Automatic merge of translations from Transifex

This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2023-07-13 02:50:56 +00:00
parent 0701bef103
commit d3108b32e8
5 changed files with 578 additions and 578 deletions

View File

@ -1377,10 +1377,10 @@ msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Nechat zešedivět neexistující písně v mých seznamech skladeb"
msgid "Grooveshark"
msgstr ""
msgstr "Grooveshark"
msgid "Grooveshark login error"
msgstr ""
msgstr "Chyba při přihlášení Grooveshark"
msgid "Group Library by..."
msgstr "Seskupovat v hudební sbírce podle..."
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgid "High (1024x1024)"
msgstr "Vysoké (1024 x 1024)"
msgid "High (35 fps)"
msgstr ""
msgstr "Vysoké (35 fps)"
msgid "Hours"
msgstr "Hodiny"
@ -1454,7 +1454,7 @@ msgstr "Budete-li pokračovat, toto zařízení bude pracovat pomalu a písně n
msgid ""
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
"choose which one to connect to on your phone."
msgstr ""
msgstr "Pokud dálkové ovládání používáte na více než jednom počítači, pomůže vám tento název vybrat, ke kterému se na vašem telefonu připojit."
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Nevšímat si 'The' ve jménech umělců"
@ -1471,7 +1471,7 @@ msgid ""
msgstr "V dynamickém režimu budou nové skladby vybrány a přidány do seznamu skladeb pokaždé, když píseň skončí."
msgid "Inbox"
msgstr ""
msgstr "Doručená pošta"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Zahrnout obal alba do oznámení"
@ -1492,7 +1492,7 @@ msgid "Insert..."
msgstr "Vložit..."
msgid "Installed"
msgstr ""
msgstr "Nainstalován"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@ -1501,10 +1501,10 @@ msgid "Invalid API key"
msgstr "Neplatný klíč API"
msgid "Invalid SKY.fm username or password"
msgstr ""
msgstr "Neplatné uživatelské jméno pro SKY.fm nebo heslo"
msgid "Invalid di.fm username or password"
msgstr ""
msgstr "Neplatné uživatelské jméno pro di.fm nebo heslo"
msgid "Invalid format"
msgstr "Neplatný formát"
@ -1525,7 +1525,7 @@ msgid "Invalid session key"
msgstr "Neplatný klíč sezení"
msgid "Invalid username and/or password"
msgstr ""
msgstr "Neplatné uživatelské jméno a/nebo heslo"
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
@ -1563,7 +1563,7 @@ msgid "Keep the original files"
msgstr "Zachovat původní soubory"
msgid "Kittens"
msgstr ""
msgstr "Koťátka"
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
@ -1588,37 +1588,37 @@ msgstr "Last.fm"
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
msgstr ""
msgstr "Vlastní rádio na Last.fm: %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr ""
msgstr "Hudební sbírka na Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
msgstr ""
msgstr "Rádio Mix na Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr ""
msgstr "Sousedské rádio na Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr ""
msgstr "Rádio Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr ""
msgstr "Podobní umělci na Last.fm jako %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr ""
msgstr "Rádio Tag na Last.fm: %1"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm je nyní zaneprázdněno, prosím, zkuste to za pár minut znovu"
msgid "Last.fm password"
msgstr ""
msgstr "Heslo k Last.fm"
msgid "Last.fm play counts"
msgstr "Počty přehrání na Last.fm"
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgid "Last.fm tags"
msgstr "Značky Last.fm"
msgid "Last.fm username"
msgstr ""
msgstr "Uživatelské jméno k Last.fm"
msgid "Last.fm wiki"
msgstr "Wiki pro Last.fm"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -566,7 +566,7 @@ msgid "Background opacity"
msgstr "Opacité de larrière-plan"
msgid "Ban"
msgstr "Interdire"
msgstr "Je déteste"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Spectrogramme à barres"
@ -1205,7 +1205,7 @@ msgid "Error deleting songs"
msgstr "Erreur lors de la suppression des morceaux"
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
msgstr "Erreur lors du téléchargement du greffon « plugin » Spotify"
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
@ -1231,22 +1231,22 @@ msgid "&Extras"
msgstr "&Extras"
msgid "F1"
msgstr ""
msgstr "F1"
msgid "F2"
msgstr ""
msgstr "F2"
msgid "F5"
msgstr ""
msgstr "F5"
msgid "F6"
msgstr ""
msgstr "F6"
msgid "F7"
msgstr ""
msgstr "F7"
msgid "F8"
msgstr ""
msgstr "F8"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
@ -1306,13 +1306,13 @@ msgid "Files to transcode"
msgstr "Fichiers à convertir"
msgid "Filesystem name"
msgstr ""
msgstr "Nom du système de fichiers"
msgid "Filesystem serial number"
msgstr ""
msgstr "Numéro de série du système de fichiers"
msgid "Filesystem type"
msgstr ""
msgstr "Type du système de fichiers"
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr "Trouve les morceaux dans votre bibliothèque qui correspondent aux critères que vous spécifiez."
@ -1327,13 +1327,13 @@ msgid "First level"
msgstr "Premier niveau"
msgid "Flac"
msgstr ""
msgstr "Flac"
msgid "Font size"
msgstr "Taille de la police"
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
msgstr ""
msgstr "Pour des raisons de licence, le support de Spotify est dans un greffon « plugin » séparé."
msgid "Force mono encoding"
msgstr "Forcer lencodage en mono"
@ -1359,7 +1359,7 @@ msgid "Frames per buffer"
msgstr "Images par tampon"
msgid "Friends"
msgstr ""
msgstr "Amis"
msgid "Full Bass"
msgstr "Graves Max."
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgid "Full Treble"
msgstr "Aigus Max."
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
msgstr "Moteur audio GStreamer"
msgid "General settings"
msgstr "Configuration générale"
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgid "Give it a name:"
msgstr "Donner un nom"
msgid "Global search"
msgstr ""
msgstr "Recherche globale"
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture suivante"
@ -1398,10 +1398,10 @@ msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture précédente"
msgid "Google password"
msgstr ""
msgstr "Mot de passe Google"
msgid "Google username"
msgstr ""
msgstr "Nom dutilisateur Google"
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
@ -1411,10 +1411,10 @@ msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Griser les morceaux qui nexistent plus dans mes listes de lecture"
msgid "Grooveshark"
msgstr ""
msgstr "Grooveshark"
msgid "Grooveshark login error"
msgstr ""
msgstr "Erreur lors de la connexion à Grooveshark"
msgid "Group Library by..."
msgstr "Grouper la Bibliothèque par..."
@ -1460,7 +1460,7 @@ msgid "High (1024x1024)"
msgstr "Élevé (1024x1024)"
msgid "High (35 fps)"
msgstr ""
msgstr "Élevé (35 fps)"
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Si vous continuez, ce périphérique fonctionnera lentement et les morce
msgid ""
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
"choose which one to connect to on your phone."
msgstr ""
msgstr "Si vous utilisez le contrôle à distance sur plus dun ordinateur, ce nom vous aidera à choisir sur lequel vous voulez que votre téléphone se connecte."
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignorer «The» dans les noms dartiste"
@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid ""
msgstr "En mode dynamique, de nouvelles pistes seront choisies et ajoutées à la fin de la liste de lecture chaque fois quun morceau se terminera."
msgid "Inbox"
msgstr ""
msgstr "Boîte de réception"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Inclure la pochette de lalbum à la notification"
@ -1514,7 +1514,7 @@ msgid "Include all songs"
msgstr "Inclure tous les morceaux"
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
msgstr "Augmenter le volume de 4%"
msgid "Increase volume"
msgstr "Augmenter le volume"
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgid "Insert..."
msgstr "Insérer..."
msgid "Installed"
msgstr ""
msgstr "Installé"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@ -1535,10 +1535,10 @@ msgid "Invalid API key"
msgstr "API key invalide"
msgid "Invalid SKY.fm username or password"
msgstr ""
msgstr "Le nom dutilisateur ou le mot de passe SKY.fm est incorrecte."
msgid "Invalid di.fm username or password"
msgstr ""
msgstr "Le nom dutilisateur ou le mot de passe di.fm est incorrecte"
msgid "Invalid format"
msgstr "Format invalide"
@ -1559,7 +1559,7 @@ msgid "Invalid session key"
msgstr "Clé de session invalide"
msgid "Invalid username and/or password"
msgstr ""
msgstr "Nom dutilisateur et / ou mot de passe invalide"
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
@ -1597,7 +1597,7 @@ msgid "Keep the original files"
msgstr "Conserver les fichiers originaux"
msgid "Kittens"
msgstr ""
msgstr "Chatons"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
@ -1622,27 +1622,27 @@ msgstr "Last.fm"
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
msgstr ""
msgstr "Radio personnalisée Last.fm : %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr ""
msgstr "Last.fm Bibliothèque - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
msgstr ""
msgstr "Radio Last.fm Mix - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr ""
msgstr "Last.fm Radio voisin - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr ""
msgstr "Station radio Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr ""
msgstr "Artistes Last.fm similaires à %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm est actuellement indisponible, veuillez réessayer dans quelques minutes"
msgid "Last.fm password"
msgstr ""
msgstr "Mot de passe Last.fm"
msgid "Last.fm play counts"
msgstr "Nombre découtes Last.fm"
@ -1661,7 +1661,7 @@ msgid "Last.fm tags"
msgstr "Tags Last.fm"
msgid "Last.fm username"
msgstr ""
msgstr "Nom dutilisateur Last.fm"
msgid "Last.fm wiki"
msgstr "Wiki Last.fm"
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid "Least favourite tracks"
msgstr "Pistes les moins aimées"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
msgstr "Laisser vide pour les paramètres par défaut. Ex. : « /dev/dsp », « front », etc."
msgid "Length"
msgstr "Durée"
@ -1712,13 +1712,13 @@ msgid "Load playlist..."
msgstr "Charger une liste de lecture..."
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr ""
msgstr "Chargement de la radio Last.fm"
msgid "Loading MTP device"
msgstr "Chargement du périphérique MTP"
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgstr "Chargement du périphérique Windows Media"
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Chargement de la base de données iPod"
@ -1758,7 +1758,7 @@ msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Faible (%1 fps)"
msgid "Low (15 fps)"
msgstr ""
msgstr "Faible (15 fps)"
msgid "Low (256x256)"
msgstr "Faible (256x256)"
@ -1777,7 +1777,7 @@ msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP3 256k (Premium only)"
msgstr ""
msgstr "MP3 256k (Premium uniquement)"
msgid "MP3 96k"
msgstr "MP3 96k"
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Profil principal (MAIN)"
msgid "Make playlist available offline"
msgstr ""
msgstr "Rendre la liste de lecture accessible hors ligne"
msgid "Malformed response"
msgstr "Réponse mal formatée"
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Moyen (%1 fps)"
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr ""
msgstr "Moyen (25 fps)"
msgid "Medium (512x512)"
msgstr "Moyen (512x512)"
@ -1871,7 +1871,7 @@ msgid "&Music"
msgstr "&Musique"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
msgstr "Musique (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library"
msgstr "Bibliothèque musicale"
@ -1880,28 +1880,28 @@ msgid "Mute"
msgstr "Sourdine"
msgid "My Last.fm Library"
msgstr ""
msgstr "Ma bibliothèque Last.fm"
msgid "My Last.fm Mix Radio"
msgstr ""
msgstr "Ma radio mix Last.fm"
msgid "My Last.fm Neighborhood"
msgstr ""
msgstr "Mes voisins Last.fm"
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
msgstr ""
msgstr "Ma radio recommandée Last.fm"
msgid "My Mix Radio"
msgstr ""
msgstr "Ma radio mix"
msgid "My Neighborhood"
msgstr ""
msgstr "Mon voisinage"
msgid "My Radio Station"
msgstr ""
msgstr "Ma station de radio"
msgid "My Recommendations"
msgstr ""
msgstr "Mes recommendations"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@ -1913,10 +1913,10 @@ msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Bande étroite (NB)"
msgid "Neighbors"
msgstr ""
msgstr "Voisins"
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Réseau"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Serveur mandataire (proxy)"
@ -1992,7 +1992,7 @@ msgid "Not enough neighbors"
msgstr "Voisins insuffisants"
msgid "Not installed"
msgstr ""
msgstr "Non installé"
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Non monté  double-cliquez pour monter"
@ -2032,25 +2032,25 @@ msgid "Open device"
msgstr "Ouvrir le périphérique"
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir dir.xiph.org dans le navigateur"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture"
msgid "Open jamendo.com in browser"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir Jamendo.com dans le navigateur"
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir magnatune.com dans le navigateur"
msgid "Open media..."
msgstr ""
msgstr "Ouvrir un media..."
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir somafm.com dans le navigateur"
msgid "Open intergalacticfm.com in browser"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir intergalacticfm.com dans le navigateur"
msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..."
@ -2089,7 +2089,7 @@ msgid "Output options"
msgstr "Options de sortie"
msgid "Output plugin"
msgstr ""
msgstr "Greffon « plugin » de sortie"
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Écraser les fichiers existants"
@ -2104,7 +2104,7 @@ msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Password Protected"
msgstr ""
msgstr "Protégé par mot de passe"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@ -2125,16 +2125,16 @@ msgid "Play Artist or Tag"
msgstr "Écouter une radio par artiste ou par tag"
msgid "Play artist radio..."
msgstr ""
msgstr "Écouter la radio dun artiste..."
msgid "Play count"
msgstr "Compteur découtes"
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgstr "Écouter une radio personnalisée..."
msgid "Play from my Library"
msgstr ""
msgstr "Lire à partir de ma bibliothèque"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Lire ou mettre en pause, selon létat courant"
@ -2143,7 +2143,7 @@ msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Lire sil ny a rien dautre en cours de lecture"
msgid "Play last.fm artist radio"
msgstr ""
msgstr "Écouter la radio last.fm de cet artiste"
msgid "Play last.fm tag radio"
msgstr "Jouer la radio last.fm avec ce tag"
@ -2161,7 +2161,7 @@ msgid "Playback"
msgstr "Lecture sonore"
msgid "Player name"
msgstr ""
msgstr "Nom du lecteur"
msgid "Player options"
msgstr "Options du lecteur"
@ -2176,13 +2176,13 @@ msgid "Playlist options"
msgstr "Options de la liste de lecture"
msgid "Playlist search"
msgstr ""
msgstr "Rechercher dans la liste de lecture"
msgid "Playlist type"
msgstr "Type de liste de lecture"
msgid "Plugin status:"
msgstr ""
msgstr "État du greffon « plugin » externe :"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
@ -2252,7 +2252,7 @@ msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Mettre les morceaux dans un ordre aléatoire"
msgid "Quality"
msgstr ""
msgstr "Qualité"
msgid "Querying device..."
msgstr "Interrogation périphérique"
@ -2306,7 +2306,7 @@ msgid "Refresh channels"
msgstr "Mettre à jour les canaux"
msgid "Refresh friends list"
msgstr ""
msgstr "Actualiser la liste damis"
msgid "Refresh station list"
msgstr "Mettre à jour la liste des stations"
@ -2321,10 +2321,10 @@ msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Mémoriser le mouvement de la Wiimote"
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
msgstr "Se souvenir de la dernière fois"
msgid "Remote Control"
msgstr ""
msgstr "Contrôle à distance"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
@ -2366,7 +2366,7 @@ msgid "Repeat track"
msgstr "Répéter la piste"
msgid "Replace and play now"
msgstr ""
msgstr "Remplacer et écouter maintenant"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Remplacer la liste de lecture actuelle"
@ -2423,7 +2423,7 @@ msgid "Save image"
msgstr "Enregistrer limage"
msgid "Save playlist"
msgstr ""
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
msgid "Save playlist..."
msgstr "Enregistrer la liste de lecture..."
@ -2450,10 +2450,10 @@ msgid "Search"
msgstr "Recherche"
msgid "Search Grooveshark"
msgstr ""
msgstr "Chercher sur Grooveshark"
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
msgstr ""
msgstr "Chercher sur Grooveshark (ouvre un nouvel onglet)"
msgid "Search Icecast stations"
msgstr "Rechercher des stations Icecast"
@ -2465,13 +2465,13 @@ msgid "Search Magnatune"
msgstr "Recherche Magnatune"
msgid "Search Spotify"
msgstr ""
msgstr "Chercher sur Spotify"
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
msgstr ""
msgstr "Chercher sur Spotify (ouvre un nouvel onglet)"
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
msgstr ""
msgstr "Chercher sur Spotify (ouvre un nouvel onglet)..."
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Chercher des pochettes pour cet album..."
@ -2549,7 +2549,7 @@ msgid "Show"
msgstr "Afficher"
msgid "Show Global Search Popup"
msgstr ""
msgstr "Afficher la fenêtre contextuelle de recherche globale"
msgid "Show OSD"
msgstr "Afficher lOSD"
@ -2604,10 +2604,10 @@ msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
#, qt-format
msgid "Show results from %1"
msgstr ""
msgstr "Afficher les résultats de %1"
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
msgstr "Afficher les boutons « jaime » et « je déteste »"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Montrer le bouton de scrobbling dans la fenêtre principale"
@ -2625,7 +2625,7 @@ msgid "Shuffle all"
msgstr "Aléatoire : tout"
msgid "Shuffle by album"
msgstr ""
msgstr "Lecture aléatoire par album"
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mode aléatoire"
@ -2640,7 +2640,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Connexion..."
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgstr "Artistes similaires"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
@ -2703,22 +2703,22 @@ msgid "Speex"
msgstr "Speex"
msgid "Spotify"
msgstr ""
msgstr "Spotify"
msgid "Spotify login error"
msgstr ""
msgstr "Erreur de connexion à Spotify"
msgid "Spotify plugin"
msgstr ""
msgstr "Spotify greffon « plugin »"
msgid "Spotify plugin not installed"
msgstr ""
msgstr "Le greffon « plugin » Spotify nest pas installé"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Starred"
msgstr ""
msgstr "Préféré"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Commencer la liste de lecture jouée actuellement"
@ -2727,10 +2727,10 @@ msgid "Start transcoding"
msgstr "Démarrer transcodage"
msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark."
msgstr ""
msgstr "Commencez à saisir votre texte dans le champ de recherche ci-dessus pour trouver de la musique sur Grooveshark."
msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify."
msgstr ""
msgstr "Commencez à saisir votre texte dans le champ de recherche ci-dessus pour trouver de la musique sur Spotify."
#, qt-format
msgid "Starting %1"
@ -2778,34 +2778,34 @@ msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Très élevé (%1 fps)"
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr ""
msgstr "Très élevé (60 fps)"
msgid "Supported formats"
msgstr "Formats supportés"
msgid "Switch provider"
msgstr ""
msgstr "Changer de service"
msgid "Syncing Spotify inbox"
msgstr ""
msgstr "Synchronisation de la boîte de réception Spotify"
msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr ""
msgstr "Synchronisation de la liste de lecture Spotify"
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr ""
msgstr "Synchronisation des morceaux Spotify préférés"
msgid "Tabs on top"
msgstr "Onglets au dessus"
msgid "Tag"
msgstr ""
msgstr "Tag"
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Compléteur de balises"
msgid "Tag radio"
msgstr ""
msgstr "Radio par tag"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Débit cible"
@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Le répertoire %1 est invalide"
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
msgstr "La liste de lecture « %1 » est vide ou ne peut être chargée"
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "La seconde valeur doit être plus grande que la première !"
@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "Il y a eu un problème pour supprimer certains morceaux. Les fichiers su
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "Ces fichiers seront supprimés définitivement du disque. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Cest la première fois que vous connectez ce périphérique. Clementi
msgid ""
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
msgstr "Cette liste de lecture sera supprimée ; cette action ne pourra être annulée. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Ce flux est réservé aux abonnés payants"
@ -2922,10 +2922,10 @@ msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ce type de périphérique nest pas supporté : %1"
msgid "Timeout"
msgstr ""
msgstr "Délai dexpiration"
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Fuseau horaire"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
@ -2961,7 +2961,7 @@ msgid "Transcode Music"
msgstr "Transcoder de la musique"
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
msgstr "Journal du transcodeur"
msgid "Transcoding"
msgstr "Transcodage"
@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "Utilisé"
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
msgstr "Lutilisateur %1 na pas de compte Grooveshark Anywhere"
msgid "Username"
msgstr "Nom dutilisateur"
@ -3077,7 +3077,7 @@ msgid "Variable bit rate"
msgstr "Débit variable"
msgid "Various Artists"
msgstr ""
msgstr "Compilations dartistes"
msgid "Various artists"
msgstr "Compilations dartistes"
@ -3106,7 +3106,7 @@ msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%"
msgid "Volume name"
msgstr ""
msgstr "Nom du volume"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
@ -3132,14 +3132,14 @@ msgid ""
msgstr "Pendant la recherche de pochettes Clementine utilisera dabord les fichiers qui contiennent un de ces mots.\nSil nen existe pas alors Clementine utilisera la plus grande images du dossier."
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr ""
msgstr "Adresse MAC du réseau WiFi"
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Large bande (WB)"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr ""
msgstr "Console Wii %1 : activée"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
@ -3165,13 +3165,13 @@ msgid "Wiimotedev"
msgstr "Wiimotedev"
msgid "Windows Media 128k (Premium only)"
msgstr ""
msgstr "Windows Media 128k (Premium uniquement)"
msgid "Windows Media 40k"
msgstr "Windows Media 40k"
msgid "Windows Media 64k (Premium only)"
msgstr ""
msgstr "Windows Media 64k (Premium uniquement)"
msgid "Windows Media audio"
msgstr "audio Windows Media"
@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "Vous pouvez changer la manière dont les morceaux de la bibliothèque so
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
msgstr ""
msgstr "Vous pouvez écouter gratuitement sans compte mais les membres premiums peuvent écouter avec une meilleure qualité et sans publicité."
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
@ -3224,7 +3224,7 @@ msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
msgstr "Vous pouvez scrobbler des pistes gratuitement, mais seuls les <span style=\" font-weight:600;\">abonnements payants</span> peuvent écouter la radio Last.fm de Clementine."
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
@ -3233,18 +3233,18 @@ msgid ""
msgstr "Vous pouvez utiliser votre Wii Remote comme télécommande pour Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Voir la page sur le wiki de Clementine</a> pour plus dinformation.\n"
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
msgstr ""
msgstr "Vous navez pas de compte Grooveshark Anywhere."
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
msgstr ""
msgstr "Vous navez pas de compte Spotify Premium."
msgid ""
"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account "
"details entered"
msgstr ""
msgstr "Vous avez sélectionné un type audio réservé aux membres premiums mais vous navez pas entré les informations du compte."
msgid "You have selected an invalid audio type setting"
msgstr ""
msgstr "Vous avez sélectionné un paramètre audio invalide."
msgid "You love this track"
msgstr "Vous aimez cette piste"
@ -3253,7 +3253,7 @@ msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
msgstr "Vous devez lancer les Préférences Système et activer loption « <span style=\" font-style:italic;\"> Activer laccès pour les dispositifs dassistance</span> » pour utiliser les raccourcis globaux de Clementine."
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Vous devez redémarrer Clementine si vous changez de langue."
@ -3261,17 +3261,17 @@ msgstr "Vous devez redémarrer Clementine si vous changez de langue."
msgid ""
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
" subscriber."
msgstr ""
msgstr "Vous ne pourrez pas écouter les stations radios de Last.fm puisque vous nêtes pas abonné à Last.fm."
#, qt-format
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
msgstr ""
msgstr "Vous êtes connecté en tant que <b>%1</b>"
msgid "Your Google credentials were incorrect"
msgstr ""
msgstr "Vos identifiants Google sont incorrects"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
msgstr "Vos identifiants Last.fm sont incorrects"
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr "Vos identifiants Magnatune sont incorrects"
@ -3280,7 +3280,7 @@ msgid ""
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
"package."
msgstr ""
msgstr "Il manque le greffon « plugin » « ofa » à votre installation de gstreamer. Ce « plugin » est nécessaire pour la récupération automatique des tags. Essayez dinstaller le paquet « gstreamer-plugins-bad »."
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Votre bibliothèque est vide !"
@ -3293,7 +3293,7 @@ msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr "Vos scrobbles : %1"
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr ""
msgstr "Votre nom dutilisateur ou mot de passe est incorrect."
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
@ -3364,7 +3364,7 @@ msgid "longest first"
msgstr "le plus long en premier"
msgid "move songs"
msgstr ""
msgstr "déplacer les morceaux"
msgid "newest first"
msgstr "le plus récent en premier"

View File

@ -1270,13 +1270,13 @@ msgid "Files to transcode"
msgstr "Arquivos para converter"
msgid "Filesystem name"
msgstr ""
msgstr "Nome do sistema de arquivos"
msgid "Filesystem serial number"
msgstr ""
msgstr "Número de série do sistema de arquivos"
msgid "Filesystem type"
msgstr ""
msgstr "Tipo do sistema de arquivos"
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr "Encontrar músicas na sua biblioteca que satisfazem aos critérios que você especificar."
@ -1291,13 +1291,13 @@ msgid "First level"
msgstr "Primeiro nível"
msgid "Flac"
msgstr ""
msgstr "Flac"
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
msgstr ""
msgstr "Por motivos de licenciamento, o suporte ao Spotify está em um plugin separado."
msgid "Force mono encoding"
msgstr "Forçar codificação em mono"
@ -1323,7 +1323,7 @@ msgid "Frames per buffer"
msgstr "Quadros por buffer"
msgid "Friends"
msgstr ""
msgstr "Amigos"
msgid "Full Bass"
msgstr "Graves"
@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "Full Treble"
msgstr "Muito Agudo"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
msgstr "Mecanismo de áudio GStreamer"
msgid "General settings"
msgstr "Configurações gerais"
@ -1353,7 +1353,7 @@ msgid "Give it a name:"
msgstr "Nome da transmissão:"
msgid "Global search"
msgstr ""
msgstr "Busca global"
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir até a aba do próximo playlist"
@ -1362,10 +1362,10 @@ msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir até a aba lista de reprodução anterior"
msgid "Google password"
msgstr ""
msgstr "Senha da Google"
msgid "Google username"
msgstr ""
msgstr "Nome de usuário da Google"
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
@ -1375,10 +1375,10 @@ msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Acinzentar músicas inexistentes na minha lista de reprodução"
msgid "Grooveshark"
msgstr ""
msgstr "Grooveshark"
msgid "Grooveshark login error"
msgstr ""
msgstr "Erro ao logar no Grooveshark"
msgid "Group Library by..."
msgstr "Organizar Biblioteca por..."
@ -1424,7 +1424,7 @@ msgid "High (1024x1024)"
msgstr "Alta (1024x1024)"
msgid "High (35 fps)"
msgstr ""
msgstr "Alto (35 fps)"
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Se você continar, este dispositivo funcionará lentamente e as músicas
msgid ""
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
"choose which one to connect to on your phone."
msgstr ""
msgstr "Se você usar o controle remoto em mais de um computador, este nome irá ajudá-lo a escolher qual deles irá conectar-se em seu telefone."
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Ignorar o \"The\" em nomes de artistas"
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid ""
msgstr "No modo dinâmico, novas faixas serão escolhidas e adicionadas à lista de reprodução toda a vez que uma musica terminar."
msgid "Inbox"
msgstr ""
msgstr "Caixa de entrada"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Incluir capa do álbum na notificação"
@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "Include all songs"
msgstr "Incluir todas as músicas"
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
msgstr "Aumentar volume em 4%"
msgid "Increase volume"
msgstr "Aumentar volume"
@ -1490,7 +1490,7 @@ msgid "Insert..."
msgstr "Inserir..."
msgid "Installed"
msgstr ""
msgstr "Instalado"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@ -1499,10 +1499,10 @@ msgid "Invalid API key"
msgstr "Chave API inválida"
msgid "Invalid SKY.fm username or password"
msgstr ""
msgstr "Senha ou usuário inválido para SKY.fm"
msgid "Invalid di.fm username or password"
msgstr ""
msgstr "Senha ou usuário inválido para di.fm"
msgid "Invalid format"
msgstr "Formato inválido"
@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "Invalid session key"
msgstr "Chave de sessão inválida"
msgid "Invalid username and/or password"
msgstr ""
msgstr "Usuário e/ou senha inválida"
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
@ -1561,7 +1561,7 @@ msgid "Keep the original files"
msgstr "Manter arquivos originais"
msgid "Kittens"
msgstr ""
msgstr "Gatinhos"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@ -1586,37 +1586,37 @@ msgstr "Last.fm"
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
msgstr ""
msgstr "Rádio personalizada do Last.fm: %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr ""
msgstr "Biblioteca Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
msgstr ""
msgstr "Rádio mista do last.fm: %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr ""
msgstr "Rádio do vizinho no Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr ""
msgstr "Estação de Rádio Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr ""
msgstr "Artistas Last.fm Similares a %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr ""
msgstr "Etiqueta de Rádio do Last.fm: %1"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm está ocupado no momento, por favor tente novamente daqui a alguns minutos"
msgid "Last.fm password"
msgstr ""
msgstr "Senha do Last.fm"
msgid "Last.fm play counts"
msgstr "Número de reproduções do last.fm"
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgid "Last.fm tags"
msgstr "Tags do Last.fm"
msgid "Last.fm username"
msgstr ""
msgstr "Nome de usuário do Last.fm"
msgid "Last.fm wiki"
msgstr "Wiki do last.fm"
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgid "Least favourite tracks"
msgstr "Faixas menos preferidas"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
msgstr "Deixe em branco por padrão. Exemplos: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgid "Length"
msgstr "Duração"
@ -1676,13 +1676,13 @@ msgid "Load playlist..."
msgstr "Carregar lista de reprodução..."
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr ""
msgstr "Carregando rádio Last.fm"
msgid "Loading MTP device"
msgstr "Carregando dispositivo MTP"
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgstr "Carregando dispositivo do Windows Media"
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Carregando banco de dados do iPod"
@ -1722,7 +1722,7 @@ msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Baixo (%1 fps)"
msgid "Low (15 fps)"
msgstr ""
msgstr "Baixo (15 fps)"
msgid "Low (256x256)"
msgstr "Baixa (256x256)"
@ -1741,7 +1741,7 @@ msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP3 256k (Premium only)"
msgstr ""
msgstr "MP3 256k (Premium)"
msgid "MP3 96k"
msgstr "MP3 96k"
@ -1765,7 +1765,7 @@ msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Menu perfil (PRINCIPAL)"
msgid "Make playlist available offline"
msgstr ""
msgstr "Tornar lista de reprodução disponível offline"
msgid "Malformed response"
msgstr "Resposta inválida"
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Médio (%1 fps)"
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr ""
msgstr "Médio (25 fps)"
msgid "Medium (512x512)"
msgstr "Média (512x512)"
@ -1835,7 +1835,7 @@ msgid "&Music"
msgstr "Música"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
msgstr "Música (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library"
msgstr "Biblioteca de Músicas"
@ -1844,28 +1844,28 @@ msgid "Mute"
msgstr "Mudo"
msgid "My Last.fm Library"
msgstr ""
msgstr "Minha biblioteca no Last.fm"
msgid "My Last.fm Mix Radio"
msgstr ""
msgstr "Minha Rádio Mix do Last.fm"
msgid "My Last.fm Neighborhood"
msgstr ""
msgstr "Minha Vizinhança no Last.fm"
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
msgstr ""
msgstr "Minha Rádio recomendada no Last.fm"
msgid "My Mix Radio"
msgstr ""
msgstr "Minha Rádio Mix"
msgid "My Neighborhood"
msgstr ""
msgstr "Minha Vizinhança"
msgid "My Radio Station"
msgstr ""
msgstr "Minha Estação de Rádio"
msgid "My Recommendations"
msgstr ""
msgstr "Minhas Recomendações"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@ -1877,10 +1877,10 @@ msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Banda baixa (NB)"
msgid "Neighbors"
msgstr ""
msgstr "Vizinhos"
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Rede"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy da Rede"
@ -1956,7 +1956,7 @@ msgid "Not enough neighbors"
msgstr "Sem vizinhos o bastante"
msgid "Not installed"
msgstr ""
msgstr "Não instalado"
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Não montado - clique duas vezes para montar"
@ -1996,25 +1996,25 @@ msgid "Open device"
msgstr "Abrir dispositivo"
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
msgstr ""
msgstr "Abrir dir.xiph.org no navegador"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Abrir em nova lista de reprodução"
msgid "Open jamendo.com in browser"
msgstr ""
msgstr "Abrir jamendo.com no navegador"
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr ""
msgstr "Abrir magnatune.com no navegador"
msgid "Open media..."
msgstr ""
msgstr "Abrir mídia..."
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr ""
msgstr "Abrir somafm.com no navegador"
msgid "Open intergalacticfm.com in browser"
msgstr ""
msgstr "Abrir intergalacticfm.com no navegador"
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
@ -2053,7 +2053,7 @@ msgid "Output options"
msgstr "Opções de Saída"
msgid "Output plugin"
msgstr ""
msgstr "Plugin de saída"
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Sobrescrever arquivos existentes"
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Password Protected"
msgstr ""
msgstr "Protegido por senha"
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@ -2086,19 +2086,19 @@ msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr ""
msgstr "Reproduzir Artista ou Etiqueta"
msgid "Play artist radio..."
msgstr ""
msgstr "Reproduzir rádio do artista..."
msgid "Play count"
msgstr "Número de reproduções"
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgstr "Reproduzir rádio personalizada..."
msgid "Play from my Library"
msgstr ""
msgstr "Reproduzir da minha Biblioteca"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproduzir se estiver parado, pausar se estiver tocando"
@ -2107,13 +2107,13 @@ msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Tocar se não houver nada tocando"
msgid "Play last.fm artist radio"
msgstr ""
msgstr "Reproduzir rádio do artista na last.fm"
msgid "Play last.fm tag radio"
msgstr ""
msgstr "Reproduzir rádio da etiqueta da last.fm"
msgid "Play tag radio..."
msgstr ""
msgstr "Reproduzir rádio da etiqueta..."
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Tocar a <n>ª faixa da lista"
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgid "Playback"
msgstr "Reproduzir"
msgid "Player name"
msgstr ""
msgstr "Nome do reprodutor"
msgid "Player options"
msgstr "Opções do player"
@ -2140,13 +2140,13 @@ msgid "Playlist options"
msgstr "Opções da lista de reprodução"
msgid "Playlist search"
msgstr ""
msgstr "Busca na lista de reprodução"
msgid "Playlist type"
msgstr "Tipo de lista de reprodução"
msgid "Plugin status:"
msgstr ""
msgstr "Status do plugin:"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
@ -2216,7 +2216,7 @@ msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Colocar músicas em ordem aleatória"
msgid "Quality"
msgstr ""
msgstr "Qualidade"
msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo..."
@ -2270,7 +2270,7 @@ msgid "Refresh channels"
msgstr "Atualizar canais"
msgid "Refresh friends list"
msgstr ""
msgstr "Atualizar lista de amigos"
msgid "Refresh station list"
msgstr "Atualizar lista de estações"
@ -2285,10 +2285,10 @@ msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Lembrar balanço do Wiimote"
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
msgstr "Lembrar da última vez"
msgid "Remote Control"
msgstr ""
msgstr "Controle remoto"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
@ -2330,7 +2330,7 @@ msgid "Repeat track"
msgstr "Repetir uma faixa"
msgid "Replace and play now"
msgstr ""
msgstr "Substituir e reproduzir agora"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Substituir lista de reprodução atual"
@ -2387,7 +2387,7 @@ msgid "Save image"
msgstr "Salvar imagem"
msgid "Save playlist"
msgstr ""
msgstr "Salvar lista de reprodução"
msgid "Save playlist..."
msgstr "Salvar lista de reprodução..."
@ -2414,10 +2414,10 @@ msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgid "Search Grooveshark"
msgstr ""
msgstr "Buscar no Grooveshark"
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
msgstr ""
msgstr "Buscar no Grooveshark (abrir uma nova aba)"
msgid "Search Icecast stations"
msgstr "Pesquisar estações do Icecast"
@ -2429,13 +2429,13 @@ msgid "Search Magnatune"
msgstr "Pesquisar Magnatune"
msgid "Search Spotify"
msgstr ""
msgstr "Buscar no Spotify"
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
msgstr ""
msgstr "Buscar no Spotify (abre uma nova aba)"
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
msgstr ""
msgstr "Buscar no Spotify (abre uma nova aba)..."
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Procurar por capas dos álbuns..."
@ -2513,7 +2513,7 @@ msgid "Show"
msgstr "Exibir"
msgid "Show Global Search Popup"
msgstr ""
msgstr "Mostrar menu de busca global"
msgid "Show OSD"
msgstr "Mostrar aviso na tela"
@ -2568,10 +2568,10 @@ msgstr "Mostrar somente os sem tag"
#, qt-format
msgid "Show results from %1"
msgstr ""
msgstr "Exibir resultados de %1"
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
msgstr "Exibir os botões \"Curtir\" e \"Não curtir\""
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Mostrar o botão scrobble na janela principal"
@ -2589,7 +2589,7 @@ msgid "Shuffle all"
msgstr "Embaralhar tudo"
msgid "Shuffle by album"
msgstr ""
msgstr "Misturar por álbum"
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo aleatório"
@ -2604,7 +2604,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Conectando..."
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgstr "Artistas similares"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
@ -2667,22 +2667,22 @@ msgid "Speex"
msgstr "Speex"
msgid "Spotify"
msgstr ""
msgstr "Spotify"
msgid "Spotify login error"
msgstr ""
msgstr "Erro ao logar no Spotify"
msgid "Spotify plugin"
msgstr ""
msgstr "Plugin Spofity"
msgid "Spotify plugin not installed"
msgstr ""
msgstr "Plugin Spofity não instalado"
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
msgid "Starred"
msgstr ""
msgstr "Com estrela"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Iniciar a lista que está em execução"
@ -2691,10 +2691,10 @@ msgid "Start transcoding"
msgstr "Começar conversão"
msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark."
msgstr ""
msgstr "Comece a escrever algo na caixa de busca para descobrir músicas no Grooveshark"
msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify."
msgstr ""
msgstr "Comece a escrever algo na caixa de busca para descobrir músicas no Spotify."
#, qt-format
msgid "Starting %1"
@ -2742,34 +2742,34 @@ msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Super alto (%1 fps)"
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr ""
msgstr "Super alto (60 fps)"
msgid "Supported formats"
msgstr "Formatos suportados"
msgid "Switch provider"
msgstr ""
msgstr "Trocar provedor"
msgid "Syncing Spotify inbox"
msgstr ""
msgstr "Sincronizando caixa de entrada do Spotify"
msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr ""
msgstr "Sincronizando lista de reprodução do Spotify"
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr ""
msgstr "Sincronizando faixas favoritas do Spotify"
msgid "Tabs on top"
msgstr "Mostrar abas no topo"
msgid "Tag"
msgstr ""
msgstr "Etiqueta"
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Buscador de tag"
msgid "Tag radio"
msgstr ""
msgstr "Etiqueta da rádio"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Taxa de bits alvo"
@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "O diretório %1 não é válido"
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
msgstr "A lista de reprodução '%1' estava vazia ou não pôde ser carregada."
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "O segundo valor tem que ser maior que o primeiro!"
@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "Houve problemas ao deletar algumas músicas. Os seguintes arquivos não
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "Estes arquivos serão deletados do disco, tem certeza que deseja continuar?"
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "Esta é a primeira vez que você conecta este dispositivo. O Clementine
msgid ""
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
msgstr "Esta lista de reprodução será removida; a ação não poderá ser desfeita. Você tem certeza disso?"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Este canal é apenas para assinantes"
@ -2886,10 +2886,10 @@ msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1"
msgid "Timeout"
msgstr ""
msgstr "Tempo limite"
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Fuso horário"
msgid "Title"
msgstr "Tí­tulo"
@ -2925,7 +2925,7 @@ msgid "Transcode Music"
msgstr "Converter Música"
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
msgstr "Log do transcodificador"
msgid "Transcoding"
msgstr "Conversão"
@ -3026,7 +3026,7 @@ msgstr "Usado"
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
msgstr "Usuário %1 não possui uma conta Grooveshark Anywhere"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
@ -3041,7 +3041,7 @@ msgid "Variable bit rate"
msgstr "Taxa de bits variável"
msgid "Various Artists"
msgstr ""
msgstr "Vários artistas"
msgid "Various artists"
msgstr "Vários artistas"
@ -3070,7 +3070,7 @@ msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%"
msgid "Volume name"
msgstr ""
msgstr "Nome do volume"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
@ -3096,14 +3096,14 @@ msgid ""
msgstr "Ao procurar por capas de discos, o Clementine primeiro procurará por arquivos que contenham uma destas palavras.\nSe não houver resultados, ele usará a maior imagem no diretório."
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr ""
msgstr "Endereço MAC do WiFi"
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Banda larga (WB)"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr ""
msgstr "Wii Remote %1: ativado"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
@ -3129,13 +3129,13 @@ msgid "Wiimotedev"
msgstr "Wiimotedev"
msgid "Windows Media 128k (Premium only)"
msgstr ""
msgstr "Windows Media 128k (Premium)"
msgid "Windows Media 40k"
msgstr "Windows Media 40k"
msgid "Windows Media 64k (Premium only)"
msgstr ""
msgstr "Windows Media 64k (Premium)"
msgid "Windows Media audio"
msgstr "Áudio do Windows Media"
@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "Você pode mudar a forma de organização das músicas na biblioteca."
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
msgstr ""
msgstr "Você pode ouvir de graça sem uma conta, mas os membros Premium podem ouvir transmissões de alta qualidade, sem propagandas."
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
@ -3188,7 +3188,7 @@ msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
msgstr "Você pode obter os nomes das faixas de graça, mas apenas <span style=\" font-weight:600;\">assinantes</span> podem ouvir rádio da Last.fm do Clementine."
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
@ -3197,18 +3197,18 @@ msgid ""
msgstr "Você pode usar seu Wii Remote como controle remoto do Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Veja a página na wiki do Clementine</a> para mais informações.\n"
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
msgstr ""
msgstr "Você não possui uma conta Grooveshark Anywhere."
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
msgstr ""
msgstr "Você não possui uma conta Spotify Premium."
msgid ""
"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account "
"details entered"
msgstr ""
msgstr "Você selecionou um tipo de áudio disponível apenas para membros Premium mas não forneceu detalhes de nenhuma conta"
msgid "You have selected an invalid audio type setting"
msgstr ""
msgstr "Você selecionou um tipo de áudio inválido"
msgid "You love this track"
msgstr "Você curtiu essa faixa"
@ -3217,7 +3217,7 @@ msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
msgstr "Você precisa acessar as Preferências do Sistema e habilitar a opção \"<span style=\" font-style:italic;\">Ativar acesso para dispositivos assistivos</span>\" para utilizar os atalhos globais no Clementine."
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Você precisará reiniciar o Clementine se mudar o idioma."
@ -3225,17 +3225,17 @@ msgstr "Você precisará reiniciar o Clementine se mudar o idioma."
msgid ""
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
" subscriber."
msgstr ""
msgstr "Você não poderá escutar a rádio Last.fm se você não for um assinante Last.fm"
#, qt-format
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
msgstr ""
msgstr "Você está logado como <b>%1</b>"
msgid "Your Google credentials were incorrect"
msgstr ""
msgstr "Suas credenciais da Google estão incorretas"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
msgstr "Suas credencias do Last.fm estavam incorretas"
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr "Suas credenciais do Magnatune estão incorretas"
@ -3244,7 +3244,7 @@ msgid ""
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
"package."
msgstr ""
msgstr "Seu gstreamer instalado não possui o plugin 'ofa'. Este plugin é obrigatório para obter etiquetas. Tente instalar o pacote 'gstreamer-plugins-bad'."
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Sua biblioteca está vazia!"
@ -3257,7 +3257,7 @@ msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr "Seus scrobbles: %1"
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr ""
msgstr "Seu nome de usuário ou senha estava incorreta."
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
@ -3328,7 +3328,7 @@ msgid "longest first"
msgstr "mais longas primeiro"
msgid "move songs"
msgstr ""
msgstr "mover músicas"
msgid "newest first"
msgstr "mais novas primeiro"

View File

@ -228,13 +228,13 @@ msgid "AAC"
msgstr "AAC"
msgid "AAC 128k (Premium only)"
msgstr "AAC 128кбит/с (только Premium)"
msgstr "AAC 128 кбит/с (только Premium)"
msgid "AAC 32k"
msgstr "AAC 32 кбит/c"
msgid "AAC 64k (Premium only)"
msgstr "AAC 64кбит/с (только Premium)"
msgstr "AAC 64 кбит/с (только Premium)"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "При продолжении, устройство будет рабо
msgid ""
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
"choose which one to connect to on your phone."
msgstr ""
msgstr "Если вы используете функцию удалённого управления на нескольких компьютерах, это имя поможет выбрать к какому из них подключиться с телефона."
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Пропускать «The» в именах артистов"
@ -1486,7 +1486,7 @@ msgid ""
msgstr "В динамическом режиме новые треки подбираются и добавляются в плейлист каждый раз, когда заканчивается очередная песня."
msgid "Inbox"
msgstr ""
msgstr "Входящие"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлении"
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgid "Include all songs"
msgstr "Включить все песни"
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
msgstr "Увеличить громкость на 4%"
msgid "Increase volume"
msgstr "Увеличить громкость"
@ -1507,7 +1507,7 @@ msgid "Insert..."
msgstr "Вставить…"
msgid "Installed"
msgstr ""
msgstr "Установлен"
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
@ -1516,10 +1516,10 @@ msgid "Invalid API key"
msgstr "Неверный ключ API"
msgid "Invalid SKY.fm username or password"
msgstr ""
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль SKY.fm"
msgid "Invalid di.fm username or password"
msgstr ""
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль di.fm"
msgid "Invalid format"
msgstr "Неверный формат"
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgid "Invalid session key"
msgstr "Неверный ключ сессии"
msgid "Invalid username and/or password"
msgstr ""
msgstr "Неверное имя пользователя и/или пароль"
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
@ -1578,7 +1578,7 @@ msgid "Keep the original files"
msgstr "Сохранять исходные файлы"
msgid "Kittens"
msgstr ""
msgstr "Котята"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
@ -1603,37 +1603,37 @@ msgstr "Last.fm"
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
msgstr ""
msgstr "Своё радио Last.fm: %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr ""
msgstr "Фонотека Last.fm — %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
msgstr ""
msgstr "Радио микс Last.fm — %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr ""
msgstr "Радио соседей Last.fm — %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr ""
msgstr "Радиостанция Last.fm — %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr ""
msgstr "Исполнители Last.fm похожие на %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr ""
msgstr "Радио Last.fm по тегу: %1"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm в данный момент занят, попробуйте позже"
msgid "Last.fm password"
msgstr ""
msgstr "Пароль Last.fm"
msgid "Last.fm play counts"
msgstr "Счётчики Last.fm"
@ -1642,7 +1642,7 @@ msgid "Last.fm tags"
msgstr "Теги Last.fm"
msgid "Last.fm username"
msgstr ""
msgstr "Имя пользователя Last.fm"
msgid "Last.fm wiki"
msgstr "Вики Last.fm"
@ -1651,7 +1651,7 @@ msgid "Least favourite tracks"
msgstr "Нелюбимые треки"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
msgstr "Оставьте пустым для значения по умолчанию. Например: «/dev/dsp», «front» и т. д."
msgid "Length"
msgstr "Длина"
@ -1693,13 +1693,13 @@ msgid "Load playlist..."
msgstr "Загрузить плейлист…"
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr ""
msgstr "Загружается радио Last.fm"
msgid "Loading MTP device"
msgstr "Загрузка устройства MTP"
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgstr "Загружается устройство Windows Media"
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Загружается база данных iPod"
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Низкая (%1 к/с)"
msgid "Low (15 fps)"
msgstr ""
msgstr "Низкая (15 к/с)"
msgid "Low (256x256)"
msgstr "Низкое (256x256)"
@ -1758,7 +1758,7 @@ msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP3 256k (Premium only)"
msgstr ""
msgstr "MP3 256 кбит/с (только Premium)"
msgid "MP3 96k"
msgstr "MP3 96 кбит/c"
@ -1782,7 +1782,7 @@ msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Основной профиль (MAIN)"
msgid "Make playlist available offline"
msgstr ""
msgstr "Сделать плейлист доступным автономно"
msgid "Malformed response"
msgstr "Неправильный ответ"
@ -1807,7 +1807,7 @@ msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Средняя (%1 к/с)"
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr ""
msgstr "Средняя (25 к/с)"
msgid "Medium (512x512)"
msgstr "Среднее (512x512)"
@ -1852,7 +1852,7 @@ msgid "&Music"
msgstr "&Музыка"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
msgstr "Музыка (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library"
msgstr "Фонотека"
@ -1861,28 +1861,28 @@ msgid "Mute"
msgstr "Приглушить звук"
msgid "My Last.fm Library"
msgstr ""
msgstr "Моя фонотека Last.fm"
msgid "My Last.fm Mix Radio"
msgstr ""
msgstr "Моё радио микс Last.fm "
msgid "My Last.fm Neighborhood"
msgstr ""
msgstr "Мои соседи по Last.fm"
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
msgstr ""
msgstr "Мое радио рекомендаций Last.fm"
msgid "My Mix Radio"
msgstr ""
msgstr "Радио мой микс"
msgid "My Neighborhood"
msgstr ""
msgstr "Мои соседи"
msgid "My Radio Station"
msgstr ""
msgstr "Моя радиостанция"
msgid "My Recommendations"
msgstr ""
msgstr "Мои рекомендации"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@ -1894,10 +1894,10 @@ msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Узкая полоса пропускания (NB)"
msgid "Neighbors"
msgstr ""
msgstr "Соседи"
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Сеть"
msgid "Network Proxy"
msgstr "Прокси-сервер"
@ -1973,7 +1973,7 @@ msgid "Not enough neighbors"
msgstr "Недостаточно соседей"
msgid "Not installed"
msgstr ""
msgstr "Не установлен"
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Не подключено - щёлкните дважды для подключения"
@ -2013,25 +2013,25 @@ msgid "Open device"
msgstr "Открыть устройство"
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
msgstr ""
msgstr "Открыть dir.xiph.org в браузере"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Открыть в новом плейлисте"
msgid "Open jamendo.com in browser"
msgstr ""
msgstr "Открыть jamendo.com в браузере"
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr ""
msgstr "Открыть magnatune.com в браузере"
msgid "Open media..."
msgstr ""
msgstr "Открыть медиа…"
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr ""
msgstr "Открыть somafm.com в браузере"
msgid "Open intergalacticfm.com in browser"
msgstr ""
msgstr "Открыть intergalacticfm.com в браузере"
msgid "Open..."
msgstr "Открыть…"
@ -2085,7 +2085,7 @@ msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Password Protected"
msgstr ""
msgstr "Защищено паролем"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
@ -2103,19 +2103,19 @@ msgid "Play"
msgstr "Играть"
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr ""
msgstr "Проиграть исполнителя или тег"
msgid "Play artist radio..."
msgstr ""
msgstr "Играть радио исполнителя…"
msgid "Play count"
msgstr "Разы"
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgstr "Слушать настраиваемое радио…"
msgid "Play from my Library"
msgstr ""
msgstr "Играть из фонотеки"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Играть если остановлено, пауза если воспроизводится"
@ -2124,13 +2124,13 @@ msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Проиграть, если ничего не играет"
msgid "Play last.fm artist radio"
msgstr ""
msgstr "Слушать радио Last.fm исполнителя"
msgid "Play last.fm tag radio"
msgstr ""
msgstr "Слушать радио Last.fm тега"
msgid "Play tag radio..."
msgstr ""
msgstr "Слушать радио тега…"
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Играть <n> трек в плейлисте"
@ -2142,7 +2142,7 @@ msgid "Playback"
msgstr "Проигрывание"
msgid "Player name"
msgstr ""
msgstr "Название проигрывателя"
msgid "Player options"
msgstr "Настройки проигрывателя"
@ -2157,7 +2157,7 @@ msgid "Playlist options"
msgstr "Настройки плейлиста"
msgid "Playlist search"
msgstr ""
msgstr "Поиск по плейлисту"
msgid "Playlist type"
msgstr "Тип плейлиста"
@ -2233,7 +2233,7 @@ msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Перемешать порядок песен"
msgid "Quality"
msgstr ""
msgstr "Качество"
msgid "Querying device..."
msgstr "Производится опрос носителя…"
@ -2287,7 +2287,7 @@ msgid "Refresh channels"
msgstr "Обновить каналы"
msgid "Refresh friends list"
msgstr ""
msgstr "Обновить список друзей"
msgid "Refresh station list"
msgstr "Обновить список станций"
@ -2302,10 +2302,10 @@ msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr "Запомнить движение пульта Wii"
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
msgstr "Вернуть последнее состояние"
msgid "Remote Control"
msgstr ""
msgstr "Удалённое управление"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
@ -2347,7 +2347,7 @@ msgid "Repeat track"
msgstr "Повторять трек"
msgid "Replace and play now"
msgstr ""
msgstr "Заменить и играть сейчас"
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Заменить текущий плейлист"
@ -2404,7 +2404,7 @@ msgid "Save image"
msgstr "Сохранить изображение"
msgid "Save playlist"
msgstr ""
msgstr "Сохранить плейлист"
msgid "Save playlist..."
msgstr "Сохранить плейлист…"
@ -2431,10 +2431,10 @@ msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgid "Search Grooveshark"
msgstr ""
msgstr "Поиск в Grooveshark"
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
msgstr ""
msgstr "Поиск в Grooveshark (откроет новую вкладку)"
msgid "Search Icecast stations"
msgstr "Поиск станций Icecast"
@ -2446,13 +2446,13 @@ msgid "Search Magnatune"
msgstr "Поиск в Magnatune"
msgid "Search Spotify"
msgstr ""
msgstr "Поиск в Spotify"
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
msgstr ""
msgstr "Поиск в Spotify (откроет новую вкладку)"
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
msgstr ""
msgstr "Поиск в Spotify (откроет новую вкладку)…"
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Поиск обложек альбомов…"
@ -2530,7 +2530,7 @@ msgid "Show"
msgstr "Показать"
msgid "Show Global Search Popup"
msgstr ""
msgstr "Показывать всплывающее окно глобального поиска"
msgid "Show OSD"
msgstr "Показать экранное меню"
@ -2585,10 +2585,10 @@ msgstr "Показывать только без тегов"
#, qt-format
msgid "Show results from %1"
msgstr ""
msgstr "Показать результаты из %1"
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
msgstr "Показывать кнопки «В любимые» и «Запретить»"
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Показывать кнопку скробблера в главном окне"
@ -2606,7 +2606,7 @@ msgid "Shuffle all"
msgstr "Перемешать все"
msgid "Shuffle by album"
msgstr ""
msgstr "Альбомы в случайном порядке"
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Режим перемешивания"
@ -2621,7 +2621,7 @@ msgid "Signing in..."
msgstr "Выполняется вход…"
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgstr "Похожие артисты"
msgid "Ska"
msgstr "Ска"
@ -2684,10 +2684,10 @@ msgid "Speex"
msgstr "Speex"
msgid "Spotify"
msgstr ""
msgstr "Spotify"
msgid "Spotify login error"
msgstr ""
msgstr "Ошибка входа в Spotify"
msgid "Spotify plugin"
msgstr "Модуль Spotify"
@ -2699,7 +2699,7 @@ msgid "Standard"
msgstr "Стандартное"
msgid "Starred"
msgstr ""
msgstr "Оценённые"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Запустить проигрываемый сейчас плейлист"
@ -2708,10 +2708,10 @@ msgid "Start transcoding"
msgstr "Конвертировать"
msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark."
msgstr ""
msgstr "Начните печатать в строке поиска для поиска музыки в Grooveshark."
msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify."
msgstr ""
msgstr "Начните печатать в строке поиска для поиска музыки в Spotify."
#, qt-format
msgid "Starting %1"
@ -2759,34 +2759,34 @@ msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Очень высокая (%1 к/с)"
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr ""
msgstr "Очень высокая (60 к/с)"
msgid "Supported formats"
msgstr "Поддерживаемые форматы"
msgid "Switch provider"
msgstr ""
msgstr "Переключить источник"
msgid "Syncing Spotify inbox"
msgstr ""
msgstr "Синхронизация входящих Spotify"
msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr ""
msgstr "Синхронизация плейлистов Spotify"
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr ""
msgstr "Синхронизация оценённых треков Spotify"
msgid "Tabs on top"
msgstr "Вкладки сверху"
msgid "Tag"
msgstr ""
msgstr "Тег"
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Сборщик тегов"
msgid "Tag radio"
msgstr ""
msgstr "Радио тега"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Целевой битрейт"
@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Каталог %1 неправильный"
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
msgstr "Плейлист «%1» пуст или не может быть загружен."
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "Второе значение должно быть выше первого!"
@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr "В процессе удаления некоторых композиц
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "Эти файлы будут удалены с диска. Хотите продолжить?"
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr "Это устройство подключено впервые. Clement
msgid ""
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
msgstr "Список воспроизведения будет удалён; это действие нельзя отменить. Продолжить?"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Поток только для платных подписчиков"
@ -2903,10 +2903,10 @@ msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1"
msgid "Timeout"
msgstr ""
msgstr "Таймаут"
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Часовой пояс"
msgid "Title"
msgstr "Название"
@ -2942,7 +2942,7 @@ msgid "Transcode Music"
msgstr "Конвертер музыки"
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
msgstr "Журнал конвертера"
msgid "Transcoding"
msgstr "Конвертер"
@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "Использовано"
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
msgstr "У пользователя %1 нет учётной записи Grooveshark Anywhere"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
@ -3058,7 +3058,7 @@ msgid "Variable bit rate"
msgstr "Переменный битрейт"
msgid "Various Artists"
msgstr ""
msgstr "Различные артисты"
msgid "Various artists"
msgstr "Различные артисты"
@ -3087,7 +3087,7 @@ msgid "Volume %1%"
msgstr "Громкость %1%"
msgid "Volume name"
msgstr ""
msgstr "Имя тома"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
@ -3113,14 +3113,14 @@ msgid ""
msgstr "При поиске обложек альбомов Clementine будет искать файлы изображений с одним из этих слов.\nПри отсутствии совпадений будет использовано наибольшее изображение в каталоге."
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr ""
msgstr "MAC-адрес Wi-Fi"
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Шировая полоса пропускания (WB)"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr ""
msgstr "Пульт Wii %1: активен"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
@ -3146,13 +3146,13 @@ msgid "Wiimotedev"
msgstr "Пульт Wii Remote"
msgid "Windows Media 128k (Premium only)"
msgstr ""
msgstr "Windows Media 128 кбит/с (только Premium)"
msgid "Windows Media 40k"
msgstr "Windows Media 40 кбит/c"
msgid "Windows Media 64k (Premium only)"
msgstr ""
msgstr "Windows Media 64 кбит/с (только Premium)"
msgid "Windows Media audio"
msgstr "Windows Media"
@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr "Вы можете изменить способ организации
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
msgstr ""
msgstr "Бесплатное прослушивание возможно без регистрации, но Premium-пользователи могут слушать потоки в более высоком качестве и без рекламы."
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
@ -3205,7 +3205,7 @@ msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
msgstr "Скробблинг композиций осуществляется бесплатно, но только <span style=\" font-weight:600;\">платные подписчики</span> могут слушать радио Last.fm из Clementine."
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
@ -3214,18 +3214,18 @@ msgid ""
msgstr "Для дистанционного управления Clementine можно использовать пульт Wii. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Подробнее на вики-странице Clementine</a>.\n"
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
msgstr ""
msgstr "У вас нет учётной записи Grooveshark Anywhere."
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
msgstr ""
msgstr "У вас нет учётной записи Spotify Premium."
msgid ""
"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account "
"details entered"
msgstr ""
msgstr "Вы выбрали тип звука «Только премиум», но не указали учётных данных"
msgid "You have selected an invalid audio type setting"
msgstr ""
msgstr "Вы выбрали неверную настройку типа звука"
msgid "You love this track"
msgstr "Вам нравится этот трек"
@ -3234,7 +3234,7 @@ msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
msgstr "Откройте «Настройки системы» и включите функцию «<span style=\" font-style:italic;\">Разрешить доступ для вспомогательных устройств</span>» с целью использования глобальных горячих клавиш в Clementine."
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Для применения языка потребуется перезапуск Clementine."
@ -3242,17 +3242,17 @@ msgstr "Для применения языка потребуется перез
msgid ""
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
" subscriber."
msgstr ""
msgstr "Вы не сможете слушать радиостанцию Last.fm, так как вы не являетесь её подписчиком."
#, qt-format
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
msgstr ""
msgstr "Вы вошли как <b>%1</b>"
msgid "Your Google credentials were incorrect"
msgstr ""
msgstr "Ваши учётные данные Google неверны"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
msgstr "Ваши учётные данные Last.fm неверны"
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr "Учётные данные Magnatune введены неверно"
@ -3274,7 +3274,7 @@ msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr "Ваши скробблы: %1"
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr ""
msgstr "Ваши имя пользователя или пароль указаны неверно."
msgid "Z-A"
msgstr "Я-А (Z-A)"
@ -3345,7 +3345,7 @@ msgid "longest first"
msgstr "сначала самые длинные"
msgid "move songs"
msgstr ""
msgstr "перемещение песен"
msgid "newest first"
msgstr "сначала самые новые"