
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Získat adresu pro sdílení této písně Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Získávají se oblíbené písně Grooveshark"
|
||||
|
@ -2362,6 +2384,14 @@ msgstr "Zahrnout obal alba do oznámení"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Zahrnout všechny písně"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Zvýšit hlasitost o 4 %"
|
||||
|
@ -2395,7 +2425,7 @@ msgstr "Ověření celistvosti"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Internetoví poskytovatelé"
|
||||
|
||||
|
@ -2695,6 +2725,7 @@ msgstr "Nahraje soubory/adresy (URL), nahradí současný seznam skladeb"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2972,7 +3003,7 @@ msgstr "Síť"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Síťová proxy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr "Síťové vzdálené ovládání"
|
||||
|
||||
|
@ -3123,6 +3154,10 @@ msgstr "Náhled OSD"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg FLAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3132,7 +3167,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3254,6 +3289,7 @@ msgstr "Oslava"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3386,7 +3422,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Doba zobrazení oznámení"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
|
@ -3561,6 +3597,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Obnovit katalog"
|
||||
|
||||
|
@ -3814,6 +3851,10 @@ msgstr "Hledat na Jamendu"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Hledat na Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Hledat obaly alb..."
|
||||
|
@ -3912,6 +3953,14 @@ msgstr "Vybrat vizualizace..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Sériové číslo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Služba není dostupná"
|
||||
|
@ -4250,7 +4299,7 @@ msgstr "Zastavit po současné skladbě"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Zastaveno"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Proud"
|
||||
|
||||
|
@ -4266,6 +4315,10 @@ msgstr "Odebírané seznamy skladeb"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Předplatitelé"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Úspěch"
|
||||
|
@ -4377,6 +4430,12 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4575,7 +4634,7 @@ msgstr "Převádí se %1 souborů s %2 procesy"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Volby překódování"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4608,7 +4667,7 @@ msgstr "Ultra široké pásmo"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se stáhnout %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4686,7 +4745,7 @@ msgstr "Použíz značku Umělec alba, když je dostupná"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Používat klávesové zkratky GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr "Použít vzdálené ovládání"
|
||||
|
||||
|
@ -4751,13 +4810,14 @@ msgstr "Použito"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Uživatel %1 nemá účet Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Uživatelské rozhraní"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4828,7 +4888,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "WAV"
|
||||
|
||||
|
@ -4926,6 +4986,10 @@ msgstr "Chcete další písně na tomto albu přesunout do Různí umělci?"
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Om Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Om Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -643,6 +643,10 @@ msgstr "En fejl opstod under hentning af iTunes-databasen"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "En fejl opstod under skrivning af metadata til '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Og:"
|
||||
|
@ -866,7 +870,7 @@ msgstr "Men disse kilder er slået fra:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Knapper"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1134,6 +1138,10 @@ msgstr "Konfigurér Genveje"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Indstil Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Indstil Global søgning ..."
|
||||
|
@ -1202,6 +1210,12 @@ msgstr "Kopierer iPod database"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1979,6 +1993,10 @@ msgstr "Hent automatisk"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Hentning fuldført"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente omslag"
|
||||
|
@ -2135,7 +2153,7 @@ msgstr "Fuld diskant"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer lydmotor"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
|
@ -2157,6 +2175,10 @@ msgstr "Få en webadresse til at dele denne Grooveshark afspilningsliste"
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Få en webadresse til at dele denne Grooveshark sang"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Henter populære Grooveshark sange"
|
||||
|
@ -2359,6 +2381,14 @@ msgstr "Inkludér albumkunst i bekendtgørelsen"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Inkluder alle sange"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Forøg lydstyrken med 4%"
|
||||
|
@ -2392,7 +2422,7 @@ msgstr "Integritetskontrol"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Internet udbydere"
|
||||
|
||||
|
@ -2692,6 +2722,7 @@ msgstr "Indlæser filer/URL'er og erstatter nuværende spilleliste"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2969,7 +3000,7 @@ msgstr "Netværk"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Netværksproxy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3120,6 +3151,10 @@ msgstr "Forhåndsvisning af OSD"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg FLAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3129,7 +3164,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3251,6 +3286,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3383,7 +3419,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Popup varighed"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
|
@ -3558,6 +3594,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Ajourfør"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Genopfrisk kataloget"
|
||||
|
||||
|
@ -3811,6 +3848,10 @@ msgstr "Søg i Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Søg i Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Søg efter omslag"
|
||||
|
@ -3909,6 +3950,14 @@ msgstr "Vælg visualiseringer..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Serienummer"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Tjeneste offline"
|
||||
|
@ -4247,7 +4296,7 @@ msgstr "Stop afspilning efter nuværende spor"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Stoppet"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
|
@ -4263,6 +4312,10 @@ msgstr "Tilmeldte afspilningslister"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonnenter"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Succes!"
|
||||
|
@ -4374,6 +4427,12 @@ msgstr "Siden du søgte efter findes ikke!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Siden du søgte efter er ikke et billede!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4572,7 +4631,7 @@ msgstr "Omkoder %1 filer i %2 tråde"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Indstillinger for omkodning"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4605,7 +4664,7 @@ msgstr "Ultra wide band (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Kunne ikke downloade %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4683,7 +4742,7 @@ msgstr "Brug Album Artist mærke, når det er muligt"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Brug Gnome genvejstaster"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4748,13 +4807,14 @@ msgstr "Brugt"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Brugeren %1 har ikke en Grooveshark Anywhere-konto"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Brugergrænseflade"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4825,7 +4885,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4923,6 +4983,10 @@ msgstr "Vil du også flytte de andre sange i dette album til Diverse kunstnere?"
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vil du genindlæse hele biblioteket nu?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Asfaloth <asfa194@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Über Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Über Qt…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr "Akzeptiere nur private Clients"
|
||||
|
||||
|
@ -654,6 +654,10 @@ msgstr "Beim Laden der iTunes-Datenbank ist ein Fehler aufgetreten"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Und:"
|
||||
|
@ -877,7 +881,7 @@ msgstr "Aber diese Quellen sind deaktiviert"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Tasten"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1145,6 +1149,10 @@ msgstr "Tastenkürzel einrichten"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Spotify konfigurieren..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Globale Suche konfigurieren"
|
||||
|
@ -1213,6 +1221,12 @@ msgstr "Kopiere iPod-Datenbank"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Urheberrecht"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1990,6 +2004,10 @@ msgstr "Cover automatisch holen"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Abholen abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Holen des Covers fehlgeschlagen"
|
||||
|
@ -2146,7 +2164,7 @@ msgstr "Maximale Höhen"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer Audio Engine"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
|
@ -2168,6 +2186,10 @@ msgstr "Erstelle eine URL um diese Wiedergabeliste auf Grooveshark zu teilen."
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Erstelle eine URL um diesen Titel auf Grooveshark zu teilen."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Empfange \"Beliebte Titel\" von Grooveshark"
|
||||
|
@ -2370,6 +2392,14 @@ msgstr "Cover in der Benachrichtigung anzeigen"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Alle Titel einbeziehen"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Lautstärke um 4% erhöhen"
|
||||
|
@ -2403,7 +2433,7 @@ msgstr "Integritätsprüfung"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Internetdienstanbieter"
|
||||
|
||||
|
@ -2703,6 +2733,7 @@ msgstr "Öffne Dateien/URLs und ersetze die Wiedergabeliste"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2980,7 +3011,7 @@ msgstr "Netzwerk"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Netzwerk-Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr "Netzwerk Fernsteuerung"
|
||||
|
||||
|
@ -3131,6 +3162,10 @@ msgstr "OSD-Vorschau"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3140,7 +3175,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3262,6 +3297,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3394,7 +3430,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Anzeigedauer:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
|
@ -3569,6 +3605,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Katalog neu laden"
|
||||
|
||||
|
@ -3822,6 +3859,10 @@ msgstr "Suche in Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Magnatune durchsuchen"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Nach Covern suchen..."
|
||||
|
@ -3920,6 +3961,14 @@ msgstr "Visualisierungen auswählen..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Seriennummer"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Dienst nicht verfügbar"
|
||||
|
@ -4258,7 +4307,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach Stück anhalten"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Angehalten"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
|
@ -4274,6 +4323,10 @@ msgstr "Abonnierte Wiedergabelisten"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonnenten"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Erfolg!"
|
||||
|
@ -4385,6 +4438,12 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4583,7 +4642,7 @@ msgstr "Konvertiere %1 Dateien mit %2 Prozessen"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Konvertierungsoptionen"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4616,7 +4675,7 @@ msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Konnte %1 nicht herunterladen (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4694,7 +4753,7 @@ msgstr "Wenn verfügbar Album-Interpret benutzen"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Gnome-Tastenkürzel verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr "Aktiviere Netzwerkfernsteuerung"
|
||||
|
||||
|
@ -4759,13 +4818,14 @@ msgstr "Belegt"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Der Benutzer %1 besitzt kein Grooveshark-Anywhere-Konto."
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Benutzeroberfläche"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4836,7 +4896,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "WAV"
|
||||
|
||||
|
@ -4934,6 +4994,10 @@ msgstr "Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter \"Verschied
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -5,13 +5,14 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# <antony256@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||||
# Axilleas P <markeleas@gmail.com>, 2012.
|
||||
# <firew4lker@gmail.com>, 2013.
|
||||
# <firew4lker@gmail.com>, 2011-2012.
|
||||
# Nisok Kosin <nikos.efthimiou@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -321,9 +322,9 @@ msgstr "Περί του Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Περί του Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αποδοχή μη δημόσιων πελατών μόνο"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
|
@ -641,6 +642,10 @@ msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην φόρτωση της βάσης
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την εγγραφή μεταδεδομένων στο '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Προκλήθηκε ένα μη διευκρινισμένο σφάλμα."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Και:"
|
||||
|
@ -864,7 +869,7 @@ msgstr "Αλλά αυτές οι πηγές είναι απενεργοποιη
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Κουμπιά"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1132,6 +1137,10 @@ msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Ρύθμιση του Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Ρύθμιση του Subsonic..."
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Ρύθμιση καθολικής αναζήτησης..."
|
||||
|
@ -1200,6 +1209,12 @@ msgstr "Αντιγραφή της βάσης δεδομένων iPod"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει σύνδεση με το Subsonic, ελέγξτε το URL του διακομιστή. Παράδειγμα: http://localhost:4040/"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1977,6 +1992,10 @@ msgstr "Αυτόματο κατέβασμα"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Η ανάκτηση ολοκληρώθηκε"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr "Μεταφόρτωση καταλόγου Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα στο κατέβασμα του εξώφυλλου"
|
||||
|
@ -2133,7 +2152,7 @@ msgstr "Πλήρως πρίμα"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer, μηχανή ήχου"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Γενικά"
|
||||
|
||||
|
@ -2155,6 +2174,10 @@ msgstr "Λήψη URL για να μοιραστείτε αυτή την Groovesh
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Λήψη URL για να μοιραστείτε αυτή το Grooveshark τραγούδι"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr "Αποκτήστε την το Android App τώρα"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Λήψη δημοφιλών τραγουδιών από το Grooveshark"
|
||||
|
@ -2357,6 +2380,14 @@ msgstr "Εμφάνιση του άλμπουμ (εικόνα) στην ειδο
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Συμπερίληψη όλων των τραγουδιών"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr "Ασύμβατη έκδοση πρωτοκόλλου REST. Η εφαρμογή πελάτη πρέπει να ενημερωθεί."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr "Ασύμβατη έκδοση πρωτοκόλλου REST. Ο διακομιστής πρέπει να ενημερωθεί."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Αύξηση της έντασης ήχου κατά 4%"
|
||||
|
@ -2390,7 +2421,7 @@ msgstr "έλεγχος ακεραιότητας"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Διαδίκτυο"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Παροχείς Internet"
|
||||
|
||||
|
@ -2690,6 +2721,7 @@ msgstr "Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας τη
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2967,9 +2999,9 @@ msgstr "Δίκτυο"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Διαμεσολαβητής Δικτύου"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τηλεχειριστήριο Δικτύου"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:299 ui/edittagdialog.cpp:481
|
||||
msgid "Never"
|
||||
|
@ -3118,6 +3150,10 @@ msgstr "Προ-επισκόπηση OSD"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3127,13 +3163,13 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
|
||||
"192.168.x.x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αποδοχή συνδέσεων από πελάτες με διακύμανση ip:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
|
||||
msgid "Only show the first"
|
||||
|
@ -3249,6 +3285,7 @@ msgstr "Πάρτι"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3381,7 +3418,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Διάρκεια αναδυόμενου μηνύματος"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Πόρτα"
|
||||
|
||||
|
@ -3556,6 +3593,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Ανανέωση"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Ανανέωση καταλόγου"
|
||||
|
||||
|
@ -3809,6 +3847,10 @@ msgstr "Αναζήτηση Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Εύρεση στο Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr "Αναζήτηση στο Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Αναζήτηση για εξώφυλλο άλμπουμ..."
|
||||
|
@ -3907,6 +3949,14 @@ msgstr "Επιλογή οπτικών εφέ..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Σειριακός αριθμός"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Διακομιστής"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr "Λεπτομέρειες διακομιστή"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Υπηρεσία εκτός σύνδεσης"
|
||||
|
@ -4245,7 +4295,7 @@ msgstr "Παύση αναπαραγωγής μετά το τρέχον κομμ
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Σταματημένο"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
|
@ -4261,6 +4311,10 @@ msgstr "Λίστες συνδρομής"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Συνδομητές"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Επιτυχία!"
|
||||
|
@ -4372,6 +4426,12 @@ msgstr "Η διεύθυνση που ζητήσατε δεν υπάρχει!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Η διεύθυνση που ζητήσατε δεν είναι εικόνα!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Η δοκιμαστική περίοδος του Subsonic τελείωσε. Παρακαλώ κάντε μια δωρεά για να λάβετε ένα κλειδί άδειας. Δείτε στο subsonic.org για λεπτομέρειες."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4570,7 +4630,7 @@ msgstr "Επανακωδικοποίηση %1 αρχείων χρησιμοπο
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4603,7 +4663,7 @@ msgstr "Άκρα ευρεία ζώνη (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Αδυναμία \"κατεβάσματος\" του %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4681,9 +4741,9 @@ msgstr "Χρήση ετικέτας Άλμπουμ Καλλιτέχνη όταν
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Χρήση πλήκτρων συντόμευσης του Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρήση Τηλεχειριστηρίου"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
|
@ -4746,13 +4806,14 @@ msgstr "Σε χρήση"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Ο χρήστης %1 δεν διαθέτει έναν λογαριασμό στο GrooveShark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Διασύνδεση χρήστη"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4823,7 +4884,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4921,6 +4982,10 @@ msgstr "Θα θέλατε να μετακινήσετε και τα άλλα τ
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε μία πλήρη επανασάρωση αμέσως τώρα;"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή συνθηματικό"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "About Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -639,6 +639,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -862,7 +866,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1130,6 +1134,10 @@ msgstr "Configure Shortcuts"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1198,6 +1206,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1975,6 +1989,10 @@ msgstr "Fetch automatically"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2131,7 +2149,7 @@ msgstr "Full Treble"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer audio engine"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2153,6 +2171,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2355,6 +2377,14 @@ msgstr "Include album art in the notification"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Increase the volume by 4%"
|
||||
|
@ -2388,7 +2418,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2688,6 +2718,7 @@ msgstr "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2965,7 +2996,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3116,6 +3147,10 @@ msgstr "OSD Preview"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3125,7 +3160,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3247,6 +3282,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3379,7 +3415,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Popup duration"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3554,6 +3590,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Refresh catalogue"
|
||||
|
||||
|
@ -3807,6 +3844,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Search Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3905,6 +3946,14 @@ msgstr "Select visualisations..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Service offline"
|
||||
|
@ -4243,7 +4292,7 @@ msgstr "Stop playing after current track"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Stopped"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
|
@ -4259,6 +4308,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4370,6 +4423,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4568,7 +4627,7 @@ msgstr "Transcoding %1 files using %2 threads"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4601,7 +4660,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4679,7 +4738,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4744,13 +4803,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4821,7 +4881,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4919,6 +4979,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "About Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "About Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr "An error occurred loading the iTunes database"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "And:"
|
||||
|
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Buttons"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr "Fetch automatically"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr "Full Treble"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer audio engine"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr "Include album art in the notification"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Increase the volume by 4%"
|
||||
|
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr "OSD Preview"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Popup duration"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr "Select visualisations..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Service offline"
|
||||
|
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
|
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Pri Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Pri Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr "Eraro okazis dum ŝargado de la iTunes-datumbazo"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Kaj:"
|
||||
|
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 08:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 17:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Acerca de Clementine…"
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Acerca de Qt…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr "Solo aceptar clientes no públicos"
|
||||
|
||||
|
@ -653,6 +653,10 @@ msgstr "Se produjo un error al cargar la base de datos de iTunes"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos a «%1»"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Ocurrió un error no especificado."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Y:"
|
||||
|
@ -876,7 +880,7 @@ msgstr "Pero estas fuentes están desactivadas:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Botones"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1144,6 +1148,10 @@ msgstr "Configurar accesos rápidos"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configurar Spotify…"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Configurar Subsonic…"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Configurar búsqueda global…"
|
||||
|
@ -1212,6 +1220,12 @@ msgstr "Copiando la base de datos del iPod"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr "No se pudo conectar a Subsonic, revise la URL del servidor. Ejemplo: http://localhost:4040/"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1281,11 +1295,11 @@ msgstr "Crear una lista de reproducción nueva en Grooveshark"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:269
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Fundir cuando se cambie la pista automáticamente"
|
||||
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:268
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Fundir cuando se cambie la pista manualmente"
|
||||
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
@ -1936,7 +1950,7 @@ msgstr "FLAC"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:267
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Fundido cuando se detenga la reproducción"
|
||||
msgstr "Desvanecer al detener una pista"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:266
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
|
@ -1989,6 +2003,10 @@ msgstr "Obtener automáticamente"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Descarga completada"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr "Obteniendo biblioteca de Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Error obteniendo portada"
|
||||
|
@ -2145,7 +2163,7 @@ msgstr "Agudos completos"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Motor de audio GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
|
@ -2167,6 +2185,10 @@ msgstr "Obtener una URL para compartir esta lista de reproducción de Grooveshar
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Obtener una URL para compartir esta canción de Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr "¡Obtenga la aplicación para Android ahora!"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Obteniendo canciones populares de Grooveshark"
|
||||
|
@ -2369,6 +2391,14 @@ msgstr "Incluir carátula en la notificación"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Incluir todas las canciones"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr "Versión del protocolo REST de Subsonic incompatible. El cliente debe actualizarse."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr "Versión del protocolo REST de Subsonic incompatible. El servidor debe actualizarse."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Incrementar el volumen en 4%"
|
||||
|
@ -2402,7 +2432,7 @@ msgstr "Comprobación de integridad"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Proveedores de Internet"
|
||||
|
||||
|
@ -2702,6 +2732,7 @@ msgstr "Carga archivos/URL, reemplazando la lista de reproducción actual"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2979,7 +3010,7 @@ msgstr "Red"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy de la red"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr "Control remoto de red"
|
||||
|
||||
|
@ -3130,6 +3161,10 @@ msgstr "Previsualización del OSD"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3139,7 +3174,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3261,6 +3296,7 @@ msgstr "Fiesta"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3393,7 +3429,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Duracion de la notificación"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Puerto"
|
||||
|
||||
|
@ -3568,6 +3604,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Actualizar catálogo"
|
||||
|
||||
|
@ -3821,6 +3858,10 @@ msgstr "Buscar en Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Buscar en Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr "Buscar en Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Buscar portadas de álbumes…"
|
||||
|
@ -3919,6 +3960,14 @@ msgstr "Elegir visualizaciones…"
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "N.º de serie"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr "Detalles del servidor"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Servicio fuera de línea"
|
||||
|
@ -4257,7 +4306,7 @@ msgstr "Detener la reproducción después de la pista actual"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Detenido"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Transmisión"
|
||||
|
||||
|
@ -4273,6 +4322,10 @@ msgstr "Listas de reproducción suscritas"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Suscriptores"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Exitoso"
|
||||
|
@ -4384,6 +4437,12 @@ msgstr "¡No existe la dirección que ha indicado!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "¡La dirección que ha indicado no es una imagen!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Ha terminado el período de prueba del servidor de Subsonic. Haga una donación para obtener una clave de licencia. Visite subsonic.org para más detalles."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4582,7 +4641,7 @@ msgstr "Codificando %1 archivo(s) usando %2 proceso(s)"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Opciones de transcodificación"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4615,7 +4674,7 @@ msgstr "Banda ultra ancha (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Imposible descargar %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4693,7 +4752,7 @@ msgstr "Usar etiqueta Artista del álbum cuando esté disponible"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Usar las combinaciones de teclas de Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr "Usar control remoto"
|
||||
|
||||
|
@ -4758,13 +4817,14 @@ msgstr "Usado"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "El usuario %1 no tiene una cuenta Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interfaz de usuario"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4835,7 +4895,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4933,6 +4993,10 @@ msgstr "¿Le gustaría mover también las otras canciones de este álbum a Vario
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "¿Quiere ejecutar un reanálisis completo ahora?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Acerca de Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Acerca de Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -645,6 +645,10 @@ msgstr "Se produjo un error al cargar la base de datos de iTunes"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos a «%1»"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Y:"
|
||||
|
@ -868,7 +872,7 @@ msgstr "Pero las siguientes fuentes están deshabilitadas:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Botones"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1136,6 +1140,10 @@ msgstr "Configurá accesos directos"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configurá Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Configurar búsqueda global:"
|
||||
|
@ -1204,6 +1212,12 @@ msgstr "Copiando la base de datos del iPod"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Derecho de copia"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1981,6 +1995,10 @@ msgstr "Obtener carátula"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Descarga completada"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Error obteniendo portada"
|
||||
|
@ -2137,7 +2155,7 @@ msgstr "Agudos completos"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Motor de audio GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
|
@ -2159,6 +2177,10 @@ msgstr "Obtener una URL para compartir esta liste de reproducción de Grooveshar
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Obtenga una URL para compartir esta canción de Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Obteniendo canciones populares de Grooveshark"
|
||||
|
@ -2361,6 +2383,14 @@ msgstr "Incluir carátula en la notificación"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Incluir todas las canciones"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Subir el volumen en 4%"
|
||||
|
@ -2394,7 +2424,7 @@ msgstr "Comprobación de integridad"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Proveedores de Internet"
|
||||
|
||||
|
@ -2694,6 +2724,7 @@ msgstr "Cargar archivos/URLs, remplazando la actual lista de reproducción"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2971,7 +3002,7 @@ msgstr "Red"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy de la red"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3122,6 +3153,10 @@ msgstr "Previsualización del OSD"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3131,7 +3166,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3253,6 +3288,7 @@ msgstr "Fiesta"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3385,7 +3421,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Duracion de la notificación"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Puerto"
|
||||
|
||||
|
@ -3560,6 +3596,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Refrescar"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Actualizar catálogo"
|
||||
|
||||
|
@ -3813,6 +3850,10 @@ msgstr "Buscar en Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Buscar en Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Buscar portadas de álbumes..."
|
||||
|
@ -3911,6 +3952,14 @@ msgstr "Seleccionar visualizaciones..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Nº de serie"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Servicio fuera de línea"
|
||||
|
@ -4249,7 +4298,7 @@ msgstr "Detener la reproducción después de la pista actual"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Reproducción Finalizada"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Transmisión"
|
||||
|
||||
|
@ -4265,6 +4314,10 @@ msgstr "Listas de reproducción suscritas"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonados"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Operación Exitosa!"
|
||||
|
@ -4376,6 +4429,12 @@ msgstr "¡No existe la dirección que ha indicado!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "¡La dirección que ha indicado no es una imagen!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4574,7 +4633,7 @@ msgstr "Codificando %1 archivo(s) usando %2 proceso(s)"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Opciones de transcodificación"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4607,7 +4666,7 @@ msgstr "Banda ultra ancha (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Imposible descargar %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4685,7 +4744,7 @@ msgstr "Utilizar el tag \"Album Artist\" cuando se encuentre disponible"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Usar las combinaciones de teclas de Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4750,13 +4809,14 @@ msgstr "Usado"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "El usuario %1 no tiene una cuenta Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interfaz de usuario"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4827,7 +4887,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4925,6 +4985,10 @@ msgstr "Quieres desplasar las otras canciones de este album en la categoria \"co
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "¿Querés hacer un re-escaneo completo ahora?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/et/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Clementine info..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Qt info..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Nupud"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "Kiirklahvide seadistamine"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "Kopeerin iPod andebaasi"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr "Pidu"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Seerianumber"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Peatatud"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Voog"
|
||||
|
||||
|
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr "Kasutuses"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,7 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
# <isolus@yopmail.com>, 2013.
|
||||
# <isolus@yopmail.com>, 2013.
|
||||
# <mikel@hamahiru.org>, 2012.
|
||||
# Mikel Iturbe Urretxa <mikel@hamahiru.org>, 2012.
|
||||
|
@ -11,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 17:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: isolus <isolus@yopmail.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
|
@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64K"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -321,7 +322,7 @@ msgstr "Clementine-ri buruz..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Qt-ri buruz..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -641,6 +642,10 @@ msgstr "Errorea gertatu da iTunes datu-basea kargatzerakoan"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Errorea gertatu da '%1'-(e)ra metadatuak idazterakoan"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Eta:"
|
||||
|
@ -864,7 +869,7 @@ msgstr "Baina iturri hauek desgaiturik daude:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Botoiak"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1132,6 +1137,10 @@ msgstr "Konfiguratu laster-teklak"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Konfiguratu Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Subsonic konfiguratu"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Bilaketa globala konfiguratu..."
|
||||
|
@ -1200,6 +1209,12 @@ msgstr "iPod-aren datu-basea kopiatzen"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1977,6 +1992,10 @@ msgstr "Automatikoki eskuratu"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Eskuraketa eginda"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Errorea azalak eskuratzean"
|
||||
|
@ -2133,7 +2152,7 @@ msgstr "Altu osoak"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer audio motorea"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Orokorra"
|
||||
|
||||
|
@ -2155,6 +2174,10 @@ msgstr "URL bat lortu erreprodukzio-zerrenda hau Grooveshark-en partekatzeko"
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "URL bat lortu abesti hau Grooveshark-en partekatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr "Lortu orain Android-entzako aplikazioa!"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Grooveshark-eko abesti ezagunak eskuratzen"
|
||||
|
@ -2357,6 +2380,14 @@ msgstr "Jakinarazpenean albumaren azala gehitu"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Kanta guztiak erantsi"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Bolumena % 4 igo"
|
||||
|
@ -2390,7 +2421,7 @@ msgstr "Osotasunaren egiaztapena"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Internet hornitzaileak"
|
||||
|
||||
|
@ -2690,6 +2721,7 @@ msgstr "Fitxategiak/URLak kargatzen ditu, momentuko erreprodukzio-zerrenda ordez
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2967,9 +2999,9 @@ msgstr "Sarea"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Sareko proxy-a"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sareko urruneko kontrola"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:299 ui/edittagdialog.cpp:481
|
||||
msgid "Never"
|
||||
|
@ -3118,6 +3150,10 @@ msgstr "OSD aurrebista"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3127,7 +3163,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3249,6 +3285,7 @@ msgstr "Jaia"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3381,7 +3418,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Laster-leihoaren iraupena"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Ataka"
|
||||
|
||||
|
@ -3556,6 +3593,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Freskatu"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Katalogoa freskatu"
|
||||
|
||||
|
@ -3809,6 +3847,10 @@ msgstr "Bilatu Jamendo-n"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Bilatu Magnatune-n"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic-en bilatu"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Bilatu albumetako azalak"
|
||||
|
@ -3907,6 +3949,14 @@ msgstr "Hautatu bistaratzeak..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Serie-zenbakia"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Zerbitzaria"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr "Zerbitzariaren xehetasunak"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Zerbitzua lineaz kanpo"
|
||||
|
@ -4245,7 +4295,7 @@ msgstr "Gelditu oraingo pistaren ondoren"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Geldituta"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Jarioa"
|
||||
|
||||
|
@ -4261,6 +4311,10 @@ msgstr "Harpidetutako erreprodukzio-zerrenda"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Harpidetzak"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Eginda!"
|
||||
|
@ -4372,6 +4426,12 @@ msgstr "Adierazitako helbidea ez da existitzen!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Adierazitako helbidea ez da irudi bat"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4570,7 +4630,7 @@ msgstr "%1 fitxategi %2 hari erabiliz transkodetzen"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Transkodetze-aukerak"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4603,7 +4663,7 @@ msgstr "Banda ultra zabala (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Ezin izan da %1 deskargatu (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4681,9 +4741,9 @@ msgstr "Bildumaren artista etiketa erabili erabilgarri bada"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Erabili Gnome-ren laster-teklak"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urruneko kontrola erabili"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
|
@ -4746,13 +4806,14 @@ msgstr "Erabilia"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "%1 erabiltzaileak ez du Grooveshark Anywhere konturik"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4823,7 +4884,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4921,6 +4982,10 @@ msgstr "Beste abestiak ere Hainbat artistara mugitzea nahi duzu?"
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Berreskaneo osoa orain egitea nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Erabiltzailea edo pasahitza ez da zuzena."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 00:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: saeedzeyghami <saeed.zeyghami@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "دربارهی کلمنتاین..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "دربارهی کیوتی..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr "فقط پذیرش مهمان های غیر عمومی "
|
||||
|
||||
|
@ -641,6 +641,10 @@ msgstr "مشکلی هنگام فراخوانی پایگاه دادهی آی
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "مشکلی در نوشتن ابرداده در '%1' پیش آمد"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "و:"
|
||||
|
@ -864,7 +868,7 @@ msgstr "اما این سرچشمهها ناپویا هستند:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "دکمهها"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1132,6 +1136,10 @@ msgstr "پیکربندی میانبرها"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "پیکربندی اسپاتیفای..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "پیکربندی جستجوی سراسری..."
|
||||
|
@ -1200,6 +1208,12 @@ msgstr "کپیکردن پایگاه دادههای آیپاد"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "کپیرایت"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1977,6 +1991,10 @@ msgstr "واکشی خودکار"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "واکشی کامل شد"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "خطای واکشی جلد"
|
||||
|
@ -2133,7 +2151,7 @@ msgstr "لرزش کامل"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "موتور صوتی GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "عمومی"
|
||||
|
||||
|
@ -2155,6 +2173,10 @@ msgstr "دریافت یک نشانی اینترنتی برای اشتراک ای
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "دریافت یک نشانی اینترنتی برای اشتراک این آهنگ گرووشارک"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "دریافت آهنگهای مردمی گرووشارک"
|
||||
|
@ -2357,6 +2379,14 @@ msgstr "آلبوم هنری را در آگاهساز قرار بده"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "دربر داشتن همهی آهنگها"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "بلندی صدا را ٪۴ بیفزا"
|
||||
|
@ -2390,7 +2420,7 @@ msgstr "بررسی درستی"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "اینترنت"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "فراهمکنندگان اینترنت"
|
||||
|
||||
|
@ -2690,6 +2720,7 @@ msgstr "بارگیری پروندهها/نشانیها، جانشانی د
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2967,7 +2998,7 @@ msgstr "شبکه"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "پیشکار پراکسی"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr "کنترل از راه دور شبکه "
|
||||
|
||||
|
@ -3118,6 +3149,10 @@ msgstr "پیشمشاهدهی OSD"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3127,7 +3162,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3249,6 +3284,7 @@ msgstr "مهمانی"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3381,7 +3417,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "پنجرک"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "درگاه"
|
||||
|
||||
|
@ -3556,6 +3592,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "نوسازی"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "بازخوانی کاتالوگ"
|
||||
|
||||
|
@ -3809,6 +3846,10 @@ msgstr "جستجوی Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "جستجوی Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "جستجوی جلد آلبوم..."
|
||||
|
@ -3907,6 +3948,14 @@ msgstr "انتخاب فرتورسازها..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "شماره سریال"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "سرویس برونخط"
|
||||
|
@ -4245,7 +4294,7 @@ msgstr "ایست پخش پس از ترک جاری"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "ایستشده"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "جریان"
|
||||
|
||||
|
@ -4261,6 +4310,10 @@ msgstr "لیستپخشهای عضو شده"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "عضویتها"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "کامیاب!"
|
||||
|
@ -4372,6 +4425,12 @@ msgstr "پایگاه درخواستی وجود ندارد!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "پایگاه درخواستی فرتور نیست!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4570,7 +4629,7 @@ msgstr "تراکدکردن فایلهای %1 با استفاده از سرنخ
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "گزینههای تراکد"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "صدای واقعی"
|
||||
|
||||
|
@ -4603,7 +4662,7 @@ msgstr "نوار ابرپهن (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "ناکام در باگیری %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4681,7 +4740,7 @@ msgstr "بکاربردن برچسب «هنرمند آلبوم» وقتی که و
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "بکار بردن کلیدهای میانبر گنوم"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr "استفاده از کنترل از راه دور"
|
||||
|
||||
|
@ -4746,13 +4805,14 @@ msgstr "استفادهشده"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "کاربر %1 اکانت گرووشارک در هیچجا ندارد"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "رابط کاربری"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4823,7 +4883,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4921,6 +4981,10 @@ msgstr "آیا میخواهید آهنگهای دیگر در این آلب
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "آیا مایل هستید که الان بازبینی کامل انجام دهید؟"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 11:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Tietoja - Clementine"
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Tietoja - Qt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr "iTunes-tietokantaa ladatessa tapahtui virhe"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Virhe kirjoittaessa metatietoja kohteeseen '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Tapahtui määrittämätön virhe."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Ja:"
|
||||
|
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr "Mutta nämä lähteet ovat pois käytöstä:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Painikkeet"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "Pikanäppäinten asetukset..."
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Muokkaa Spotifya..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Subsonicin asetukset..."
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Muokkaa hakua..."
|
||||
|
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "Kopioidaan iPod-tietokantaa"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Tekijänoikeus"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr "Yhteys Subsonic-palvelimeen epäonnistui, tarkista palvelimen osoite. Esimerkki: http://localhost:4040/"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr "Nouda automaattisesti"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Nouto suoritettu"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr "Noudetaan Subsonic-kirjastoa"
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Virhe kansikuvan noudossa"
|
||||
|
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr "Täysi diskantti"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer-äänijärjestelmä"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Yleiset"
|
||||
|
||||
|
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr "Hanki tämän Grooveshark-soittolistan verkko-osoite"
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Hanki tämän Grooveshark-kappaleen verkko-osoite"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr "Hanki nyt Android-sovellus!"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Noudetaan Groovesharkin suosituimpia kappaleita"
|
||||
|
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr "Näytä kansikuva ilmoituksen yhteydessä"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Sisällytä kaikki kappaleet"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr "Yhteensopimaton Subsonicin REST-protokollaversio. Asiakasohjelmisto on päivitettävä."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr "Yhteensopimaton Subsonicin REST-protokollaversio. Palvelin on päivitettävä."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Lisää ääntä - 4 %"
|
||||
|
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr "Eheystarkistus"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Palvelutarjoajat"
|
||||
|
||||
|
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr "Lataa tiedostoja tai verkko-osoitteita, korvaa samalla nykyinen soittoli
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr "Verkko"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Verkon välityspalvelin"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr "Verkkokaukosäädin"
|
||||
|
||||
|
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr "Kuvaruutunäytön esikatselu"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Ponnahdusikkunan kesto"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Portti"
|
||||
|
||||
|
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Päivitä"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Päivitä luettelo"
|
||||
|
||||
|
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr "Etsi Jamendosta"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Etsi Magnatunesta"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr "Etsi Subsonicista"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Etsi kansikuvia..."
|
||||
|
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr "Valitse visualisoinnit..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Sarjanumero"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Palvelin"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr "Palvelimen tiedot"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Ei yhteyttä palveluun"
|
||||
|
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr "Lopeta soitto nykyisen kappaleen jälkeen"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Pysäytetty"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Suoratoisto"
|
||||
|
||||
|
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr "Tilatut soittolistat"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Tilaajat"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Onnistui!"
|
||||
|
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Subsonic-palvelimen kokeiluaika on ohi. Lahjoita saadaksesi lisenssiavaimen. Lisätietoja osoitteessa subsonic.org."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr "Muunnetaan %1 tiedostoa käyttäen %2 säiettä"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Muunnosvalinnat"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Kohteen %1 lataus epäonnistui (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Käytä Gnomen pikanäppäimiä"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr "Käytä kaukosäädintä"
|
||||
|
||||
|
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr "Käytetty"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Käyttäjällä %1 ei ole Grooveshark Anywhere -tiliä"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Käyttöliittymä"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr "Haluatko siirtä albumin muut kappaleet luokkaan \"Useita esittäjiä\"?
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -5,6 +5,7 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011-2012.
|
||||
# Brice <bmaron@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <djabal@eastblue.net>, 2013.
|
||||
# Gabriel Cossette <gabriel.cossette@gmail.com>, 2012.
|
||||
# <gilleshabran@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <glasbarg@gmail.com>, 2011.
|
||||
|
@ -20,8 +21,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 09:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: djabal <djabal@eastblue.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/fr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "À propos de Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "À propos de Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -651,6 +652,10 @@ msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement de la base de données iTunes
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'écriture des métadonnées dans « %1 »"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Une erreur inconnue est survenue."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Et :"
|
||||
|
@ -874,7 +879,7 @@ msgstr "Mais ces sources sont désactivées :"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Boutons"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1142,6 +1147,10 @@ msgstr "Configurer les raccourcis clavier"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configurer Spotify…"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Configurer Subsonic..."
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Configurer la recherche globale..."
|
||||
|
@ -1210,6 +1219,12 @@ msgstr "Copie de la base de données iPod"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Droit d'auteur"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1987,6 +2002,10 @@ msgstr "Récupérer automatiquement"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Téléchargement terminé"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette"
|
||||
|
@ -2143,7 +2162,7 @@ msgstr "Aigus Max."
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Moteur audio GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
|
@ -2165,6 +2184,10 @@ msgstr "Obtenir une URL pour partager cette liste de lecture Grooveshark"
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Obtenir une URL pour partager ce morceau Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Récupération des morceaux populaires Grooveshark"
|
||||
|
@ -2367,6 +2390,14 @@ msgstr "Inclure la pochette de l'album dans la fenêtre de notification"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Inclure tous les morceaux"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr "Incompatibilité du protocole Subsonic REST. Le client doit être mis à jour."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr "Incompatibilité du protocole Subsonic REST. Le serveur doit être mis à jour."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Augmenter le volume de 4%"
|
||||
|
@ -2400,7 +2431,7 @@ msgstr "Vérification de l'intégrité"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Services de musique"
|
||||
|
||||
|
@ -2700,6 +2731,7 @@ msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2977,7 +3009,7 @@ msgstr "Réseau"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Serveur mandataire (proxy)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3128,6 +3160,10 @@ msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3137,7 +3173,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3259,6 +3295,7 @@ msgstr "Soirée"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3391,7 +3428,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
|
@ -3566,6 +3603,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Mettre à jour"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Mettre à jour le catalogue"
|
||||
|
||||
|
@ -3819,6 +3857,10 @@ msgstr "Recherche Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Recherche Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Chercher des pochettes pour cet album..."
|
||||
|
@ -3917,6 +3959,14 @@ msgstr "Sélectionner visualisation..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Numéro de série"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Serveur"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr "Détails du serveur"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Service hors-ligne"
|
||||
|
@ -4255,7 +4305,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Interrompu"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Flux"
|
||||
|
||||
|
@ -4271,6 +4321,10 @@ msgstr "Listes de lecture abonnées"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonnés"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Succès !"
|
||||
|
@ -4382,6 +4436,12 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4580,7 +4640,7 @@ msgstr "Transcodage de %1 fichiers en utilisant %2 threads"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Option de transcodage"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4613,7 +4673,7 @@ msgstr "Très large bande (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Impossible de télécharger %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4691,9 +4751,9 @@ msgstr "Utiliser le tag Album Artist lorsqu'il est disponible"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Utiliser les raccourcis de touches de Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utiliser le contrôle distant"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
|
@ -4756,13 +4816,14 @@ msgstr "Utilisé"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "L'utilisateur %1 n'a pas de compte Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interface utilisateur"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4833,7 +4894,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4931,6 +4992,10 @@ msgstr "Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la cat
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous effectuer une analyse complète de la bibliothèque maintenant ?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalide."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Maidir le Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Maidir le Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Agus:"
|
||||
|
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Cnaipí"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr "Cumraigh Aicearraí"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Cumraigh Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr "Ag macasamhlú an bunachar sonraí iPod"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Cóipcheart"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Coiteann"
|
||||
|
||||
|
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Iniaigh gach amhrán"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr "Dearbháil sláine"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Idirlíon"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Soláthraithe idirlín"
|
||||
|
||||
|
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr "Líonra"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr "Cóisir"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
|
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Athnuaigh"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr "Cuardaigh Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Cuardaigh Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr "Roghnaigh amharcléirithe..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Sraithuimhir"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr "Stad ag seinm i ndiaidh an rian reatha"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Stadtha"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Sruth"
|
||||
|
||||
|
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr "Níl an láithreán ar iarr tú air ann!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Ní íomhá é an láithreán a iarr tú air!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir %1 a íosluchtú (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr "Caite"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Comhéadan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 19:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Acerca de Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Acerca Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr "Só aceptar clientes non públicos."
|
||||
|
||||
|
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr "Produciuse un erro ao cargar a base de datos de iTunes."
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Un erro aconteceu escrebendo metadados a '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Produciuse un erro non especificado."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "E:"
|
||||
|
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr "Pero as seguintes orixes están desactivadas:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Botóns"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "Configura atallos "
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configura Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Configurar Subsonic…"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Configurar a busca global…"
|
||||
|
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "Copiando a base de dados do iPod"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Dereitos de explotación"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel conectar con Subsonic, comprobe o URL do servidor. Por exemplo, «http://localhost:4040/»."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr "Descargar automaticamente"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Completouse a descarga"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr "Descargando a biblioteca de Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao descargar a portada"
|
||||
|
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr "Full Treble"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Motor de son GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Xeral"
|
||||
|
||||
|
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr "Obter un enderezo URL para compartir esta lista de Grooveshark"
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Obter un enderezo URL para compartir esta canción de Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr "Consiga xa o aplicativo para Android!"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Descargando as cancións populares de Grooveshark…"
|
||||
|
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr "Incluír a portada do álbum na notificación."
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Incluír todas as cancións"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr "A versión do protocolo REST de Subsonic é incompatíbel. Debe anovar o cliente."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr "A versión do protocolo REST de Subsonic é incompatíbel. Debe anovar o servidor."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Incrementar o volume ao 4%"
|
||||
|
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr "Comprobación da integridade"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Fornecedores de internet"
|
||||
|
||||
|
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr "Carga ficheiros ou enderezos URL, substituíndo a lista actual."
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr "Rede"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy de rede"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr "Mando por rede"
|
||||
|
||||
|
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr "Pré-visualizar no OSD"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr "Festa"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Duración do diálogo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Porto"
|
||||
|
||||
|
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Actualizar"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Actualizar o catálogo"
|
||||
|
||||
|
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr "Buscar en Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Buscar en Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr "Buscar en Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Buscar portadas de álbums…"
|
||||
|
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr "Seleccionar as visualuzacións..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Número de serie"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr "Detalles do servidor"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Servizo Inválido"
|
||||
|
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr "Deter despois da pista actual"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Detido"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Fluxo"
|
||||
|
||||
|
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr "Listas que segue"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Subscritores"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Accedeuse correctamente."
|
||||
|
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr "O sitio que procuras non existe"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "O sitio que procuras non é unha imaxe!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Acabou o período de proba do servidor de Subsonic. Faga unha doazón para conseguir unha chave de acceso. Visite subsonic.org para máis información."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr "Convertendo %1 ficheiro empregando %2 fíos."
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Opcións de conversión"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr "Banda ultralarga (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Non é posíbel descargar %1 (%2)."
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr "Empregar a etiqueta do autor do álbum cando estea dispoñíbel."
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Empregar os atallos de Gnome."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr "Usar mando a distancia"
|
||||
|
||||
|
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr "Empregado"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "O usuario «%1» non ten conta de Grooveshark Anywhere («Grooveshark en calquera parte»)."
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interface de usuario"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr "Quere mover tamén o resto das cancións do álbum a «Varios Intérpret
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Quere realizar unha análise completa agora?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "O nome de usuario ou contrasinal non son correctos."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "על אודות Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "על אודות Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr "אירעה שגיאה בטעינת מסד הנתונים של iTunes"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "אירעה שגיאה בכתיבת המידע הנוסף לתוך '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "וגם:"
|
||||
|
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "לחצנים"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "הגדרת קיצורי מקשים"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "הגדרת Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "מסד הנתונים של ה־iPod מועתק"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "זכויות יוצרים"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr "אחזור אוטומטי"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "אחזור המידע הושלם"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "שגיאה באחזור המידע על העטיפה"
|
||||
|
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr "טרבל מלא"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "מנוע השמע של GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "כללי"
|
||||
|
||||
|
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr "הצגת הכתובת על מנת לשתף את רשימת ההשמעה
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "הצגת הכתובת על מנת לשתף את השיר הזה מ־Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "רשימת השירים הפופולריים ב־Grooveshark מתקבלת"
|
||||
|
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr "אומנות אלבום בתוך ההתרעה"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "הכללת כל השירים"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "הגברת עצמת השמע ב־4%"
|
||||
|
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr "בדיקת שלמות"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "אינטרנט"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "ספקי אינטרנט"
|
||||
|
||||
|
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr "טעינת קבצים/כתובות, תוך החלפת רשימת ההש
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr "רשת"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "מתווך רשת"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr "תצוגה מקדימה של חיווי המסך"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr "מסיבה"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "משך זמן חלונית קופצת"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "פתחה"
|
||||
|
||||
|
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "רענון"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "רענון הקטלוג"
|
||||
|
||||
|
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr "חיפוש ב־Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "חיפוש ב־Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "חיפוש אחר עטיפות אלבום..."
|
||||
|
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr "בחירת אפקטים חזותיים..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "מספר סידורי"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "שירות לא מקוון"
|
||||
|
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr "הפסקת הנגינה אחרי הרצועה הנוכחית"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "בעצירה"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "מדיה זורמת"
|
||||
|
||||
|
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr "מינוי על רשימות ההשמעה"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "מנויים"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr "האתר שביקשת לא קיים!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "האתר אותו ביקשת אינו תמונה!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr "התחלת המרת %1 קבצים בעזרת %2 תהליכים"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "אפשרויות המרה"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr "Ultra wide band (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "לא ניתן להוריד %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "השתמש בקיצורי המקלדת של גנום"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr "בשימוש"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "למשתמש %1 אין חשבון Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "מנשק משתמש"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr "האם ברצונך להעביר גם את שאר השירים באלב
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "האם ברצונך לבצע סריקה חוזרת כעת?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -639,6 +639,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -862,7 +866,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1130,6 +1134,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1198,6 +1206,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1975,6 +1989,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2131,7 +2149,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2153,6 +2171,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2355,6 +2377,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2388,7 +2418,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2688,6 +2718,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2965,7 +2996,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3116,6 +3147,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3125,7 +3160,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3247,6 +3282,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3379,7 +3415,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3554,6 +3590,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3807,6 +3844,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3905,6 +3946,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4243,7 +4292,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4259,6 +4308,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4370,6 +4423,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4568,7 +4627,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4601,7 +4660,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4679,7 +4738,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4744,13 +4803,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4821,7 +4881,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4919,6 +4979,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -5,12 +5,13 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# FIRST AUTHOR Goran Vidovic <trebelnik2@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Goran Vidovic <trebelnik2@gmail.com>, 2010.
|
||||
# <trebelnik2@gmail.com>, 2013.
|
||||
# <trebelnik2@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -320,9 +321,9 @@ msgstr "O Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "O Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prihvati samo klijente koji nisu javni"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
|
@ -640,6 +641,10 @@ msgstr "Greška je nastala tijekom učitavanja iTunes baze podataka"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Greška je nastala zapisivanjem metapodataka '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "I:"
|
||||
|
@ -863,7 +868,7 @@ msgstr "Ovi izvori su onemogućeni:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Tipke"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1131,6 +1136,10 @@ msgstr "Podesi prečace"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Podesite Spotify ..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Podesite globalno pretraživanje..."
|
||||
|
@ -1199,6 +1208,12 @@ msgstr "Kopiranje iPod baze podataka"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Autorsko pravo"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1976,6 +1991,10 @@ msgstr "Preuzmi automatski"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Preuzimanje završeno"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Greška pri preuzimanju omota"
|
||||
|
@ -2132,7 +2151,7 @@ msgstr "Pun Treble"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer zvučni pogon"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Općenito"
|
||||
|
||||
|
@ -2154,6 +2173,10 @@ msgstr "Preuzmi URL za dijeljenje ovog Grooveshark popisa izvođenja"
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Preuzmi URL za dijeljenje ove Grooveshark pjesme"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr "Nabavite Android aplikaciju odmah!"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Pribavljanje Grooveshark popularnih pjesama"
|
||||
|
@ -2356,6 +2379,14 @@ msgstr "Prikaži omot albuma u obavijesti"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Obuhvati sve pjesme"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka za 4%"
|
||||
|
@ -2389,7 +2420,7 @@ msgstr "Provjera integriteta"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Internet pružatelji usluga"
|
||||
|
||||
|
@ -2689,6 +2720,7 @@ msgstr "Učitaj Datoteke/URL, zamijeni trenutni popis izvođenja"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2966,9 +2998,9 @@ msgstr "Mreža"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Mrežni Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mrežno upravljanje"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:299 ui/edittagdialog.cpp:481
|
||||
msgid "Never"
|
||||
|
@ -3117,6 +3149,10 @@ msgstr "OSD Prikaz"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3126,13 +3162,13 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
|
||||
"192.168.x.x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prihvati samo veze s klijentima unutar IP raspona:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
|
||||
msgid "Only show the first"
|
||||
|
@ -3248,6 +3284,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3380,7 +3417,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Trajanje skočnog prozora, obavijesti ili ljepšeg OSD-a"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Ulaz"
|
||||
|
||||
|
@ -3555,6 +3592,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Osvježi"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Osvježi katalog"
|
||||
|
||||
|
@ -3808,6 +3846,10 @@ msgstr "Icecast Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Pretražite Magnatune stanice"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Pretražite omote albuma..."
|
||||
|
@ -3906,6 +3948,14 @@ msgstr "Odaberite vizualizaciju..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Serijski broj"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Usluga nedostupna"
|
||||
|
@ -4244,7 +4294,7 @@ msgstr "Zaustavi reprodukciju nakon trenutne pjesme"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Reprodukcija zaustavljena"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
|
@ -4260,6 +4310,10 @@ msgstr "Pretplaćeni popis izvođenja"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Pretplatnici"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Uspješno!"
|
||||
|
@ -4371,6 +4425,12 @@ msgstr "Stranica koju ste zatražili ne postoji!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Stranica koju ste zatražli nije slika!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4569,7 +4629,7 @@ msgstr "Enkôdiranje %1 datoteka koristeći %2 zadana"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Mogućnosti enkôdiranja"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4602,7 +4662,7 @@ msgstr "Ultra širokopojasni (UŠP)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Nije moguće preuzeti %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4680,9 +4740,9 @@ msgstr "Koristi oznaku izvođača albuma kada je dostupna"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Koristi Gnome prečace"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koristi daljinsko upravljanje"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
|
@ -4745,13 +4805,14 @@ msgstr "Iskorišteno"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Korisnik %1 nema Grooveshark Anywhere račun"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Korisničko sučelje"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4822,7 +4883,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4920,6 +4981,10 @@ msgstr "Želite li preseliti druge pjesme sa ovog albuma u razne izvođače?"
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Želite li pokrenuti ponovnu potpunu prtetragu odmah?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "A Clementine névjegye"
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Qt névjegye…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -645,6 +645,10 @@ msgstr "Hiba történt az iTunes adatbázis betöltése közben"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Hiba történt '%1' metaadatainak írása közben"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "És:"
|
||||
|
@ -868,7 +872,7 @@ msgstr "De ezek a források le vannak tiltva:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Gombok"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1136,6 +1140,10 @@ msgstr "Billentyűkombinációk beállítása"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Spotify beállítása..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Globális keresés beállítása..."
|
||||
|
@ -1204,6 +1212,12 @@ msgstr "iPod adatbázis másolása"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Szerzői jog"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1981,6 +1995,10 @@ msgstr "Letöltés automatikusan"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Letöltés sikeres"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Hiba a borító betöltése közben"
|
||||
|
@ -2137,7 +2155,7 @@ msgstr "Teljes magas"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer hang meghajtó"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
|
@ -2159,6 +2177,10 @@ msgstr "URL lekérése ezen Grooveshark lejátszási lista megosztásához"
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "URL lekérése ezen Grooveshark lejátszási lista megosztásához"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Grooveshark népszerű számok beszerezése"
|
||||
|
@ -2361,6 +2383,14 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése az értesítésben"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Vegyen bele minden számot"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Hangerő növelése 4%-kal"
|
||||
|
@ -2394,7 +2424,7 @@ msgstr "Integritás ellenőrzése"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Internet szolgáltatók"
|
||||
|
||||
|
@ -2694,6 +2724,7 @@ msgstr "Fájlok/URL-ek betöltése, lejátszási lista cseréje"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2971,7 +3002,7 @@ msgstr "Hálózat"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Hálózati Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3122,6 +3153,10 @@ msgstr "OSD Előnézet"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "OGG FLAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3131,7 +3166,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3253,6 +3288,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3385,7 +3421,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Értesítés időtartama"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
|
@ -3560,6 +3596,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Frissítés"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Katalógus frissítése"
|
||||
|
||||
|
@ -3813,6 +3850,10 @@ msgstr "Keresés Jamendo-n"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Keresés a Magnatune-on"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Albumborítók keresése..."
|
||||
|
@ -3911,6 +3952,14 @@ msgstr "Megjelenítések kiválasztása..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Sorozatszám"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "A szolgáltatás nem üzemel"
|
||||
|
@ -4249,7 +4298,7 @@ msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Leállítva"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Adatfolyam"
|
||||
|
||||
|
@ -4265,6 +4314,10 @@ msgstr "Feliratkozott lejátszólisták"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Feliratkozók"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Siker!"
|
||||
|
@ -4376,6 +4429,12 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4574,7 +4633,7 @@ msgstr "Átkódolás %1 fájlt %2 folyamatban"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Kódolási opciók"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4607,7 +4666,7 @@ msgstr "Ultra szélessávú (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2) nem letölthető"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4685,7 +4744,7 @@ msgstr "Album előadója címke használata (ha elérhető)"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Gnome gyorsbillentyűk használata"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4750,13 +4809,14 @@ msgstr "Használt"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "%1 felhasználónak nincs Grooveshark Anywhere fiókja"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Kezelőfelület"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4827,7 +4887,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "WAV"
|
||||
|
||||
|
@ -4925,6 +4985,10 @@ msgstr "Szeretné a többi számot ebből az albumból áthelyezni a Vegyes elő
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Akarsz futtatni egy teljes újraolvasást most?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr "Usate"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interfacie de usator"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -8,11 +8,12 @@
|
|||
# <nix.lilium@gmail.com>, 2012.
|
||||
# <tjung2steven@gmail.com>, 2012-2013.
|
||||
# <tjung.steven@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Tjung Steven <tjung.steven@gmail.com>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -322,9 +323,9 @@ msgstr "Tentang Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Tentang Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hanya terima klien non-publik"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
|
@ -642,6 +643,10 @@ msgstr "Kesalahan terjadi saat memuat database iTunes"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Kesalahan terjadi saat menulis metadata ke '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Dan:"
|
||||
|
@ -865,7 +870,7 @@ msgstr "Tapi sumber -sumber ini telah mati:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Tombol"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1133,6 +1138,10 @@ msgstr "Konfigurasi Jalan Pintas"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Konfigurasi Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Konfigurasi Subsonic..."
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Konfigurasi pencarian global..."
|
||||
|
@ -1201,6 +1210,12 @@ msgstr "Menyalin database iPod"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Hak cipta"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1978,6 +1993,10 @@ msgstr "Pengambilkan secara otomatis"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Pengambilan telah selesai"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Kesalahan pengambilan sampul "
|
||||
|
@ -2134,7 +2153,7 @@ msgstr "Treble Penuh"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer audio engine"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Umum"
|
||||
|
||||
|
@ -2156,6 +2175,10 @@ msgstr "Dapatkan URL untuk bagikan daftar lagu Grooveshark ini"
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Dapatkan URL untuk bagikan lagu Grooveshark ini"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr "Ambil Android App sekarang"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Mendapatkan lagu populer Grooveshark"
|
||||
|
@ -2358,6 +2381,14 @@ msgstr "Sertakan sampul album dalam pemberitahuan"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Libatkan semua lagu"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Naikkan volume menjadi 4%"
|
||||
|
@ -2391,7 +2422,7 @@ msgstr "Cek kesatuan"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "penyedia layanan internet"
|
||||
|
||||
|
@ -2691,6 +2722,7 @@ msgstr "Memuat berkas-berkas/URLs, menggantikan daftar lagu yang sekarang"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2968,9 +3000,9 @@ msgstr "Jaringan"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy Jaringan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remote Jaringan"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:299 ui/edittagdialog.cpp:481
|
||||
msgid "Never"
|
||||
|
@ -3119,6 +3151,10 @@ msgstr "Pratinjau OSD"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3128,13 +3164,13 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
|
||||
"192.168.x.x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hanya menerima koneksi dari klien dalam jankauan ip:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
|
||||
msgid "Only show the first"
|
||||
|
@ -3250,6 +3286,7 @@ msgstr "Pesta"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3382,7 +3419,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Durasi popup"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Gerbang"
|
||||
|
||||
|
@ -3557,6 +3594,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Segarkan"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Segarkan katalog"
|
||||
|
||||
|
@ -3810,6 +3848,10 @@ msgstr "Cari Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Cari Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Cari sampul album untuk..."
|
||||
|
@ -3908,6 +3950,14 @@ msgstr "Pilih visualisasi..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Nomor seri"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Layanan offline"
|
||||
|
@ -4246,7 +4296,7 @@ msgstr "Hentikan putaran setelah trek yang ini"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Berhenti"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
|
@ -4262,6 +4312,10 @@ msgstr "Daftar lagu langganan"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Pelanggan"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Sukses!"
|
||||
|
@ -4373,6 +4427,12 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Situs yang Anda minta bukan gambar!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4571,7 +4631,7 @@ msgstr "Transcoding berkas %1 menggunakan thread %2"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Pilihan transcoding"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4604,7 +4664,7 @@ msgstr "Lebar pita ultra (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengunduh %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4682,9 +4742,9 @@ msgstr "Gunakan label Album Artis ketika tersedia"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Gunakan tombol pintas Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gunakan Remotekontrol"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
|
@ -4747,13 +4807,14 @@ msgstr "Bekas"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Pengguna %1 tidak memiliki akun Grooveshark dimana pun"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Antarmuka"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4824,7 +4885,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4922,6 +4983,10 @@ msgstr "Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya dalam album ini seperti Berag
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang penuh sekarang?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Um Clementine"
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Um Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -639,6 +639,10 @@ msgstr "Villa kom upp við hleðslu iTunes gagnagrunns"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Villa kom upp við skrifun lýsigagna á %1"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Og:"
|
||||
|
@ -862,7 +866,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1130,6 +1134,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1198,6 +1206,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1975,6 +1989,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2131,7 +2149,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2153,6 +2171,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2355,6 +2377,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2388,7 +2418,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2688,6 +2718,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2965,7 +2996,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3116,6 +3147,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3125,7 +3160,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3247,6 +3282,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3379,7 +3415,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3554,6 +3590,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3807,6 +3844,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3905,6 +3946,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4243,7 +4292,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4259,6 +4308,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4370,6 +4423,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4568,7 +4627,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4601,7 +4660,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4679,7 +4738,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4744,13 +4803,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4821,7 +4881,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4919,6 +4979,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 22:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 19:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Informazioni su Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Informazioni su Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr "Accetta solo client privati"
|
||||
|
||||
|
@ -642,6 +642,10 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la il caricamento del database di iTu
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati su '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore non specificato."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "E:"
|
||||
|
@ -865,7 +869,7 @@ msgstr "Queste fonti sono disabilitate:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Pulsanti"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1133,6 +1137,10 @@ msgstr "Configura scorciatoie"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configura Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Configura Subsonic..."
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Configura la ricerca globale..."
|
||||
|
@ -1201,6 +1209,12 @@ msgstr "Copia del database dell'iPod"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr "Impossibile connettersi a Subsonic, controlla l'URL del server. Esempio: http://localhost:4040/"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1978,6 +1992,10 @@ msgstr "Scarica automaticamente"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Scaricamento completato"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr "Scaricamento della libreria di Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Errore di scaricamento della copertina"
|
||||
|
@ -2134,7 +2152,7 @@ msgstr "Alti al massimo"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Motore audio GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
|
@ -2156,6 +2174,10 @@ msgstr "Ottieni un URL per condividere questa scaletta di Grooveshark"
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Ottieni un URL per condividere questo brano di Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr "Scarica subito l'applicazione per Android!"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Ottenere i brani più ascoltati di Grooveshark"
|
||||
|
@ -2358,6 +2380,14 @@ msgstr "Includi copertina nella notifica"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Includi tutti i brani"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr "Versione del protocollo REST di Subsonic incompatibile. Aggiornare il client."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr "Versione del protocollo REST di Subsonic incompatibile. Aggiornare il server."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Aumenta il volume del 4%"
|
||||
|
@ -2391,7 +2421,7 @@ msgstr "Controllo d'integrità"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Fornitori Internet"
|
||||
|
||||
|
@ -2691,6 +2721,7 @@ msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2968,7 +2999,7 @@ msgstr "Rete"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy di rete"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr "Telecomando di rete"
|
||||
|
||||
|
@ -3119,6 +3150,10 @@ msgstr "Anteprima OSD"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3128,7 +3163,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3250,6 +3285,7 @@ msgstr "Festa"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3382,7 +3418,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Durata del fumetto"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Porta"
|
||||
|
||||
|
@ -3557,6 +3593,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Aggiorna"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Aggiorna catalogo"
|
||||
|
||||
|
@ -3810,6 +3847,10 @@ msgstr "Cerca in Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Cerca in Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr "Cerca su Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Cerca copertine degli album..."
|
||||
|
@ -3908,6 +3949,14 @@ msgstr "Seleziona visualizzazioni..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Numero seriale"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr "Dettagli del server"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Servizio non in linea"
|
||||
|
@ -4246,7 +4295,7 @@ msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia corrente"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Fermato"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Flusso"
|
||||
|
||||
|
@ -4262,6 +4311,10 @@ msgstr "Scalette sottoscritte"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Sottoscrittori"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Successo!"
|
||||
|
@ -4373,6 +4426,12 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Il periodo di prova per il server Subsonic è scaduto. Effettua una donazione per ottenere una chiave di licenza. Visita subsonic.org per i dettagli."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4571,7 +4630,7 @@ msgstr "Transcodifica di %1 file utilizzando %2 thread"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Opzioni di transcodifica"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4604,7 +4663,7 @@ msgstr "Banda ultra larga (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Impossibile scaricare %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4682,7 +4741,7 @@ msgstr "Usa il tag Artista dell'album se disponibile"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Utilizza le scorciatoie di Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr "Usa telecomando"
|
||||
|
||||
|
@ -4747,13 +4806,14 @@ msgstr "Utilizzato"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "L'utente %1 non ha un account di Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interfaccia utente"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4824,7 +4884,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4922,6 +4982,10 @@ msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?"
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Nome utente o password non validi."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Clementine について..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Qt について..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr "iTunes のデータベースを読み込み中にエラーが発生し
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "メタデータを '%1' へ書き込み中にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "そして:"
|
||||
|
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr "ただし次のソースは無効になっています:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "ボタン"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "オーディオ CD"
|
||||
|
||||
|
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "ショートカットの設定"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Spotify の設定..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "全体検索の設定..."
|
||||
|
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "iPod データベースをコピーしています"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "著作権"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr "自動的に取得する"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "取得完了"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "カバーの取得エラー"
|
||||
|
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr "Full Treble"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer オーディオエンジン"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "全般"
|
||||
|
||||
|
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Grooveshark で人気の曲を取得中"
|
||||
|
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr "通知にアルバムアートを含める"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "すべての曲を含む"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "音量を 4% 上げます"
|
||||
|
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "インターネット"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "インターネットプロバイダ"
|
||||
|
||||
|
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr "ファイル・URL を読み込んで、現在のプレイリストを
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr "ネットワーク"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "ネットワークプロキシ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr "OSD のプレビュー"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "ポップアップの長さ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "ポート"
|
||||
|
||||
|
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "カタログの更新"
|
||||
|
||||
|
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr "Jamendo の検索"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Magnatune の検索"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "アルバムカバーの検索..."
|
||||
|
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr "ビジュアライゼーションの選択..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "シリアル番号"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "サービスがオフラインです"
|
||||
|
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr "現在のトラックで停止"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "停止しました"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "ストリーム"
|
||||
|
||||
|
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "成功!"
|
||||
|
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr "指定されたサイトは存在しません!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "指定されたサイトは画像ではありません!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr "%2 個のスレッドを使用して %1 個のファイルをトラン
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "トランスコードのオプション"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 をダウンロードできません (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr "利用可能ならアルバムアーティストタグを使用する"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Gnome のショートカットキーを使用する"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr "使用中"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "ユーザー %1 には Grooveshark Anywhere のアカウントがありません。"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "ユーザーインターフェース"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr "このアルバムにある他の曲も さまざまなアーティス
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Clementine-ის შესახებ..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Qt-ის შესახებ..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -639,6 +639,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "და:"
|
||||
|
@ -862,7 +866,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "ღილაკები"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1130,6 +1134,10 @@ msgstr "მალმხმობების გამართვა"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Spotify-ის გამართვა..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1198,6 +1206,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1975,6 +1989,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2131,7 +2149,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2153,6 +2171,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2355,6 +2377,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2388,7 +2418,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2688,6 +2718,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2965,7 +2996,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3116,6 +3147,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3125,7 +3160,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3247,6 +3282,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3379,7 +3415,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3554,6 +3590,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3807,6 +3844,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3905,6 +3946,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4243,7 +4292,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4259,6 +4308,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4370,6 +4423,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4568,7 +4627,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4601,7 +4660,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4679,7 +4738,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4744,13 +4803,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4821,7 +4881,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4919,6 +4979,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Тоқтатылған"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Ағындық"
|
||||
|
||||
|
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "클레멘타인 정보"
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Qt 정보"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -643,6 +643,10 @@ msgstr "iTunes 데이터베이스를 불러오는 중 오류 발생"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰던 중 오류 발생"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "그리고:"
|
||||
|
@ -866,7 +870,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "버튼"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1134,6 +1138,10 @@ msgstr "단축키 설정"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Spotify 설정..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1202,6 +1210,12 @@ msgstr "아이팟 데이터베이스에 복사 중"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1979,6 +1993,10 @@ msgstr "자동으로 가져오기"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "가져오기 완료"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "커버 가져오기 오류"
|
||||
|
@ -2135,7 +2153,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2157,6 +2175,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Grooveshark에서 인기곡 가져오기"
|
||||
|
@ -2359,6 +2381,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2392,7 +2422,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2692,6 +2722,7 @@ msgstr "현재 재생목록을 교체할 파일/URL 불러오기"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2969,7 +3000,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3120,6 +3151,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3129,7 +3164,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3251,6 +3286,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3383,7 +3419,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3558,6 +3594,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "새로고침"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3811,6 +3848,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "앨범 커버 검색..."
|
||||
|
@ -3909,6 +3950,14 @@ msgstr "시각화 선택..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4247,7 +4296,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "중지됨"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4263,6 +4312,10 @@ msgstr "구독중인 재생목록"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4374,6 +4427,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4572,7 +4631,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4605,7 +4664,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4683,7 +4742,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4748,13 +4807,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4825,7 +4885,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4923,6 +4983,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Apie Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Apie Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -641,6 +641,10 @@ msgstr "Iškilo klaida įkeliant iTunes duomenų bazę"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Klaida rašant meta duomenis į '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Ir:"
|
||||
|
@ -864,7 +868,7 @@ msgstr "Bet šie šaltiniai yra išjungti"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Mygtukai"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1132,6 +1136,10 @@ msgstr "Konfigūruoti sparčiuosius klavišus"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Konfigūruoti Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Nustatyti visuotinę paiešką..."
|
||||
|
@ -1200,6 +1208,12 @@ msgstr "Kopijuojama „iPod“ duomenų bazė..."
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Teisės"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1977,6 +1991,10 @@ msgstr "Gauti automatiškai"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Parsiuntimas baigtas"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Viršelio atsiuntimo klaida"
|
||||
|
@ -2133,7 +2151,7 @@ msgstr "Visi aukšti tonai"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer audio variklis"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Bendri"
|
||||
|
||||
|
@ -2155,6 +2173,10 @@ msgstr "Gauti URL šio Grooveshark grojaraščio bendrinimui"
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Gauti URL šios Grooveshark dainos bendrinimui"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Gaunamos Grooveshark populiarios dainos"
|
||||
|
@ -2357,6 +2379,14 @@ msgstr "Rodyti albumo paveikslus pranešime"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Įtraukti visas dainas"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Pagarsinti 4%"
|
||||
|
@ -2390,7 +2420,7 @@ msgstr "Vientisumo tikrinimas"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internetas"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Interneto tiekėjai"
|
||||
|
||||
|
@ -2690,6 +2720,7 @@ msgstr "Įkelia failus/URL, pakeičiant esamą sąrašą"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2967,7 +2998,7 @@ msgstr "Tinklas"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Tinklo įgaliotasis serveris"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3118,6 +3149,10 @@ msgstr "OSD peržiūra"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3127,7 +3162,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3249,6 +3284,7 @@ msgstr "Vakarėlis"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3381,7 +3417,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Pranešino rodymo trukmė"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Prievadas"
|
||||
|
||||
|
@ -3556,6 +3592,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Atnaujinti"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Atnaujinti katalogus"
|
||||
|
||||
|
@ -3809,6 +3846,10 @@ msgstr "Ieškoti Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Ieškoti Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Ieškoti albumo viršelių..."
|
||||
|
@ -3907,6 +3948,14 @@ msgstr "Parinkti vaizdinius"
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Serijos numeris"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Servisas nepasiekiamas"
|
||||
|
@ -4245,7 +4294,7 @@ msgstr "Sustoti po grojamo takelio"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Sustabdyta"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Srautas"
|
||||
|
||||
|
@ -4261,6 +4310,10 @@ msgstr "Prenumeruoti grojaraščiai"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Prenumeratoriai"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Pavyko!"
|
||||
|
@ -4372,6 +4425,12 @@ msgstr "Puslapis, kurio prašėte neegzistuoja"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Puslapis, kurio prašėte nėra paveikslas"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4570,7 +4629,7 @@ msgstr "Perkoduojami %1 failai naudojant %2 gijų"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Perkodavimo pasirinktys"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4603,7 +4662,7 @@ msgstr "Ultra platus dažnis (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Nepavyko atsiųsti %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4681,7 +4740,7 @@ msgstr "Naudoti albumo artisto žymę, jei galima"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Naudoti Gnome klavišų kombinacijas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4746,13 +4805,14 @@ msgstr "Panaudota"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Naudotojas %1 neturi Grooveshark Bet kur paskyros"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Naudotojo sąsaja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4823,7 +4883,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4921,6 +4981,10 @@ msgstr "Ar norėtumėte perkelti kitas dainas į šio atlikėjo albumą?"
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Ar norite paleisti pilną perskenavimą dabar?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Par Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Par Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr "Kļūda ielādējot iTunes datubāzi"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Kļūda ievadot matadatus '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Un:"
|
||||
|
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Pogas"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "Konfigurēt īsceļus"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Konfigurēt Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "Kopēju iPod datubāzi"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Autortiesības"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr "Piemeklēt automātiski"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Kļūda piemeklējot vāku attēlus"
|
||||
|
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr "Pilnas augšas"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer audio dzinējs"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr "Iekļaut vāku attēlus paziņojumos"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Iekļaut visas dziesmas"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Palielināt skaļumu par 4%"
|
||||
|
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internets"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr "Ielādē failus/adreses, aizstājot pašreizējo dziesmu listi"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr "Tīkls"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Tīkla starpniekserveris"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr "Paziņojumu loga piemērs"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr "Ballīte"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Paziņojuma ilgums"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Ports"
|
||||
|
||||
|
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Pārlādēt"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Atjaunot katalogu"
|
||||
|
||||
|
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr "Meklēt Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Meklēt Magnatude"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Meklēt albumu vāciņus..."
|
||||
|
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr "Izvēlēties vizualizācijas..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Sērijas numurs"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Serviss atslēgts"
|
||||
|
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr "Apturēt atskaņošanu pēc šīs dziesmas"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Apturēts"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Straume"
|
||||
|
||||
|
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Abonenti"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr "Pieprasītā adrese neeksistē!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Pieprasītā adrese nav attēls!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Kodēšanas opcijas"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr "Ultra plata josla (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Nevar lejupielādēt %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr "Pieejamības gadījumā izmantot albuma mākslinieka birku"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Izmantot Gnome saīšņu taustiņus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr "Izmantots"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Lietotāja saskarne"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vai jūs vēlaties palaist pilnu skenēšanu?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Perihal Clementine"
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Perihal Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr "Ralat berlaku semasa memuat pangkalan data iTunes"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Ralat berlaku semasa menulis metadata ke '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Dan:"
|
||||
|
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Bebutang"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr "Tetapkan Pintasan"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr "Menyalin pangkalan data iPod"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr "Treble Penuh"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Enjin audio GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr "Sertakan hasil seni album dalam pemberitahuan"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Sertakan semua lagu"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Naikkan kadar bunyi sebanyak 4%"
|
||||
|
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr "Memuat fail-fail/URL, menggantikan senarai main semasa"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr "Rangkaian"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Proksi Rangkaian"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Flac Ogg"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Speex Ogg"
|
||||
|
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr "Speex Ogg"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Vorbis Ogg"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr "Cari Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Cari Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Cari kulit album..."
|
||||
|
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Nombor siri"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Service di luar talian"
|
||||
|
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr "Hentikan main selepas trek semasa"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Strim"
|
||||
|
||||
|
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Opsyen-opsyen transkod"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Gunakan kekunci pintasan Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Inginkah anda menjalankan imbas semula penuh sekarang?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Om Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Om Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr "En feil oppsto med lasting av iTunes databasen"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Og"
|
||||
|
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Knapper"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CD-audio"
|
||||
|
||||
|
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "Oppsett av hurtigtaster"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Konfigurere Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "Kopierer iPod database"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr "Hent automatisk"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Henting fullført"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk"
|
||||
|
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr "Full lys lyd"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer lydmotor"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
|
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Henter populære sanger fra Grooveshark"
|
||||
|
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr "Inkludér cover i meldingen"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Inkluder alle sanger"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Øk lydstyrken 4%"
|
||||
|
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internett"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Internettilbydere"
|
||||
|
||||
|
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr "Åpne filer/URLer; erstatt gjeldende spilleliste"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr "Nettverk"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Mellomtjener"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr "Forhåndsvisning av notifikasjon"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "OGG FLAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr "Fest"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Hvor lenge skal informasjonsvinduet vises"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Portnummer"
|
||||
|
||||
|
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Oppfrisk"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Oppfrisk katalogen"
|
||||
|
||||
|
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr "Søk i Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Søk i Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Søk etter albumbilder..."
|
||||
|
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr "Velg visualiseringer..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Serienummer"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Tjenesten er utilgjengelig"
|
||||
|
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr "Stopp avspilling etter gjeldende spor"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Stoppet"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Strøm"
|
||||
|
||||
|
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr "Spillelister du abonnerer på"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr "Siden du spesifiserte, finnes ikke!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Stedet du spesifiserte, er ikke et bilde!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr "Koder om %1 filer i %2 tråder"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Innstillinger for omkoding"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Kunne ikke laste ned %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Bruk hurtigtaster fra Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr "Brukt"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Brukeren %1 har ikke en Grooveshark Anywhere-konto"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Brukergrensesnit"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "WAV"
|
||||
|
||||
|
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vil du se gjennom hele biblioteket på ny nå?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64K"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Over Clementine…"
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Over Qt…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -643,6 +643,10 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de iTunes-database"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het wegschrijven van metadata naar ‘%1’"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "En:"
|
||||
|
@ -866,7 +870,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Knoppen"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1134,6 +1138,10 @@ msgstr "Sneltoetsen instellen"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configureer Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1202,6 +1210,12 @@ msgstr "Kopiëren van de iPod-database"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1979,6 +1993,10 @@ msgstr "Automatisch ophalen"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Ophalen voltooid"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Fout bij ophalen albumhoes"
|
||||
|
@ -2135,7 +2153,7 @@ msgstr "Maximale hoge tonen"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer audio-engine"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
|
@ -2157,6 +2175,10 @@ msgstr "Haal URL op van deze Grooveshark afspeellijst"
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Haal URL op van dit Grooveshark nummer"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Ophalen van populaire Grooveshark nummers"
|
||||
|
@ -2359,6 +2381,14 @@ msgstr "Albumhoes in de notificatie weergeven"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Voeg alles toe"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Volume met 4% verhogen"
|
||||
|
@ -2392,7 +2422,7 @@ msgstr "Integriteits check"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Internet bronnen"
|
||||
|
||||
|
@ -2692,6 +2722,7 @@ msgstr "Bestanden/URLs laden, en vervangt de huidige afspeellijst"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2969,7 +3000,7 @@ msgstr "Netwerk"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Netwerk Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3120,6 +3151,10 @@ msgstr "Voorbeeld infoschermvenster"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3129,7 +3164,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3251,6 +3286,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3383,7 +3419,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Pop-up duur"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Poort"
|
||||
|
||||
|
@ -3558,6 +3594,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Ververs"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Catalogus verversen"
|
||||
|
||||
|
@ -3811,6 +3848,10 @@ msgstr "Jamendo doorzoeken"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Zoeken op Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Naar albumhoezen zoeken…"
|
||||
|
@ -3909,6 +3950,14 @@ msgstr "Visualisaties kiezen..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Serienummer"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Service offline"
|
||||
|
@ -4247,7 +4296,7 @@ msgstr "Na dit nummer stoppen met afspelen"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Gestopt"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Radiostream"
|
||||
|
||||
|
@ -4263,6 +4312,10 @@ msgstr "Geabonneerde afspeellijsten"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4374,6 +4427,12 @@ msgstr "De site die u aanvroeg bestaat niet!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4572,7 +4631,7 @@ msgstr "Converteren van %1 bestanden m.b.v. %2 threads"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Conversieopties"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4605,7 +4664,7 @@ msgstr "Zeer snel internet"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Kan %1 niet downloaden (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4683,7 +4742,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Gnome-sneltoetsen gebruiken"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4748,13 +4807,14 @@ msgstr "Gebruikt"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Gebruiker %1 heeft geen Grooveshark Anywhere lidmaadschap"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Gebruikersinterface"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4825,7 +4885,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4923,6 +4983,10 @@ msgstr "Wilt u de andere nummers van dit album ook verplaatsen naar Diverse Arti
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "A prepaus de Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr "Configurar los acorchis de clavièr"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr "Full Treble"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Motor àudio GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Sus Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr "Fèsta"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Arrestat"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Flux"
|
||||
|
||||
|
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# <burtekdotryw@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Kacper Banasik <mattrick@jabster.pl>, 2012.
|
||||
# Kacper Banasik <mattrick@jabster.pl>, 2012-2013.
|
||||
# Kacper . <mattrick@jabster.pl>, 2012.
|
||||
# Michał G <saperr.pmi@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Michał Ziąbkowski <mziab@o2.pl>, 2010.
|
||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 19:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Burtek Dotryw <burtekdotryw@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kacper . <mattrick@jabster.pl>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "O Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "O Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr "Zezwalaj wyłącznie na prywatne aplikacje klienckie"
|
||||
|
||||
|
@ -644,6 +644,10 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania bazy danych iTunes"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu metadanych do '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "I:"
|
||||
|
@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "Lecz ominie poniższe źródła:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Przyciski"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CD-Audio"
|
||||
|
||||
|
@ -1135,6 +1139,10 @@ msgstr "Konfiguracja skrótów klawiszowych"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Konfiguracja Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Skonfiguruj Subsonic..."
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Skonfiguruj globalne wyszukiwanie..."
|
||||
|
@ -1203,6 +1211,12 @@ msgstr "Kopiowanie bazy danych iPoda"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Prawa autorskie"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr "Błąd połączenia z Subsonic, sprawdź adres URL. Przykład: http://localhost:4040/"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1980,6 +1994,10 @@ msgstr "Pobierz automatycznie"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Pobieranie ukończone"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr "Pobieranie bibliotek Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Błąd podczas pobierania okładki"
|
||||
|
@ -2136,7 +2154,7 @@ msgstr "Pełne soprany"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Silnik dźwiękowy GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
|
@ -2158,6 +2176,10 @@ msgstr "URL do udostępnienia tej playlisty z serwisu Grooveshark"
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "URL do udostępnienia tej piosenki z serwisu Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr "Pobierz aplikację na Androida już teraz!"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Pobieranie popularnych piosenek z serwisu Grooveshark"
|
||||
|
@ -2360,6 +2382,14 @@ msgstr "Dołącz okładkę albumu"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Dołączaj wszystkie utwory"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr "Niekompatybilna wersja protokołu Subsonic REST. Klient musi zostać zaktualizowany."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr "Niekompatybilna wersja protokołu Subsonic REST. Serwer musi zostać zaktualizowany."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Zwiększ głośność o 4%"
|
||||
|
@ -2393,7 +2423,7 @@ msgstr "Sprawdzanie integralności"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Usługi internetowe"
|
||||
|
||||
|
@ -2693,6 +2723,7 @@ msgstr "Wczytuje pliki/adresy URL, zastępując obecną listę odtwarzania"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2970,7 +3001,7 @@ msgstr "Sieć"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Pośrednik sieciowy (proxy)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr "Zdalne sterowanie przez sieć"
|
||||
|
||||
|
@ -3121,6 +3152,10 @@ msgstr "Podgląd OSD"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3130,7 +3165,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3252,6 +3287,7 @@ msgstr "Impreza"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3384,7 +3420,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Czas powiadomienia"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
|
@ -3559,6 +3595,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Odśwież"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Odśwież katalog"
|
||||
|
||||
|
@ -3812,6 +3849,10 @@ msgstr "Przeszukaj Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Przeszukaj Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr "Przeszukaj Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Szukaj okładek..."
|
||||
|
@ -3910,6 +3951,14 @@ msgstr "Wybierz wizualizacje..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Numer seryjny"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Serwer"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr "Szczegóły serwera"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Usługa niedostępna"
|
||||
|
@ -4248,7 +4297,7 @@ msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po obecnej ścieżce"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Zatrzymano"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Strumień"
|
||||
|
||||
|
@ -4264,6 +4313,10 @@ msgstr "Subskrybowane listy odtwarzania"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Subskrybenci"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Suckes!"
|
||||
|
@ -4375,6 +4428,12 @@ msgstr "Wybrany serwis nie istnieje!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Wybrany adres nie jest obrazem!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Okres próbny dla serwera Subsonic wygasł. Zapłać, aby otrzymać klucz licencyjny. Szczegóły na subsonic.org."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4573,7 +4632,7 @@ msgstr "Transkodowanie %1 plików za pomocą %2 wątków"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Opcje konwersji"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4606,7 +4665,7 @@ msgstr "Bardzo szerokie pasmo (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Nie udało się pobrać %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4684,7 +4743,7 @@ msgstr "Używaj tagu \"Wykonawca albumu\" jeżeli jest dostępny"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Używaj skrótów klawiaturowych Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr "Użyj zdalnego sterowania"
|
||||
|
||||
|
@ -4749,13 +4808,14 @@ msgstr "Użyto"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Użytkownik %1 nie posiada konta Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interfejs użytkownika"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4826,7 +4886,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4924,6 +4984,10 @@ msgstr "Czy chciałbyś przenieść także inny piosenki z tego albumu do Różn
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Czy chcesz teraz rozpocząć odświeżanie biblioteki?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Zły login lub hasło."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -3,6 +3,7 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Alexandro Casanova <shorterfire@gmail.com>, 2013.
|
||||
# <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2011-2013.
|
||||
|
@ -10,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 18:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 14:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: salmora8 <shorterfire@gmail.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
|
@ -299,7 +300,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "Sobre o Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Sobre o Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr "Apenas aceitar clientes públicos"
|
||||
|
||||
|
@ -640,6 +641,10 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao carregar a base de dados iTunes"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao gravar os detalhes em \"%1\""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "E:"
|
||||
|
@ -863,7 +868,7 @@ msgstr "Mas estas fontes estão inativas:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Botões"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1131,6 +1136,10 @@ msgstr "Configurar atalhos"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configurar Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Configurar Subsonic..."
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Configurar a procura global..."
|
||||
|
@ -1199,6 +1208,12 @@ msgstr "A copiar base de dados do iPod"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Direitos de autor"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr "Não foi possível ligar ao Subsonic. Verifique o URL. Por exemplo: http://localhost:4040/"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1976,6 +1991,10 @@ msgstr "Obter automaticamente"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Obtencão concluída"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr "A obter a coleção Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Erro ao obter a capa do álbum"
|
||||
|
@ -2132,7 +2151,7 @@ msgstr "Agudos"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Sistema de áudio GSTreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
|
@ -2154,6 +2173,10 @@ msgstr "Obter URL para partilhar esta lista de reprodução Grooveshark"
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Obter URL para partilhar esta faixa Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr "Transferir a aplicação para Android agora!"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "A obter as músicas populares do Grooveshark"
|
||||
|
@ -2356,6 +2379,14 @@ msgstr "Incluir capa do álbum na notificação"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Incluir todas as faixas"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr "Versão incompatível do protocolo Subsonic REST. Tem que atualizar a aplicação."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr "Versão incompatível do protocolo Subsonic REST. Tem que atualizar o servidor."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Aumentar volume em 4%"
|
||||
|
@ -2389,7 +2420,7 @@ msgstr "Verificação de integridade"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Serviços na Internet"
|
||||
|
||||
|
@ -2689,6 +2720,7 @@ msgstr "Carregar ficheiros/URLs, substituindo a lista de reprodução atual"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2966,7 +2998,7 @@ msgstr "Rede"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy de rede"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr "Rede remota"
|
||||
|
||||
|
@ -3117,6 +3149,10 @@ msgstr "Antevisão da notificação"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3126,7 +3162,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3248,6 +3284,7 @@ msgstr "Festa"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3380,7 +3417,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Duração do alerta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Porta"
|
||||
|
||||
|
@ -3555,6 +3592,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Atualizar"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Atualizar catálogo"
|
||||
|
||||
|
@ -3808,6 +3846,10 @@ msgstr "Procurar no Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Pesquisar no Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr "Procurar no Subsconic"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Procurar capas de álbuns..."
|
||||
|
@ -3906,6 +3948,14 @@ msgstr "Selecione as visualizações..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Número de série"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr "Detalhes do servidor"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Serviço desligado"
|
||||
|
@ -4244,7 +4294,7 @@ msgstr "Parar reprodução após a faixa atual"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Parado"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Emissão"
|
||||
|
||||
|
@ -4260,6 +4310,10 @@ msgstr "Listas de reprodução subscritas"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Subscritores"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Bem sucedido!"
|
||||
|
@ -4371,6 +4425,12 @@ msgstr "O sítio que indicou não existe!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "O sítio que indicou não é uma imagem!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "O período de testes do Subsonic terminou. Efetue um donativo para obter uma licença. Consulte subsonic.org para mais detalhes."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4569,7 +4629,7 @@ msgstr "A converter %1 ficheiros com %2 processos"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4602,7 +4662,7 @@ msgstr "Bando ultra larga (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Incapaz de transferir %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4680,7 +4740,7 @@ msgstr "Se disponível, utilizar os detalhes Artista do álbum"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Utilizar teclas de atalho Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr "Utilizar controlo remoto"
|
||||
|
||||
|
@ -4745,13 +4805,14 @@ msgstr "Utilizado"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "O utilizador %1 não tem uma conta Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interface de utilizador"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4822,7 +4883,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4920,6 +4981,10 @@ msgstr "Pretende mover as outras faixas deste álbum para Vários artistas?"
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Pretende executar a nova análise?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Nome de utilizador ou senha inválido(a)."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 08:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 14:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: salmora8 <shorterfire@gmail.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Sobre o Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Sobre o Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr "Aceitar somente clientes não públicos"
|
||||
|
||||
|
@ -644,6 +644,10 @@ msgstr "Ocorreu um erro no carregamento do banco de dados do iTunes"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro de escrita de metadados para '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Um erro não especificado ocorreu."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "e:"
|
||||
|
@ -867,7 +871,7 @@ msgstr "Mas estes recursos estão desabilitados:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Botões"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1135,6 +1139,10 @@ msgstr "Configurar atalhos"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configurar Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Configurar Subsonic..."
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Configurar busca global..."
|
||||
|
@ -1203,6 +1211,12 @@ msgstr "Copiando o banco de dados do iPod"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr "Não foi possível conectar-se a Subsonic, verificar a URL do servidor. Exemplo: http://localhost:4040/ "
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1980,6 +1994,10 @@ msgstr "Buscar automaticamente"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Atualização concluída"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr "Buscando biblioteca Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Erro ao buscar a capa"
|
||||
|
@ -2136,7 +2154,7 @@ msgstr "Muito Agudo"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Mecanismo de áudio GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
|
@ -2158,6 +2176,10 @@ msgstr "Obter uma URL para compartilhar esta lista de reprodução do Grooveshar
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Obter uma URL para compartilhar esta música do Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr "Obter o aplicativo Android agora!"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Recuperando lista das músicas populares Grooveshark"
|
||||
|
@ -2360,6 +2382,14 @@ msgstr "Incluir capa do álbum na notificação"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Incluir todas as músicas"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr "Versão do protocolo Subsonic REST incompatível. Cliente deve atualizar."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr "Versão do protocolo Subsonic REST incompatível. Servidor deve atualizar."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Aumentar volume em 4%"
|
||||
|
@ -2393,7 +2423,7 @@ msgstr "Verificar integridade"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Dados da Internet"
|
||||
|
||||
|
@ -2693,6 +2723,7 @@ msgstr "Carregar arquivos/sites, substiuindo a lista de reprodução atual"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2970,7 +3001,7 @@ msgstr "Conexão de rede"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy da Rede"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr "Rede Remota"
|
||||
|
||||
|
@ -3121,6 +3152,10 @@ msgstr "Pré-visualização de informações na tela"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3130,7 +3165,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3252,6 +3287,7 @@ msgstr "Festa"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3384,7 +3420,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Duração do aviso"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Porta"
|
||||
|
||||
|
@ -3559,6 +3595,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Atualizar"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Atualizar catálogo"
|
||||
|
||||
|
@ -3812,6 +3849,10 @@ msgstr "Pesquisar Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Pesquisar Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr "Pesquisa Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Procurar por capas dos álbuns..."
|
||||
|
@ -3910,6 +3951,14 @@ msgstr "Selecione as visualizações..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Número de série"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr "Detalhes do servidor"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Serviço indisponível"
|
||||
|
@ -4248,7 +4297,7 @@ msgstr "Parar reprodução depois da música atual"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Parado"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Transmissão"
|
||||
|
||||
|
@ -4264,6 +4313,10 @@ msgstr "Listas de reprodução inscritas"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Seguidores"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Êxito!"
|
||||
|
@ -4375,6 +4428,12 @@ msgstr "O site que você pediu não existe!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "O período de testes para o servidor Subsonic acabou. Por favor, doe para obter uma chave de licença. Visite subsonic.org para mais detalhes."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4573,7 +4632,7 @@ msgstr "Convertendo %1 arquivos usando %2 núcleos"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Opção de conversão"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4606,7 +4665,7 @@ msgstr "Banda ultralarga (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Não foi possível baixar %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4684,7 +4743,7 @@ msgstr "Usar tag artista-álbum quando disponível"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Usar teclas de atalho do Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr "Use o Controle Remoto"
|
||||
|
||||
|
@ -4749,13 +4808,14 @@ msgstr "Usado"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Usuário %1 não tem uma conta Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4826,7 +4886,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4924,6 +4984,10 @@ msgstr "Gostaria de mover as outras músicas deste álbum para Vários Artistas?
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Nome de usuário ou senha incorreta."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Despre Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Despre Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr "A apărut o eroare la încărcarea bazei de date iTunes"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "A apărut o eroare la scrierea metadata '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Și:"
|
||||
|
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Butoane"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "Configurează scurtături"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configurare Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "Se copiază baza de date a iPod-ului"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr "Obține automat"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Eroare la obținerea coperții de album"
|
||||
|
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr "Note înalte complete"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Motor audio GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Obținere melodii populare Grooveshark"
|
||||
|
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr "Includeți album de artă în notificare"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Includeți toate melodiile"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Crește volumul cu 4%"
|
||||
|
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr "Încarcă fișiere/URL-uri, înlocuind lista de redare curentă"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr "Rețea"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy de Rețea"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr "Previzualizare OSD"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr "Petrecere"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Durata afișării"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
|
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr "Caută în Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Caută în Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Caută coperți pentru album..."
|
||||
|
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr "Selectează vizualizări..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Serviciu offline"
|
||||
|
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr "Oprește rularea după melodia curentă"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Oprit"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Flux"
|
||||
|
||||
|
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr "Site-ul pe care l-ați solicitat nu există!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interfață utilizator "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64к"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "О программе Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Информация о Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -655,6 +655,10 @@ msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTu
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "А также:"
|
||||
|
@ -878,7 +882,7 @@ msgstr "Эти источники отключены:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Клавиши"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1146,6 +1150,10 @@ msgstr "Комбинации клавиш"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Настройка Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Настроить глобальный поиск..."
|
||||
|
@ -1214,6 +1222,12 @@ msgstr "Копирование базы iPod"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1991,6 +2005,10 @@ msgstr "Скачивать автоматически"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Загрузка завершена"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Ошибка поиска обложки"
|
||||
|
@ -2147,7 +2165,7 @@ msgstr "Full Treble"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Движок аудио GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
|
@ -2169,6 +2187,10 @@ msgstr "Получить адрес этого списка воспроизве
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Получить адрес композиции в Grooveshark для публикации"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Получение популярных композиций из Grooveshark"
|
||||
|
@ -2371,6 +2393,14 @@ msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлен
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Включить все песни"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Увеличить громкость на 4%"
|
||||
|
@ -2404,7 +2434,7 @@ msgstr "Проверка целостности"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Интернет"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Интернет провайдеры"
|
||||
|
||||
|
@ -2704,6 +2734,7 @@ msgstr "Загрузка файлов или ссылок с заменой те
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2981,7 +3012,7 @@ msgstr "Сеть"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Сетевая прокси-служба"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3132,6 +3163,10 @@ msgstr "Предпросмотр OSD"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3141,7 +3176,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3263,6 +3298,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3395,7 +3431,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Длительность всплывающего сообщения"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
|
@ -3570,6 +3606,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Обновить"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Обновить каталог"
|
||||
|
||||
|
@ -3823,6 +3860,10 @@ msgstr "Поиск в Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Поиск на Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Поиск обложек альбомов..."
|
||||
|
@ -3921,6 +3962,14 @@ msgstr "Выбрать визуализации..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Серийный номер"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Служба недоступна"
|
||||
|
@ -4259,7 +4308,7 @@ msgstr "Остановить воспроизведение после теку
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Остановлено"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Поток"
|
||||
|
||||
|
@ -4275,6 +4324,10 @@ msgstr "Списки воспроизведения, на которые вы п
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Подписчики"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Успешно!"
|
||||
|
@ -4386,6 +4439,12 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4584,7 +4643,7 @@ msgstr "Перекодировано %1 файлов используя %2 по
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Настройки перекодирования"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4617,7 +4676,7 @@ msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Невозможно загрузить %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4695,7 +4754,7 @@ msgstr "По возможности использовать тег «Испол
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Использовать комбинации клавиш Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4760,13 +4819,14 @@ msgstr "Использовано"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "У пользователь %1 нет учетной записи Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Пользовательский интерфейс"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4837,7 +4897,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4935,6 +4995,10 @@ msgstr "Переместить другие композиции из этого
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 11:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 13:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ján Ďanovský <dagsoftware@yahoo.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "O Clemetine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "O Qt.."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr "Akceptovať iba neverejných klientov"
|
||||
|
||||
|
@ -639,6 +639,10 @@ msgstr "Nastala chyba pri načítavaní iTunes databázy"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Vyskytla sa chyba počas zapisovania metadát do '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Vyskytla nešpecifikovaná chyba."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "A:"
|
||||
|
@ -862,7 +866,7 @@ msgstr "Ale tieto zdroje sú zakázané:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Tlačidlá"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1130,6 +1134,10 @@ msgstr "Klávesové skratky"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Nastaviť Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Nastaviť Subsonic..."
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Nastaviť globálne vyhľadávanie..."
|
||||
|
@ -1198,6 +1206,12 @@ msgstr "Kopíruje sa iPod databáza"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Autorské práva"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr "Nedalo sa pripojiť na Subsonic, skontrolujte URL servera. Napríklad: http://localhost:4040/"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1975,6 +1989,10 @@ msgstr "Získavať automaticky"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Sťahovanie dokončené"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr "Získava sa zbierka zo Subsonicu"
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Chyba pri získavaní obalu"
|
||||
|
@ -2131,7 +2149,7 @@ msgstr "Plné výšky"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer audio engine"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Všeobecné"
|
||||
|
||||
|
@ -2153,6 +2171,10 @@ msgstr "Získať URL na zdieľanie tohto Grooveshark playlistu"
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Získať URL na zdieľanie tejto Grooveshark piesne"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr "Získať aplikáciu pre Android!"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Získavajú sa populárne piesne z Grooveshark"
|
||||
|
@ -2355,6 +2377,14 @@ msgstr "Zahrnúť obal do upozornenia"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Zahrnúť všetky piesne."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr "Nekompatibilná verzia Subsonic REST protokolu. Klienta musíte aktualizovať."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr "Nekompatibilná verzia Subsonic REST protokolu. Server musíte aktualizovať."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Zvýšiť hlasitosť o 4%"
|
||||
|
@ -2388,7 +2418,7 @@ msgstr "Kontrola integrity"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Internetoví poskytovatelia"
|
||||
|
||||
|
@ -2688,6 +2718,7 @@ msgstr "Načítať súbory/URL adresy, nahradiť nimi aktuálny playlist"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2965,7 +2996,7 @@ msgstr "Sieť"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Sieťové proxy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr "Diaľkové ovládanie cez sieť"
|
||||
|
||||
|
@ -3116,6 +3147,10 @@ msgstr "OSD ukážka"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3125,7 +3160,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3247,6 +3282,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3379,7 +3415,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Trvanie upozornenia"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
|
@ -3554,6 +3590,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Obnoviť"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Obnoviť katalóg"
|
||||
|
||||
|
@ -3807,6 +3844,10 @@ msgstr "Hľadať na Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Hľadať na Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr "Vyhľadať na Subsonicu"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Hľadať obaly albumov..."
|
||||
|
@ -3905,6 +3946,14 @@ msgstr "Vybrať vizualizácie..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Sériové číslo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti servera"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Služba je offline"
|
||||
|
@ -4243,7 +4292,7 @@ msgstr "Zastaviť prehrávanie po aktuálnej skladbe"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Zastavené"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
|
@ -4259,6 +4308,10 @@ msgstr "Podpísané playlisty"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Predplatitelia"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Hotovo!"
|
||||
|
@ -4370,6 +4423,12 @@ msgstr "Stránka, ktorú požadujete, neexistuje!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Stránka, ktorú požadujete, nie je obrázok!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Skúšobná verzia Subsonic servera uplynula. Prosím prispejte, aby ste získali licenčný kľúč. Navštívte subsonic.org pre detaily."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4568,7 +4627,7 @@ msgstr "Transkódovanie %1 súborov použitím %2 vlákien."
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Možnosti transkódovania"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4601,7 +4660,7 @@ msgstr "Ultra široké pásmo (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Nedá sa stiahnuť %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4679,7 +4738,7 @@ msgstr "Použiť tag Interprét albumu, ak je dostupný"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Použiť klávesové skratky GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr "Použiť diaľkové ovládanie"
|
||||
|
||||
|
@ -4744,13 +4803,14 @@ msgstr "Použitých"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Používateľ %1 nemá Grooveshark Anywhere účet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Používateľské rozhranie"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4821,7 +4881,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4919,6 +4979,10 @@ msgstr "Chceli by ste presunúť tiež ostatné piesne v tomto albume do rôznyc
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Chcete teraz spustiť úplné preskenovanie?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Nesprávne meno používateľa alebo heslo."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "O Clementine ..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "O Qt ..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -641,6 +641,10 @@ msgstr "Pri nalaganju podatkovne zbirke iTunes, je prišlo do napake"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Med zapisovanjem metapodatkov v '%1' je prišlo do napake"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "In:"
|
||||
|
@ -864,7 +868,7 @@ msgstr "Ti viri so onemogočeni:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Gumbi"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1132,6 +1136,10 @@ msgstr "Nastavi bližnjice"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Nastavi Spotify ..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Nastavi splošno iskanje"
|
||||
|
@ -1200,6 +1208,12 @@ msgstr "Kopiranje podatkovne zbirke iPod"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Avtorske pravice"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1977,6 +1991,10 @@ msgstr "Samodejno pridobi"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Prejemanje zaključeno"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Napaka med pridobivanjem ovitka"
|
||||
|
@ -2133,7 +2151,7 @@ msgstr "Polni visoki toni"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamerjev zvočni pogon"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
|
@ -2155,6 +2173,10 @@ msgstr "Dobi URL za deljenje tega seznama predvajanja Grooveshark"
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Dobi URL za deljenje te skladbe Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Pridobivanje seznama prijlubljenih skladb iz Grooveshark"
|
||||
|
@ -2357,6 +2379,14 @@ msgstr "Vključi ovitek albuma v obvestilo"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Vključi vse skladbe"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Povečaj glasnost za 4%"
|
||||
|
@ -2390,7 +2420,7 @@ msgstr "Preverjanje celovitosti"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Medmrežje"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Ponudniki interneta"
|
||||
|
||||
|
@ -2690,6 +2720,7 @@ msgstr "Naloži datoteke/povezave in zamenjaj trenutni seznam predvajanja"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2967,7 +2998,7 @@ msgstr "Omrežje"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Omrežni posrednik"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3118,6 +3149,10 @@ msgstr "Predogled zaslonskega prikaza"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3127,7 +3162,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3249,6 +3284,7 @@ msgstr "Zabava"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3381,7 +3417,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Trajanje pojavnega obvestila"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Vrata"
|
||||
|
||||
|
@ -3556,6 +3592,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Osveži"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Osveži katalog"
|
||||
|
||||
|
@ -3809,6 +3846,10 @@ msgstr "Iskanje Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Išči na Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Najdi ovitke albumov ..."
|
||||
|
@ -3907,6 +3948,14 @@ msgstr "Izberi predočenja ..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Zaporedna številka"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Storitev je nepovezana"
|
||||
|
@ -4245,7 +4294,7 @@ msgstr "Zaustavi predvajanje po trenutni skladbi"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Zaustavljeno"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Pretok"
|
||||
|
||||
|
@ -4261,6 +4310,10 @@ msgstr "Naročeni seznami predvajanja"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Naročniki"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Uspeh!"
|
||||
|
@ -4372,6 +4425,12 @@ msgstr "Zahtevana stran ne obstaja!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Zahtevana stran ni slika!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4570,7 +4629,7 @@ msgstr "Prekodiranje %1 datotek z uporabo %2 niti"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Možnosti prekodiranja"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4603,7 +4662,7 @@ msgstr "Zelo širok pas (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Ni bilo mogoče prenesti %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4681,7 +4740,7 @@ msgstr "Uporabi oznako Izvajalca albuma, če je ta na voljo"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Uporabi bližnjice Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4746,13 +4805,14 @@ msgstr "Uporabljeno"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Uporabnik %1 nima računa Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Uporabniški vmesnik"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4823,7 +4883,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "WAV"
|
||||
|
||||
|
@ -4921,6 +4981,10 @@ msgstr "Bi želeli poleg tega druge skladbe v tem albumu premakniti med kategori
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Želite opraviti ponovno branje celotno knjižnice zdaj?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "АИФФ"
|
||||
|
||||
|
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "О Клементини"
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Више о Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -639,6 +639,10 @@ msgstr "Дошло је до грешке услед учитавања базе
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Дошло је до грешке услед писања метаподатака на '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "И:"
|
||||
|
@ -862,7 +866,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Дугмад"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1130,6 +1134,10 @@ msgstr "Подеси пречице"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Подеси Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1198,6 +1206,12 @@ msgstr "Умножава базуподатака iPod-а"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1975,6 +1989,10 @@ msgstr "Добави аутоматски"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Добављање завршено"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Грешка добављања омотнице"
|
||||
|
@ -2131,7 +2149,7 @@ msgstr "Пуни сопран"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Гстример звучни мотор"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2153,6 +2171,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2355,6 +2377,14 @@ msgstr "Укључи омоте албума у обавештења"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Uključi sve pesme"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Повећај јачину за 4%"
|
||||
|
@ -2388,7 +2418,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Интернет"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2688,6 +2718,7 @@ msgstr "Учитава датотеке/УРЛ-е, замењујући трен
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2965,7 +2996,7 @@ msgstr "Mreža"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Мрежни посредник"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3116,6 +3147,10 @@ msgstr "ОСД преглед"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3125,7 +3160,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "ОГГ Ворбис"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3247,6 +3282,7 @@ msgstr "Журке"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3379,7 +3415,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Прикључак"
|
||||
|
||||
|
@ -3554,6 +3590,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Освежи каталог"
|
||||
|
||||
|
@ -3807,6 +3844,10 @@ msgstr "Потражи Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Претражи Магнатјун"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Тражи омоте албума"
|
||||
|
@ -3905,6 +3946,14 @@ msgstr "Одабери визуелизације..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Серијски број"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Сервис ван мреже"
|
||||
|
@ -4243,7 +4292,7 @@ msgstr "Стани после тренутне нумере"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Заустављено"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Ток"
|
||||
|
||||
|
@ -4259,6 +4308,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4370,6 +4423,12 @@ msgstr "Сајт који сте затражили не постоји!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Сајт који сте затражили није слика!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4568,7 +4627,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4601,7 +4660,7 @@ msgstr "Ултра широк опсег (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Не могу да преузмем %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4679,7 +4738,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Користи Гномове пречице"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4744,13 +4803,14 @@ msgstr "искоришћено"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4821,7 +4881,7 @@ msgstr "ВАВ"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4919,6 +4979,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Om Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Om Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -643,6 +643,10 @@ msgstr "Ett fel uppstod vid inläsning av iTunes-databasen"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Ett fel uppstod när metadata skulle skrivas till '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Och:"
|
||||
|
@ -866,7 +870,7 @@ msgstr "Men dessa källor är inaktiverade:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Knappar"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CD-ljud"
|
||||
|
||||
|
@ -1134,6 +1138,10 @@ msgstr "Konfigurera snabbtangenter"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Anpassa Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Ställ in Global sökning..."
|
||||
|
@ -1202,6 +1210,12 @@ msgstr "Kopierar iPod-databas"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1979,6 +1993,10 @@ msgstr "Hämta automatiskt"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Hämtning klar"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Fel vid hämtning av omslag"
|
||||
|
@ -2135,7 +2153,7 @@ msgstr "Full diskant"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer-ljudmotor"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
|
@ -2157,6 +2175,10 @@ msgstr "Hämta adress för att dela Groovesharkspellista"
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Hämta adress för att dela Groovesharklåt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Ladda populära Groovesharklåtar"
|
||||
|
@ -2359,6 +2381,14 @@ msgstr "Inkludera albumomslag i notifieringen"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Inkludera alla spår"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Öka volymen med 4%"
|
||||
|
@ -2392,7 +2422,7 @@ msgstr "Integritetskontroll"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Internet operatörer"
|
||||
|
||||
|
@ -2692,6 +2722,7 @@ msgstr "Läser in filer/webbadresser, ersätter aktuell spellista"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2969,7 +3000,7 @@ msgstr "Nätverk"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Nätverksproxy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3120,6 +3151,10 @@ msgstr "Förhandsvisning av notifiering"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg FLAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3129,7 +3164,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3251,6 +3286,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3383,7 +3419,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Popup-varaktighet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
|
@ -3558,6 +3594,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Uppdatera"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Updatera katalog"
|
||||
|
||||
|
@ -3811,6 +3848,10 @@ msgstr "Sök på Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Sök i Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Sök efter albumomslag..."
|
||||
|
@ -3909,6 +3950,14 @@ msgstr "Välj visualiseringar..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Serienummer"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Tjänst inte tillgänglig"
|
||||
|
@ -4247,7 +4296,7 @@ msgstr "Sluta spela efter aktuellt spår"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Stoppad"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Ström"
|
||||
|
||||
|
@ -4263,6 +4312,10 @@ msgstr "Bevakade spellistor"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Prenumeranter"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Lyckades!"
|
||||
|
@ -4374,6 +4427,12 @@ msgstr "Den webbplats du söker finns inte!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4572,7 +4631,7 @@ msgstr "Omkodar %1 filer med %2 trådar"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Omkodningsalternativ"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4605,7 +4664,7 @@ msgstr "Ultrabredband (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Det går inte att hämta %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4683,7 +4742,7 @@ msgstr "Använd om möjligt album artist tagg"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Använd GNOMEs snabbtangenter"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4748,13 +4807,14 @@ msgstr "Använd"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Användaren %1 har inte ett Grooveshark Anywhere konto"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Användargränssnitt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4825,7 +4885,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "WAV"
|
||||
|
||||
|
@ -4923,6 +4983,10 @@ msgstr "Vill du flytta på 'andra låtar' i det här albumet till Blandade Artis
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vill du köra en fullständig omsökning nu?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -3,6 +3,7 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ahmet Sezgin Duran <marjinalist1@gmail.com>, 2013.
|
||||
# <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011.
|
||||
# <devingregory@yandex.com>, 2012.
|
||||
# <ege.oz@yandex.com.tr>, 2013.
|
||||
|
@ -21,8 +22,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 19:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Sezgin Duran <marjinalist1@gmail.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "Clementine Hakkında..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Qt Hakkında..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -651,6 +652,10 @@ msgstr "iTunes veritabanı yüklenirken hata oluştu"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "'%1' dosyasına metadata yazarken hata oluştu"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Ve:"
|
||||
|
@ -874,7 +879,7 @@ msgstr "Ancak şu kaynaklar pasif:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Düğmeler"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1142,6 +1147,10 @@ msgstr "Kısayolları Yapılandır"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Spotify'ı Yapılandır..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Subsonic'i yapılandır..."
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Genel aramayı düzenle..."
|
||||
|
@ -1210,6 +1219,12 @@ msgstr "iPod veritabanı kopyalanıyor"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr "Subsonic'e bağlanılamadı, sunucu adresini kontrol edin. Örnek: http://localhost:4040/"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1987,6 +2002,10 @@ msgstr "Otomatik indir"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Alım tamamlandı"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr "Subsonic kütüphanesi eşleştiriliyor"
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Kapak alınırken bir hata oluştu"
|
||||
|
@ -2143,7 +2162,7 @@ msgstr "Yüksek tiz"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer ses motoru"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
|
@ -2165,6 +2184,10 @@ msgstr "Bu Grooveshark çalma listesini paylaşmak için bir URL al"
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Bu Grooveshark şarkısını paylaşmak için bir URL al"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr "Android Uygulamasını edin!"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Grooveshark popüler şarkılar alınıyor"
|
||||
|
@ -2367,6 +2390,14 @@ msgstr "Bildirimde albüm resimlendirmesini göster"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Tüm şarkıları içer"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr "Uyumsuz Subsonic REST protokol sürümü. İstemci yükseltilmeli."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr "Uyumsuz Subsonic REST protokol sürümü. Sunucu yükseltilmeli."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Ses seviyesini 4% arttır"
|
||||
|
@ -2400,7 +2431,7 @@ msgstr "Bütünlük doğrulaması"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "İnternet sağlayıcılar"
|
||||
|
||||
|
@ -2700,6 +2731,7 @@ msgstr "Dosyaları/URLleri yükler, mevcut çalma listesinin yerine koyar"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2977,7 +3009,7 @@ msgstr "Ağ"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Vekil Sunucu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3128,6 +3160,10 @@ msgstr "OSD Önizleme"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Ogg Opus"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3137,13 +3173,13 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
|
||||
"192.168.x.x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sadece bu IP aralıklarındaki istemcilerden bağlantı kabul et:\\n 10.x.x.x\\n 172.16.0.0 - 172.31.255.255\\n 192.168.x.x"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
|
||||
msgid "Only show the first"
|
||||
|
@ -3259,6 +3295,7 @@ msgstr "Parti"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3391,7 +3428,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Açılır pencere süresi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
|
@ -3566,6 +3603,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Yenile"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Kataloğu yenile"
|
||||
|
||||
|
@ -3819,6 +3857,10 @@ msgstr "Jamendo'da ara"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Magnatune'da Ara"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic'de Ara"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Albüm kapaklarını ara..."
|
||||
|
@ -3917,6 +3959,14 @@ msgstr "Görselleştirmeleri seç..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Seri numarası"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Sunucu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr "Sunucu ayrıntıları"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Hizmet çevrim dışı"
|
||||
|
@ -4255,7 +4305,7 @@ msgstr "Bu parçadan sonra durdur"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Durduruldu"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Akış"
|
||||
|
||||
|
@ -4271,6 +4321,10 @@ msgstr "Abone olunan çalma listeleri"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Aboneler"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Başarılı!"
|
||||
|
@ -4382,6 +4436,12 @@ msgstr "İstediğiniz site mevcut değil!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "İstediğiniz site bir resim değil!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Subsonic sunucusunun deneme süresi bitti. Lisans anahtarı almak için lütfen bağış yapın. Ayrıntılar için subsonic.org'u ziyaret edin."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4580,7 +4640,7 @@ msgstr "%1 adet dosya %2 adet thread ile dönüştürülüyor"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Kod çevrimi seçenekleri"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4613,7 +4673,7 @@ msgstr "Engin frekans bandı (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 indirilemedi (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4691,9 +4751,9 @@ msgstr "Varsa Albüm sanatçısı etiketini kullan"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Gnome kısayol tuşlarını kullan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uzaktan Kontrolü Kullan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
|
@ -4756,13 +4816,14 @@ msgstr "Kullanılan"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "%1 Kullanicinin Grooveshark Anywhere hasabi yok"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Kullanıcı arayüzü"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4833,7 +4894,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4931,6 +4992,10 @@ msgstr "Bu albümdeki diğer şarkıları da Çeşitli Sanatçılar'a taşımak
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Şu anda tam bir yeniden tarama çalıştırmak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya parola."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Clementine hakkında..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Qt hakkında..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Ve:"
|
||||
|
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Düğmeler"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "Kısayolları yapılandır"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Spotify'ı yapılandır"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "iPod veritabanına kopyalanıyor"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Tüm parçaları içer"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Sesi 4% arttır"
|
||||
|
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr "Bütünlük kontrolü"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "İnternet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Yenile"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Başarılı!"
|
||||
|
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 13:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "AAC, 32 кб"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC, 64 кб"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Про Clementine…"
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Про Qt…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr "Не підтримувати зв’язок з відкритими клієнтами"
|
||||
|
||||
|
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr "Виникла помилка завантаження бази дани
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Трапилася помилка під час запису метаданих до '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Сталася неочікувана помилка."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Та:"
|
||||
|
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr "Ці джерела вимкнено:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Кнопки"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "Налаштування комбінацій клавіш"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Налаштування Spotify…"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr "Налаштувати Subsonic…"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Налаштувати загальні правила пошуку…"
|
||||
|
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "Копіювання бази даних iPod"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Копірайт"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з Subsonic, перевірте адресу сервера. Приклад: http://localhost:4040/"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr "Отримувати автоматично"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Отримання завершено"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr "Отримуємо бібліотеку Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати обкладинку"
|
||||
|
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr "Повні верхи"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Аудіо-рушій GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Загальне"
|
||||
|
||||
|
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr "Отримати адресу цього списку Grooveshark для
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Отримати адресу цієї композиції Grooveshark для оприлюднення"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr "Отримати програму для Android!"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Отримання популярних пісень з Grooveshark"
|
||||
|
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr "Показувати обкладинку в повідомлені"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Включити всі композиції"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr "Несумісна версія протоколу REST Subsonic. Слід оновити клієнтську частину."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr "Несумісна версія протоколу REST Subsonic. Слід оновити серверну частину."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Збільшити гучність на 4%"
|
||||
|
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr "Перевірка цілісності даних"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Інтернет"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Інтернет-джерела"
|
||||
|
||||
|
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr "Завантажити файли/адреси, замінюючи по
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr "Мережа"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Проксі мережі"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr "Дистанційне керування з мережі"
|
||||
|
||||
|
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr "Повідомлення OSD"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr "Opus Ogg"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr "Вечірка"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Тривалість виринаючого повідомлення"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
|
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Оновити"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Оновити каталог"
|
||||
|
||||
|
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr "Шукати на Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Пошук на Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr "Шукати на Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Пошук обкладинок альбомів…"
|
||||
|
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr "Вибрати візуалізації…"
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Серійний номер"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Сервер"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr "Параметри сервера"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Служба вимкнена"
|
||||
|
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr "Зупинити відтворення після цієї доріжк
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Зупинено"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Потік"
|
||||
|
||||
|
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr "Підписки на списки відтворення"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Передплатники"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Виконано!"
|
||||
|
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr "Вказана вами адреса не існує!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Вказана вами адреса не є малюнком!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr "Час тестування сервера Subsonic завершено. Будь ласка, придбайте ліцензійний ключ. Відвідайте subsonic.org, щоб дізнатися більше."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr "Перекодовано %1 файлів, використовуючи %
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Налаштування перекодування"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr "Надзвичайно широка смуга (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Не вдалось завантажити %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr "Використовувати мітку виконавця альбо
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Використовувати комбінації клавіш Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr "Використовувати дистанційне керування"
|
||||
|
||||
|
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr "Використано"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "У користувача %1 немає облікового запису Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Інтерфейс користувача"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr "Хочете пересунути всі ініші композиції
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Бажаєте зараз виконати повторне сканування фонотеки?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Помилкове ім’я користувача або пароль."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Clementine haqida..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Qt haqida..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -638,6 +638,10 @@ msgstr "iTunes ma'lumot bazasini yuklaganda xato ro'y berdi"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "'%1'ga meta-ma'lumot yozilganda xato ro'y berdi"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Va:"
|
||||
|
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Tugmalar"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1129,6 +1133,10 @@ msgstr "Tugmalar birikmalarini moslash"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Spotify moslash..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1197,6 +1205,12 @@ msgstr "iPod ma'lumot bazasi nusxa olinmoqda"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Mualliflik huquqlari"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1974,6 +1988,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2130,7 +2148,7 @@ msgstr "Full Treble"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Umumiy"
|
||||
|
||||
|
@ -2152,6 +2170,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2354,6 +2376,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2387,7 +2417,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Internet provayderlari"
|
||||
|
||||
|
@ -2687,6 +2717,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2964,7 +2995,7 @@ msgstr "Tarmoq"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Tarmoq proksi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3115,6 +3146,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3124,7 +3159,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3246,6 +3281,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3378,7 +3414,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
|
@ -3553,6 +3589,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Yangilash"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3806,6 +3843,10 @@ msgstr "Jamendo qidirish"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Magnatune qidirish"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3904,6 +3945,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Seriya raqami"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4242,7 +4291,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "To'lqin"
|
||||
|
||||
|
@ -4258,6 +4307,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Muvaffaqiyat!"
|
||||
|
@ -4369,6 +4422,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4567,7 +4626,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Transkodlash parametrlari"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4659,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "%1 (%2) yuklab olib bo'lmadi"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4678,7 +4737,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4743,13 +4802,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Foydalanuvchi interfeysi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4820,7 +4880,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4918,6 +4978,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Giới thiệu Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Giới thiệu Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -642,6 +642,10 @@ msgstr "Có lỗi khi nạp cơ sở dữ liệu iTunes"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Có lỗi khi ghi thông tin vào '%1'"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Và:"
|
||||
|
@ -865,7 +869,7 @@ msgstr "Những nguồn này đã bị vô hiệu:"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "Nút"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1133,6 +1137,10 @@ msgstr "Phím tắt"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Cấu hình Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "Cấu hình tìm kiếm chung..."
|
||||
|
@ -1201,6 +1209,12 @@ msgstr "Đang chép cơ sở dữ liệu của iPod"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Bản quyền"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1978,6 +1992,10 @@ msgstr "Tự động tải"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Đã tải xong"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Lỗi khi tải ảnh bìa"
|
||||
|
@ -2134,7 +2152,7 @@ msgstr "Full Treble"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Engine âm thanh GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Tổng quát"
|
||||
|
||||
|
@ -2156,6 +2174,10 @@ msgstr "Lấy URL để chia sẻ danh sách Grooveshark này"
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "Lấy URL để chia sẻ bài này "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "Đang lấy danh sách các bài hát phổ biến trên Grooveshark"
|
||||
|
@ -2358,6 +2380,14 @@ msgstr "Kèm theo ảnh bìa trong thông báo"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Bao gồm tất cả bài hát"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Tăng 4% âm lượng"
|
||||
|
@ -2391,7 +2421,7 @@ msgstr "Kiểm tra tính toàn vẹn"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Dịch vụ"
|
||||
|
||||
|
@ -2691,6 +2721,7 @@ msgstr "Mở tập tin/URL, thay thế danh sách hiện tại"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2968,7 +2999,7 @@ msgstr "Mạng"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3119,6 +3150,10 @@ msgstr "Xem trước hộp thông báo"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3128,7 +3163,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3250,6 +3285,7 @@ msgstr "Party"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3382,7 +3418,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Thời gian xuất hiện"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Cổng"
|
||||
|
||||
|
@ -3557,6 +3593,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "Cập nhật"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "Cập nhật mục lục"
|
||||
|
||||
|
@ -3810,6 +3847,10 @@ msgstr "Tìm trên Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "Tìm trên Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Tìm ảnh bìa..."
|
||||
|
@ -3908,6 +3949,14 @@ msgstr "Chọn hiệu ứng hình ảnh ảo..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Số sê-ri"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Dịch vụ ngoại tuyến"
|
||||
|
@ -4246,7 +4295,7 @@ msgstr "Dừng khi phát xong bài hiện tại"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Đã dừng"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Truyền tải"
|
||||
|
||||
|
@ -4262,6 +4311,10 @@ msgstr "Danh sách đã đăng kí"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "Người đăng kí"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "Thành công!"
|
||||
|
@ -4373,6 +4426,12 @@ msgstr "Trang bạn đã yêu cầu không tồn tại!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Trang bạn đã yêu cầu không phải là một tấm ảnh!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4571,7 +4630,7 @@ msgstr "Đang chuyển mã %1 tập tin sử dụng %2 luồng"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Tùy chỉnh chuyển mã"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4604,7 +4663,7 @@ msgstr "Băng siêu rộng (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Không thể tải về %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4682,7 +4741,7 @@ msgstr "Dùng thẻ Nghệ sĩ của album khi có thể"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Sử dụng phím tắt của Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4747,13 +4806,14 @@ msgstr "Đã dùng"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Người dùng %1 không có tài khoản Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Giao diện người dùng"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4824,7 +4884,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4922,6 +4982,10 @@ msgstr "Bạn có muốn chuyển những bài khác trong album này vào mục
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Bạn muốn quét lại toàn bộ ngay bây giờ?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "关于 Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "关于 Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -642,6 +642,10 @@ msgstr "加载 iTunes 数据库时出错"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "向 %1 写入元数据时出错"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "和:"
|
||||
|
@ -865,7 +869,7 @@ msgstr "但这些资源已经被禁止"
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "按钮"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1133,6 +1137,10 @@ msgstr "配置快捷键"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "配置Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr "配置全局搜索…"
|
||||
|
@ -1201,6 +1209,12 @@ msgstr "正在复制 iPod 数据库"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "版权所有"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1978,6 +1992,10 @@ msgstr "自动获取"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "读取完毕"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "获取封面出错"
|
||||
|
@ -2134,7 +2152,7 @@ msgstr "高音"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer 音频引擎"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
|
@ -2156,6 +2174,10 @@ msgstr "获取一个分享该 Grooveshark 播放列表的地址"
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "获取一个分享该 Grooveshark 音乐的地址"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "正在获取 Grooveshark 的流行榜单"
|
||||
|
@ -2358,6 +2380,14 @@ msgstr "在提示中中加入专辑封面"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "包含所有的歌曲"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "以 4% 为单位增大音量"
|
||||
|
@ -2391,7 +2421,7 @@ msgstr "完整性检验"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "互联网"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "互联网提供商"
|
||||
|
||||
|
@ -2691,6 +2721,7 @@ msgstr "载入文件或URL,替换当前播放列表"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2968,7 +2999,7 @@ msgstr "网络"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "网络代理"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3119,6 +3150,10 @@ msgstr "OSD 预览"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3128,7 +3163,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3250,6 +3285,7 @@ msgstr "晚会"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3382,7 +3418,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "弹出时长"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "端口"
|
||||
|
||||
|
@ -3557,6 +3593,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "刷新"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "刷新分类"
|
||||
|
||||
|
@ -3810,6 +3847,10 @@ msgstr "搜索 Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "搜索 Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "搜索专辑封面..."
|
||||
|
@ -3908,6 +3949,14 @@ msgstr "选择视觉效果..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "序列号"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "服务离线"
|
||||
|
@ -4246,7 +4295,7 @@ msgstr "播放完此音轨后停止"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "已停止"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "流媒体"
|
||||
|
||||
|
@ -4262,6 +4311,10 @@ msgstr "订阅的播放列表"
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr "订阅"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr "成功!"
|
||||
|
@ -4373,6 +4426,12 @@ msgstr "请求的站点不存在!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "您请求的站点并不是一个图片。"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4571,7 +4630,7 @@ msgstr "正在使用 %2 线程来转码 %1 个文件"
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "转码设置"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
|
@ -4604,7 +4663,7 @@ msgstr "超宽带 (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr "无法下载 %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4682,7 +4741,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "使用 GNOME 快捷键"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4747,13 +4806,14 @@ msgstr "已使用"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "用户 %1 没有 Grooveshark Anywhere 帐户"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "用户界面"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4824,7 +4884,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4922,6 +4982,10 @@ msgstr "您想要把此专辑的其它歌曲移动到 群星 ?"
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "您要立即做个全部重新扫描?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 18:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
|||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
|
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "關於 Clementine..."
|
|||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "關於 Qt..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:135
|
||||
msgid "Accept non public clients only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -640,6 +640,10 @@ msgstr "讀取 iTunes 資料時發生錯誤"
|
|||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "寫入目標數據至「%1」時發生錯誤"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:91
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:77
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "以及:"
|
||||
|
@ -863,7 +867,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "按鈕"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
#: core/song.cpp:327
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
|
@ -1131,6 +1135,10 @@ msgstr "設定快速鍵"
|
|||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "設定 Spotify..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:92
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1199,6 +1207,12 @@ msgstr "複製 iPod 資料庫"
|
|||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "著作權"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:64
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1976,6 +1990,10 @@ msgstr "自動取得"
|
|||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "取得完成"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:208
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "取得封面出錯"
|
||||
|
@ -2132,7 +2150,7 @@ msgstr "全部高音"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer 的音訊引擎"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:127
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
|
@ -2154,6 +2172,10 @@ msgstr "獲取一個網址以分享這個 Grooveshark 播放清單"
|
|||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr "獲取一個網址以分享這個 Grooveshark 歌曲"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:136
|
||||
msgid "Get the Android App now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:788
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
msgstr "獲取 Grooveshark 熱門歌曲"
|
||||
|
@ -2356,6 +2378,14 @@ msgstr "包括封面圖片的通知"
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "包括所有歌曲"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:82
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "增加音量4%"
|
||||
|
@ -2389,7 +2419,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "網路"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:149
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:150
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "網際網路服務供應商"
|
||||
|
||||
|
@ -2689,6 +2719,7 @@ msgstr "載入檔案/網址,取代目前的播放清單"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:121
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
|
||||
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:112
|
||||
|
@ -2966,7 +2997,7 @@ msgstr "網路"
|
|||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "網路代理伺服器"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:107
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:126
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3117,6 +3148,10 @@ msgstr "OSD 的預覽"
|
|||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
msgstr "Ogg Flac"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:323
|
||||
msgid "Ogg Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
@ -3126,7 +3161,7 @@ msgstr "Ogg Speex"
|
|||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:111
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
|
||||
"10.x.x.x\n"
|
||||
|
@ -3248,6 +3283,7 @@ msgstr "派對"
|
|||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:120
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
||||
msgid "Password"
|
||||
|
@ -3380,7 +3416,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "彈出持續時間"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:128
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "連接埠"
|
||||
|
||||
|
@ -3555,6 +3591,7 @@ msgid "Refresh"
|
|||
msgstr "重新整理"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:88
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
msgstr "刷新目錄"
|
||||
|
||||
|
@ -3808,6 +3845,10 @@ msgstr "搜尋 Jamendo"
|
|||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr "搜尋 Magnatune"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:72
|
||||
msgid "Search Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "搜尋專輯封面..."
|
||||
|
@ -3906,6 +3947,14 @@ msgstr "選取視覺化..."
|
|||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "序號"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:118
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:117
|
||||
msgid "Server details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "服務離線"
|
||||
|
@ -4244,7 +4293,7 @@ msgstr "在目前這首歌之後停止"
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "已停止"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:328
|
||||
#: core/song.cpp:329
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "串流"
|
||||
|
||||
|
@ -4260,6 +4309,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:101 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:116
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:34
|
||||
msgid "Success!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4371,6 +4424,12 @@ msgstr "您要求的網站不存在!"
|
|||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "您要求的網址不是一個圖片!"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
|
||||
msgid ""
|
||||
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
|
||||
"license key. Visit subsonic.org for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
|
@ -4569,7 +4628,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "轉碼選項"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
#: core/song.cpp:326
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4602,7 +4661,7 @@ msgstr "超寬頻 (UWB)"
|
|||
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:332 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: core/song.cpp:333 library/librarymodel.cpp:301 library/librarymodel.cpp:306
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:947 playlist/playlistdelegates.cpp:309
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:394 playlist/playlistmanager.cpp:397
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:418
|
||||
|
@ -4680,7 +4739,7 @@ msgstr "當有可以用時,使用專輯演出者標籤"
|
|||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr "使用 Gnome 的快速鍵"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:108
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:127
|
||||
msgid "Use Remotecontrol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4745,13 +4804,14 @@ msgstr "已用"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:141
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "使用者介面"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:119
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
||||
msgid "Username"
|
||||
|
@ -4822,7 +4882,7 @@ msgstr "WAV"
|
|||
msgid "WMA"
|
||||
msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:324
|
||||
#: core/song.cpp:325
|
||||
msgid "Wav"
|
||||
msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
|
@ -4920,6 +4980,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:74
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1198 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue