Automatic merge of translations from Transifex
This commit is contained in:
parent
2804a4d89f
commit
4f86e0b2b4
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/af/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -47,9 +47,9 @@ msgstr "dae"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "1 snit"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "192,000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44,100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "48,000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 lukraake snitte"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Na kopiëring..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (ideale hardheid vir alle snitte)"
|
||||
|
||||
|
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Voeg by huidige speellys by"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Voeg by speellys by"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Doen kompressie om afkapping te voorkom"
|
||||
|
||||
|
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Oudioformaat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Oudio uitset"
|
||||
|
||||
|
@ -905,7 +905,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Outeurs"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Outomaties"
|
||||
|
||||
|
@ -1050,11 +1050,11 @@ msgstr "Boks"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Gaan soek..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Buffer tydsduur"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Aan die buffer"
|
||||
|
||||
|
@ -1114,11 +1114,11 @@ msgstr "Kies 'n nuwe liedjie"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Verander die taal"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Verandering sal gebeur sodra die volgende liedjie begin speel"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Kyk vir nuwer weergawes..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Kies 'n naam vir jou slimspeellys"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Kies outomaties"
|
||||
|
||||
|
@ -1560,11 +1560,11 @@ msgstr "Omslae vanaf %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Pas oorgangsdowing toe wanneer snitte outomaties verander word"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Pas oorgangsdowing toe wanneer snitte per hand verander word"
|
||||
|
||||
|
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Verlaag die volume"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Standaars agtergrond prentjie"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Verstek toestel op %1"
|
||||
|
@ -1736,6 +1736,10 @@ msgstr "Bestemming"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Besonderhede..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Toestel"
|
||||
|
@ -2225,7 +2229,7 @@ msgstr "Elke 6 ure"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Uurliks"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Behalwe tussen snitte van die selfde album of CUE blad"
|
||||
|
||||
|
@ -2267,6 +2271,10 @@ msgstr "Uitvoer voltooid"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%1 omslae uit %2 uitgevoer (%3 gespring)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2278,20 +2286,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Doof uit met vries / doof in met hervatting"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Doof klank uit as snit gestop word"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Uitdowing"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Duur van uitdowing"
|
||||
|
||||
|
@ -2502,6 +2510,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Vorm"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formaat"
|
||||
|
@ -3303,7 +3312,7 @@ msgstr "Lidmaatskapstipe"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Minimum bistempo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Minimum toelaatbare buffer"
|
||||
|
||||
|
@ -3327,7 +3336,7 @@ msgstr "Hou my versameling dop vir veranderings"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Speel in Mono af"
|
||||
|
||||
|
@ -3773,7 +3782,7 @@ msgstr "Ander keuses"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Uitset"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Uitset toestel"
|
||||
|
||||
|
@ -3894,7 +3903,7 @@ msgstr "Speel die <n>de snit in die speellys"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Speel/Vries"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Terugspeel"
|
||||
|
||||
|
@ -3966,7 +3975,7 @@ msgstr "Duur van opspringkennisgewing"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Poort"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Voorversterker"
|
||||
|
||||
|
@ -4116,7 +4125,7 @@ msgstr "Plaas snit in die tou"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radio (selfde hardheid vir alle snitte)"
|
||||
|
||||
|
@ -4307,11 +4316,11 @@ msgstr "Vervang die speellys"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Vervang spasies met onderstrepe"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Terugspeel aanwins"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Terugspel aanwins modus"
|
||||
|
||||
|
@ -4384,6 +4393,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Laat loop"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4407,7 +4420,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Verwyder toestel veilig na kopiëring"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Monstertempo"
|
||||
|
@ -4721,7 +4734,7 @@ msgstr "Wys"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Wys skermbeeld"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Maak die huidige snit gloei"
|
||||
|
||||
|
@ -5209,6 +5222,10 @@ msgstr "Die gids %1 is nie geldig nie"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Die tweede waarde moet groter wees as die eerste!"
|
||||
|
@ -5581,7 +5598,7 @@ msgstr "Gebruik Gnome se kortskakel knoppies"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Gebruik afspeel-aanwins metadata as dit beskikbaar is"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ar/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -51,9 +51,9 @@ msgstr "الأيام"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr "كب\\ث"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr "مث"
|
||||
|
||||
|
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "1 مقطع"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "192,000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44,100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "48,000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 مقطع عشوائي"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "بعد النسخ..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "الألبوم"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "ألبوم (شدة صوت مثلى لجميع المقاطع)"
|
||||
|
||||
|
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل الحالية"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "اجعل المقاطع مضغوطة لتفادي أخطاء القص"
|
||||
|
||||
|
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "صيغة الصوت"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "مخرج الصوت"
|
||||
|
||||
|
@ -909,7 +909,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "المؤلفون"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "تلقائي"
|
||||
|
||||
|
@ -1054,11 +1054,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "تصفح..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "مدة التخزين المؤقت"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "تخزين مؤقت"
|
||||
|
||||
|
@ -1118,11 +1118,11 @@ msgstr "تغيير المقطع المشغل حاليا"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "تغيير اللغة"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "التغييرات ستتم عند بدء تشغيل المقطع التالي"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "التمس التحديثات"
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "اختر اسما لقائمة التشغيل"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "اختيار تلقائي"
|
||||
|
||||
|
@ -1564,11 +1564,11 @@ msgstr "الأغلفة من %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "أخفت الصوت تدريجيا عند التبديل تلقائيا بين المقاطع"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "أخفت الصوت تدريجيا عند التبديل يدويا بين المقاطع"
|
||||
|
||||
|
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "اخفض الصوت"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "صورة الخلفية الافتراضية"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "الجهاز الافتراضي 1%"
|
||||
|
@ -1740,6 +1740,10 @@ msgstr "الوجهة"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "التفاصيل..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "الجهاز"
|
||||
|
@ -2229,7 +2233,7 @@ msgstr "كل 6 ساعات"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "كل ساعة"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "باستثناء بين مقاطع نفس الألبوم أو نفس صفحة CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -2271,6 +2275,10 @@ msgstr "تم الانتهاء من التصدير"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "تم تصدير %1 أغلفة من إجمالي %2 (تم تخطي %3)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2282,20 +2290,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "اخفت الصوت عند الإيقاف/ارفعه تدريجيا عند متابعة التشغيل"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "تلاشي تدريجيا عند إيقاف المقطع"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "تلاشي"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "مدة التلاشي"
|
||||
|
||||
|
@ -2506,6 +2514,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "النموذج"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "صيغة"
|
||||
|
@ -3307,7 +3316,7 @@ msgstr "نوع العضوية"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "أدنى صبيب"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "أقل تخزين للموازن"
|
||||
|
||||
|
@ -3331,7 +3340,7 @@ msgstr "راقب تغيرات المكتبة "
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "تشغيل مونو"
|
||||
|
||||
|
@ -3777,7 +3786,7 @@ msgstr "خيارات اخرى"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "مخرج"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "جهاز الإخراج"
|
||||
|
||||
|
@ -3898,7 +3907,7 @@ msgstr "شغيل المقطع رقم <n> في قائمة التشغيل"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "تشغيل/إيقاف"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "التشغيل"
|
||||
|
||||
|
@ -3970,7 +3979,7 @@ msgstr "مدة نافذة الانبثاق"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "المنفذ"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "تقوية استباقية"
|
||||
|
||||
|
@ -4120,7 +4129,7 @@ msgstr "أضف للائحة الانتظار"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "راديو (شدة صوت متساوية لجمع المقاطع)"
|
||||
|
||||
|
@ -4311,11 +4320,11 @@ msgstr "استبدل قائمة التشغيل"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "استبدل الفراغات برمز \"_\""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "نمط Replay Gain"
|
||||
|
||||
|
@ -4388,6 +4397,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "شغل"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4411,7 +4424,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "احذف الجهاز بأمان بعد انتهاء النسخ"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "معدل العينة"
|
||||
|
@ -4725,7 +4738,7 @@ msgstr "عرض"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "أظهر التنبيهات"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "أظهر توهجا في المقطع الحالي"
|
||||
|
||||
|
@ -5213,6 +5226,10 @@ msgstr "المسار %1 غير صالح"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "يجب أن تكون القيمة الثانية أكبر من القيمة الأولى!"
|
||||
|
@ -5585,7 +5602,7 @@ msgstr "استخدم مفاتيح اختصارات جنوم"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "استخدم معلومات Replay Gain إن كانت متوفرة"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/be/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -46,9 +46,9 @@ msgstr "дзён"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " Кбіт/c"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " мс"
|
||||
|
||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "1 кампазыцыя"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128к MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -315,11 +315,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 выпадковых трэкаў"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Пасьля капіяваньня..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Альбом"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Альбом (ідэальная гучнасьць для ўсіх трэкаў)"
|
||||
|
||||
|
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Дадаць у бягучы плэйліст"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Дадаць у плэйліст"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Ужыць кампрэсію для прадухіленьня скажэнняў"
|
||||
|
||||
|
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Фармат аўдыё"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -904,7 +904,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Аўтары"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Аўта"
|
||||
|
||||
|
@ -1049,11 +1049,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Агляд..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Працяжнасьць буфэру"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Буфэрызацыя"
|
||||
|
||||
|
@ -1113,11 +1113,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Зьмяніць мову"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Праверыць абнаўленьні..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Пазначце імя для смарт-плэйліста"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Выбраць аўтаматычна"
|
||||
|
||||
|
@ -1559,11 +1559,11 @@ msgstr "Вокладкі з %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Кросфэйд пры аўтаматычнай зьмене трэку"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Кросфэйд пры ручной змене трэку"
|
||||
|
||||
|
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Паменьшыць гучнасьць"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Карыстальніцкая выява па-змоўчаньні:"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1735,6 +1735,10 @@ msgstr "Назначэньне"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Падрабязнасьці..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Прылада"
|
||||
|
@ -2224,7 +2228,7 @@ msgstr "Кожныя 6 гадзінаў"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Кожную гадзіну"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Акрамя трэкаў з аднаго й таго ж альбому ці CUE-файлу"
|
||||
|
||||
|
@ -2266,6 +2270,10 @@ msgstr "Экспартаваньне скончана"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Экспартавана %1 вокладак(кі) з %2 (%3 прапушчана)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2277,20 +2285,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Плаўная паўза / працяг"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Згасаць пры спыненьні прайграваньня"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Згасаньне"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Працягласьць згасаньня"
|
||||
|
||||
|
@ -2501,6 +2509,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Форма"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Фармат"
|
||||
|
@ -3302,7 +3311,7 @@ msgstr "Тып падпіскі"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Мінімальны бітрэйт"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3326,7 +3335,7 @@ msgstr "Сачыць за зьменамі бібліятэкі"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Прайграваньне мона"
|
||||
|
||||
|
@ -3772,7 +3781,7 @@ msgstr "Іншыя налады"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Вывадная прылада"
|
||||
|
||||
|
@ -3893,7 +3902,7 @@ msgstr "Прайграць <n> кампазыцыю ў плэйлісьце"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Граць/Прыпыніць"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Прайграваньне"
|
||||
|
||||
|
@ -3965,7 +3974,7 @@ msgstr "Працягласьць усплываючага паведамлень
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Прадузмацненьне"
|
||||
|
||||
|
@ -4115,7 +4124,7 @@ msgstr "Дадаць у чаргу"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Радыё (аднолькавая гучнасьць для ўсіх трэкаў)"
|
||||
|
||||
|
@ -4306,11 +4315,11 @@ msgstr "Замяніць плэйліст"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Замяняць прагалы падкрэсьліваньнем"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Рэжым Replay Gain"
|
||||
|
||||
|
@ -4383,6 +4392,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Запусьцiць"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4406,7 +4419,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Бясьпечна выняць прыладу пасьля капіяваньня"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Чашчыня"
|
||||
|
@ -4720,7 +4733,7 @@ msgstr "Паказаць"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Паказваць OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Падсьвечваць бягучы трэк"
|
||||
|
||||
|
@ -5208,6 +5221,10 @@ msgstr "Каталёг %1 няправільны"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Другое значэньне павінна быць большым за першае!"
|
||||
|
@ -5580,7 +5597,7 @@ msgstr "Выкарыстоуваць камбінацыі клявішаў Gnome
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць мэтададзеныя Replay Gain, калі гэта магчыма"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bg/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -50,9 +50,9 @@ msgstr " дни"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " кбита/сек"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "1 песен"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "192,000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44,100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "48,000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 случайни песни"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "След копиране..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Албум"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Албум (идеална сила на звука за всички песни)"
|
||||
|
||||
|
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Добавяне към текущия списък с песни"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Добавяне към списъка с песни"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Прилагане на компресия за да се предотврати орязване"
|
||||
|
||||
|
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Аудио формат"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Аудио изход"
|
||||
|
||||
|
@ -908,7 +908,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Автори"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Автоматично"
|
||||
|
||||
|
@ -1053,11 +1053,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Избор…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Времетраене на буфера"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Буфериране"
|
||||
|
||||
|
@ -1117,11 +1117,11 @@ msgstr "Смени песента, пусната в момента"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Промяна на езика"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Промените ще влязат в сила, когато започне следващата песен"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Проверка за обновления..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Изберете име за вашият умен списък с песни"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Автоматичен избор"
|
||||
|
||||
|
@ -1563,11 +1563,11 @@ msgstr "Обложки от %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Създай нов списък с песни от файлове/линкове"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Плавен преход при автоматична смяна на песни"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Плавен преход при ръчна смяна на песни"
|
||||
|
||||
|
@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Намаляване на звука"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Фоново изображение по подразбиране"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Устройство по подразбиране на %1"
|
||||
|
@ -1739,6 +1739,10 @@ msgstr "Местоположение"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Подробности..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Устройство"
|
||||
|
@ -2228,7 +2232,7 @@ msgstr "Всеки 6 часа"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Всеки час"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Освен между песните в един и същи албум или в един и същи CUE лист"
|
||||
|
||||
|
@ -2270,6 +2274,10 @@ msgstr "Експортирането приключи"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Експортирах %1 обложки от %2 (прескочих %3)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2281,20 +2289,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Заглушаване при пауза / плавен преход при продължаване"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Заглушаване при спиране на песен"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Заглушаване"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Времетраене на заглушаването"
|
||||
|
||||
|
@ -2505,6 +2513,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Форма"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Формат"
|
||||
|
@ -3306,7 +3315,7 @@ msgstr "Тип членство"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Минимален битов поток"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Минимално запълване на буфера"
|
||||
|
||||
|
@ -3330,7 +3339,7 @@ msgstr "Следи за промени в библиотеката"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Моно възпроизвеждане"
|
||||
|
||||
|
@ -3776,7 +3785,7 @@ msgstr "Други настройки"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Изход"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Изходно устройство"
|
||||
|
||||
|
@ -3897,7 +3906,7 @@ msgstr "Възпроизвеждане на <n>тата песен от спис
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Възпроизвеждане/Пауза"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Възпроизвеждане"
|
||||
|
||||
|
@ -3969,7 +3978,7 @@ msgstr "Врементраене на балончето"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Предусилвател"
|
||||
|
||||
|
@ -4119,7 +4128,7 @@ msgstr "Прати избрана песен на опашката"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Радио (еднаква сила на звука за всички песни)"
|
||||
|
||||
|
@ -4310,11 +4319,11 @@ msgstr "Заместване на списъка с песни"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Заменя интервалите със символи"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Изравняване на усилването"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Режим Изравняване на усилването"
|
||||
|
||||
|
@ -4387,6 +4396,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Стартирай"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4410,7 +4423,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Безопасно премахване на устройството след приключване на копирането"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Дискретизация"
|
||||
|
@ -4724,7 +4737,7 @@ msgstr "Показване"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Показване на OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Показвай светеща анимация върху текущата песен"
|
||||
|
||||
|
@ -5212,6 +5225,10 @@ msgstr "Директорията \"%1\" не е валидна"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "Октривача е зает"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Втората стойност трябва да е по-голяма от първата!"
|
||||
|
@ -5584,7 +5601,7 @@ msgstr "Използване на клавишните комбинации на
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Използвай психаделик цветове"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Ако е възможно да се използват мета данни на Изравняване на усилването"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bn/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "দিন"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " কেবিপিএস"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " মিলিসেকেন্ড"
|
||||
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "১টি ট্র্যাক"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128 কেবিপিস এম পি থ্রী"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -313,11 +313,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 অনবরত সঙ্গীত"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "কপি হওয়ার পর"
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "অ্যালবাম"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "অ্যালবাম (পরিচ্ছন্ন আওয়াজ সমস্ত সঙ্গীত এর জন্য)"
|
||||
|
||||
|
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "প্লে লিস্ট এ সংযুক্তি করন"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "প্লে লিস্ট এ সংযুক্তি করন"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "কম্প্রেসন যুক্ত করুন ।"
|
||||
|
||||
|
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -902,7 +902,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "গীতিকার"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1111,11 +1111,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1557,11 +1557,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1733,6 +1733,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2222,7 +2226,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2264,6 +2268,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2275,20 +2283,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2499,6 +2507,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3300,7 +3309,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3324,7 +3333,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3770,7 +3779,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3891,7 +3900,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3963,7 +3972,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4113,7 +4122,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4304,11 +4313,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4381,6 +4390,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4404,7 +4417,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4718,7 +4731,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5206,6 +5219,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5578,7 +5595,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/br/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -49,9 +49,9 @@ msgstr " devez"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbde"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " me"
|
||||
|
||||
|
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "1 ton"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "MP3 128k"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "192,000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44,100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "48,000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 ton dre zegouezh"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Goude an eiladur..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Albom"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Albom (Ampled peurvat evit an holl roud)"
|
||||
|
||||
|
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll seniñ lennet"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll seniñ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Koazhañ a-benn mirout ouzh an troc'hadennoù"
|
||||
|
||||
|
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Mentrezh Aodio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Ezkas son"
|
||||
|
||||
|
@ -907,7 +907,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Aozerien"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Emgefreek"
|
||||
|
||||
|
@ -1052,11 +1052,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Furchal..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Padelezh ar stoker"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "O lakaat er memor skurzer"
|
||||
|
||||
|
@ -1116,11 +1116,11 @@ msgstr "O kemmañ an ton o vezañ lennet"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Kemmañ ar yezh"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Arloet e vo ar c'hemmadennoù pa vo kroget da lenn an ton o tont"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Klask hizivadurioù..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Choazit un anv evit ho roll seniñ spredek"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Choaz ent emgefreek"
|
||||
|
||||
|
@ -1562,11 +1562,11 @@ msgstr "Goloioù adalek %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Lakaat un treveuz pa vez kemmet ar roud ent emgefreek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Lakaat un treveuz pa vez kemmet ar roudoù gant an dorn"
|
||||
|
||||
|
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Digreskiñ an ampled"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Skeudenn drekleur dre ziouer"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Trobarzhell dre ziouer war %1"
|
||||
|
@ -1738,6 +1738,10 @@ msgstr "Pal"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Munudoù..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Trobarzhell"
|
||||
|
@ -2227,7 +2231,7 @@ msgstr "Bep 6 eurvezh"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Bep eurvezh"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "War-bouezh etre ar roudoù eus ar memes albom pe eus ar memes follenn CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -2269,6 +2273,10 @@ msgstr "Ezporzhiadur echuet"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Ezporzhiet %1 golo war %2 (%3 tremenet)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2280,20 +2288,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Izelaat ar son tamm-ha-tamm evit an ehan / Uhelat evit adkregiñ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Echuiñ gant un treveuz pa vez paouezet ur roud"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Arveuz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Padelezh an arveuz"
|
||||
|
||||
|
@ -2504,6 +2512,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Form"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Mentrezh"
|
||||
|
@ -3305,7 +3314,7 @@ msgstr "Doare emezeladur"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Fonnder izelañ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Leuniadur minimum ar skurzer"
|
||||
|
||||
|
@ -3329,7 +3338,7 @@ msgstr "Evezhiañ kemmadurioù ar sonaoueg"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Lenn e mono"
|
||||
|
||||
|
@ -3775,7 +3784,7 @@ msgstr "Dibarzhioù all"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Ezkas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Trobarzhell ezkas"
|
||||
|
||||
|
@ -3896,7 +3905,7 @@ msgstr "Seniñ an <n>vet roud eus ar roll seniñ"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Lenn/Ehan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Lenn sonerezh"
|
||||
|
||||
|
@ -3968,7 +3977,7 @@ msgstr "Padelezh ar popup"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Porzh"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Rak-ampled"
|
||||
|
||||
|
@ -4118,7 +4127,7 @@ msgstr "Lakaat ar roud da heul"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Skingomz (Ampled kevatal evit an holl roudoù)"
|
||||
|
||||
|
@ -4309,11 +4318,11 @@ msgstr "Eillec'hiañ ar roll seniñ"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Eillec'hiañ esaoù gant is-linennoù"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Doare Replay Gain"
|
||||
|
||||
|
@ -4386,6 +4395,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Seveniñ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4409,7 +4422,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Tennañ an drobarzhell diarvar goude an eilañ"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Standilhonañ"
|
||||
|
@ -4723,7 +4736,7 @@ msgstr "Diskouez"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Diskouez OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Lugerniñ ar roud o vezañ lennet"
|
||||
|
||||
|
@ -5211,6 +5224,10 @@ msgstr "An teuliad %1 a zo direizh"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "An eil talvoud a rank bezañ uheloc'h eget an hini kentañ"
|
||||
|
@ -5583,7 +5600,7 @@ msgstr "Implij berradennoù Gnome"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Ober gant livioù psikedelek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Implij metaroadenn Replay Gain ma 'z eo posubl"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/bs/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -43,9 +43,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "1 pjesma"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -312,11 +312,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 nasumičnih pjesama"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Poslije kopiranja..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (idealna jačina za sve pjesme)"
|
||||
|
||||
|
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Dodaj trenutnoj listi pjesama"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Dodajte na listu za reprodukciju"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Primjeni kompresiju da bi sprječio smetnje"
|
||||
|
||||
|
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Audio format"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -901,7 +901,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Autori"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatski"
|
||||
|
||||
|
@ -1046,11 +1046,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Pretraži..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1110,11 +1110,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Promjeni jezik"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Provjeri za nadogradnje..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Izaberite ime za svoju pametnu listu pjesama"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Izaberi automatski"
|
||||
|
||||
|
@ -1556,11 +1556,11 @@ msgstr "Omoti od %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Glatki prelaz sa pjesme na pjesmu, prilikom automatskog prelaženja."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Kad ručno mijenjate zapise, izblijediti iz jedne pjesme u drugu"
|
||||
|
||||
|
@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Smanji glasnost"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1732,6 +1732,10 @@ msgstr "Odredište"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Detalji..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Uređaj"
|
||||
|
@ -2221,7 +2225,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Osim između zapisa na istom albumu ili na istoj CUE listi"
|
||||
|
||||
|
@ -2263,6 +2267,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2274,20 +2282,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Izbljedi prilikom zaustavljanja pjesme"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Izbljeđivanje"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Tok izbljeđivanja"
|
||||
|
||||
|
@ -2498,6 +2506,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Oblik"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
@ -3299,7 +3308,7 @@ msgstr "Vrsta članstva"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Najniža bitrata"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3323,7 +3332,7 @@ msgstr "Pratite biblioteku za promjene"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3769,7 +3778,7 @@ msgstr "Druge opcije"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3890,7 +3899,7 @@ msgstr "Pokreni <n>-i snimak u playlisti"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Pokreni/Pauziraj"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Reprodukcija"
|
||||
|
||||
|
@ -3962,7 +3971,7 @@ msgstr "Tijek iskočaja"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Predpojačalo"
|
||||
|
||||
|
@ -4112,7 +4121,7 @@ msgstr "Stavi pjesmu u red čekanja"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radio (jednaka glasnoča za sve snimke)"
|
||||
|
||||
|
@ -4303,11 +4312,11 @@ msgstr "Zamjeni playlistu"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Zamjenjuje prostore s podvlakama"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Povisi s Ponavljanjem"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4380,6 +4389,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4403,7 +4416,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Sigurno izvuci uređaj nakon kopiranja"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Rata uzorka"
|
||||
|
@ -4717,7 +4730,7 @@ msgstr "Pokaži"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Pokaži OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Pokaži svjetleću animaciju na trenutačnom snimku"
|
||||
|
||||
|
@ -5205,6 +5218,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5577,7 +5594,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -16,8 +16,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 18:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Juanjo\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ca/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -51,9 +51,9 @@ msgstr " dies"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kb/s"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "1 peça"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "MP3 de 128k"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192.000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "192.000 Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40 %"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44.100 Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48.000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "48.000 Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 peces a l’atzar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96.000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Després de copiar…"
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Àlbum"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Àlbum (volum ideal per a totes les peces)"
|
||||
|
||||
|
@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Afegeix a la llista de reproducció actual"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Aplica compressió per evitar el «clipping»"
|
||||
|
||||
|
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "&Pregunta en desar"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Format d’àudio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Sortida d’àudio"
|
||||
|
||||
|
@ -909,7 +909,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Autors"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
|
@ -1054,11 +1054,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Explora…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Durada de la memòria intermèdia"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Emplenant la memòria intermèdia"
|
||||
|
||||
|
@ -1118,11 +1118,11 @@ msgstr "Canvia la cançó que s’està reproduint ara"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Canvia l’idioma"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Els canvis surtiran efecte en reproduir-se la propera cançó"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions…"
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Trieu un nom per a la llista de reproducció intel·ligent"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Tria automàticament"
|
||||
|
||||
|
@ -1564,11 +1564,11 @@ msgstr "Cobertes de %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Crea una nova llista de reproducció amb arxius i adreces URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça automàticament"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça manualment"
|
||||
|
||||
|
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Redueix el volum"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Imatge de fons per defecte"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Dispositiu per defecte a %1"
|
||||
|
@ -1740,6 +1740,10 @@ msgstr "Destí"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Detalls…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr "Detecta"
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispositiu"
|
||||
|
@ -2229,7 +2233,7 @@ msgstr "Cada 6 hores"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Cada hora"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Excepte entre peces del mateix àlbum o del mateix full CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -2271,6 +2275,10 @@ msgstr "Ha finalitzat l’exportació"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "S’han exportat %1 cobertes de %2 (s’hi han omès %3)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr "F32LE (32 bits)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
@ -2282,20 +2290,20 @@ msgstr "F9"
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Atenua el volum en pausar i en reprendre"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Esvaeix el so en parar una peça"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Esvaïment"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Durada de l’esvaïment"
|
||||
|
||||
|
@ -2506,6 +2514,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Formulari"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
@ -3307,7 +3316,7 @@ msgstr "Tipus d’afiliació"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Taxa de bits mínima"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Valor mínim de memòria"
|
||||
|
||||
|
@ -3331,7 +3340,7 @@ msgstr "Monitoritza els canvis a la col·lecció"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Monkey's Audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Reproducció monofònica"
|
||||
|
||||
|
@ -3777,7 +3786,7 @@ msgstr "Altres opcions"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Sortida"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Perifèric de sortida"
|
||||
|
||||
|
@ -3898,7 +3907,7 @@ msgstr "Reprodueix la <n>a cançó de la llista de reproducció"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Reprodueix/Pausa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Reproducció"
|
||||
|
||||
|
@ -3970,7 +3979,7 @@ msgstr "Duració de la finestra emergent"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Preamplificador"
|
||||
|
||||
|
@ -4120,7 +4129,7 @@ msgstr "Afegeix la peça a la cua"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "Valora ràpidament la peça que s'està reproduint"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Ràdio (mateix volum per a totes les peces)"
|
||||
|
||||
|
@ -4311,11 +4320,11 @@ msgstr "Substitueix la llista de reproducció"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Reemplaça els espais amb guions baixos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Mode de l’Replay Gain"
|
||||
|
||||
|
@ -4388,6 +4397,10 @@ msgstr "Carpeta que es podrà navegar des de la xarxa remota"
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Executa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr "S16LE (16 bits)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4411,7 +4424,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat després de copiar"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Freqüència de mostreig"
|
||||
|
@ -4725,7 +4738,7 @@ msgstr "Mostrar"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Mostra l'OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Mostra una animació destacant la peça actual"
|
||||
|
||||
|
@ -5213,6 +5226,10 @@ msgstr "El directori %1 no es vàlid"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "El descobridor està ocupat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr "El format només s'actualitza quan comença una pipeline."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "El segon valor ha de ser major que el primer!"
|
||||
|
@ -5585,7 +5602,7 @@ msgstr "Utilitza les dreceres de teclat del Gnome"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Utilitza colors psicodèlics"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Utilitza les metadades Replay Gain si estan disponibles"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 20:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 16:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fri\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/cs/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -56,9 +56,9 @@ msgstr "dnů"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kb/s"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "1 stopa"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192,000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "192,000 Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44,100 Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48,000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "48,000 Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 náhodných skladeb"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96,000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Po zkopírování..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (ideální hlasitost pro všechny skladby)"
|
||||
|
||||
|
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Přidat do současného seznamu skladeb"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Použít kompresi, aby se zabránilo ořezávání zvuku (clippingu)"
|
||||
|
||||
|
@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Ze&ptat se při ukládání"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Zvukový formát"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Zvukový výstup"
|
||||
|
||||
|
@ -914,7 +914,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Autoři"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automaticky"
|
||||
|
||||
|
@ -1059,11 +1059,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Procházet…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Délka vyrovnávací paměti"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti"
|
||||
|
||||
|
@ -1123,11 +1123,11 @@ msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Změnit jazyk"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Změny se projeví, jakmile se začne přehrávat další píseň"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Vyberte název pro svůj chytrý seznam skladeb"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Vybrat automaticky"
|
||||
|
||||
|
@ -1569,11 +1569,11 @@ msgstr "Obaly od %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Vytvořit nový seznam skladeb pomocí souborů/adres"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Prolínání při automatické změně skladby"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Prolínání při ruční změně skladby"
|
||||
|
||||
|
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Snížit hlasitost"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Výchozí obrázek na pozadí"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Výchozí zařízení na %1"
|
||||
|
@ -1745,6 +1745,10 @@ msgstr "Cíl"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Podrobnosti..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr "Zjistit"
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Zařízení"
|
||||
|
@ -2234,7 +2238,7 @@ msgstr "Každých 6 hodin"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Každou hodinu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Kromě mezistop na tom samém albu nebo v tom samém listu CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -2276,6 +2280,10 @@ msgstr "Uložení dokončeno"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Uloženo %1 obalů z %2 (%3 přeskočeno)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr "F32LE (32-bit)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
@ -2287,20 +2295,20 @@ msgstr "F9"
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Zeslabení při pozastavení/Zesílení při obnovení přehrávání"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Zeslabit při zastavování skladby"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Slábnutí"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Doba slábnutí"
|
||||
|
||||
|
@ -2511,6 +2519,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Formulář"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formát"
|
||||
|
@ -3312,7 +3321,7 @@ msgstr "Druh členství"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Nejnižší datový tok"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Nejmenší naplnění vyrovnávací paměti"
|
||||
|
||||
|
@ -3336,7 +3345,7 @@ msgstr "Sledovat změny ve sbírce"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Monkey's Audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Jednokanálové přehrávání"
|
||||
|
||||
|
@ -3782,7 +3791,7 @@ msgstr "Další volby"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Výstup"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Výstupní zařízení"
|
||||
|
||||
|
@ -3903,7 +3912,7 @@ msgstr "Přehrát <n>. skladbu v seznamu se skladbami"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Přehrát/Pozastavit"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Přehrávání"
|
||||
|
||||
|
@ -3975,7 +3984,7 @@ msgstr "Doba zobrazení oznámení"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Předzesílení"
|
||||
|
||||
|
@ -4125,7 +4134,7 @@ msgstr "Přidat skladbu do řady"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "Rychle ohodnotit přehrávanou skladbu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)"
|
||||
|
||||
|
@ -4316,11 +4325,11 @@ msgstr "Nahradit seznam skladeb"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Nahradí mezery podtržítky"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Zesílení přehrávaných skladeb"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Režim zesílení přehrávaných skladeb"
|
||||
|
||||
|
@ -4393,6 +4402,10 @@ msgstr "Základní složka, kterou lze procházet ze síťového dálkového ovl
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Spustit"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr "S16LE (16-bit)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4416,7 +4429,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Po dokončení kopírování bezpečně odebrat zařízení"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Vzorkovací kmitočet"
|
||||
|
@ -4730,7 +4743,7 @@ msgstr "Ukázat"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Ukázat OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Ukazovat zářící animaci nyní přehrávané skladby"
|
||||
|
||||
|
@ -5218,6 +5231,10 @@ msgstr "Adresář \"%1\" je neplatný"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "Objevitel je zaneprázdněn"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr "Formát se aktualizuje pouze při spuštění roury."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Druhá hodnota musí být větší než první!"
|
||||
|
@ -5590,7 +5607,7 @@ msgstr "Používat klávesové zkratky GNOME"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Použít pestré barvy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Používat metadata pro zesílení přehrávaných skladeb, jsou-li dostupná"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/cy/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -42,9 +42,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -311,11 +311,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -900,7 +900,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1045,11 +1045,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1109,11 +1109,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1555,11 +1555,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1731,6 +1731,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2220,7 +2224,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2262,6 +2266,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2273,20 +2281,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2497,6 +2505,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3298,7 +3307,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3322,7 +3331,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3768,7 +3777,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3889,7 +3898,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3961,7 +3970,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4111,7 +4120,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4302,11 +4311,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4379,6 +4388,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4402,7 +4415,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4716,7 +4729,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5204,6 +5217,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5576,7 +5593,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -25,7 +25,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/da/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -60,9 +60,9 @@ msgstr " dage"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "1 spor"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192.000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -329,11 +329,11 @@ msgstr "192.000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44.100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48.000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "48.000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 tilfældige spor"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96.000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Efter kopiering ..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (ideel lydstyrke for alle spor)"
|
||||
|
||||
|
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Tilføj til nuværende afspilningsliste"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Tilføj til afspilningslisten"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Påfør kompression for at undgå klipping"
|
||||
|
||||
|
@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Spørg _når der gemmes"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Lydformat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Lydudgang"
|
||||
|
||||
|
@ -918,7 +918,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Forfattere"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
|
@ -1063,11 +1063,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Gennemse ..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Buffervarighed"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Buffering"
|
||||
|
||||
|
@ -1127,11 +1127,11 @@ msgstr "Ændr den nuværende sang"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Skift sprog"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Ændringer vil træde i kraft når den næste sang begynder"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Søg efter opdateringer ..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Vælg et navn til den smarte afspilningsliste"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Vælg automatisk"
|
||||
|
||||
|
@ -1573,11 +1573,11 @@ msgstr "Omslag fra %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Opret en ny afspilningsliste med filer/URLer"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Fade over når der automatisk skiftes spor"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Fade over når der manuelt skiftes spor"
|
||||
|
||||
|
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "Skru ned for lydstyrken"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Standard baggrundsbillede"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Standardenhed på %1"
|
||||
|
@ -1749,6 +1749,10 @@ msgstr "Destination"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Detaljer ..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Enhed"
|
||||
|
@ -2238,7 +2242,7 @@ msgstr "Hver 6 time"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Hver time"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Undtaget mellem spor fra samme album eller CUE-fil"
|
||||
|
||||
|
@ -2280,6 +2284,10 @@ msgstr "Eksport færdig"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Eksporterede %1 omslag ud af %2 (%3 sprunget over)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2291,20 +2299,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Fade ud ved pause/ fade ind ved genstart"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Fade ud når et spor stoppes"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Fading"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Varighed af fade"
|
||||
|
||||
|
@ -2515,6 +2523,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Formular"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
@ -3316,7 +3325,7 @@ msgstr "Medlemskabstype"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Minimal bithastighed"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Minimum mellemlagerudfyldning"
|
||||
|
||||
|
@ -3340,7 +3349,7 @@ msgstr "Overvåg ændringer i biblioteket"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Monkey's Audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Mono afspilning"
|
||||
|
||||
|
@ -3786,7 +3795,7 @@ msgstr "Andre valgmuligheder"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Udgang"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Udgangsenhed"
|
||||
|
||||
|
@ -3907,7 +3916,7 @@ msgstr "Afspil det <n>. spor i afspilningslisten"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Afspil/Pause"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Afspilning"
|
||||
|
||||
|
@ -3979,7 +3988,7 @@ msgstr "Pop op-varighed"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "For-forstærker"
|
||||
|
||||
|
@ -4129,7 +4138,7 @@ msgstr "Sæt spor i kø"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "Bedøm hurtigt sporet som afspilles"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radio (samme lydstyrke for alle spor)"
|
||||
|
||||
|
@ -4320,11 +4329,11 @@ msgstr "Erstat afspilningslisten"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Erstat mellemrum med understregninger"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Replay Gain-tilstand"
|
||||
|
||||
|
@ -4397,6 +4406,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Kør"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4420,7 +4433,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Sikker fjernelse af enhed efter kopiering"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Samplingsrate"
|
||||
|
@ -4734,7 +4747,7 @@ msgstr "Vis"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Vis skærmdisplay"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Vis en lysende animation på det nuværende spor"
|
||||
|
||||
|
@ -5222,6 +5235,10 @@ msgstr "Mappen %1 er ugyldig"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "Søgefunktionen er optaget"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Værdi nummer to skal være større end værdi nummer et!"
|
||||
|
@ -5594,7 +5611,7 @@ msgstr "Brug Gnome genvejstaster"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Brug psykedeliske farver"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Brug Replay Gain-metadata hvis tilgængelig"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -67,7 +67,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/de/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -102,9 +102,9 @@ msgstr " Tagen"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr "kBit/s"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "1 Titel"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192.000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -371,11 +371,11 @@ msgstr "192.000 Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44.100 Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48.000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "48.000 Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 zufällige Titel"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96.000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Nach dem Kopieren …"
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (idealer Pegel für alle Titel)"
|
||||
|
||||
|
@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Komprimieren um Übersteuerung zu vermeiden"
|
||||
|
||||
|
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Beim Speichern nachfragen"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Tonformat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Tonausgang"
|
||||
|
||||
|
@ -960,7 +960,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Autoren"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
|
||||
|
@ -1105,11 +1105,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Durchsuchen …"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Pufferdauer"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Puffern"
|
||||
|
||||
|
@ -1169,11 +1169,11 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Sprache ändern"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Änderungen werden beim Abspielen des nächsten Liedes wirksam"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Wählen Sie einen Namen für Ihre intelligente Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Automatisch auswählen"
|
||||
|
||||
|
@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr "Titelbild von %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Neue Wiedergabeliste mit Dateien/URLs erstellen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Überblenden bei automatischem Titelwechsel"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel"
|
||||
|
||||
|
@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Lautstärke verringern"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Standard Hintergrundbild"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Standardgerät an %1"
|
||||
|
@ -1791,6 +1791,10 @@ msgstr "Ziel:"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Details …"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Gerät"
|
||||
|
@ -2280,7 +2284,7 @@ msgstr "Alle 6 Stunden"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Stündlich"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Außer für Titel des gleichen Albums oder des gleichen Cuesheets."
|
||||
|
||||
|
@ -2322,6 +2326,10 @@ msgstr "Export beendet"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2333,20 +2341,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Ausblenden bei Pause / Einblenden beim Fortsetzen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Ausblenden, wenn ein Titel angehalten wird"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Überblenden"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Dauer:"
|
||||
|
||||
|
@ -2557,6 +2565,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Formular"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
@ -3358,7 +3367,7 @@ msgstr "Art der Mitgliedschaft:"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Minimale Bitrate"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Mindestpufferfüllung"
|
||||
|
||||
|
@ -3382,7 +3391,7 @@ msgstr "Bibliothek auf Änderungen überwachen"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Monkey's Audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Monowiedergabe"
|
||||
|
||||
|
@ -3828,7 +3837,7 @@ msgstr "Weitere Optionen"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Ausgabe"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Ausgabegerät"
|
||||
|
||||
|
@ -3949,7 +3958,7 @@ msgstr "Titelnummer <n> der Wiedergabeliste abspielen"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Wiedergabe/Pause"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Wiedergabe"
|
||||
|
||||
|
@ -4021,7 +4030,7 @@ msgstr "Anzeigedauer"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Anschluss (Port)"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Vorverstärkung:"
|
||||
|
||||
|
@ -4171,7 +4180,7 @@ msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "Aktuell spielenden Titel rasch werten"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)"
|
||||
|
||||
|
@ -4362,11 +4371,11 @@ msgstr "Die Wiedergabeliste ersetzen lassen"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Leerzeichen mit Unterstrichen ersetzen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
|
||||
|
@ -4439,6 +4448,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Ausführen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4462,7 +4475,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Das Gerät nach dem Kopiervorgang sicher entfernen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Abtastrate"
|
||||
|
@ -4776,7 +4789,7 @@ msgstr "Anzeigen"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Den aktuellen Titel mit einem animierten Glühen hervorheben"
|
||||
|
||||
|
@ -5264,6 +5277,10 @@ msgstr "Verzeichnis %1 ist ungültig"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "Suche ist beschäftigt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Der zweite Wert muss größer als der erste sein!"
|
||||
|
@ -5636,7 +5653,7 @@ msgstr "Gnome-Tastenkürzel verwenden"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Psychedelische Farben verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
# Antony_256 <antony256@gmail.com>, 2011, 2012
|
||||
# Achilleas Pipinellis, 2013
|
||||
# Achilleas Pipinellis, 2012
|
||||
# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2016-2020
|
||||
# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2016-2021
|
||||
# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2018
|
||||
# firewalker <firew4lker@gmail.com>, 2013-2015
|
||||
# firewalker <firew4lker@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/el/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -65,9 +65,9 @@ msgstr " ημέρες"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "1 κομμάτι"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "192,000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44,100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "48,000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 τυχαία τραγούδια"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Μετά την αντιγραφή..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Δίσκος"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Δίσκος (ιδανική ένταση για όλα τα κομμάτια)"
|
||||
|
||||
|
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Προσάρτηση στην τρέχουσα λίστα αναπαρα
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Προσάρτηση στην λίστα αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Εφαρμογή συμπίεσης για αποφυγή κολλημάτων"
|
||||
|
||||
|
@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Ε&ρώτηση κατά την αποθήκευση"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Μορφή ήχου"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Έξοδος ήχου"
|
||||
|
||||
|
@ -923,7 +923,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Δημιουργοί"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Αυτόματα"
|
||||
|
||||
|
@ -1068,11 +1068,11 @@ msgstr "Πλαίσιο"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Αναζήτηση..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Διάρκεια της ενδιάμεσης μνήμης"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Φόρτωση"
|
||||
|
||||
|
@ -1132,11 +1132,11 @@ msgstr "Αλλαγή του τρέχοντος τραγουδιού"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Αλλαγή γλώσσας"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Οι αλλαγές θα εφαρμοστούν όταν ξεκινήσει το επόμενο τραγούδι"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για την έξυπνη λίστα αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Αυτόματη επιλογή"
|
||||
|
||||
|
@ -1578,11 +1578,11 @@ msgstr "Εξώφυλλα από %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Δημιουργία μιας νέας λίστας αναπαραγωγής με αρχεία/URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Τέχνασμα εξασθένισης κατά την αυτόματη αλλαγή των κομματιών"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Τέχνασμα εξασθένισης κατά την χειροκίνητη αλλαγή των κομματιών"
|
||||
|
||||
|
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "Μείωση έντασης"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Προεπιλεγμένη εικόνα φόντου"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή στο %1"
|
||||
|
@ -1754,6 +1754,10 @@ msgstr "Προορισμός"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Λεπτομέρειες..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Συσκευή"
|
||||
|
@ -2243,7 +2247,7 @@ msgstr "Κάθε 6 ώρες"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Κάθε ώρα"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Εκτός μεταξύ δύο κομματιών στον ίδιο δίσκο ή στο ίδιο φύλλο CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -2285,6 +2289,10 @@ msgstr "Η εξαγωγή ολοκληρώθηκε"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Εξαγωγή %1 εξώφυλλων από τα %2 (%3 παραλείφθηκαν)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
@ -2296,20 +2304,20 @@ msgstr "F9"
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Εξομάλυνση διακοπής κατά την παύση / Εξομάλυνση εκκίνησης κατά τη συνέχιση"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Ομαλό σβήσιμο κατά την διακοπή του κομματιού"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Εξομάλυνση"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Διάρκεια εξομάλυνσης"
|
||||
|
||||
|
@ -2520,6 +2528,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Μορφή"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Μορφή"
|
||||
|
@ -3321,7 +3330,7 @@ msgstr "Τύπος συνδρομής"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Ελάχιστος ρυθμός bit"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Ελάχιστο πλήρωσης ρυθμιστικό"
|
||||
|
||||
|
@ -3345,7 +3354,7 @@ msgstr "Έλεγχος της βιβλιοθήκης για αλλαγές"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Ήχος Monkey"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή Mono"
|
||||
|
||||
|
@ -3791,7 +3800,7 @@ msgstr "Άλλες επιλογές"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Έξοδος"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Συσκευή εξόδου"
|
||||
|
||||
|
@ -3912,7 +3921,7 @@ msgstr "Αναπαραγωγή του κομματιού <n> της λίστας
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||||
|
||||
|
@ -3984,7 +3993,7 @@ msgstr "Διάρκεια αναδυόμενου μηνύματος"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Πόρτα"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Προ-ενισχυμένο"
|
||||
|
||||
|
@ -4134,7 +4143,7 @@ msgstr "Τοποθέτηση στη λίστας αναμονής του κομ
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "Γρήγορη αξιολόγηση του κομματιού σε εκτέλεση"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Ραδιόφωνο (ίση ένταση για όλα τα κομμάτια)"
|
||||
|
||||
|
@ -4325,11 +4334,11 @@ msgstr "Αντικατάσταση της λίστας αναπαραγωγής"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Αντικαθιστά τα κενά με κάτω παύλα"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Λειτουργία Replay Gain"
|
||||
|
||||
|
@ -4402,6 +4411,10 @@ msgstr "Θεμελιώδες φάκελος ο οποίος θα είναι δι
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Εκτέλεση"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4425,7 +4438,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Ασφαλής αφαίρεση συσκευής μετά την αντιγραφή"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
|
||||
|
@ -4739,7 +4752,7 @@ msgstr "Εμφάνιση"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ενός φωτεινού σχεδίου στο τρέχον κομμάτι"
|
||||
|
||||
|
@ -5227,6 +5240,10 @@ msgstr "Ο κατάλογος %1 δεν είναι έγκυρος"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "Ο εξερευνητής είναι απασχολημένος"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Η δεύτερη τιμή πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την πρώτη!"
|
||||
|
@ -5599,7 +5616,7 @@ msgstr "Χρήση πλήκτρων συντόμευσης του Gnome"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Χρήση ψυχεδελικών χρωμάτων"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Χρήση των μετα δεδομένων Replay Gain αν είναι διαθέσημα"
|
||||
|
||||
|
@ -6084,7 +6101,7 @@ msgstr "bpm"
|
|||
msgid ""
|
||||
"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the"
|
||||
" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "λίστα των επιτρεπόμενων επεκτάσεων, διαχωρισμένες με κόμμα, που θα είναι ορατές από το απομακρυσμένο δίκτυο (πχ: m3u,mp3,flac,ogg,wav)"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:258
|
||||
msgid "contains"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Canada) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/en_CA/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -44,9 +44,9 @@ msgstr " days"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "1 track"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -313,11 +313,11 @@ msgstr "192,000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44,100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "48,000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 random tracks"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "After copying..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
|
||||
|
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Append to current playlist"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Append to the playlist"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
|
||||
|
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Audio format"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Audio output"
|
||||
|
||||
|
@ -902,7 +902,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Authors"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
|
@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Browse..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Buffer duration"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Buffering"
|
||||
|
||||
|
@ -1111,11 +1111,11 @@ msgstr "Change the currently playing song"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Change the language"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Check for updates..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Choose automatically"
|
||||
|
||||
|
@ -1557,11 +1557,11 @@ msgstr "Covers from %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
|
||||
|
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Decrease volume"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1733,6 +1733,10 @@ msgstr "Destination"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Details..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2222,7 +2226,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2264,6 +2268,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2275,20 +2283,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Fade out when stopping a track"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Fading"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Fading duration"
|
||||
|
||||
|
@ -2499,6 +2507,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Form"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
@ -3300,7 +3309,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3324,7 +3333,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3770,7 +3779,7 @@ msgstr "Other options"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3891,7 +3900,7 @@ msgstr "Play the <n>th track in the playlist"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Play/Pause"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Playback"
|
||||
|
||||
|
@ -3963,7 +3972,7 @@ msgstr "Popup duration"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Pre-amp"
|
||||
|
||||
|
@ -4113,7 +4122,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
|
||||
|
@ -4304,11 +4313,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4381,6 +4390,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4404,7 +4417,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Sample rate"
|
||||
|
@ -4718,7 +4731,7 @@ msgstr "Show"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5206,6 +5219,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5578,7 +5595,7 @@ msgstr "Use Gnome's shortcut keys"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/en_GB/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -45,9 +45,9 @@ msgstr " days"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "1 track"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "192,000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44,100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "48,000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 random tracks"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "After copying..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
|
||||
|
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Append to current playlist"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Append to the playlist"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
|
||||
|
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "As&k when saving"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Audio format"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Audio output"
|
||||
|
||||
|
@ -903,7 +903,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Authors"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
|
@ -1048,11 +1048,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Browse…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Buffer duration"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Buffering"
|
||||
|
||||
|
@ -1112,11 +1112,11 @@ msgstr "Change the currently playing song"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Change the language"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Check for updates..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Choose automatically"
|
||||
|
||||
|
@ -1558,11 +1558,11 @@ msgstr "Covers from %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
|
||||
|
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Decrease volume"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Default background image"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Default device on %1"
|
||||
|
@ -1734,6 +1734,10 @@ msgstr "Destination"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Details..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Device"
|
||||
|
@ -2223,7 +2227,7 @@ msgstr "Every 6 hours"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Every hour"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
|
||||
|
@ -2265,6 +2269,10 @@ msgstr "Export finished"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2276,20 +2284,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Fade out when stopping a track"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Fading"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Fading duration"
|
||||
|
||||
|
@ -2500,6 +2508,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Form"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
@ -3301,7 +3310,7 @@ msgstr "Membership type"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Minimum bitrate"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Minimum buffer fill"
|
||||
|
||||
|
@ -3325,7 +3334,7 @@ msgstr "Monitor the library for changes"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Monkey's Audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Mono playback"
|
||||
|
||||
|
@ -3771,7 +3780,7 @@ msgstr "Other options"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Output"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Output device"
|
||||
|
||||
|
@ -3892,7 +3901,7 @@ msgstr "Play the <n>th track in the playlist"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Play/Pause"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Playback"
|
||||
|
||||
|
@ -3964,7 +3973,7 @@ msgstr "Popup duration"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Pre-amp"
|
||||
|
||||
|
@ -4114,7 +4123,7 @@ msgstr "Queue track"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "Quickly rate the playing track"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
|
||||
|
@ -4305,11 +4314,11 @@ msgstr "Replace the playlist"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Replaces spaces with underscores"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Replay Gain mode"
|
||||
|
||||
|
@ -4382,6 +4391,10 @@ msgstr "Root folder that will be browsable from the network remote"
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Run"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4405,7 +4418,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Safely remove the device after copying"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Sample rate"
|
||||
|
@ -4719,7 +4732,7 @@ msgstr "Show"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Show OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
|
||||
|
@ -5207,6 +5220,10 @@ msgstr "The directory %1 is not valid"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "The discoverer is busy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
|
@ -5579,7 +5596,7 @@ msgstr "Use Gnome's shortcut keys"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Use Psychedelic Colours"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,8 +11,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 10:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/eo/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -46,9 +46,9 @@ msgstr "tagoj"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "1 trako"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192 000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "192 000 Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40 %"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44 100 Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48 000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "48 000 Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 hazardaj trakoj"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96 000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Post kopiado…"
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Albumo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Albumo (ideala laŭteco por ĉiuj sonaĵoj)"
|
||||
|
||||
|
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Sondosierformo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -904,7 +904,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Aŭtoroj"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Aŭtomate"
|
||||
|
||||
|
@ -1049,11 +1049,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1113,11 +1113,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Kontroli ĉu estas ĝisdatigoj..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1559,11 +1559,11 @@ msgstr "Kovriloj de %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1735,6 +1735,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Detaloj…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Aparato"
|
||||
|
@ -2224,7 +2228,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2266,6 +2270,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2277,20 +2285,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2501,6 +2509,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formato"
|
||||
|
@ -3302,7 +3311,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3326,7 +3335,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3772,7 +3781,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3893,7 +3902,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Ludi/paŭzigi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Ludado"
|
||||
|
||||
|
@ -3965,7 +3974,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Pordo"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4115,7 +4124,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4306,11 +4315,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4383,6 +4392,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4406,7 +4419,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4720,7 +4733,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5208,6 +5221,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5580,7 +5597,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -43,8 +43,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/es/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -78,9 +78,9 @@ msgstr " días"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kb/s"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "1 pista"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "MP3 a 128k"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192 000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -347,11 +347,11 @@ msgstr "192 000 Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40 %"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44 100 Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48 000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "48 000 Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 pistas al azar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96 000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Después de copiar…"
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Álbum"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Álbum (volumen ideal para todas las pistas)"
|
||||
|
||||
|
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Aplicar compresión para evitar cortes"
|
||||
|
||||
|
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "&Preguntar al guardar"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Formato de audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Salida de audio"
|
||||
|
||||
|
@ -936,7 +936,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Autores"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automática"
|
||||
|
||||
|
@ -1081,11 +1081,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Examinar…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Duración del búfer"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Guardando en búfer"
|
||||
|
||||
|
@ -1145,11 +1145,11 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Cambiar el idioma"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Los cambios surtirán efecto al reproducirse la próxima canción"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Buscar actualizaciones…"
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Elija un nombre para la lista de reproducción inteligente"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Elegir automáticamente"
|
||||
|
||||
|
@ -1591,11 +1591,11 @@ msgstr "Cubiertas de %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Crear una nueva lista con archivos/URLs"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
|
||||
|
||||
|
@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Disminuir volumen"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Imagen de fondo predeterminada"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Dispositivo predeterminado en %1"
|
||||
|
@ -1767,6 +1767,10 @@ msgstr "Destino"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Detalles…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo"
|
||||
|
@ -2256,7 +2260,7 @@ msgstr "Cada 6 horas"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Cada hora"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Excepto entre pistas del mismo álbum, o en la misma hoja CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -2298,6 +2302,10 @@ msgstr "Exportación finalizada"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Se exportaron %1 cubiertas de %2 (se omitieron %3)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
@ -2309,20 +2317,20 @@ msgstr "F9"
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Fundido al pausar y al reanudar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Desvanecer al detener una pista"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Fundido"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Duración del fundido"
|
||||
|
||||
|
@ -2533,6 +2541,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Formulario"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formato"
|
||||
|
@ -3334,7 +3343,7 @@ msgstr "Tipo de membresía"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Tasa de bits mínima"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Valor mínimo de memoria"
|
||||
|
||||
|
@ -3358,7 +3367,7 @@ msgstr "Monitorizar cambios en la fonoteca"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Monkey’s Audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Reproducción monoaural"
|
||||
|
||||
|
@ -3804,7 +3813,7 @@ msgstr "Otras opciones"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Salida"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Dispositivo de salida"
|
||||
|
||||
|
@ -3925,7 +3934,7 @@ msgstr "Reproducir la <n>.ª pista de la lista de reproducción"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Reproducir/pausar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Reproducción"
|
||||
|
||||
|
@ -3997,7 +4006,7 @@ msgstr "Duración de la notificación"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Puerto"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Preamp."
|
||||
|
||||
|
@ -4147,7 +4156,7 @@ msgstr "Añadir a la cola de reproducción"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "Valorar rápidamente la pista en reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
|
||||
|
||||
|
@ -4338,11 +4347,11 @@ msgstr "Reemplazar la lista de reproducción"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Reemplazar espacios con guiones bajos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Modo de regulación de volumen"
|
||||
|
||||
|
@ -4415,6 +4424,10 @@ msgstr "Carpeta raíz que podrá explorarse desde la red remota"
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Ejecutar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4438,7 +4451,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Tasa de muestreo"
|
||||
|
@ -4752,7 +4765,7 @@ msgstr "Mostrar"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Mostrar OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Mostrar una animación de brillo en la pista actual"
|
||||
|
||||
|
@ -5240,6 +5253,10 @@ msgstr "La carpeta %1 no es válida"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "El descubridor está ocupado"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "El segundo valor debe ser mayor al primero."
|
||||
|
@ -5612,7 +5629,7 @@ msgstr "Usar las combinaciones de teclas de Gnome"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Usar colores psicodélicos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Usar metadatos de Replay Gain si están disponibles"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,8 +12,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-02 07:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/et/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -47,9 +47,9 @@ msgstr "päeva"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " msek"
|
||||
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "1 lugu"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "192,000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44,100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "48,000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 juhuslikku lugu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Pärast kopeerimist..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (kõigil radadel ideaalne valjus)"
|
||||
|
||||
|
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Lisa käesolevasse esitusloendisse"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Lisa esitusloendisse"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Kompressori kasutamine ülevõimenduse vältimiseks"
|
||||
|
||||
|
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "&Küsi salvestamisel"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Heli vorming"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Heliväljund"
|
||||
|
||||
|
@ -905,7 +905,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Autorid"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
|
@ -1050,11 +1050,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Sirvi..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Puhvri kestus"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Puhvedamine"
|
||||
|
||||
|
@ -1114,11 +1114,11 @@ msgstr "Muuda hetkel esitatavat lugu"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Muuda keelt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Muutused jõustuvad kui järgmise loo esitamine algab"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Kontrolli uuendusi..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Vali nimi oma nutika esitusloendi jaoks"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Vali automaatselt"
|
||||
|
||||
|
@ -1560,11 +1560,11 @@ msgstr "Kaanepildid %1'st"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Loo failidest/urlidest uus esitusloend"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Lugude automaatsel vahetamisel ristsulata heli"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Lugude käsitsi vahetamisel ristsulata heli"
|
||||
|
||||
|
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Heli vaiksemaks"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Vaikimisi taustapilt"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Vaikimisi seade asukohas %1"
|
||||
|
@ -1736,6 +1736,10 @@ msgstr "Sihtkoht"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Üksikasjad..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Seade"
|
||||
|
@ -2225,7 +2229,7 @@ msgstr "Iga 6 tunni järel"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Kord tunnis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Välja arvatud samal albumil või samas asukohatabelis asuvate lugude vahel"
|
||||
|
||||
|
@ -2267,6 +2271,10 @@ msgstr "Eksport on valmis"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Eksportisin %1 kaanepilti %2'st (%3 jäi vahele)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
@ -2278,20 +2286,20 @@ msgstr "F9"
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Summuta heli pausi puhul ja valjenda jätkamisel"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Heli sumbumine loo peatamisel"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Hajumine"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Hajumise kestus"
|
||||
|
||||
|
@ -2502,6 +2510,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Vorm"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Vorming"
|
||||
|
@ -3303,7 +3312,7 @@ msgstr "Liikmelisuse tüüp"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Vähim bitikiirus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Puhvri täituvuse alampiir"
|
||||
|
||||
|
@ -3327,7 +3336,7 @@ msgstr "Jälgi muutusi helikogus"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Monkey's Audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Mono taasesitus"
|
||||
|
||||
|
@ -3773,7 +3782,7 @@ msgstr "Muud valikud"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Väljund"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Väljundseade"
|
||||
|
||||
|
@ -3894,7 +3903,7 @@ msgstr "Esita nimekirjast lugu #<n>"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Esita/paus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Taasesitus"
|
||||
|
||||
|
@ -3966,7 +3975,7 @@ msgstr "Hüpikakna kestus"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Eelmoonutus"
|
||||
|
||||
|
@ -4116,7 +4125,7 @@ msgstr "Lisa järjekorda"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "Anna kiiresti hinnang hetkel esitatavale palale"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Raadio (kõigil paladel võrdne valjus)"
|
||||
|
||||
|
@ -4307,11 +4316,11 @@ msgstr "Asenda esitusloend"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Asendab tühikud alakriipsuga"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Esitusvaljuse tundlikkus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Esitusvaljuse tundlikkuse režiim"
|
||||
|
||||
|
@ -4384,6 +4393,10 @@ msgstr "Juurkaust, alates millest on failid sirvitavad üle võrgu toimiva kaugh
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Käivita"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4407,7 +4420,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Peale kopeerimist lahuta seade turvaliselt"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Diskreetimissagedus"
|
||||
|
@ -4721,7 +4734,7 @@ msgstr "Näita"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Näita ekraanimenüüd"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Näita hetkel mängiva pala kohal helendavat kuma"
|
||||
|
||||
|
@ -5209,6 +5222,10 @@ msgstr "Kaust %1 ei ole korrektne"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "Lugude otsija on hõivatud"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Teine väärtus peab olema suurem kui esimene!"
|
||||
|
@ -5581,7 +5598,7 @@ msgstr "Kasuta Gnome kiirklahve"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Kasuta psühhedeelseid värve"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Kui esitusvaljuse tundlikkuse metainfo on failis olemas, siis kasuta seda"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/eu/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -46,9 +46,9 @@ msgstr "egun"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Pista 1"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -315,11 +315,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "%40"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 ausazko pista"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Kopiatu ondoren..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Albuma"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Albuma (pista guztientzako bolumen ideala)"
|
||||
|
||||
|
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Erantsi oraingo erreprodukzio-zerrendari"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Erantsi erreprodukzio-zerrendari"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Konpresioa aplikatu laburketak ekiditeko"
|
||||
|
||||
|
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Audio formatua"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -904,7 +904,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Egileak"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatikoa"
|
||||
|
||||
|
@ -1049,11 +1049,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Arakatu..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Bufferra betetzen"
|
||||
|
||||
|
@ -1113,11 +1113,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Aldatu hizkuntza"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Eguneraketak bilatu..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda adimendunaren izena hautatu"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Automatikoki hautatu"
|
||||
|
||||
|
@ -1559,11 +1559,11 @@ msgstr "%1-(e)ko azalak"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Iraungi automatikoki kantak aldatzen direnean"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Iraungi eskuz kantak aldatzen direnean"
|
||||
|
||||
|
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Bolumena jaitsi"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Atzeko planoko irudi lehenetsia"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1735,6 +1735,10 @@ msgstr "Helmuga"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Xehetasunak..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Gailua"
|
||||
|
@ -2224,7 +2228,7 @@ msgstr "6 orduro"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Orduro"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Album edo CUE orri bereko pisten artean izan ezik"
|
||||
|
||||
|
@ -2266,6 +2270,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2277,20 +2285,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Pista gelditzerakoan iraungitu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Iraungitzea"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Iraungitzearen iraupena"
|
||||
|
||||
|
@ -2501,6 +2509,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Inprimakia"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formatua"
|
||||
|
@ -3302,7 +3311,7 @@ msgstr "Bazkidetza mota"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Bit-tasa minimoa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3326,7 +3335,7 @@ msgstr "Bildumako aldaketen segimendua egin"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Mono erreprodukzioa"
|
||||
|
||||
|
@ -3772,7 +3781,7 @@ msgstr "Bestelako aukerak"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3893,7 +3902,7 @@ msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako <n>. pista"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Erreproduzitu/Pausarazi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Erreprodukzioa"
|
||||
|
||||
|
@ -3965,7 +3974,7 @@ msgstr "Laster-leihoaren iraupena"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Ataka"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Aurre-anplifikadorea"
|
||||
|
||||
|
@ -4115,7 +4124,7 @@ msgstr "Pista ilaran jarri"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Irratia (ozentasun berdina pista denentzat)"
|
||||
|
||||
|
@ -4306,11 +4315,11 @@ msgstr "Ordeztu erreprodukzio-zerrenda"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Zuriuneak azpimarrekin ordezten ditu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Errepikatze-irabazia"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4383,6 +4392,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Exekutatu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4406,7 +4419,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Kopiatu ondoren kendu gailua arriskurik gabe"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Lagintze-tasa"
|
||||
|
@ -4720,7 +4733,7 @@ msgstr "Erakutsi"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Erakutsi OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Erakutsi oraingo pistaren animazio distiratsua"
|
||||
|
||||
|
@ -5208,6 +5221,10 @@ msgstr "%1 direktorioa ez da baliagarria"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Bigarren balioak lehenak baino handiagoa izan behar du!"
|
||||
|
@ -5580,7 +5597,7 @@ msgstr "Erabili Gnome-ren laster-teklak"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Erabili errepikatze-irabaziaren metadatuak eskuragarri daudenean"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fa/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -48,9 +48,9 @@ msgstr " روز"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " ک.ب.د.ث"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " م.ث"
|
||||
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "۱ ترک"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192.000 هرتز"
|
||||
|
||||
|
@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "192.000 هرتز"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "٪۴۰"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44,100 هرتز"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48,000 هرتز"
|
||||
|
||||
|
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "48,000 هرتز"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "۵۰ ترک تصادفی"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96,000 هرتز"
|
||||
|
||||
|
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "پس از کپیکردن..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "آلبوم"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "آلبوم (بلندی صدای ایدهآل برای همهی ترکها)"
|
||||
|
||||
|
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "پیوست به لیستپخش جاری"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "پیوست به لیستپخش"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "فشردهسازی برای چیده نشدن"
|
||||
|
||||
|
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "گونهی آوا"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "خروجی صدا"
|
||||
|
||||
|
@ -906,7 +906,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "نویسندگان"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "خودکار"
|
||||
|
||||
|
@ -1051,11 +1051,11 @@ msgstr "باکس"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "مرور..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "مدت بافر"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "میانگیری"
|
||||
|
||||
|
@ -1115,11 +1115,11 @@ msgstr "تغییر آهنگ در حال پخش"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "تغییر زبان"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "بررسی بهروز رسانی..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "گزینش نام برای لیستپخش هوشمند"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "گزینش خودکار"
|
||||
|
||||
|
@ -1561,11 +1561,11 @@ msgstr "جلدها از %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "پژمردن آهنگ زمانی که ترکها خودکار تغییر میکنند"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "پژمردن آهنگ زمانی که ترکها دستی تغییر میکنند"
|
||||
|
||||
|
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "کاهش صدا"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "فرتور پسزمینهی پیشفرض"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1737,6 +1737,10 @@ msgstr "مقصد"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "جزئیات..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "دستگاه"
|
||||
|
@ -2226,7 +2230,7 @@ msgstr "هر ۶ ساعت"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "هر ساعت"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "به جز بین ترکها یک آلبوم یا یک سیاهه"
|
||||
|
||||
|
@ -2268,6 +2272,10 @@ msgstr "خروجی گرفتن به پایان رسید"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2279,20 +2287,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "پژمردن هنگام ایست یک ترک"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "پژمردن"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "زمان پژمردن"
|
||||
|
||||
|
@ -2503,6 +2511,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "فرم"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "قالب"
|
||||
|
@ -3304,7 +3313,7 @@ msgstr "گونهی هموندی"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "کمترین ضرباهنگ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3328,7 +3337,7 @@ msgstr "رسد کتابخانه برای تغییرات"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "پخش مونو"
|
||||
|
||||
|
@ -3774,7 +3783,7 @@ msgstr "گزینههای دیگر"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3895,7 +3904,7 @@ msgstr "ترک <n>-ام در لیستپخش را پخش کن"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "پخش/درنگ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "بازپخش"
|
||||
|
||||
|
@ -3967,7 +3976,7 @@ msgstr "پنجرک"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "درگاه"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "پیشتقویت"
|
||||
|
||||
|
@ -4117,7 +4126,7 @@ msgstr "بهخط کردن ترک"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "رادیو (بلندی یکسان برای همهی ترکها)"
|
||||
|
||||
|
@ -4308,11 +4317,11 @@ msgstr "دوباره جانشانی لیستپخش شود"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "فاصلهها را با زیرخط جانشانی کن"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "پخش دوبارهی دستاورد"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4385,6 +4394,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "انجام"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4408,7 +4421,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "دستگاه را پس از کپی، با امنیت پاک کن"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "الگوی ضرباهنگ"
|
||||
|
@ -4722,7 +4735,7 @@ msgstr "نمایش"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "نمایش OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "انیمیشنی درخشان در ترک جاری نمایش بده"
|
||||
|
||||
|
@ -5210,6 +5223,10 @@ msgstr "پروندهی «%1» معتبر نیست"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "مقدار دوم باید بزرگتر از مقدار اول باشد!"
|
||||
|
@ -5582,7 +5599,7 @@ msgstr "بکار بردن کلیدهای میانبر گنوم"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "در صورت وجود، از ابردادهی Replay Gain استفاده کن"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fi/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -48,9 +48,9 @@ msgstr " päivää"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "1 kappale"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192 000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "192 000 Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40 %"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44 100 Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48 000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "48 000 Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 satunnaista kappaletta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96 000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Kopioinnin jälkeen..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Albumi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Albumi (ihanteellinen voimakkuus kaikille kappaleille)"
|
||||
|
||||
|
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Lisää nykyiselle soittolistalle"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Lisää soittolistalle"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Lisää vaimennusta äänisignaalin leikkautumisen estämiseksi"
|
||||
|
||||
|
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Kys&y tallennettaessa"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Äänimuoto"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Äänen ulostulo"
|
||||
|
||||
|
@ -906,7 +906,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Tekijät"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
|
@ -1051,11 +1051,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Selaa..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Puskurin kesto"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Puskuroidaan"
|
||||
|
||||
|
@ -1115,11 +1115,11 @@ msgstr "Vaihda parhaillaan toistettavaa kappaletta"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Vaihda kieltä"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Muutokset tulevat voimaan, kun seuraava kappale alkaa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Tarkista päivitykset..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Anna nimi älykkäälle soittolistalle"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Valitse automaattisesti"
|
||||
|
||||
|
@ -1561,11 +1561,11 @@ msgstr "Kansikuvat kohteesta %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Luo uusi soittolista tiedostoilla/verkko-osoitteilla"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun kappale vaihtuu automaattisesti"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun käyttäjä vaihtaa kappaletta"
|
||||
|
||||
|
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Oletustaustakuva"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Oletuslaite %1"
|
||||
|
@ -1737,6 +1737,10 @@ msgstr "Kohde"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Tiedot..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Laite"
|
||||
|
@ -2226,7 +2230,7 @@ msgstr "6 tunnin välein"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Joka tunti"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Älä käytä ristihäivytystä samalla albumilla tai samassa CUE-tiedostossa oleville kappaleille"
|
||||
|
||||
|
@ -2268,6 +2272,10 @@ msgstr "Vienti valmistui"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Vietiin %1/%2 kansikuvaa (%3 ohitettu)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
@ -2279,20 +2287,20 @@ msgstr "F9"
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Häivytä keskeyttäessä ja palauttaessa kappaleen toisto"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Häivytä, kun kappale pysäytetään"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Häivytys"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Häivytyksen kesto"
|
||||
|
||||
|
@ -2503,6 +2511,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Lomake"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Muoto"
|
||||
|
@ -3304,7 +3313,7 @@ msgstr "Jäsenyyden tyyppi"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Pienin bittinopeus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Puskurin vähimmäistäyttö"
|
||||
|
||||
|
@ -3328,7 +3337,7 @@ msgstr "Tarkkaile kirjastoa muutosten varalta"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Monkey's Audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Mono-toisto"
|
||||
|
||||
|
@ -3774,7 +3783,7 @@ msgstr "Muut valinnat"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Ulostulo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Äänentoistolaite"
|
||||
|
||||
|
@ -3895,7 +3904,7 @@ msgstr "Soita soittolistan <n>. kappale"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Toista/Keskeytä"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Toisto"
|
||||
|
||||
|
@ -3967,7 +3976,7 @@ msgstr "Ponnahdusikkunan kesto"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Portti"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Esivahvistus"
|
||||
|
||||
|
@ -4117,7 +4126,7 @@ msgstr "Aseta kappale jonoon"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "Arvioi kappale nopeasti"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radio (sama äänenvoimakkuus kaikille kappaleille)"
|
||||
|
||||
|
@ -4308,11 +4317,11 @@ msgstr "Korvaa soittolista"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Korvaa välilyönnit alaviivoilla"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Replay Gain -tila"
|
||||
|
||||
|
@ -4385,6 +4394,10 @@ msgstr "Pääkansio, jota voi selata verkon kautta"
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Aja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4408,7 +4421,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Poista laite turvallisesti kopioinnin jälkeen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Näytteenottotaajuus"
|
||||
|
@ -4722,7 +4735,7 @@ msgstr "Näytä"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Näytä kappaletiedot näytöllä"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Korosta soiva kappale hohtavalla animaatiolla"
|
||||
|
||||
|
@ -5210,6 +5223,10 @@ msgstr "Kansio %1 ei ole kelvollinen"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "Haku on varattu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Toisen arvo pitää olla suurempi kuin ensimmäinen!"
|
||||
|
@ -5582,7 +5599,7 @@ msgstr "Käytä Gnomen pikanäppäimiä"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Käytä psykedeelisiä värejä"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Käytä Replay Gainin metatietoja, jos saatavilla"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -54,7 +54,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/fr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -89,9 +89,9 @@ msgstr " jours"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Une piste"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "MP3 128k"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -358,11 +358,11 @@ msgstr "192000 Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40 %"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44100 Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "48000 Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 pistes aléatoires"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Après avoir copié..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (volume idéal pour toutes les pistes)"
|
||||
|
||||
|
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Ajouter à la liste de lecture actuelle"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Appliquer une compression pour prévenir les coupures"
|
||||
|
||||
|
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Comme & k lors de la sauvegarde"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Format audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Sortie audio"
|
||||
|
||||
|
@ -947,7 +947,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Auteurs"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
|
@ -1092,11 +1092,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Parcourir..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Durée du tampon"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Mise en mémoire tampon"
|
||||
|
||||
|
@ -1156,11 +1156,11 @@ msgstr "Changer la piste courante"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Changer la langue"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Les changements seront appliqués à la lecture de la prochaine piste"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Vérifier les mises à jour"
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Choisissez un nom pour votre liste de lecture intelligente"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Choisir automatiquement"
|
||||
|
||||
|
@ -1602,11 +1602,11 @@ msgstr "Pochettes depuis %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle playlist avec fichiers/URLs"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels"
|
||||
|
||||
|
@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Diminuer le volume"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Image d'arrière-plan par défaut"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Périphérique par défaut à %1"
|
||||
|
@ -1778,6 +1778,10 @@ msgstr "Destination"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Détails..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Périphérique"
|
||||
|
@ -2267,7 +2271,7 @@ msgstr "Toutes les 6 heures"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Toutes les heures"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Excepté entre les pistes d'un même album ou d'une même CUE sheet"
|
||||
|
||||
|
@ -2309,6 +2313,10 @@ msgstr "Export terminé"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2320,20 +2328,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Fondu lors de la mise en pause et de la reprise"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Terminer par un fondu quand une piste s'arrête"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Fondu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Durée du fondu"
|
||||
|
||||
|
@ -2544,6 +2552,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Form"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
@ -3345,7 +3354,7 @@ msgstr "Type d'adhésion"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Débit minimum"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Remplissage minimum du tampon"
|
||||
|
||||
|
@ -3369,7 +3378,7 @@ msgstr "Surveiller les modifications de la bibliothèque"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Monkey's Audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Lecture monophonique"
|
||||
|
||||
|
@ -3815,7 +3824,7 @@ msgstr "Autres options"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Sortie"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Périphérique de sortie"
|
||||
|
||||
|
@ -3936,7 +3945,7 @@ msgstr "Jouer la <n>ème piste de la liste de lecture"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Lecture/Pause"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Lecture sonore"
|
||||
|
||||
|
@ -4008,7 +4017,7 @@ msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Pré-ampli"
|
||||
|
||||
|
@ -4158,7 +4167,7 @@ msgstr "Mettre cette piste en liste d'attente"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)"
|
||||
|
||||
|
@ -4349,11 +4358,11 @@ msgstr "Remplacer la liste de lecture"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Remplace les espaces par des tiret-bas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Mode du Replay Gain"
|
||||
|
||||
|
@ -4426,6 +4435,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Lancer"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4449,7 +4462,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité à la fin de la copie"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Échantillonnage"
|
||||
|
@ -4763,7 +4776,7 @@ msgstr "Afficher"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Afficher l'OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Mettre en surbrillance la piste en lecture"
|
||||
|
||||
|
@ -5251,6 +5264,10 @@ msgstr "Le répertoire %1 est invalide"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "L'explorateur est occupé"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "La seconde valeur doit être plus grande que la première !"
|
||||
|
@ -5623,7 +5640,7 @@ msgstr "Utiliser les raccourcis de touches de Gnome"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Utiliser des couleurs psychédéliques"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ga/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "lá"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "1 rian"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -312,11 +312,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 rianta fánacha"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "I ndiaidh macasamhlú..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Albam"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -901,7 +901,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Údair"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Uathoibríoch"
|
||||
|
||||
|
@ -1046,11 +1046,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Siortaigh..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1110,11 +1110,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Athraigh an teanga"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Lorg nuashonruithe..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Roghnaigh go huathoibríoch"
|
||||
|
||||
|
@ -1556,11 +1556,11 @@ msgstr "Clúdaithe ó %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Laghdaigh an airde"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Íomhá réamhshocraithe an chúlra"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1732,6 +1732,10 @@ msgstr "Sprioc"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Sonraí..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Gléas"
|
||||
|
@ -2221,7 +2225,7 @@ msgstr "Gach 6 uair"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Gach uair"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2263,6 +2267,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2274,20 +2282,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2498,6 +2506,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Foirm"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formáid"
|
||||
|
@ -3299,7 +3308,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3323,7 +3332,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3769,7 +3778,7 @@ msgstr "Roghanna eile"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3890,7 +3899,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Seinn/Cuir ar sos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Athsheinm"
|
||||
|
||||
|
@ -3962,7 +3971,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4112,7 +4121,7 @@ msgstr "Cuir an rian i scuaine"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4303,11 +4312,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4380,6 +4389,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4403,7 +4416,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4717,7 +4730,7 @@ msgstr "Taispeáin"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5205,6 +5218,10 @@ msgstr "Ní comhadlann bailí í %1"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Ní mór don dara luach a bheith níos mó ná an chéad cheann!"
|
||||
|
@ -5577,7 +5594,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/gl/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -47,9 +47,9 @@ msgstr " días"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "1 pista"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "192000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "48000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 pistas aleatorias"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Despóis de copiar..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Álbum"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Álbum (sonoridade ideal para todas as pistas)"
|
||||
|
||||
|
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Engadir á lista actual"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Engadir á lista"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Aplicar compresión para evitar clipping"
|
||||
|
||||
|
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Formato do son"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Saída de audio"
|
||||
|
||||
|
@ -905,7 +905,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Autores/as"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
|
@ -1050,11 +1050,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Examinar..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Duración de almacenado en búfer"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Almacenando no búfer…"
|
||||
|
||||
|
@ -1114,11 +1114,11 @@ msgstr "Cambiar a canción que se está a reproducir"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Cambiar o idioma"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Os cambios terán lugar cando se inicie a reproducción da seguinte canción"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Verificar se há actualizazóns..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Escolla un nome para a súa lista intelixente"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Elixir automaticamente"
|
||||
|
||||
|
@ -1560,11 +1560,11 @@ msgstr "Portadas de %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Crear nova lista de reproducción con arquivos/URLs"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Desvanecer ao cambiar de canción automaticamente."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Desvanecer ao cambiar de canción manualmente."
|
||||
|
||||
|
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Diminuír o volume"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Imaxe de fondo predeterminada"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Dispositivo por defecto en %1"
|
||||
|
@ -1736,6 +1736,10 @@ msgstr "Destino"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Detalles…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo"
|
||||
|
@ -2225,7 +2229,7 @@ msgstr "Cada 6 horas"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Cada hora"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Agás entre pistas do mesmo álbum ou na mesma folla CUE."
|
||||
|
||||
|
@ -2267,6 +2271,10 @@ msgstr "Exportación acabada"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Exportada %1 portada de %2 (%3 saltada/s)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2278,20 +2286,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Esvaecer gradualmente ó pausar / aparecer gradualmente ó reanudar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Desvanecer ao deter unha pista."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Desvanecendo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Duración do desvanecimento"
|
||||
|
||||
|
@ -2502,6 +2510,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Formulario"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formato"
|
||||
|
@ -3303,7 +3312,7 @@ msgstr "Tipo de asociación"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Taxa de bits mínima"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3327,7 +3336,7 @@ msgstr "Vixiar is cambios na colección."
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Reprodución nunha única canle."
|
||||
|
||||
|
@ -3773,7 +3782,7 @@ msgstr "Outras opcións"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Saída"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Dispositivo de saída"
|
||||
|
||||
|
@ -3894,7 +3903,7 @@ msgstr "Reproducir a <n>ª pista da lista"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Reproducir/Pausa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Reprodución"
|
||||
|
||||
|
@ -3966,7 +3975,7 @@ msgstr "Duración do diálogo"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Porto"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Preeamplificazón"
|
||||
|
||||
|
@ -4116,7 +4125,7 @@ msgstr "Engadir á lista"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radio (mesmo volume para todas as pistas)"
|
||||
|
||||
|
@ -4307,11 +4316,11 @@ msgstr "Substituír lista de reprodución"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Substituír espacios con barras-baixas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Repetir mellora"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Modo Replay Gain"
|
||||
|
||||
|
@ -4384,6 +4393,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Executar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4407,7 +4420,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Retirar o dispositivo de maneira segura tras a copia."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Frecuencia de mostraxe"
|
||||
|
@ -4721,7 +4734,7 @@ msgstr "Mostrar"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Mostrar OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Mostrar unha animación escintilante no actual corte"
|
||||
|
||||
|
@ -5209,6 +5222,10 @@ msgstr "O directorio %1 non é valido"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "O valor segundo debería ser maior que o primeiro"
|
||||
|
@ -5581,7 +5598,7 @@ msgstr "Empregar os atallos de Gnome."
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Empregar os datos de reprodución da ganancia cando estean dispoñíbeis."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/he/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -49,9 +49,9 @@ msgstr "ימים"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr "קילו בתים לשניה"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " מילישניות"
|
||||
|
||||
|
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "רצועה אחת"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -318,11 +318,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 רצועות אקראיות"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "אחרי העתקה..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "אלבום"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "אלבום (עצמת שמע אידאלית לכל הרצועות)"
|
||||
|
||||
|
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "הוספה לרשימת ההשמעה הנוכחית"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "הוספת לרשימת ההשמעה"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "הפעלת כיווץ כדי למנוע חיתוך"
|
||||
|
||||
|
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "להמיר לתבנית"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -907,7 +907,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "יוצרים"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "אוטומטי"
|
||||
|
||||
|
@ -1052,11 +1052,11 @@ msgstr "קופסא"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "עיון..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "משך הבאפר (buffer)"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "באגירה"
|
||||
|
||||
|
@ -1116,11 +1116,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "שינוי השפה"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "בדיקת עדכונים..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "נא לבחור בשם עבור רשימת ההשמעה החכמה"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "בחירה אוטומטית"
|
||||
|
||||
|
@ -1562,11 +1562,11 @@ msgstr "עטיפות מ־%1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "מעבר באמצעות עמעום בין רצועות, בהחלפה אוטומטית של רצועות"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "מעבר באמצעות עמעום בין רצועות, בהחלפה ידנית של רצועות"
|
||||
|
||||
|
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "הנמכת עצמת השמע"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "תמונת בררת המחדל לרקע"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1738,6 +1738,10 @@ msgstr "יעד"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "פרטים..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "התקן"
|
||||
|
@ -2227,7 +2231,7 @@ msgstr "בכל 6 שעות"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "בכל שעה"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "מלבד בין שירים באותו אלבום או אותו CUE sheet"
|
||||
|
||||
|
@ -2269,6 +2273,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "ייצא %1 עטיפות מתוך %2(%3 דולגו)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2280,20 +2288,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "עמעום המוזיקה בעצירת רצועה"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "עמעום מוזיקה"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "משך זמן עמעום המוזיקה"
|
||||
|
||||
|
@ -2504,6 +2512,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "טופס"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "תבנית"
|
||||
|
@ -3305,7 +3314,7 @@ msgstr "סוג חברות"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "קצב סיביות מזערי"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3329,7 +3338,7 @@ msgstr "מעקב אחר שינויים בספרייה"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "השמעת מונו"
|
||||
|
||||
|
@ -3775,7 +3784,7 @@ msgstr "אפשרויות נוספות"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "פלט"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "התקן פלט"
|
||||
|
||||
|
@ -3896,7 +3905,7 @@ msgstr "נגן הרצועה ה־<n> מרשימת ההשמעה"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "ניגון/השהייה"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "השמעה"
|
||||
|
||||
|
@ -3968,7 +3977,7 @@ msgstr "משך זמן חלונית קופצת"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "פתחה"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "הגברה טרומית"
|
||||
|
||||
|
@ -4118,7 +4127,7 @@ msgstr "הוספת הרצועה לתור"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "רדיו (עצמה זהה לכל הרצועות)"
|
||||
|
||||
|
@ -4309,11 +4318,11 @@ msgstr "החלפת רשימת ההשמעה"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "החלפת רווחים עם קו תחתון"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "הגברת ניגון חוזר"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4386,6 +4395,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "הרצה"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4409,7 +4422,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "הסרת ההתקן באופן בטוח לאחר סיום ההעתקה"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "קצב הדגימה"
|
||||
|
@ -4723,7 +4736,7 @@ msgstr "הצגה"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "הצגת חיווי המסך"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "הנפשה זוהרת על הרצועה הנוכחית"
|
||||
|
||||
|
@ -5211,6 +5224,10 @@ msgstr "התיקייה %1 לא חוקית"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "הערך השני חייב להיות גדול יותר מהערך הראשון!"
|
||||
|
@ -5583,7 +5600,7 @@ msgstr "השתמש בקיצורי המקלדת של גנום"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "שימוש במידע נוסף על הגברת ניגון חוזר אם זמין"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/he_IL/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -41,9 +41,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -310,11 +310,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -899,7 +899,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1044,11 +1044,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1108,11 +1108,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1554,11 +1554,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1730,6 +1730,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2219,7 +2223,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2261,6 +2265,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2272,20 +2280,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2496,6 +2504,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3297,7 +3306,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3321,7 +3330,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3767,7 +3776,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3888,7 +3897,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3960,7 +3969,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4110,7 +4119,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4301,11 +4310,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4378,6 +4387,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4401,7 +4414,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4715,7 +4728,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5203,6 +5216,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5575,7 +5592,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hi/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -44,9 +44,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "1 giit"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k एमपी3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -313,11 +313,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 यादृच्छिक giit"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -902,7 +902,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1111,11 +1111,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1557,11 +1557,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1733,6 +1733,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2222,7 +2226,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2264,6 +2268,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2275,20 +2283,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2499,6 +2507,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3300,7 +3309,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3324,7 +3333,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3770,7 +3779,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3891,7 +3900,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3963,7 +3972,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4113,7 +4122,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4304,11 +4313,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4381,6 +4390,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4404,7 +4417,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4718,7 +4731,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5206,6 +5219,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5578,7 +5595,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -47,9 +47,9 @@ msgstr " dana"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " msek"
|
||||
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "1 pjesma"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "192,000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40 %"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44,100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "48,000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 naizmjeničnih pjesama"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Nakon kopiranja..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (idealna glasnoća za sve pjesme)"
|
||||
|
||||
|
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Dodajte na trenutni popis izvođenja"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Biti dodana na popis izvođenja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Primjenite kompresiju da spriječite isječak"
|
||||
|
||||
|
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Pita&j prilikom spremanja"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Format zvuka"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Zvučni izlaz"
|
||||
|
||||
|
@ -905,7 +905,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Autori"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
|
@ -1050,11 +1050,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Pogledaj..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Trajanje međuspremnika"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Međupohrana"
|
||||
|
||||
|
@ -1114,11 +1114,11 @@ msgstr "Promijeniti trenutno reproduciranu pjesmu"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Promijeni jezik"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Promjena će nastupiti pri početku reprodukcije sljedeće pjesme"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Provjeri ima li nadogradnja"
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Izaberite naziv za svoj pametni popis izvođenja"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Automatski odabir"
|
||||
|
||||
|
@ -1560,11 +1560,11 @@ msgstr "Omoti s %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Stvori novi popis izvođenja s datotekama/URL-ovima"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Postepeno utišaj kada se pjesma mijenja automatski"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Postepeno utišaj kada se pjesma mijenja ručno"
|
||||
|
||||
|
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Smanji glasnoću zvuka"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Uobičajena slika pozadine"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Zadani uređaj na %1"
|
||||
|
@ -1736,6 +1736,10 @@ msgstr "Odredište"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Pojedinosti..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Uređaj"
|
||||
|
@ -2225,7 +2229,7 @@ msgstr "Svakih 6 sati"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Svakih sat vremena"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Osim između pjesama na istom albumu ili na istom CUE popisu"
|
||||
|
||||
|
@ -2267,6 +2271,10 @@ msgstr "Izvoz završen"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Izvezeno %1 omota od ukupno %2 (%3 preskočena)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2278,20 +2286,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Postepeno utišaj pri pauziranju reprodukcije / postepeno pojačaj pri ponovnom pokretanju reprodukcije"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Utišaj kada se zaustavlja pjesma"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Utišavanje"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Trajanje utišavanja"
|
||||
|
||||
|
@ -2502,6 +2510,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Oblik"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
@ -3303,7 +3312,7 @@ msgstr "Vrsta članstva"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Minimalna brzina prijenosa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Minimalan ispun međuspremnika"
|
||||
|
||||
|
@ -3327,7 +3336,7 @@ msgstr "Nadziri fonoteku radi promjena"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Majmunov Zvuk"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Mono reprodukcija"
|
||||
|
||||
|
@ -3773,7 +3782,7 @@ msgstr "Druge mogućnosti"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Izlaz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Izlazni uređaj"
|
||||
|
||||
|
@ -3894,7 +3903,7 @@ msgstr "Reproduciraj <n> pjesmu iz popisa izvođenja"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Pokreni reprodukciju/Pauziraj"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Reprodukcija"
|
||||
|
||||
|
@ -3966,7 +3975,7 @@ msgstr "Trajanje skočnog prozora, obavijesti ili ljepšeg OSD-a"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Ulaz"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Pred-pojačanje"
|
||||
|
||||
|
@ -4116,7 +4125,7 @@ msgstr "Odaberite pjesmu za reprodukciju"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radio (jednaka glasnoća za sve pjesme)"
|
||||
|
||||
|
@ -4307,11 +4316,11 @@ msgstr "Zamijeniti popis izvođenja"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Zamijeni razmake s podcrtama"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Ponavljanje pojačanja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Način pred-pjačanja"
|
||||
|
||||
|
@ -4384,6 +4393,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Pokreni"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4407,7 +4420,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Sigurno ukloni uređaj nakon kopiranja"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Frekvencija"
|
||||
|
@ -4721,7 +4734,7 @@ msgstr "Prikaži"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Prikaži OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Prikaži sjajnu animaciju za trenutnu pjesmu"
|
||||
|
||||
|
@ -5209,6 +5222,10 @@ msgstr "Direktorij %1 nije valjan"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "Otkrivatelj je zauzet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Druga vrijednost mora biti veća od prve!"
|
||||
|
@ -5581,7 +5598,7 @@ msgstr "Koristi Gnome prečace"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Koristi psihodelične boje"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Koristi ponovno dobivene metapodatake ako su dostupni"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hu/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -53,9 +53,9 @@ msgstr " napok"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbit/s"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "1 szám"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192 000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "192 000 Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44 100 Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48 000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "48 000 Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 véletlen szám"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96 000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Másolás után…"
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (ideális hangerő minden számhoz)"
|
||||
|
||||
|
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Hozzáfűzés az aktuális lejátszólistához"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Tömörítés engedélyezése a túlvezérlés elkerülése érdekében"
|
||||
|
||||
|
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "&Kérdezzen rá mentéskor"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Hangformátum"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Hang kimenet"
|
||||
|
||||
|
@ -911,7 +911,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Szerzők"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatikus"
|
||||
|
||||
|
@ -1056,11 +1056,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Tallózás…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Puffer hossza"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Pufferelés"
|
||||
|
||||
|
@ -1120,11 +1120,11 @@ msgstr "Az éppen játszott szám váltása"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Nyelv váltása"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "A változtatások a következő zeneszámnál lesznek beállítva"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Frissítés keresése…"
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Válasszon nevet az intelligens lejátszólistának"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Automatikus választás"
|
||||
|
||||
|
@ -1566,11 +1566,11 @@ msgstr "Borítók innen: %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Új lejátszólista létrehozása fájlokkal/URL-ekkel"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Átúsztatás használata számok automatikus váltásánál"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Átúsztatás használata számok kézi váltásánál"
|
||||
|
||||
|
@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Hangerő csökkentése"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett háttérkép"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett eszköz a következőn: %1"
|
||||
|
@ -1742,6 +1742,10 @@ msgstr "Cél"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Részletek…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Eszköz"
|
||||
|
@ -2231,7 +2235,7 @@ msgstr "Minden 6. órában"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Minden órában"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Kivéve az azonos albumon vagy azonos CUE-fájlban lévő számok között"
|
||||
|
||||
|
@ -2273,6 +2277,10 @@ msgstr "Exportálás befejezve"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%1/%2 borító exportálva (%3 sikertelen)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
@ -2284,20 +2292,20 @@ msgstr "F9"
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Áttünés szünet megnyomásakor és a folytatáskor"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Elhalkulás a szám leállításakor"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Elhalkulás"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Elhalkulás hossza"
|
||||
|
||||
|
@ -2508,6 +2516,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Űrlap"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formátum"
|
||||
|
@ -3309,7 +3318,7 @@ msgstr "Tagság típusa"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Minimális bitráta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Minimum puffer"
|
||||
|
||||
|
@ -3333,7 +3342,7 @@ msgstr "Zenetár figyelése változásokat keresve"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Monkey's Audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Mono lejátszás"
|
||||
|
||||
|
@ -3779,7 +3788,7 @@ msgstr "Egyéb beállítások"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Kimenet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Kimeneti eszköz"
|
||||
|
||||
|
@ -3900,7 +3909,7 @@ msgstr "A(z) <n>. szám lejátszása a lejátszólistában"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Lejátszás/szünet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Lejátszás"
|
||||
|
||||
|
@ -3972,7 +3981,7 @@ msgstr "Értesítés időtartama"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Előerősítő"
|
||||
|
||||
|
@ -4122,7 +4131,7 @@ msgstr "Szám sorba állítása"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "Játszott szám gyors értékelése"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)"
|
||||
|
||||
|
@ -4313,11 +4322,11 @@ msgstr "Lejátszólista cseréje"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Szóközök alulvonásokkal való helyettesítése"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Replay Gain mód"
|
||||
|
||||
|
@ -4390,6 +4399,10 @@ msgstr "Gyökérmappa, amely a hálózati távvezérlőről tallózható lesz"
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Futtatás"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4413,7 +4426,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása másolás után"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Mintavételi sűrűség"
|
||||
|
@ -4727,7 +4740,7 @@ msgstr "Megjelenítés"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "OSD megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Ragyogás animáció megjelenítése a játszott számon a lejátszási listában"
|
||||
|
||||
|
@ -5215,6 +5228,10 @@ msgstr "A(z) %1 könyvtár érvénytelen"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "A feltérképező foglalt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "A második értéknek nagyobbnak kell lennie, mint az elsőnek!"
|
||||
|
@ -5587,7 +5604,7 @@ msgstr "GNOME gyorsbillentyűk használata"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Pszichedelikus színek használata"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Replay Gain adatok használata, ha elérhetők"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Armenian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/hy/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -42,9 +42,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -311,11 +311,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -900,7 +900,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1045,11 +1045,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1109,11 +1109,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1555,11 +1555,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1731,6 +1731,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2220,7 +2224,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2262,6 +2266,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2273,20 +2281,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2497,6 +2505,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3298,7 +3307,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3322,7 +3331,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3768,7 +3777,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3889,7 +3898,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3961,7 +3970,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4111,7 +4120,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4302,11 +4311,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4379,6 +4388,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4402,7 +4415,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4716,7 +4729,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5204,6 +5217,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5576,7 +5593,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ia/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -44,9 +44,9 @@ msgstr " dies"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -313,11 +313,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -902,7 +902,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1111,11 +1111,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1557,11 +1557,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1733,6 +1733,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2222,7 +2226,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2264,6 +2268,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2275,20 +2283,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2499,6 +2507,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3300,7 +3309,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3324,7 +3333,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3770,7 +3779,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3891,7 +3900,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3963,7 +3972,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4113,7 +4122,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4304,11 +4313,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4381,6 +4390,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4404,7 +4417,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4718,7 +4731,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5206,6 +5219,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5578,7 +5595,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -28,7 +28,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/id/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -63,9 +63,9 @@ msgstr " hari"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " md"
|
||||
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "1 trek"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -332,11 +332,11 @@ msgstr "192,000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44,100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "48,000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 trek acak"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Setelah menyalin..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)"
|
||||
|
||||
|
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Tambahkan ke daftar-putar-saat ini"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke daftar-putar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Terapkan kompresi untuk mencegah clipping"
|
||||
|
||||
|
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Format audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Keluaran audio"
|
||||
|
||||
|
@ -921,7 +921,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Penulis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
|
@ -1066,11 +1066,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Ramban..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Durasi Bufer"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Membufer..."
|
||||
|
||||
|
@ -1130,11 +1130,11 @@ msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Ubah bahasa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Ubahan akan terdampak saat lagu berikutnya mulai diputar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Periksa pembaruan..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Pilih sebuah nama untuk daftar-putar cerdas Anda"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Pilih secara otomatis"
|
||||
|
||||
|
@ -1576,11 +1576,11 @@ msgstr "Sampul dari %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Buat daftar putar baru menggunakan berkas/URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual"
|
||||
|
||||
|
@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "Kurangi volume"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Gambar latar belakang bawaan"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Perangkat bawaan pada %1"
|
||||
|
@ -1752,6 +1752,10 @@ msgstr "Tujuan"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Detail..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Perangkat"
|
||||
|
@ -2241,7 +2245,7 @@ msgstr "Setiap 6 jam"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Setiap jam"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Kecuali antara trek pada album yang sama atau di lembar CUE yang sama"
|
||||
|
||||
|
@ -2283,6 +2287,10 @@ msgstr "Ekspor selesai"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2294,20 +2302,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Lesap senyap saat jeda / lesap jelma saat melanjutkan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Lesap senyap saat menghentikan trek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Melesap"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Durasi lesap"
|
||||
|
||||
|
@ -2518,6 +2526,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Form"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
@ -3319,7 +3328,7 @@ msgstr "Tipe keanggotaan"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Lajubit minimum"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Minimum pengisian bufer"
|
||||
|
||||
|
@ -3343,7 +3352,7 @@ msgstr "Monitor perubahan pustaka"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Pemutaran mono"
|
||||
|
||||
|
@ -3789,7 +3798,7 @@ msgstr "Opsi lainnya"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Keluaran"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Perangkat keluaran"
|
||||
|
||||
|
@ -3910,7 +3919,7 @@ msgstr "Putar trek ke <n> dalam daftar-putar"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Putar/Jeda"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Pemutaran"
|
||||
|
||||
|
@ -3982,7 +3991,7 @@ msgstr "Durasi sembulan"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Pre-amp"
|
||||
|
||||
|
@ -4132,7 +4141,7 @@ msgstr "Antre trek"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)"
|
||||
|
||||
|
@ -4323,11 +4332,11 @@ msgstr "Ganti daftar-putar"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Ganti spasi dengan garis bawah"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Mode Replay Gain"
|
||||
|
||||
|
@ -4400,6 +4409,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Jalankan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4423,7 +4436,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Secara aman melepas perangkat setelah menyalin"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Laju sampel"
|
||||
|
@ -4737,7 +4750,7 @@ msgstr "Tampilkan"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Tampilkan OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Tampilkan animasi bersinar di trek saat ini"
|
||||
|
||||
|
@ -5225,6 +5238,10 @@ msgstr "Direktori %1 tidak valid"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Nilai kedua harus lebih besar dari yang pertama!"
|
||||
|
@ -5597,7 +5614,7 @@ msgstr "Gunakan tombol pintasan Gnome"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Gunakan Warna Psychedelic"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/is/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -48,9 +48,9 @@ msgstr "dagar"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kb/sek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " msek"
|
||||
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "1 lag"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "192,000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44,100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "48,000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 slembin lög"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Eftir afritun..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Hljómplata"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Hljómplata (kjörstyrkur hljóðs fyrir öll lög)"
|
||||
|
||||
|
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Bæta við núverandi lagalista"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Bæta við lagalistann"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Virkja þjöppun til að koma í veg fyrir afklippingu"
|
||||
|
||||
|
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "S&pyrja við vistun"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Hljóðsnið"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Hljóðúttak"
|
||||
|
||||
|
@ -906,7 +906,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Höfundar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Sjálfgefið"
|
||||
|
||||
|
@ -1051,11 +1051,11 @@ msgstr "Kassi"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Flakka..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Tímalengd biðminnis"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Hleð í biðminni"
|
||||
|
||||
|
@ -1115,11 +1115,11 @@ msgstr "Skipta um lag sem núna er í spilun"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Skipta um tungumál"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Breytingar munu taka gildi þegar næsta lag byrjar að spila"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Athuga með uppfærslur..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Veldu nafn á snjalla spilunarlistann"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Velja sjálfvirkt"
|
||||
|
||||
|
@ -1561,11 +1561,11 @@ msgstr "Umslög frá %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Búa til nýjan spilunarlista með skrám/slóðum"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Kross-deyfa þegar skipt er sjálfvirkt milli laga"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Kross-deyfa þegar skipt er handvirkt milli laga"
|
||||
|
||||
|
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "Minnka hljóðstyrk"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Sjálfgefin bakgrunnsmynd"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Sjálfgefið tæki á %1"
|
||||
|
@ -1737,6 +1737,10 @@ msgstr "Áfangastaður"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Nánar..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Tæki"
|
||||
|
@ -2226,7 +2230,7 @@ msgstr "Á 6 klukkustunda fresti"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Á klukkustundar fresti"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Nema milli laga á sömu hljómplötu eða á sama CUE-blaði"
|
||||
|
||||
|
@ -2268,6 +2272,10 @@ msgstr "Útflutningi lokið"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Flutti út %1 umslög af %2 (%3 sleppt)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2279,20 +2287,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Deyfa út þegar sett er í bið / Afdeyfa þegar haldið er áfram"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Deyfa út þegar lag er stöðvað"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Deyfing"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Tímalengd dofnunar"
|
||||
|
||||
|
@ -2503,6 +2511,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Eyðublað"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Snið"
|
||||
|
@ -3304,7 +3313,7 @@ msgstr "Tegund aðildarskráningar"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Lágmarks bitahraði"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Lágmarkfylling biðminnis"
|
||||
|
||||
|
@ -3328,7 +3337,7 @@ msgstr "Fylgjast með breytingum á tónlistarsafni"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Einóma afspilun"
|
||||
|
||||
|
@ -3774,7 +3783,7 @@ msgstr "Aðrir valkostir"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Úttak"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Úttakstæki"
|
||||
|
||||
|
@ -3895,7 +3904,7 @@ msgstr "Spila lag númer <n> á spilunarlistanum"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Spila/bíða"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Afspilun"
|
||||
|
||||
|
@ -3967,7 +3976,7 @@ msgstr "Tímalengd sprettglugga"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Gátt"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Formögnun"
|
||||
|
||||
|
@ -4117,7 +4126,7 @@ msgstr "Setja í biðröð"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Útvarp (jafn hljóðstyrkur fyrir öll lög)"
|
||||
|
||||
|
@ -4308,11 +4317,11 @@ msgstr "Skipta út spilunarlistanum"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Skipta út bilum með undirstrikum"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Mögnun endurspilunar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Hamur fyrir mögnun endurspilunar"
|
||||
|
||||
|
@ -4385,6 +4394,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Keyra"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4408,7 +4421,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Fjarlægja tækið á öruggan máta eftir afritun"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Safntíðni"
|
||||
|
@ -4722,7 +4735,7 @@ msgstr "Birta"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Birta OSD-stjórntexta á skjá"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Birta glóandi myndlífgun á lagi í spilun"
|
||||
|
||||
|
@ -5210,6 +5223,10 @@ msgstr "Mappan %1 er ógild"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Seinna gildið verður að vera hærra en það fyrsta!"
|
||||
|
@ -5582,7 +5599,7 @@ msgstr "Nota sömu flýtilykla og í Gnome"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Nota hugvíkkandi liti"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 21:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 17:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/it/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -47,9 +47,9 @@ msgstr "giorni"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "una traccia"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "MP3 128k"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192.000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "192.000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44.100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48.000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "48.000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 tracce casuali"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96.000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Dopo la copia..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (volume ideale per tutte le tracce)"
|
||||
|
||||
|
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Aggiungi alla scaletta attuale"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Aggiungi alla scaletta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Applica la compressione per evitare il fruscio"
|
||||
|
||||
|
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "&Chiedi durante il salvataggio"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Formato audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Uscita audio"
|
||||
|
||||
|
@ -905,7 +905,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Autori"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatica"
|
||||
|
||||
|
@ -1050,11 +1050,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Sfoglia..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Durata del buffer"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Riempimento buffer in corso"
|
||||
|
||||
|
@ -1114,11 +1114,11 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Cambia la lingua"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "I cambiamenti avranno effetto all'esecuzione del prossimo brano"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Controlla aggiornamenti..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Scegli un nome per la scaletta veloce"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Scegli automaticamente"
|
||||
|
||||
|
@ -1560,11 +1560,11 @@ msgstr "Copertine da %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Crea una nuova scaletta con file/URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia"
|
||||
|
||||
|
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Riduci il volume"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Immagine di sfondo predefinita"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Dispositivo predefinito su %1"
|
||||
|
@ -1736,6 +1736,10 @@ msgstr "Destinazione"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Dettagli..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr "Rileva"
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo"
|
||||
|
@ -2225,7 +2229,7 @@ msgstr "Ogni 6 ore"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Ogni ora"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Ad eccezione delle tracce dello stesso album o dello stesso CUE sheet"
|
||||
|
||||
|
@ -2267,6 +2271,10 @@ msgstr "Esporta completate"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr "F32LE (32-bit)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
@ -2278,20 +2286,20 @@ msgstr "F9"
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Dissolvenza in uscita in pausa / dissolvenza in entrata al ripristino"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Dissolvenza all'interruzione di una traccia"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Dissolvenza"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Durata della dissolvenza"
|
||||
|
||||
|
@ -2502,6 +2510,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Modulo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formato"
|
||||
|
@ -3303,7 +3312,7 @@ msgstr "Tipo d'iscrizione"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate minimo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Valore minimo buffer"
|
||||
|
||||
|
@ -3327,7 +3336,7 @@ msgstr "Controlla i cambiamenti alla raccolta"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Monkey's Audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Riproduzione mono"
|
||||
|
||||
|
@ -3773,7 +3782,7 @@ msgstr "Altre opzioni"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Uscita"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Dispositivo di uscita"
|
||||
|
||||
|
@ -3894,7 +3903,7 @@ msgstr "Riproduci la traccia numero <n> della scaletta"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Riproduci/Pausa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Riproduzione"
|
||||
|
||||
|
@ -3966,7 +3975,7 @@ msgstr "Durata del fumetto"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Porta"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Preamplificazione"
|
||||
|
||||
|
@ -4116,7 +4125,7 @@ msgstr "Accoda la traccia"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "Valuta rapidamente la traccia in riproduzione"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)"
|
||||
|
||||
|
@ -4307,11 +4316,11 @@ msgstr "Sostituisci la scaletta"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Sostituisci gli spazi con trattini bassi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Guadagno di riproduzione"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Modalità guadagno di riproduzione"
|
||||
|
||||
|
@ -4384,6 +4393,10 @@ msgstr "La cartella radice che sarà navigabile dal telecomando di rete"
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Esegui"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr "S16LE (16-bit)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4407,7 +4420,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza al termine della copia"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Campionamento"
|
||||
|
@ -4721,7 +4734,7 @@ msgstr "Mostra"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Mostra OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Mostra un'animazione luminosa sulla traccia corrente"
|
||||
|
||||
|
@ -5209,6 +5222,10 @@ msgstr "La cartella %1 non è valida"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "Il rilevatore è occupato"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr "Il formato è aggiornato solo quando inizia una pipeline."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Il secondo valore deve essere più grande del primo!"
|
||||
|
@ -5581,7 +5598,7 @@ msgstr "Utilizza le scorciatoie di Gnome"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Usa colori psichedelici"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ja/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -56,9 +56,9 @@ msgstr " 日"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ミリ秒"
|
||||
|
||||
|
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "1 トラック"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "192,000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44,100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "48,000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "ランダムな 50 トラック"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "コピー後..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "アルバム"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "アルバム (すべてのトラックで最適な音量)"
|
||||
|
||||
|
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "現在のプレイリストに追加する"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "プレイリストに追加する"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "クリップ防止のために音量を制限する"
|
||||
|
||||
|
@ -894,7 +894,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "オーディオ形式"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "オーディオ出力"
|
||||
|
||||
|
@ -914,7 +914,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "作者"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "自動"
|
||||
|
||||
|
@ -1059,11 +1059,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "参照..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "バッファーの長さ"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "バッファ中"
|
||||
|
||||
|
@ -1123,11 +1123,11 @@ msgstr "再生中の曲を変更する"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "言語の変更"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "変更は次の曲の再生開始時に反映されます"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "更新のチェック..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "スマートプレイリストの名前を選択してください"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "自動的に選択する"
|
||||
|
||||
|
@ -1569,11 +1569,11 @@ msgstr "%1 からのカバー"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "ファイル/URL を使ってプレイリストを作成する"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "トラックが自動で変更するときにクロスフェードする"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "トラックを手動で変更したときにクロスフェードする"
|
||||
|
||||
|
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "音量を下げる"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "既定の背景画像"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "デフォルトのデバイス %1"
|
||||
|
@ -1745,6 +1745,10 @@ msgstr "フォルダー"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "詳細..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "デバイス"
|
||||
|
@ -2234,7 +2238,7 @@ msgstr "6 時間おき"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "1 時間おき"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "同じアルバムもしくはキューシートのトラック同士の場合は除外する"
|
||||
|
||||
|
@ -2276,6 +2280,10 @@ msgstr "エクスポートが完了しました"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%2 個中 %1 個のカバーをエクスポートしました (%3 個スキップしました)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2287,20 +2295,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "一時停止/再開時にフェードアウト/インする"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "トラックの停止時にフェードアウトする"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "フェード"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "フェードの長さ"
|
||||
|
||||
|
@ -2511,6 +2519,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "フォーム"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "形式"
|
||||
|
@ -3312,7 +3321,7 @@ msgstr "メンバーシップの種類"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "最低ビットレート"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "最低限のバッファデータ量"
|
||||
|
||||
|
@ -3336,7 +3345,7 @@ msgstr "ライブラリの変更を監視する"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "モノラル再生"
|
||||
|
||||
|
@ -3782,7 +3791,7 @@ msgstr "その他のオプション"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "出力"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "出力デバイス"
|
||||
|
||||
|
@ -3903,7 +3912,7 @@ msgstr "プレイリストの <n> 番目のトラックを再生する"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "再生・一時停止"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "再生"
|
||||
|
||||
|
@ -3975,7 +3984,7 @@ msgstr "ポップアップの長さ"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "ポート"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "プリアンプ"
|
||||
|
||||
|
@ -4125,7 +4134,7 @@ msgstr "トラックをキューに追加"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "ラジオ (すべてのトラックで均一の音量)"
|
||||
|
||||
|
@ -4316,11 +4325,11 @@ msgstr "プレイリストを置き換える"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "スペースをアンダースコアに置換する"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "再生ゲイン"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "再生ゲインモード"
|
||||
|
||||
|
@ -4393,6 +4402,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "実行"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4416,7 +4429,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "コピー後にデバイスを安全に取り外す"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "サンプルレート"
|
||||
|
@ -4730,7 +4743,7 @@ msgstr "表示"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "OSD の表示"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "現在のトラックを光らせるアニメーションを表示する"
|
||||
|
||||
|
@ -5218,6 +5231,10 @@ msgstr "ディレクトリ %1 は不正です"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "2 つ目の値は 1 つ目より大きくする必要があります!"
|
||||
|
@ -5590,7 +5607,7 @@ msgstr "Gnome のショートカットキーを使用する"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "サイケな色使いにする"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "可能なら再生ゲインのメタデータを使用する"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ka/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "დღე"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " კბწმ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " მწმ"
|
||||
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "%n ჩანაწერი"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -313,11 +313,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 შემთხვევითი ჩანაწერი"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "კოპირების შემდეგ..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "ალბომი"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "ალბომი (იდეალური ხმის სიმაღლე ყველა ჩანაწერისთვის)"
|
||||
|
||||
|
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "აუდიოფორმატი"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -902,7 +902,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "ავტორები"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "ავტომატური"
|
||||
|
||||
|
@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "ნუსხა..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1111,11 +1111,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "ენის შეცვლა"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "განახლებებზე შემოწმება..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "ავტომატურად არჩევა"
|
||||
|
||||
|
@ -1557,11 +1557,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "ხმის შემცირება"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1733,6 +1733,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "დეტალები..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "მოწყობილობა"
|
||||
|
@ -2222,7 +2226,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2264,6 +2268,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2275,20 +2283,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2499,6 +2507,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3300,7 +3309,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3324,7 +3333,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3770,7 +3779,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3891,7 +3900,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3963,7 +3972,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4113,7 +4122,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4304,11 +4313,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4381,6 +4390,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4404,7 +4417,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4718,7 +4731,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5206,6 +5219,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5578,7 +5595,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/kk/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -42,9 +42,9 @@ msgstr " күн"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " мсек"
|
||||
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "1 трек"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -311,11 +311,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Альбом"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -900,7 +900,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Авторлары"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Авто"
|
||||
|
||||
|
@ -1045,11 +1045,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Шолу..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1109,11 +1109,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Жаңартуларға тексеру..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1555,11 +1555,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1731,6 +1731,10 @@ msgstr "Мақсаты"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Көбірек..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Құрылғы"
|
||||
|
@ -2220,7 +2224,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2262,6 +2266,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2273,20 +2281,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2497,6 +2505,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Форма"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Пішімі"
|
||||
|
@ -3298,7 +3307,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3322,7 +3331,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3768,7 +3777,7 @@ msgstr "Басқа опциялар"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3889,7 +3898,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Ойнату үрдісі"
|
||||
|
||||
|
@ -3961,7 +3970,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4111,7 +4120,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4302,11 +4311,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4379,6 +4388,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Орындау"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4402,7 +4415,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4716,7 +4729,7 @@ msgstr "Көрсету"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5204,6 +5217,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5576,7 +5593,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -25,8 +25,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-02 01:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruce Lee <daemul72@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ko/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "일"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "1곡"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -329,11 +329,11 @@ msgstr "192,000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44,100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "48,000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50곡 무작위 재생"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "복사 한 후...."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "앨범"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "앨범 (모든 곡에 이상적인 음량)"
|
||||
|
||||
|
@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "현재 재생목록에 추가"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "재생목록에 추가"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "클리핑 방지를 위한 압축 적용"
|
||||
|
||||
|
@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "저장할 때 묻기(&k)"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "오디오 형식"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "오디오 출력"
|
||||
|
||||
|
@ -918,7 +918,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "작성자"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "자동"
|
||||
|
||||
|
@ -1063,11 +1063,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "찾아보기..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "버퍼 시간"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "버퍼링"
|
||||
|
||||
|
@ -1127,11 +1127,11 @@ msgstr "현재 재생 중인 음악 변경"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "언어 변경"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "다음 노래가 재생을 시작하면 변경됩니다"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "업데이트 확인..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "사용자의 스마트 재생목록 이름 선택"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "자동 선택"
|
||||
|
||||
|
@ -1573,11 +1573,11 @@ msgstr "%1에서 커버"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "파일/URL에서 새로운 재생목록을 생성합니다."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "곡을 자동으로 바꿀 때 크로스-페이드"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "곡을 직접 바꿀 때 크로스-페이드"
|
||||
|
||||
|
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "음량 줄이기"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "기본 배경 그림"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "%1를 기본 장치로 설정"
|
||||
|
@ -1749,6 +1749,10 @@ msgstr "대상"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "세부 내용..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "장치"
|
||||
|
@ -2238,7 +2242,7 @@ msgstr "매 6시간"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "매 시간"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "동일한 앨범 또는 동일한 CUE 시트의 곡 사이에선 제외"
|
||||
|
||||
|
@ -2280,6 +2284,10 @@ msgstr "내보내기 완료"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%2개의 앨범 표지중 %1개 내보냄. (%3개 건너뜀)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
@ -2291,20 +2299,20 @@ msgstr "F9"
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "일시정지시 페이드 아웃/ 다시시작시 페이드 인"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "곡 정지 시 음량 줄이기"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "페이드 아웃"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "페이드 아웃 시간"
|
||||
|
||||
|
@ -2515,6 +2523,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "형식"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "형태"
|
||||
|
@ -3316,7 +3325,7 @@ msgstr "멤버쉽 유형"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "최저 비트 전송률"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "최소 버퍼량"
|
||||
|
||||
|
@ -3340,7 +3349,7 @@ msgstr "라이브러리의 변화를 감지"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Monkey's Audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "모노 재생"
|
||||
|
||||
|
@ -3786,7 +3795,7 @@ msgstr "그 외 옵션"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "출력"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "출력 장치"
|
||||
|
||||
|
@ -3907,7 +3916,7 @@ msgstr "재생목록 <n>번째의 곡 재생"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "재생/일시중지"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "재생"
|
||||
|
||||
|
@ -3979,7 +3988,7 @@ msgstr "팝업 시간"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "포트"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "프리-엠프"
|
||||
|
||||
|
@ -4129,7 +4138,7 @@ msgstr "곡 대기열"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "재생중인 곡을 빠르게 평가"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "라디오 (모든 곡을 같은 볼륨으로)"
|
||||
|
||||
|
@ -4320,11 +4329,11 @@ msgstr "재생목록 교체"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "공백을 및줄로 대체"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "리플레이 게인"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "리플레이 게인 모드"
|
||||
|
||||
|
@ -4397,6 +4406,10 @@ msgstr "원격 네트워크에서 찾아 볼 수 있는 루트 폴더"
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "실행"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4420,7 +4433,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "복사 후 안전하게 장치 제거"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "샘플 레이트"
|
||||
|
@ -4734,7 +4747,7 @@ msgstr "보기"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "OSD 보기"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "현재 곡에서 빛나는 애니메이션 표시"
|
||||
|
||||
|
@ -5222,6 +5235,10 @@ msgstr "%1 디렉토리가 유효하지 않습니다."
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "수집기가 바쁩니다"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "두 번재 값이 반드시 첫 번째 값 보다 커야 합니다!"
|
||||
|
@ -5594,7 +5611,7 @@ msgstr "Gnome의 단축키를 사용합니다."
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "사이키델리 색상 사용"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "가능하면 리플레이 게인 메타데이터를 사용"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/lt/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -47,9 +47,9 @@ msgstr "dienos"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "1 daina"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "192,000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44,100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "48,000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 atsitiktinių dainų"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Po kopijavimo..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Albumas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Albumas (idealus garsumas visoms dainoms)"
|
||||
|
||||
|
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Įterpti į esamą grojaraštį"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Įterpti į grojaraštį"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Pritaikyti suspaudimą, kad išvengti nukirtimų"
|
||||
|
||||
|
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "K&lausti įrašant"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Garso formatas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Garso išvestis"
|
||||
|
||||
|
@ -905,7 +905,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Autoriai"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatiškai"
|
||||
|
||||
|
@ -1050,11 +1050,11 @@ msgstr "„Box“"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Naršyti..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Buferio trukmė"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Kaupiamas buferis"
|
||||
|
||||
|
@ -1114,11 +1114,11 @@ msgstr "Keisti esamu metu grojamą dainą"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Keisti kalbą"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Pakeitimai įsigalios, pradėjus groti kitai dainai"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Atnaujinimų tikrinimas..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Parinkite pavadinimą išmaniajam grojaraščiui"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Automatiškai parinkti"
|
||||
|
||||
|
@ -1560,11 +1560,11 @@ msgstr "Viršeliai iš %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Sukurti naują grojaraštį su failais/URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Naudoti „Cross-fade“ funkciją kai takeliai keičiami automatiškai"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Naudoti „Cross-fade“ funkciją kai takeliai keičiami savarankiškai"
|
||||
|
||||
|
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Sumažinti garsą"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Numatytasis fono paveikslėlis"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Numatytas įrenginys esantis %1"
|
||||
|
@ -1736,6 +1736,10 @@ msgstr "Kopijuoti į aplanką"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Detalės..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Įrenginys"
|
||||
|
@ -2225,7 +2229,7 @@ msgstr "Kas 6 valandas"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Kiekvieną valandą"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Išskyrus tarp takelių tame pačiame albume arba tame pačiame CUE lape"
|
||||
|
||||
|
@ -2267,6 +2271,10 @@ msgstr "Eksportavimas baigtas"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Eksportuota %1 viršelių iš %2 (%3 praleista)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
@ -2278,20 +2286,20 @@ msgstr "F9"
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Laipsniškai tildyti pristabdant / garsinti tęsiant"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Palaipsniui nutilti kai stabdomas takelis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Pradingimas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Suliejimo trukmė"
|
||||
|
||||
|
@ -2502,6 +2510,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Forma"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formatas"
|
||||
|
@ -3303,7 +3312,7 @@ msgstr "Narystės tipas"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Minimalus bitrate"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Minimalus buferio užpildas"
|
||||
|
||||
|
@ -3327,7 +3336,7 @@ msgstr "Stebėti fonoteką dėl pasikeitimų"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Monkey garsas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Mono grojimas"
|
||||
|
||||
|
@ -3773,7 +3782,7 @@ msgstr "Kitos parinktys"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Išvestis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Išvesties įrenginys"
|
||||
|
||||
|
@ -3894,7 +3903,7 @@ msgstr "Groti <n> takelį grojaraštyje"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Groti/Pristabdyti"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Grojimas"
|
||||
|
||||
|
@ -3966,7 +3975,7 @@ msgstr "Iškylančiojo pranešimo rodymo trukmė"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Prievadas"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Sustiprinti"
|
||||
|
||||
|
@ -4116,7 +4125,7 @@ msgstr "į eilę takelį"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radijas (vienodas garsumas visiems takeliams)"
|
||||
|
||||
|
@ -4307,11 +4316,11 @@ msgstr "Pakeisti grojaraštį"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Pakeisti tarpus pabraukimo simboliais"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Garsumo suvienodinimas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Garsumo suvienodinimo veiksena"
|
||||
|
||||
|
@ -4384,6 +4393,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Vykdyti"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4407,7 +4420,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Saugiai pašalinti įrenginį po kopijavimo"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Išrankos dažnis"
|
||||
|
@ -4721,7 +4734,7 @@ msgstr "Rodyti"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Rodyti OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Švytėjimo efektas ant dabar grojamo takelio"
|
||||
|
||||
|
@ -5209,6 +5222,10 @@ msgstr "Aplankas %1 yra netinkamas"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "Atradėjas užimtas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Antroji reikšmė turi būti didesnė nei pirmoji!"
|
||||
|
@ -5581,7 +5598,7 @@ msgstr "Naudoti Gnome klavišų kombinacijas"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Naudoti psichodelines spalvas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Naudoti garsumo suvienodinimo meta duomenimis jei tai yra prieinama"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/lv/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -47,9 +47,9 @@ msgstr "dienas"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "1 dziesma"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "192,000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44,100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "48,000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 nejaušas dziesmas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Pēc kopēšanas..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Albums"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Albums (ideāls skaļums visiem celiņiem)"
|
||||
|
||||
|
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Papildināt pašreizējo atskaņošanas sarakstu"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Papildināt atskaņošanas sarakstu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Saspiest, lai izvairītos no izgriešanas"
|
||||
|
||||
|
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Audio formāts"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Audio izvade"
|
||||
|
||||
|
@ -905,7 +905,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Autori"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automātiski"
|
||||
|
||||
|
@ -1050,11 +1050,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Pārlūkot..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1114,11 +1114,11 @@ msgstr "Mainīt pašreiz skanošo dziesmu"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Mainīt valodu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Izmaiņas sāks darboties līdz ar nākamās dziesmas sākšanos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Izvēlieties nosaukumu gudrajam atskaņošanas sarakstam"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Izvēlēties automātiski"
|
||||
|
||||
|
@ -1560,11 +1560,11 @@ msgstr "Vāciņi no %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Izmantot laidenu pāreju, kad dziesmas pārslēdzas automātiski"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Izmantot laidenu pāreju, kad dziesmas pārslēdz lietotājs"
|
||||
|
||||
|
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Samazināt skaļumu"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Noklusējuma fona attēls"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1736,6 +1736,10 @@ msgstr "Galamērķis"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Detaļas..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Ierīce"
|
||||
|
@ -2225,7 +2229,7 @@ msgstr "Katras 6 stundas"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Katru stundu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2267,6 +2271,10 @@ msgstr "Eksportēšana pabeigta"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2278,20 +2286,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Laideni noklusināt apturot dziesmu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Pāreja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Pārejas garums"
|
||||
|
||||
|
@ -2502,6 +2510,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Forma"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formāts"
|
||||
|
@ -3303,7 +3312,7 @@ msgstr "Dalības tips"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Minimālais bitreits"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3327,7 +3336,7 @@ msgstr "Pārlūkot izmaiņas bibliotēkā"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Mono atskaņošana"
|
||||
|
||||
|
@ -3773,7 +3782,7 @@ msgstr "Citas opcijas"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3894,7 +3903,7 @@ msgstr "Atskaņot <n> dziesmu no dziesmu listes"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Atskaņot/Pauzēt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Atskaņošana"
|
||||
|
||||
|
@ -3966,7 +3975,7 @@ msgstr "Paziņojuma ilgums"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Ports"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Priekšpastiprinājums"
|
||||
|
||||
|
@ -4116,7 +4125,7 @@ msgstr "Ierindot dziesmu"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radio (ekvivalents skaļums visiem celiņiem)"
|
||||
|
||||
|
@ -4307,11 +4316,11 @@ msgstr "Aizstāt dziesmu listi"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Aizstāj atstarpes ar pasvītrojumiem"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Atskaņošanas skaļums"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4384,6 +4393,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4407,7 +4420,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Saudzīgi atvienot ierīci pēc kopēšanas"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Nolašu ātrums"
|
||||
|
@ -4721,7 +4734,7 @@ msgstr "Parādit"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Parādīt paziņojumu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Rādīt kvēlojošu animāciju pašreizējai dziesmai."
|
||||
|
||||
|
@ -5209,6 +5222,10 @@ msgstr "Nederīga mape %1"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Otrajai vērtībai jābūt lielākai par pirmo!"
|
||||
|
@ -5581,7 +5598,7 @@ msgstr "Izmantot Gnome saīšņu taustiņus"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Izmantot atskaņošanas skaļuma datus, ja pieejami"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian (Macedonia) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/mk_MK/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -45,9 +45,9 @@ msgstr " денови"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "1 песна"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -314,11 +314,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 песни по случаен избор"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "После копирањето..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Албум"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Албум (идеална гласност за сите песни)"
|
||||
|
||||
|
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Припој на тековната плејлиста"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Припој ма плејлистата"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Употреби компресија заради избегнување исечоци"
|
||||
|
||||
|
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Звучен формат"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Звучен излез"
|
||||
|
||||
|
@ -903,7 +903,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Автори"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Автоматски"
|
||||
|
||||
|
@ -1048,11 +1048,11 @@ msgstr "Кутија"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Прелистај..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Траење на тампон"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Тампонирање"
|
||||
|
||||
|
@ -1112,11 +1112,11 @@ msgstr "Смени ја тековната песна"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Смени го јазикот"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Измените ќе се применат кога ќе започне наредната песна"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Провери за ажурирања..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Изберете име за паметната плејлиста"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Избери автоматски"
|
||||
|
||||
|
@ -1558,11 +1558,11 @@ msgstr "Омоти од %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Cross-fade при рачно менување песни"
|
||||
|
||||
|
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1734,6 +1734,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2223,7 +2227,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2265,6 +2269,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2276,20 +2284,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2500,6 +2508,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3301,7 +3310,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3325,7 +3334,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3771,7 +3780,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3892,7 +3901,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3964,7 +3973,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4114,7 +4123,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4305,11 +4314,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4382,6 +4391,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4405,7 +4418,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4719,7 +4732,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5207,6 +5220,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5579,7 +5596,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/mr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -42,9 +42,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -311,11 +311,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -900,7 +900,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1045,11 +1045,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1109,11 +1109,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1555,11 +1555,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1731,6 +1731,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2220,7 +2224,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2262,6 +2266,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2273,20 +2281,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2497,6 +2505,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3298,7 +3307,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3322,7 +3331,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3768,7 +3777,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3889,7 +3898,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3961,7 +3970,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4111,7 +4120,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4302,11 +4311,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4379,6 +4388,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4402,7 +4415,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4716,7 +4729,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5204,6 +5217,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5576,7 +5593,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ms/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "hari"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "1 trek"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "192,000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44,100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "48,000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 trek rambang"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Selepas menyalin..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (kelantangan ideal untuk semua trek)"
|
||||
|
||||
|
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Tambah ke senarai main semasa"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Tambah ke senarai main"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Laksana pemampatan untuk hindari pengeratan"
|
||||
|
||||
|
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Tan&ya bila menyimpan"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Format audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Output audio"
|
||||
|
||||
|
@ -903,7 +903,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Pengarang-pengarang"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
|
@ -1048,11 +1048,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Layar..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Jangkamasa penimbal"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Menimbal"
|
||||
|
||||
|
@ -1112,11 +1112,11 @@ msgstr "Ubah lagu yang kini dimainkan"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Ubah bahasa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Perubahan akan berlaku bila lagu berikutnya mula dimainkan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Periksa kemaskini..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Pilih satu nama untuk senarai main pintar anda"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Pilih secara automatik"
|
||||
|
||||
|
@ -1558,11 +1558,11 @@ msgstr "Kulit muka dari %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Cipta satu senarai main baharu dengan fail/URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Resap-silang bila mengubah trek secara automatik"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Resap-silang bila mengubah trek secara manual"
|
||||
|
||||
|
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Kurangkan volum"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Imej latar belakang lalai"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Peranti lalai pada %1"
|
||||
|
@ -1734,6 +1734,10 @@ msgstr "Destinasi"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Perincian..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Peranti"
|
||||
|
@ -2223,7 +2227,7 @@ msgstr "Setiap 6 jam"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Setiap jam"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Kecuali di antara trek-trek dalam album yang sama atau dalam lembaran CUE yang sama"
|
||||
|
||||
|
@ -2265,6 +2269,10 @@ msgstr "Eksport selesai"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%1 kulit muka dieksport dari %2 (%3 dilangkau)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2276,20 +2284,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Resap lenyap bila di jeda / resap masuk bila sambung semula"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Resap keluar bila menghentikan trek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Peresapan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Jangkamasa peresapan"
|
||||
|
||||
|
@ -2500,6 +2508,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Bentuk"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
@ -3301,7 +3310,7 @@ msgstr "Jenis keahlian"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Kadar bit minimum"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Isian penimbal minimum"
|
||||
|
||||
|
@ -3325,7 +3334,7 @@ msgstr "Pantau pustaka untuk perubahan"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Monkey's Audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Main balik mono"
|
||||
|
||||
|
@ -3771,7 +3780,7 @@ msgstr "Pilihan lain"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Output"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Peranti output"
|
||||
|
||||
|
@ -3892,7 +3901,7 @@ msgstr "Mainkan trek ke-<n> dalam senarai main"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Main/Jeda"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Main balik"
|
||||
|
||||
|
@ -3964,7 +3973,7 @@ msgstr "Jangkamasa timbul"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Pra-amp"
|
||||
|
||||
|
@ -4114,7 +4123,7 @@ msgstr "Baris gilir trek"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radio (sama kelantangan untuk semua trek)"
|
||||
|
||||
|
@ -4305,11 +4314,11 @@ msgstr "Ganti senarai main"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Ganti jarak dengan underscore"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Gandaan Main Semula"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Mod Gandaan Main Semula"
|
||||
|
||||
|
@ -4382,6 +4391,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Jalan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4405,7 +4418,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Tanggal peranti secara selamat selepas menyalin"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Kadar sampel"
|
||||
|
@ -4719,7 +4732,7 @@ msgstr "Tunjuk"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Tunjuk OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Tunjuk animasi bersinar pada trek semasa"
|
||||
|
||||
|
@ -5207,6 +5220,10 @@ msgstr "Direktori %1 tidak sah"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "Penjelajah sibuk"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Nilai kedua mesti lebih besar daripada nilai pertama!"
|
||||
|
@ -5579,7 +5596,7 @@ msgstr "Guna kekunci pintasan Gnome"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Guna Warna Psikedelik"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Guna data meta Gandaan Main Semula jika tersedia"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Burmese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/my/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "နေ့များ"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr "တစ်စက္ကန့်ကီလိုဘိုက်နှုန်း"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr "မိုက်ခရိုစက္ကန့်"
|
||||
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "တေးသံလမ်းကြောတစ်ခု"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "၁၂၈ကီလိုအမ်ပီသရီး"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -311,11 +311,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "၄၀%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "ကျပန်းတေးသံလမ်းကြောများ၅၀"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "ကူးယူပြီးနောက်..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "အယ်လဘမ်"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "အယ်လဘမ် (တေးသံလမ်းကြောများအားလံုးအတွက်အကောင်းဆုံးအသံကျယ်ကျယ်)"
|
||||
|
||||
|
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "ယခုသီချင်းစာရင်းသို့ဖြည်
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "သီချင်းစာရင်းသို့ဖြည့်စွက်"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "ဖြတ်ညှပ်ခံရခြင်းကာကွယ်ရန်ချုံ့"
|
||||
|
||||
|
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "အသံပုံစံ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "အသံထွက်အား"
|
||||
|
||||
|
@ -900,7 +900,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "စာဆိုများ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "အလိုအလျောက်"
|
||||
|
||||
|
@ -1045,11 +1045,11 @@ msgstr "သေတ္တာ"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "လျှောက်ကြည့်..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "ကြားခံကြာချိန်"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "ကြားခံ"
|
||||
|
||||
|
@ -1109,11 +1109,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "ဒီဘာသာစကားပြောင်းလဲ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "မွမ်းမံများစစ်ဆေးခြင်း..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "သင့်ရဲ့ချက်ချာသီချင်းစာရင်းအတွက်နာမည်တစ်ခုရွေး"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "အလိုအလျောက်ရွေးချယ်ခြင်း"
|
||||
|
||||
|
@ -1555,11 +1555,11 @@ msgstr "%1 မှအဖုံးများ"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "တေးသံလမ်းကြောများအလိုအလျောက်ပြောင်းလဲသွားသောအခါအရောင်မှိန်ဖြတ်သန်း"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "တေးသံလမ်းကြောများလက်အားသံုးပြောင်းလဲသွားသောအခါအရောင်မှိန်ဖြတ်သန်း"
|
||||
|
||||
|
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "အသံပမာဏလျှော့ချ"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "မူလပံုစံနောက်ခံပုံ"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1731,6 +1731,10 @@ msgstr "သွားမည့်နေရာ"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "အသေးစိတ်အကြောင်းအရာများ..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "ပစ္စည်း"
|
||||
|
@ -2220,7 +2224,7 @@ msgstr "၆နာရီတိုင်း"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "နာရီတိုင်း"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "အယ်လဘမ်တူသို့ကယူးအပြားပေါ်မှတေးသံလမ်းကြောများအကြားမှလွဲ၍"
|
||||
|
||||
|
@ -2262,6 +2266,10 @@ msgstr "တင်ပို့ခြင်းပြီးဆံုး"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "တင်ပို့ပြီး %1 အဖံုးများရရှိ %2 မှ (%3 ခုန်ကျော်)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2273,20 +2281,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "အက်ဖ်အယ်အေစီ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "ရပ်တန့်နေစဥ်အပြင်သို့အရောင်မှိန်၊ပြန်စလျှင်အတွင်းသို့အရောင်မှိန်"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "တေးသံလမ်းကြောရပ်နေစဉ်အပြင်သို့အရောင်မှိန်"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "အရောင်မှိန်"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "အရောင်မှိန်ကြာချိန်"
|
||||
|
||||
|
@ -2497,6 +2505,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "ပုံစံ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "ပုံစံချ"
|
||||
|
@ -3298,7 +3307,7 @@ msgstr "အသင်းဝင်အမျိုးအစား"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "အနည်းဆုံးဘစ်နှုန်း"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3322,7 +3331,7 @@ msgstr "သီချင်းတိုက်ပြောင်းလဲမှု
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "မိုနိတစ်ခုတည်း"
|
||||
|
||||
|
@ -3768,7 +3777,7 @@ msgstr "အခြားရွေးပိုင်ခွင့်များ"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "ပေးပို့"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "ပေးပို့ပစ္စည်း"
|
||||
|
||||
|
@ -3889,7 +3898,7 @@ msgstr "သီချင်းစာရင်းတွင်တေးသံလမ
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "ဖွင့်/ရပ်တန့်"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "ပြန်ဖွင့်"
|
||||
|
||||
|
@ -3961,7 +3970,7 @@ msgstr "ထွက်ပေါ်ကြာချိန်"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "နံပါတ်ပေါက်"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "အသံချဲ့အကြို"
|
||||
|
||||
|
@ -4111,7 +4120,7 @@ msgstr "တေးသံလမ်းကြောစီတန်း"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "ရေဒီယို (တေးသံလမ်းကြောများအားလံုးအတွက်တူညီအသံကျယ်ကျယ်)"
|
||||
|
||||
|
@ -4302,11 +4311,11 @@ msgstr "သီချင်းစာရင်းအစားထိုး"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "ကွက်လပ်များကိုအောက်မျဉ်းများနှင့်အစားထိုး"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "ရီပလေးဂိမ်း"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "ဂိမ်းစနစ်ပြန်ဖွင့်"
|
||||
|
||||
|
@ -4379,6 +4388,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "စတင်"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4402,7 +4415,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "ကူးယူပြီးနောက်ပစ္စည်းလုံလုံခြုံခြုံဖယ်ရှား"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "နမူနာနှုန်း"
|
||||
|
@ -4716,7 +4729,7 @@ msgstr "ပြသ"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်ပြသ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "လက်ရှိတေးသံလမ်းကြောပေါ်ခပ်မှိန်မှိန်အန်နီမေးရှင်းပြသ"
|
||||
|
||||
|
@ -5204,6 +5217,10 @@ msgstr "%1 ယခုဖိုင်လမ်းညွှန်မမှန်"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "ဒုတိယတန်ဖိုးသည်ပထမတန်ဖိုးထက်ကြီးရမည်!"
|
||||
|
@ -5576,7 +5593,7 @@ msgstr "ဂျီနှုန်းအတိုကောက်ကီးမျာ
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "ရနိုင်ခဲ့ပါကရီပလေးဂိမ်းအချက်အလက်ဖွဲ့စည်းမှုသံုး"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/nb/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -47,9 +47,9 @@ msgstr "dager"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr "Normaliseringsmodus"
|
||||
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "1 spor"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "192,000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44,100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "48,000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 tilfeldige spor"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Etter kopiering…"
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (ideell lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
|
||||
|
||||
|
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Legg til i gjeldende spilleliste"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Legg til i spillelista"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Legg til kompressor, for å unngå klipping"
|
||||
|
||||
|
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Lydformat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Lyd-utenhet"
|
||||
|
||||
|
@ -905,7 +905,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Utviklere"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatisk"
|
||||
|
||||
|
@ -1050,11 +1050,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Bla gjennom…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Mellomlagringslengde"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Mellomlagring"
|
||||
|
||||
|
@ -1114,11 +1114,11 @@ msgstr "Bytt låten som spilles"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Endre språk"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Endringer vil utføres når neste sang begynner å spille"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Se etter oppdateringer…"
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Sett et navn på den smarte spillelisten"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Velg automatisk"
|
||||
|
||||
|
@ -1560,11 +1560,11 @@ msgstr "Omslag fra %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Opprett ny spilleliste med filer/URL-er"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Miks overgang når spor skiftes automatisk"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv"
|
||||
|
||||
|
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Demp lydstyrken"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Forvalgt bakgrunnsbilde"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Forvalgt enhet på %1"
|
||||
|
@ -1736,6 +1736,10 @@ msgstr "Mål"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Detaljer…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Enhet"
|
||||
|
@ -2225,7 +2229,7 @@ msgstr "Hver sjette time"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Hver time"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Unntatt mellom spor fra samme album eller CUE-fil"
|
||||
|
||||
|
@ -2267,6 +2271,10 @@ msgstr "Eksport fullført"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2278,20 +2286,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Ton ut/inn ved pause/start"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Ton ut når sporet stoppes"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Ton inn/ut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Tonings-varighet"
|
||||
|
||||
|
@ -2502,6 +2510,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Skjema"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
@ -3303,7 +3312,7 @@ msgstr "Type medlemskap"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Minimal bitrate"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Minimum mellomlagerutfylling"
|
||||
|
||||
|
@ -3327,7 +3336,7 @@ msgstr "Overvåk endringer i biblioteket"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Spill av i mono"
|
||||
|
||||
|
@ -3773,7 +3782,7 @@ msgstr "Andre innstillinger"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Utgang"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Ut-enhet"
|
||||
|
||||
|
@ -3894,7 +3903,7 @@ msgstr "Spill av <n>ende spor i spillelista"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Spill av/Pause"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Avspilling"
|
||||
|
||||
|
@ -3966,7 +3975,7 @@ msgstr "Oppsprettsvinduets varighet"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Forforsterker"
|
||||
|
||||
|
@ -4116,7 +4125,7 @@ msgstr "Legg spor i kø"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
|
||||
|
||||
|
@ -4307,11 +4316,11 @@ msgstr "Erstatt spillelista"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Erstatt mellomrom med understrek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Normalisering"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "ReplayGain-modus"
|
||||
|
||||
|
@ -4384,6 +4393,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Kjør"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4407,7 +4420,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Kjør trygg fjerning av enhet etter kopiering"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Samplingsrate"
|
||||
|
@ -4721,7 +4734,7 @@ msgstr "Vis"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Vis skjermbildeoverlegg"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Vis aura rundt gjeldende spor"
|
||||
|
||||
|
@ -5209,6 +5222,10 @@ msgstr "Mappa %1 er ugyldig"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "Oppdageren er opptatt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Den andre verdien må være større enn den første!"
|
||||
|
@ -5581,7 +5598,7 @@ msgstr "Bruk hurtigtaster fra Gnome"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Bruk psykedeliske farger"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Bruk normaliserings-metadata hvis tilgjengelig"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -18,7 +18,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/nl/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -53,9 +53,9 @@ msgstr " dagen"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " msec"
|
||||
|
||||
|
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "1 nummer"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192.000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "192.000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44.100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48.000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "48.000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 willekeurige nummers"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96.000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Na het kopiëren…"
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (ideaal volume voor alle nummers)"
|
||||
|
||||
|
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Aan huidige afspeellijst toevoegen"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Aan de afspeellijst toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Compressie toepassen om vervorming te voorkomen"
|
||||
|
||||
|
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Vraag bij opslaan"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Audioformaat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Audiouitvoer"
|
||||
|
||||
|
@ -911,7 +911,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Auteurs"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatisch"
|
||||
|
||||
|
@ -1056,11 +1056,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Bladeren…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Buffer duur"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Bufferen"
|
||||
|
||||
|
@ -1120,11 +1120,11 @@ msgstr "Het huidige nummer veranderen"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "De taal wijzigen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Veranderingen worden doorgevoerd als het volgende nummer begint te spelen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Naar updates zoeken…"
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Kies een naam voor uw slimme-afspeellijst"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Automatisch kiezen"
|
||||
|
||||
|
@ -1566,11 +1566,11 @@ msgstr "Albumhoes van %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Creëer een nieuwe afspeellijst aan de hand van bestanden en/of URLS"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Cross-fade wanneer automatisch van nummer veranderd wordt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Cross-fade wanneer handmatig van nummer veranderd wordt"
|
||||
|
||||
|
@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Volume verlagen"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Standaard achtergrondafbeelding"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Standaard apparaat op %1"
|
||||
|
@ -1742,6 +1742,10 @@ msgstr "Bestemming"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Details…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Apparaat"
|
||||
|
@ -2231,7 +2235,7 @@ msgstr "Elke 6 uur"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Elk uur"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Behalve tussen nummers van hetzelfde album of in dezelfde CUE-sheet"
|
||||
|
||||
|
@ -2273,6 +2277,10 @@ msgstr "Klaar me exporteren"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%1 van %2 albumhoezen geëxporteerd (%3 overgeslagen)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2284,20 +2292,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Uitvagen bij pauze / Invagen bij hervatten"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Uitvagen bij stoppen van een nummer"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Uitvagen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Uitvaagduur"
|
||||
|
||||
|
@ -2508,6 +2516,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Formulier"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formaat"
|
||||
|
@ -3309,7 +3318,7 @@ msgstr "Type lidmaatschap"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Minimale bitrate"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Minimale buffervulling"
|
||||
|
||||
|
@ -3333,7 +3342,7 @@ msgstr "De bibliotheek op wijzigingen blijven controleren"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "De Audio van een Aap"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Mono afspelen"
|
||||
|
||||
|
@ -3779,7 +3788,7 @@ msgstr "Overige opties"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Output"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Uitvoer apparaat"
|
||||
|
||||
|
@ -3900,7 +3909,7 @@ msgstr "De <n>de/ste track in de afspeellijst afspelen"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Afspelen/pauzeren"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Weergave"
|
||||
|
||||
|
@ -3972,7 +3981,7 @@ msgstr "Pop-up duur"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Poort"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Voorversterking"
|
||||
|
||||
|
@ -4122,7 +4131,7 @@ msgstr "Nummer in de wachtrij plaatsen"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radio (gelijk volume voor alle nummers)"
|
||||
|
||||
|
@ -4313,11 +4322,11 @@ msgstr "Afspeellijst vervangen"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Vervangt spaties door underscores"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Replay Gain modus"
|
||||
|
||||
|
@ -4390,6 +4399,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4413,7 +4426,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Apparaat veilig verwijderen na het kopiëren"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Samplerate"
|
||||
|
@ -4727,7 +4740,7 @@ msgstr "Weergeven"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Infoschermvenster weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Een oplichtende animatie weergeven op het huidige nummer"
|
||||
|
||||
|
@ -5215,6 +5228,10 @@ msgstr "De map %1 is niet geldig"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "De ontdekker is bezig"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "De tweede waarde moet groter zijn dan de eerste!"
|
||||
|
@ -5587,7 +5604,7 @@ msgstr "Gnome-sneltoetsen gebruiken"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Gebruik psychedelische kleuren"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Replay Gain-metadata gebruiken, als deze beschikbaar is"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/oc/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -42,9 +42,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " mseg"
|
||||
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -311,11 +311,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -900,7 +900,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Autors"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1045,11 +1045,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1109,11 +1109,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Causir automaticament"
|
||||
|
||||
|
@ -1555,11 +1555,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Reduire lo volum"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1731,6 +1731,10 @@ msgstr "Destinacion"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Detalhs..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2220,7 +2224,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2262,6 +2266,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2273,20 +2281,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Fondut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2497,6 +2505,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Formulari"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3298,7 +3307,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3322,7 +3331,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3768,7 +3777,7 @@ msgstr "Autras opcions"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3889,7 +3898,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Lectura / pausa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Sortida"
|
||||
|
||||
|
@ -3961,7 +3970,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Pre-amp"
|
||||
|
||||
|
@ -4111,7 +4120,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4302,11 +4311,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4379,6 +4388,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4402,7 +4415,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4716,7 +4729,7 @@ msgstr "Afichar"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5204,6 +5217,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5576,7 +5593,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pa/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -42,9 +42,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -311,11 +311,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -900,7 +900,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1045,11 +1045,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1109,11 +1109,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1555,11 +1555,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1731,6 +1731,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2220,7 +2224,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2262,6 +2266,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2273,20 +2281,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2497,6 +2505,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3298,7 +3307,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3322,7 +3331,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3768,7 +3777,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3889,7 +3898,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3961,7 +3970,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4111,7 +4120,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4302,11 +4311,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4379,6 +4388,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4402,7 +4415,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4716,7 +4729,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5204,6 +5217,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5576,7 +5593,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -29,7 +29,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pl/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -64,9 +64,9 @@ msgstr " dni"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kb/s"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "1 ścieżka"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192 000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "192 000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44 100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48 000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "48 000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 losowych ścieżek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96 000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Po skopiowaniu..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Według albumów (najlepsza głośność dla wszystkich ścieżek)"
|
||||
|
||||
|
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Dołącz do bieżącej playlisty"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Dołącz do playlisty"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Skompresuj, aby zapobiec przesterowaniu"
|
||||
|
||||
|
@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Pytaj podczas zapisywania"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Format audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Wyjście audio"
|
||||
|
||||
|
@ -922,7 +922,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Autorzy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automatycznie"
|
||||
|
||||
|
@ -1067,11 +1067,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Przeglądaj..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Wielkość bufora"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Buforowanie"
|
||||
|
||||
|
@ -1131,11 +1131,11 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzaną piosenkę"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Zmień język"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Zmiany nastąpią po rozpoczęciu kolejnej piosenki"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Sprawdź aktualizacje..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Wprowadź nazwę dla inteligentnej playlisty"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Wybierz automatycznie"
|
||||
|
||||
|
@ -1577,11 +1577,11 @@ msgstr "Okładki z %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Utwórz nową playlistę za pomocą plików/linków"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Płynne przejście przy automatycznej zmianie ścieżek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek"
|
||||
|
||||
|
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "Zmniejsz głośność"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Domyślny obrazek tła"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Domyślne urządzenie na %1"
|
||||
|
@ -1753,6 +1753,10 @@ msgstr "Miejsce docelowe"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Szczegóły..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Urządzenie"
|
||||
|
@ -2242,7 +2246,7 @@ msgstr "Co 6 godzin"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Co godzinę"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Za wyjątkiem utworów z tego samego albumu lub arkusza CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -2284,6 +2288,10 @@ msgstr "Eksportowanie zakończone"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 / %2 (pominięto: %3)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2295,20 +2303,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Przyciszanie przed pauzą i łagodne podgłośnianie przy wznawianiu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Przyciszaj ścieżkę, gdy jest zatrzymywana"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Przejście"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Czas przejścia"
|
||||
|
||||
|
@ -2519,6 +2527,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Forma"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
@ -3320,7 +3329,7 @@ msgstr "Typ członkostwa"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Minimalny bitrate"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Minimalne zapełnienie bufora"
|
||||
|
||||
|
@ -3344,7 +3353,7 @@ msgstr "Monitoruj zmiany biblioteki"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Monkey's Audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Odtwarzanie mono"
|
||||
|
||||
|
@ -3790,7 +3799,7 @@ msgstr "Inne opcje"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Wyjście"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Urządzenie wyjściowe"
|
||||
|
||||
|
@ -3911,7 +3920,7 @@ msgstr "Odtwórz <n> ścieżkę playlisty"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Odtwarzaj/wstrzymaj"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Odtwarzanie"
|
||||
|
||||
|
@ -3983,7 +3992,7 @@ msgstr "Czas powiadomienia"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Wzmocnienie"
|
||||
|
||||
|
@ -4133,7 +4142,7 @@ msgstr "Kolejkuj ścieżkę"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "Szybko oceń odtwarzaną ścieżkę"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radio (równa głośność dla wszystkich ścieżek)"
|
||||
|
||||
|
@ -4324,11 +4333,11 @@ msgstr "Zastąp playlistę"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Zamień spacje na podkreślniki"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Tryb Replay Gain"
|
||||
|
||||
|
@ -4401,6 +4410,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Uruchom"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4424,7 +4437,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie po kopiowaniu"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Próbkowanie"
|
||||
|
@ -4738,7 +4751,7 @@ msgstr "Pokaż"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Pokaż OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Pokaż animację podświetlenia aktualnie odtwarzanej ścieżki"
|
||||
|
||||
|
@ -5226,6 +5239,10 @@ msgstr "Katalog %1 jest nieprawidłowy"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "Odkrywca jest zajęty"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Druga wartość musi być większa niż pierwsza!"
|
||||
|
@ -5598,7 +5615,7 @@ msgstr "Używaj skrótów klawiaturowych Gnome"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Użyj Psychodeliczne Kolory"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -15,8 +15,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-01 14:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pt/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -50,9 +50,9 @@ msgstr " dias"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "1 faixa"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192 000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "192 000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44 100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48 000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "48 000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 faixas aleatórias"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96 000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Depois de copiar..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Álbum"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Álbum (volume ideal para todas as faixas)"
|
||||
|
||||
|
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Adicionar à lista de reprodução atual"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Adicionar à lista de reprodução"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Aplicar compressão para impedir a distorção"
|
||||
|
||||
|
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Pergu&ntar ao guardar"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Formato áudio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Dispositivo áudio"
|
||||
|
||||
|
@ -908,7 +908,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Autores"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
|
@ -1053,11 +1053,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Procurar..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Duração da memória"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "A processar"
|
||||
|
||||
|
@ -1117,11 +1117,11 @@ msgstr "Alterar a faixa em reprodução"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Alterar idioma"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "As alterações serão aplicadas a partir da próxima faixa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Procurar atualizações..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Escolha o nome da lista de reprodução inteligente"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Escolher automaticamente"
|
||||
|
||||
|
@ -1563,11 +1563,11 @@ msgstr "Capas de álbum de %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Criar nova lista de reprodução com ficheiros ou URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Sobreposição ao mudar automaticamente de faixas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Sobreposição ao mudar manualmente de faixas"
|
||||
|
||||
|
@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Diminuir volume"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Imagem de fundo padrão"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Dispositivo pré-definido em %1"
|
||||
|
@ -1739,6 +1739,10 @@ msgstr "Destino"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Detalhes..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo"
|
||||
|
@ -2228,7 +2232,7 @@ msgstr "A cada 6 horas"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "A cada hora"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Exceto entre faixas do mesmo álbum ou ficheiros CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -2270,6 +2274,10 @@ msgstr "Exportação terminada"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Exportada(s) %1 de %2 capa(s) (%3 ignoradas)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
@ -2281,20 +2289,20 @@ msgstr "F9"
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Redução/aumento gradual de volume ao pausar/retomar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Redução gradual ao parar uma faixa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Desvanecimento"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Duração"
|
||||
|
||||
|
@ -2505,6 +2513,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Formulário"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formato"
|
||||
|
@ -3306,7 +3315,7 @@ msgstr "Tipo de adesão"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Taxa de dados mínima"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Valor mínimo de memória"
|
||||
|
||||
|
@ -3330,7 +3339,7 @@ msgstr "Monitorizar alterações na coleção"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Monkey's Audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Reprodução mono"
|
||||
|
||||
|
@ -3776,7 +3785,7 @@ msgstr "Outras opções"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Destino"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Dispositivo"
|
||||
|
||||
|
@ -3897,7 +3906,7 @@ msgstr "Reproduzir a <n>.ª faixa da lista de reprodução"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Reproduzir/Pausa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Reprodução"
|
||||
|
||||
|
@ -3969,7 +3978,7 @@ msgstr "Duração do alerta"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Porta"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Amplificador"
|
||||
|
||||
|
@ -4119,7 +4128,7 @@ msgstr "Colocar esta faixa na fila"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "Avalie rapidamente a faixa em reprodução"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Faixa (volume igual para todas as faixas)"
|
||||
|
||||
|
@ -4310,11 +4319,11 @@ msgstr "Substituir lista de reprodução"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Substituir espaços por \"underscores\""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Consistência (Replay Gain)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Modo Replay Gain"
|
||||
|
||||
|
@ -4387,6 +4396,10 @@ msgstr "Pasta root que será navegável a partir da rede remota"
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Executar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4410,7 +4423,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Depois de copiar, remover dispositivo em segurança"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Frequência"
|
||||
|
@ -4724,7 +4737,7 @@ msgstr "Mostrar"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Mostrar notificação"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Mostrar animação na faixa reproduzida"
|
||||
|
||||
|
@ -5212,6 +5225,10 @@ msgstr "O diretório %1 é inválido"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "A descoberta está ocupada"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "O segundo valor tem que ser superior ao primeiro!"
|
||||
|
@ -5584,7 +5601,7 @@ msgstr "Utilizar teclas de atalho Gnome"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Utilizar cores psicadélicas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Se disponível, utilizar consistência de dados (Replay Gain)"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 19:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 15:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -54,9 +54,9 @@ msgstr "dias"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "1 faixa"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192.000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -323,11 +323,11 @@ msgstr "192.000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44.100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48.000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "48.000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 faixas aleatórias"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96.000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Depois de copiar..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Álbum"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Álbum (volume ideal para todas as faixas)"
|
||||
|
||||
|
@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Adicionar à lista de reprodução atual"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Anexar ao fim da lista de reprodução"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Aplicar compressão para prevenir picos"
|
||||
|
||||
|
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Per&guntar ao salvar"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Formato de áudio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Saída de áudio"
|
||||
|
||||
|
@ -912,7 +912,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Autores"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
|
@ -1057,11 +1057,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Procurar..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Duração do buffer"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Armazenando em buffer"
|
||||
|
||||
|
@ -1121,11 +1121,11 @@ msgstr "Trocar a música em reprodução"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Alterar idioma"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "As alterações entrarão em vigor quando a próxima música iniciar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Procurar por atualizações..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Escolha um nome para sua lista inteligente"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Escolher automaticamente"
|
||||
|
||||
|
@ -1567,11 +1567,11 @@ msgstr "Capas do %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Criar uma nova lista de reprodução contendo arquivos/URLs"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Transição suave quando mudar de faixa automaticamente"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Transição suave quando mudar de faixa manualmente"
|
||||
|
||||
|
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Diminuir volume"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Imagem de fundo padrão"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Dispositivo padrão em %1"
|
||||
|
@ -1743,6 +1743,10 @@ msgstr "Destino"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Detalhes..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr "Detetar"
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispositivo"
|
||||
|
@ -2232,7 +2236,7 @@ msgstr "A cada 6 horas"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "A cada hora"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Exceto entre as faixas do mesmo álbum ou lista CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -2274,6 +2278,10 @@ msgstr "Exportação terminou"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Exportado %1 capa(s) de %2 (%3 pulado)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr "F32LE (32-bit)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
@ -2285,20 +2293,20 @@ msgstr "F9"
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Desvanecer ao pausar / Voltar gradualmente ao retomar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Diminuir o som gradativamente quando terminar uma faixa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Diminuindo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Duração da dimunuição"
|
||||
|
||||
|
@ -2509,6 +2517,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Formulário"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formato"
|
||||
|
@ -3310,7 +3319,7 @@ msgstr "Tipo de conta"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Taxa de bits mínima"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Preenchimento mínimo do buffer"
|
||||
|
||||
|
@ -3334,7 +3343,7 @@ msgstr "Vigiar mudanças na biblioteca"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Monkey's Audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Saída Mono"
|
||||
|
||||
|
@ -3780,7 +3789,7 @@ msgstr "Outras opções"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Saída"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Dispositivo de saída"
|
||||
|
||||
|
@ -3901,7 +3910,7 @@ msgstr "Tocar a <n>ª faixa da lista"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Reproduzir/pausar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Reproduzir"
|
||||
|
||||
|
@ -3973,7 +3982,7 @@ msgstr "Duração do aviso"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Porta"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Pré-amplificação"
|
||||
|
||||
|
@ -4123,7 +4132,7 @@ msgstr "Colocar a faixa na fila"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "Avaliar a faixa atual rapidamente"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Rádio (volume igual para todas as faixas)"
|
||||
|
||||
|
@ -4314,11 +4323,11 @@ msgstr "Substituir a lista de reprodução"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Substituir espaços com sublinhados"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Modo ReplayGain"
|
||||
|
||||
|
@ -4391,6 +4400,10 @@ msgstr "Pasta raiz que será acessível remotamente"
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Executar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr "S16LE (16-bit)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4414,7 +4427,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Remover o dispositivo com segurança após copiar"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Taxa de amostragem"
|
||||
|
@ -4728,7 +4741,7 @@ msgstr "Exibir"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Mostrar aviso na tela"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Mostrar animação na faixa atual"
|
||||
|
||||
|
@ -5216,6 +5229,10 @@ msgstr "O diretório %1 não é válido"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "O detector está ocupado"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr "O formato é atualizado apenas quando um canalizador inicia."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "O segundo valor tem que ser maior que o primeiro!"
|
||||
|
@ -5588,7 +5605,7 @@ msgstr "Usar teclas de atalho do Gnome"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Usar cores psicodélicas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Usar metadados Replay Gain, se estiver disponível"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -21,8 +21,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 15:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ro/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -56,9 +56,9 @@ msgstr "zile"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
|
||||
|
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "1 piesă"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "192,000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44,100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "48,000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 de piese aleatorii"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Adaugă la coadă"
|
|||
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:306
|
||||
msgid "Add to your radio streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adaugă la fluxurile radio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119
|
||||
msgid "Add wiimotedev action"
|
||||
|
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "După copiere..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (intensitate sunet ideală pentru toate piesele)"
|
||||
|
||||
|
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Adaugă în lista de redare curentă"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Adăuga în lista de redare"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Aplicați compresia pentru a preveni tăierea"
|
||||
|
||||
|
@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Întrea&bă când se salvează"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Format audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Ieșire audio"
|
||||
|
||||
|
@ -914,7 +914,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Autori"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automat"
|
||||
|
||||
|
@ -1059,11 +1059,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Navighează..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Durată memorie tampon"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Se încarcă memoria tampon"
|
||||
|
||||
|
@ -1123,11 +1123,11 @@ msgstr "Schimba melodia redată în prezent"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Schimbă limba"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Schimbările vor fi efectuate când începe redarea următoarei melodii"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Verifică după actualizări..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Alegeți un nume pentru lista de redare inteligentă"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Alege automat"
|
||||
|
||||
|
@ -1569,11 +1569,11 @@ msgstr "Coperți de la %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Creează o nouă listă de redare cu fișierele/URL-urile"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Estompare-încrucișată când se schimbă automat piesele"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Estompare-încrucișată când se schimbă manual piesele"
|
||||
|
||||
|
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Scade volumul"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Imagine de fundal implicită"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Dispozitiv implicit pe %1"
|
||||
|
@ -1745,6 +1745,10 @@ msgstr "Destinație"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Detalii..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr "Detectează"
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Dispozitiv"
|
||||
|
@ -1861,7 +1865,7 @@ msgid ""
|
|||
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
|
||||
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
|
||||
"music in %1 which may take some time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Efectuând o rescanare completă va duce la pierderi de metadate salvate în Clementine precum coperțile, numărul de redări și evaluările. Clementine va rescana toată muzica din %1 ceea ce va dura ceva timp."
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
|
@ -2234,7 +2238,7 @@ msgstr "La fiecare 6 ore"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "La fiecare oră"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Exceptând între piesele de pe același album sau în aceeași filă CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -2276,6 +2280,10 @@ msgstr "Export terminat"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "S-au exportat %1 coperți din %2 (%3 omise)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr "F32LE (32-biți)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
@ -2287,20 +2295,20 @@ msgstr "F9"
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Estompare ieșire la întrerupere / estompare la reluare"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Estompare ieșire la oprirea unei piese"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Se estompează"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Durata estompării"
|
||||
|
||||
|
@ -2511,6 +2519,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Formular"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
@ -2583,7 +2592,7 @@ msgstr "Obținere canalele"
|
|||
|
||||
#: internet/radiobrowser/radiobrowserservice.cpp:415
|
||||
msgid "Getting station"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se obține stația"
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:101
|
||||
msgid "Getting streams"
|
||||
|
@ -3312,7 +3321,7 @@ msgstr "Tip abonare"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Rată de biți minimă"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Umplere minimă a memoriei tampon"
|
||||
|
||||
|
@ -3336,7 +3345,7 @@ msgstr "Monitorizează colecția pentru schimbări"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Monkey's Audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Redare mono"
|
||||
|
||||
|
@ -3782,7 +3791,7 @@ msgstr "Alte opțiuni"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Ieșire"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Dispozitiv de ieșire"
|
||||
|
||||
|
@ -3903,7 +3912,7 @@ msgstr "Redă piesa a <n>a din lista de redare"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Redare/Pauză"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Redare"
|
||||
|
||||
|
@ -3975,7 +3984,7 @@ msgstr "Durată afișare "
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Preamplificare"
|
||||
|
||||
|
@ -4125,13 +4134,13 @@ msgstr "Adaugă în coadă piesa"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "Evaluați rapid piesa în curs de redare"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radio (egalizare loudness pentru toate piesele)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:80
|
||||
msgid "RadioBrowser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NavigatorRadio"
|
||||
|
||||
#: core/backgroundstreams.cpp:47
|
||||
msgid "Rain"
|
||||
|
@ -4316,11 +4325,11 @@ msgstr "Înlocui lista de redare"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Înlocuiește spațiul cu subliniere"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Redă Gain"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Redă modul Gain"
|
||||
|
||||
|
@ -4351,7 +4360,7 @@ msgstr "Repornește piesa sau redă piesa precedentă după 8 secunde de la porn
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_radiobrowsersettingspage.h:83
|
||||
msgid "Restore Default Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Restabilește la serverul implicit"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
|
@ -4393,6 +4402,10 @@ msgstr "Dosarul rădăcină care va fi navigabil de la distanță prin rețea"
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Rulează"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr "S16LE (16-biți)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4416,7 +4429,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Scoate în siguranță dispozitivul după copiere"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Rată de eșantionare"
|
||||
|
@ -4730,7 +4743,7 @@ msgstr "Arată"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Arată OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Arată o animație luminoasă pe piesa curentă"
|
||||
|
||||
|
@ -4897,7 +4910,7 @@ msgstr "Omite numărătoarea"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Skip files with these extensions (comma separated, case insensitive)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omite fișierele cu aceste extensii (separate prin virgulă, majuscule nesemnificative)"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:166
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
|
@ -5218,6 +5231,10 @@ msgstr "Directorul %1 nu este valid"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "Descoperitorul este ocupat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr "Formatul este actualizat numai când linia de asamblare începe."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "A doua valoare trebuie să fie mai mare decât prima!"
|
||||
|
@ -5590,7 +5607,7 @@ msgstr "Utilizați scurtăturile pe tastatură Gnome"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Utilizează culori psihedelice"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Utilizează metadate Replay Gain când sunt disponibile"
|
||||
|
||||
|
@ -6075,7 +6092,7 @@ msgstr "bpm"
|
|||
msgid ""
|
||||
"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the"
|
||||
" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "listă de valori separate prin virgulă ale extensiilor permise ce vor fi vizibile la distanță prin rețea (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:258
|
||||
msgid "contains"
|
||||
|
|
|
@ -36,7 +36,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 21:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 15:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ru/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -71,9 +71,9 @@ msgstr " дней"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " кбит/с"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " мс"
|
||||
|
||||
|
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "1 трек"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128 кбит/c MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192 000 Гц"
|
||||
|
||||
|
@ -340,11 +340,11 @@ msgstr "192 000 Гц"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44 100 Гц"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48 000 Гц"
|
||||
|
||||
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "48 000 Гц"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 случайных треков"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96 000 Гц"
|
||||
|
||||
|
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "После копирования…"
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Альбом"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Альбом (идеальная громкость всех треков)"
|
||||
|
||||
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Добавить в текущий плейлист"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Добавить в плейлист"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Применить сжатие для предотвращения искажений"
|
||||
|
||||
|
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Сп&рашивать при сохранении"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Формат аудио"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Вывод звука"
|
||||
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Авторы"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Авто"
|
||||
|
||||
|
@ -1074,11 +1074,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Обзор…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Размер буфера"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Буферизация"
|
||||
|
||||
|
@ -1138,11 +1138,11 @@ msgstr "Сменить текущий трек"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Сменить язык"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Изменения вступят в силу со следующей песни"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Проверить обновления…"
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Выберите название умного плейлиста"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Выбирать автоматически"
|
||||
|
||||
|
@ -1584,11 +1584,11 @@ msgstr "Обложки из %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Создать новый плейлист с файлами/адресами"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Перекрёстное затухание при автоматической смене трека"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека"
|
||||
|
||||
|
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Уменьшить громкость"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Стандартное фоновое изображение"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Стандартное для %1"
|
||||
|
@ -1760,6 +1760,10 @@ msgstr "Назначение"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Подробнее…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr "Определить"
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Носитель"
|
||||
|
@ -2011,7 +2015,7 @@ msgstr "График дампа"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:68
|
||||
msgid "Dump Pipeline Graph"
|
||||
msgstr "График дампа Pipeline"
|
||||
msgstr "График дампа канала обработки"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_console.h:132
|
||||
msgid "Dump To Logs"
|
||||
|
@ -2249,7 +2253,7 @@ msgstr "Каждые 6 часов"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Каждый час"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Кроме треков с одного и того же альбома или CUE-файла"
|
||||
|
||||
|
@ -2291,6 +2295,10 @@ msgstr "Экспорт завершён"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr "F32LE (32-bit)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
@ -2302,20 +2310,20 @@ msgstr "F9"
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Затухание при паузе / нарастание при продолжении воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Приглушать звук при остановке воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Затухание звука"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Длительность затухания"
|
||||
|
||||
|
@ -2526,6 +2534,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Форма"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Формат"
|
||||
|
@ -3327,7 +3336,7 @@ msgstr "Тип подписки"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Минимальный битрейт"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Мин. заполнение буфера"
|
||||
|
||||
|
@ -3351,7 +3360,7 @@ msgstr "Следить за изменениями фонотеки"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Monkey's Audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Режим моно"
|
||||
|
||||
|
@ -3797,7 +3806,7 @@ msgstr "Другие настройки"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Вывод"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Устройство вывода"
|
||||
|
||||
|
@ -3864,7 +3873,7 @@ msgstr "Исполнитель"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_gstenginedebug.h:67
|
||||
msgid "Pipeline"
|
||||
msgstr "Pipeline"
|
||||
msgstr "Канал обработки"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:107
|
||||
msgid "Pipelines"
|
||||
|
@ -3918,7 +3927,7 @@ msgstr "Воспроизвести <n>-ную композицию в плейл
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Воспроизведение/Пауза"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Проигрывание"
|
||||
|
||||
|
@ -3990,7 +3999,7 @@ msgstr "Длительность отображения"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Предусиление"
|
||||
|
||||
|
@ -4140,7 +4149,7 @@ msgstr "Добавить трек в очередь"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "Быстрая оценка текущего трека"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех треков)"
|
||||
|
||||
|
@ -4331,11 +4340,11 @@ msgstr "Заменить плейлист"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Заменять пробелы подчеркиванием"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Нормализация громкости"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Режим нормализации"
|
||||
|
||||
|
@ -4408,6 +4417,10 @@ msgstr "Корневая папка будет видна через сетев
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Выполнить"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr "S16LE (16-bit)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4431,7 +4444,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Безопасно извлечь устройство после копирования"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Частота"
|
||||
|
@ -4745,7 +4758,7 @@ msgstr "Показать"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Показывать OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Подсвечивать проигрываемый трек"
|
||||
|
||||
|
@ -5233,6 +5246,10 @@ msgstr "Каталог %1 неправильный"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "Искатель занят"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr "Формат обновляется только при старте канала обработки."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Второе значение должно быть выше первого!"
|
||||
|
@ -5605,7 +5622,7 @@ msgstr "Использовать горячие клавиши Gnome"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Психоделические цвета"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Использовать значения из тегов по возможности"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Sinhala (Sri Lanka) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/si_LK/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -41,9 +41,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -310,11 +310,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -899,7 +899,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1044,11 +1044,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1108,11 +1108,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1554,11 +1554,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1730,6 +1730,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2219,7 +2223,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2261,6 +2265,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2272,20 +2280,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2496,6 +2504,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3297,7 +3306,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3321,7 +3330,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3767,7 +3776,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3888,7 +3897,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3960,7 +3969,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4110,7 +4119,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4301,11 +4310,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4378,6 +4387,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4401,7 +4414,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4715,7 +4728,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5203,6 +5216,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5575,7 +5592,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sk/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -49,9 +49,9 @@ msgstr "dní"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kb/s"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "1 skladba"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192 000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "192 000 Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44 100 Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48 000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "48 000 Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 náhodých piesní"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96 000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Po kopírovaní..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (ideálna hlasitosť pre všetky skladby)"
|
||||
|
||||
|
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Pridať do aktuálneho playlistu"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "ju pridá do playlistu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Použiť kompresiu na zabránenie odrezávania"
|
||||
|
||||
|
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "O&pýtať sa pri ukladaní"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Audio formát"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Výstup zvuku"
|
||||
|
||||
|
@ -907,7 +907,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Autori"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Automaticky"
|
||||
|
||||
|
@ -1052,11 +1052,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Prehľadávať..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Dĺžka vyrovnávacej pamäte"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Ukladá sa do vyrovnávacej pamäte"
|
||||
|
||||
|
@ -1116,11 +1116,11 @@ msgstr "zmení práve prehrávanú pieseň"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Zmeniť jazyk"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Zmeny sa prejavia pri spustení prehrávania nasledujúcej skladby"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Skontrolovať aktualizácie..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Vyberte názov pre váš inteligentný playlist"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Vybrať automaticky"
|
||||
|
||||
|
@ -1562,11 +1562,11 @@ msgstr "Obaly z %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Vytvoriť nový playlist so súbormi/URL adresami"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Prelínať keď sa zmení skladba automaticky"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Prelínať keď sa zmení skladba ručne"
|
||||
|
||||
|
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Znížiť hlasitosť"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Štandardný obrázok na pozadí"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Východzie zariadenie na %1"
|
||||
|
@ -1738,6 +1738,10 @@ msgstr "Cieľ"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Podrobnosti..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Zariadenie"
|
||||
|
@ -2227,7 +2231,7 @@ msgstr "Každých 6 hodín"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Každú hodinu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Nezoslabovať medzi skladbami z rovnakého albumu"
|
||||
|
||||
|
@ -2269,6 +2273,10 @@ msgstr "Exportovanie dokončené"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Exportovaných %1 obalov z %2 (%3 preskočených)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2280,20 +2288,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Zoslabenie pri pozastavení / zosilenie pri obnovení prehrávania"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Zoslabiť pri zastavení skladby"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Zoslabovanie"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Trvanie zoslabovania"
|
||||
|
||||
|
@ -2504,6 +2512,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Formulár"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Formát"
|
||||
|
@ -3305,7 +3314,7 @@ msgstr "Typ členstva"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Minimálny dátový tok"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Nejmenšie naplnenie vyrovnávacej pamäte"
|
||||
|
||||
|
@ -3329,7 +3338,7 @@ msgstr "Sledovať zmeny v zbierke"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Monkey's Audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Mono prehrávanie"
|
||||
|
||||
|
@ -3775,7 +3784,7 @@ msgstr "Ostatné možnosti"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Výstup"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Výstupné zariadenie"
|
||||
|
||||
|
@ -3896,7 +3905,7 @@ msgstr "Hrať <n>. skladbu v playliste"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Hrať/Pozastaviť"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Prehrávanie"
|
||||
|
||||
|
@ -3968,7 +3977,7 @@ msgstr "Trvanie upozornenia"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Predzosilnenie"
|
||||
|
||||
|
@ -4118,7 +4127,7 @@ msgstr "Zaradiť skladbu"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "Rýchlo ohodnotiť prehrávanú skladbu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Rádio (rovnaká hlasitosť pre všetky skladby)"
|
||||
|
||||
|
@ -4309,11 +4318,11 @@ msgstr "ňou nahradí playlist"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Nahradiť medzery podčiarknutiami"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Vyrovnať hlasitosť"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Režim normalizovania hlasitosti"
|
||||
|
||||
|
@ -4386,6 +4395,10 @@ msgstr "Koreňový priečinok ktorý bude prístupný zo sieťového diaľkovéh
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Spustiť"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4409,7 +4422,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Bezpečne odpojiť zariadenie po skončení kopírovania"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Vzorkovacia frekvencia"
|
||||
|
@ -4723,7 +4736,7 @@ msgstr "Zobraziť"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Zobraziť OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Zobraziť blikajúcu animáciu na aktuálnej skladbe"
|
||||
|
||||
|
@ -5211,6 +5224,10 @@ msgstr "Priečinok %1 nieje platný"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "Nástroj na prehľadávanie je zaneprázdnený"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Druhá hodnota musí byť väčšia ako prvá!"
|
||||
|
@ -5583,7 +5600,7 @@ msgstr "Použiť klávesové skratky GNOME"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Použiť psychedelické farby"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Použiť metadáta na vyrovnanie hlasitosti ak sú dostupné"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sl/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -48,9 +48,9 @@ msgstr " dni"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kb/s"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "1 skladba"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "192000 Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40 %"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44100 Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "48000 Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 naključnih skladb"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Po kopiranju ..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (najboljša glasnost za vse skladbe)"
|
||||
|
||||
|
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Pripni trenutnemu seznamu predvajanja"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Pripni k seznamu predvajanja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Uporabi stiskanje za preprečitev odrezanja"
|
||||
|
||||
|
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Vrsta zvoka"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Izhod zvoka"
|
||||
|
||||
|
@ -906,7 +906,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Avtorji"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Samodejno"
|
||||
|
||||
|
@ -1051,11 +1051,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Prebrskaj ..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Trajanje medpomnilnika"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Medpomnjenje"
|
||||
|
||||
|
@ -1115,11 +1115,11 @@ msgstr "Spremenil skladbo, ki se trenutno predvaja"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Sprememba jezika"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Spremembe bodo stopile v veljavo, ko se začne predvajati naslednja skladba"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Preveri za posodobitvami ..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Izberite ime za vaš pametni seznam predvajanja"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Izberi samodejno"
|
||||
|
||||
|
@ -1561,11 +1561,11 @@ msgstr "Ovitki iz %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Ustvari nov seznam predvajanja z datotekami/URL-ji"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Postopni prehod med samodejno spremembo skladb"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Postopni prehod med ročno spremembo skladb"
|
||||
|
||||
|
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "Zmanjšaj glasnost"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Privzeta slika ozadja"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Privzeta naprava na %1"
|
||||
|
@ -1737,6 +1737,10 @@ msgstr "Cilj"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Podrobnosti ..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Naprava"
|
||||
|
@ -2226,7 +2230,7 @@ msgstr "Vsakih 6 ur"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Vsako uro"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Razen med skladbami na istem albumu ali v isti predlogi CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -2268,6 +2272,10 @@ msgstr "Izvoz končan"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Izvoženih %1 od %2 ovitkov (%3 preskočenih)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2279,20 +2287,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Pojemaj ob premoru / povečaj ob nadaljevanju"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Pojemanje glasnosti ob zaustavitvi predvajanja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Pojemanje"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Trajanje pojemanja"
|
||||
|
||||
|
@ -2503,6 +2511,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Obrazec"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Vrsta"
|
||||
|
@ -3304,7 +3313,7 @@ msgstr "Vrsta članstva"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Najmanjša bitna hitrost"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Najmanjša zapolnitev medpomnilnika"
|
||||
|
||||
|
@ -3328,7 +3337,7 @@ msgstr "Spremljaj knjižnico za spremembami"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Predvajanje v načinu mono"
|
||||
|
||||
|
@ -3774,7 +3783,7 @@ msgstr "Druge možnosti"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Izhod"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Izhodna naprava"
|
||||
|
||||
|
@ -3895,7 +3904,7 @@ msgstr "Predvajaj <n>-to skladbo v seznamu predvajanja"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Predvajaj/premor"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Predvajanje"
|
||||
|
||||
|
@ -3967,7 +3976,7 @@ msgstr "Trajanje pojavnega obvestila"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Vrata"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Predojačanje"
|
||||
|
||||
|
@ -4117,7 +4126,7 @@ msgstr "Postavi skladbo v vrsto"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radio (enaka glasnost za vse skladbe)"
|
||||
|
||||
|
@ -4308,11 +4317,11 @@ msgstr "Zamenjaj seznam predvajanja"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Zamenja presledke s podčrtaji"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Jakost predvajanja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Način Jakosti predvajanja"
|
||||
|
||||
|
@ -4385,6 +4394,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Zaženi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4408,7 +4421,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Varno odstrani napravo po kopiranju"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Hitrost vzorčenja"
|
||||
|
@ -4722,7 +4735,7 @@ msgstr "Pokaži"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Pokaži prikaz na zaslonu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Pokaži žarečo animacijo na trenutni skladbi"
|
||||
|
||||
|
@ -5210,6 +5223,10 @@ msgstr "Mapa %1 ni veljavna"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "Odkritelj je zaposlen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Druga vrednost mora biti višja od prve!"
|
||||
|
@ -5582,7 +5599,7 @@ msgstr "Uporabi bližnjice Gnome"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Uporabi psihedelične barve"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Uporabi metapodatke Jakosti predvajanja, če je mogoče"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -47,9 +47,9 @@ msgstr " дана"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kb/s"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "1 нумера"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k МП3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192.000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "192.000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44.100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48.000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "48.000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 насумичних песама"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96.000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Након копирања:"
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "албум"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "албум (идеална јачина за све песме)"
|
||||
|
||||
|
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Додај у текућу листу нумера"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "дода у листу нумера"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Примени компресију како би се спречило одсецање"
|
||||
|
||||
|
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Питајте приликом чувања"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Формат звука"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Излаз звука"
|
||||
|
||||
|
@ -905,7 +905,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Аутори"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "аутоматски"
|
||||
|
||||
|
@ -1050,11 +1050,11 @@ msgstr "Бокс"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Прегледај..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Величина бафера"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Баферујем"
|
||||
|
||||
|
@ -1114,11 +1114,11 @@ msgstr "мења тренутно пуштену песму"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Промени језик"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Измене ће наступити по пуштању следеће песме"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Потражи надоградње..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Изаберите име за вашу паметну листу"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Изабери аутоматски"
|
||||
|
||||
|
@ -1560,11 +1560,11 @@ msgstr "Омоти са %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Направи нову листу нумера са фајловима/УРЛовима"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Претапање при аутоматској измени нумера"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Претапање при ручној измени нумера"
|
||||
|
||||
|
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Смањи јачину звука"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Подразумевана"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Подразумевани уређај на %1"
|
||||
|
@ -1736,6 +1736,10 @@ msgstr "Одредиште"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Детаљи..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Уређај"
|
||||
|
@ -2225,7 +2229,7 @@ msgstr "сваких 6 сати"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "сваког сата"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Осим између нумера на истом албуму или на истом ЦУЕ листу"
|
||||
|
||||
|
@ -2267,6 +2271,10 @@ msgstr "Извоз завршен"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Извезено %1 омота од %2 (%3 прескочено)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
@ -2278,20 +2286,20 @@ msgstr "F9"
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "ФЛАЦ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Утапај при паузи/настављању"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Утапај нумеру при заустављању"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Утапање"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Трајање претапања"
|
||||
|
||||
|
@ -2502,6 +2510,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Образац"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Формат"
|
||||
|
@ -3303,7 +3312,7 @@ msgstr "Тип чланства"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Најмањи битски проток"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Најмањи испун бафера"
|
||||
|
||||
|
@ -3327,7 +3336,7 @@ msgstr "Надгледај измене у библиотеци"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Мајмунов звук"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Моно репродукција"
|
||||
|
||||
|
@ -3773,7 +3782,7 @@ msgstr "Остале опције"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Излаз"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Уређај излаза"
|
||||
|
||||
|
@ -3894,7 +3903,7 @@ msgstr "Пусти <n>у нумеру са листе"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Пусти/паузирај"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Пуштање"
|
||||
|
||||
|
@ -3966,7 +3975,7 @@ msgstr "Трајање"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Претпојачање"
|
||||
|
||||
|
@ -4116,7 +4125,7 @@ msgstr "Стави нумеру у ред"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "Брзо оцените тренутну нумеру"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "радио (једнака јачина за све песме)"
|
||||
|
||||
|
@ -4307,11 +4316,11 @@ msgstr "замени листу нумера"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Замени размаке подвлаком"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Нивелатор звука"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Режим нивелисања звука"
|
||||
|
||||
|
@ -4384,6 +4393,10 @@ msgstr "Корена фасцикла која ће бити доступна з
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Изврши"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4407,7 +4420,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Безбедно извади уређај после копирања"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "узорковање"
|
||||
|
@ -4721,7 +4734,7 @@ msgstr "Прикажи"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Прикажи ОСД"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Прикажи шљаштећу анимацију на пуштеној нумери"
|
||||
|
||||
|
@ -5209,6 +5222,10 @@ msgstr "Директоријум „%1“ није исправан"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "Откривач је заузет"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Друга вредност мора бити већа од прве!"
|
||||
|
@ -5581,7 +5598,7 @@ msgstr "Користи Гномове пречице"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Користи психоделичне боје"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Користи метаподатке нивелисања ако су доступни"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sr@latin/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -46,9 +46,9 @@ msgstr " dana"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kb/s"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "1 numera"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192.000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "192.000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44.100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48.000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "48.000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 nasumičnih pesama"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96.000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Nakon kopiranja:"
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "album (idealna jačina za sve pesme)"
|
||||
|
||||
|
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Dodaj u tekuću listu numera"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "doda u listu numera"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Primeni kompresiju kako bi se sprečilo odsecanje"
|
||||
|
||||
|
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Format zvuka"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Izlaz zvuka"
|
||||
|
||||
|
@ -904,7 +904,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Autori"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "automatski"
|
||||
|
||||
|
@ -1049,11 +1049,11 @@ msgstr "Boks"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Pregledaj..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Veličina bafera"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Baferujem"
|
||||
|
||||
|
@ -1113,11 +1113,11 @@ msgstr "menja trenutno puštenu pesmu"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Promeni jezik"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Izmene će nastupiti po puštanju sledeće pesme"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Potraži nadogradnje..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Izaberite ime za vašu pametnu listu"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Izaberi automatski"
|
||||
|
||||
|
@ -1559,11 +1559,11 @@ msgstr "Omoti sa %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Napravi novu listu numera sa fajlovima/URLovima"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Pretapanje pri automatskoj izmeni numera"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Pretapanje pri ručnoj izmeni numera"
|
||||
|
||||
|
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Smanji jačinu zvuka"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Podrazumevana"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Podrazumevani uređaj na %1"
|
||||
|
@ -1735,6 +1735,10 @@ msgstr "Odredište"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Detalji..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Uređaj"
|
||||
|
@ -2224,7 +2228,7 @@ msgstr "svakih 6 sati"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "svakog sata"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Osim između numera na istom albumu ili na istom CUE listu"
|
||||
|
||||
|
@ -2266,6 +2270,10 @@ msgstr "Izvoz završen"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Izvezeno %1 omota od %2 (%3 preskočeno)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2277,20 +2285,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Utapaj pri pauzi/nastavljanju"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Utapaj numeru pri zaustavljanju"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Utapanje"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Trajanje pretapanja"
|
||||
|
||||
|
@ -2501,6 +2509,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Obrazac"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
@ -3302,7 +3311,7 @@ msgstr "Tip članstva"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Najmanji bitski protok"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Najmanji ispun bafera"
|
||||
|
||||
|
@ -3326,7 +3335,7 @@ msgstr "Nadgledaj izmene u biblioteci"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Mono reprodukcija"
|
||||
|
||||
|
@ -3772,7 +3781,7 @@ msgstr "Ostale opcije"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Izlaz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Uređaj izlaza"
|
||||
|
||||
|
@ -3893,7 +3902,7 @@ msgstr "Pusti <n>u numeru sa liste"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Pusti/pauziraj"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Puštanje"
|
||||
|
||||
|
@ -3965,7 +3974,7 @@ msgstr "Trajanje"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Pretpojačanje"
|
||||
|
||||
|
@ -4115,7 +4124,7 @@ msgstr "Stavi numeru u red"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "radio (jednaka jačina za sve pesme)"
|
||||
|
||||
|
@ -4306,11 +4315,11 @@ msgstr "zameni listu numera"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Zameni razmake podvlakom"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Nivelator zvuka"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Režim nivelisanja zvuka"
|
||||
|
||||
|
@ -4383,6 +4392,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Izvrši"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4406,7 +4419,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Bezbedno izvadi uređaj posle kopiranja"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "uzorkovanje"
|
||||
|
@ -4720,7 +4733,7 @@ msgstr "Prikaži"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Prikaži OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Prikaži šljašteću animaciju na puštenoj numeri"
|
||||
|
||||
|
@ -5208,6 +5221,10 @@ msgstr "Direktorijum „%1“ nije ispravan"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "Otkrivač je zauzet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Druga vrednost mora biti veća od prve!"
|
||||
|
@ -5580,7 +5597,7 @@ msgstr "Koristi Gnomove prečice"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Koristi psihodelične boje"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Koristi metapodatke nivelisanja ako su dostupni"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -32,8 +32,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/sv/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -67,9 +67,9 @@ msgstr " dagar"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "1 spår"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -336,11 +336,11 @@ msgstr "192,000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44,100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "48,000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 slumpmässiga spår"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Efter kopiering..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (lämplig ljudstyrka för alla spår)"
|
||||
|
||||
|
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Lägg till aktuell spellista"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Lägga till i spellistan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Tillämpa komprimering för att förhindra klippning"
|
||||
|
||||
|
@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Frå&ga när du sparar"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Ljudformat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Ljudutgång"
|
||||
|
||||
|
@ -925,7 +925,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Upphovsmän"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
|
@ -1070,11 +1070,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Bläddra..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Buffert varaktighet"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Buffrar"
|
||||
|
||||
|
@ -1134,11 +1134,11 @@ msgstr "Byta låt som nu spelas"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Ändra språket"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Ändringarna verkställs när nästa låt börjar spelas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Sök efter uppdateringar..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Välj ett namn för din smarta spellista"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Välj automatiskt"
|
||||
|
||||
|
@ -1580,11 +1580,11 @@ msgstr "Omslag från %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Skapa en ny spellista med filer/webbadresser"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Övertona vid automatiskt byte av spår"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Övertona vid manuellt byte av spår"
|
||||
|
||||
|
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Minska volymen"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Standardbakgrund"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Standardenhet på %1"
|
||||
|
@ -1756,6 +1756,10 @@ msgstr "Destination"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Detaljer..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr "Detektera"
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Enhet"
|
||||
|
@ -2245,7 +2249,7 @@ msgstr "Var sjätte timme"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Varje timme"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Förutom mellan spår på samma album eller i samma CUE-fil"
|
||||
|
||||
|
@ -2287,6 +2291,10 @@ msgstr "Exporten är klar"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Exporterat %1 omslag av %2 (%3 överhoppade)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr "F32LE (32-bit)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
@ -2298,20 +2306,20 @@ msgstr "F9"
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Tona ut vid pausning / tona in vid återupptagning"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Tona ut när ett spår stoppas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Toning"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Toningsvaraktighet"
|
||||
|
||||
|
@ -2522,6 +2530,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Formulär"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
@ -3323,7 +3332,7 @@ msgstr "Medlemskapstyp"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Lägsta bitfrekvensen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Minsta buffertfyllnad"
|
||||
|
||||
|
@ -3347,7 +3356,7 @@ msgstr "Bevaka ändringar i biblioteket"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Monkey's Audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Monouppspelning"
|
||||
|
||||
|
@ -3793,7 +3802,7 @@ msgstr "Övriga flaggor"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Utgång"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Utgångsenhet"
|
||||
|
||||
|
@ -3914,7 +3923,7 @@ msgstr "Spela det <n> spåret i spellistan"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Spela/pausa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Uppspelning"
|
||||
|
||||
|
@ -3986,7 +3995,7 @@ msgstr "Popup-varaktighet"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Förförstärkare"
|
||||
|
||||
|
@ -4136,7 +4145,7 @@ msgstr "Lägg till spår i kön"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "Betygsätt den spelande låten snabbt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radio (samma ljudstyrka för alla spår"
|
||||
|
||||
|
@ -4327,11 +4336,11 @@ msgstr "Ersätta spellistan"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Ersätter mellanslag med understreck"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Replay Gain-läge"
|
||||
|
||||
|
@ -4404,6 +4413,10 @@ msgstr "Rotmapp som kan bläddras från nätverksfjärrkontrollen"
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Kör"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr "S16LE (16-bit)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4427,7 +4440,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Säker borttagning av enheten efter kopiering"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Samplingsfrekvens"
|
||||
|
@ -4741,7 +4754,7 @@ msgstr "Visa"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Visa avisering"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Visa en lysande animation på det nuvarande spåret"
|
||||
|
||||
|
@ -5229,6 +5242,10 @@ msgstr "Katalogen %1 är inte giltig"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "Upptäckaren är upptagen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr "Formatet uppdateras bara när en rörledning startar."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Det andra värdet måste vara större än det första!"
|
||||
|
@ -5601,7 +5618,7 @@ msgstr "Använd GNOME:s tangentbordsgenvägar"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Använd psykedeliska färger"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Använd Replay Gain-metadata om det finns tillgängligt"
|
||||
|
||||
|
@ -6086,7 +6103,7 @@ msgstr "slag/minut"
|
|||
msgid ""
|
||||
"comma-separated list of the allowed extensions that will be visible from the"
|
||||
" network remote (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kommaseparerad lista över tillåtna ändelser som kommer att synas från nätverksfjärrkontrollen (ex: m3u,mp3,flac,ogg,wav)"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:258
|
||||
msgid "contains"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/te/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -42,9 +42,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -311,11 +311,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -900,7 +900,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1045,11 +1045,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1109,11 +1109,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1555,11 +1555,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1731,6 +1731,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2220,7 +2224,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2262,6 +2266,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2273,20 +2281,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2497,6 +2505,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3298,7 +3307,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3322,7 +3331,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3768,7 +3777,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3889,7 +3898,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3961,7 +3970,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4111,7 +4120,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4302,11 +4311,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4379,6 +4388,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4402,7 +4415,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4716,7 +4729,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5204,6 +5217,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5576,7 +5593,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -26,7 +26,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/tr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -61,9 +61,9 @@ msgstr " günler"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "1 parça"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -330,11 +330,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 rastgele parça"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Kopyalandıktan sonra..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Albüm"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Albüm (tüm parçalar için ideal ses yüksekliği)"
|
||||
|
||||
|
@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Şu anki çalma listesine ekle"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Çalma listesine ekle"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Kesintiyi engellemek için sıkıştırma uygula"
|
||||
|
||||
|
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Ses biçimi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Ses çıkışı"
|
||||
|
||||
|
@ -919,7 +919,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Yazarlar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Otomatik"
|
||||
|
||||
|
@ -1064,11 +1064,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Gözat..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Önbellek süresi"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Arabelleğe alınıyor"
|
||||
|
||||
|
@ -1128,11 +1128,11 @@ msgstr "Şu anda çalınan parçayı değiştir"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Dili değiştir"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Güncellemeleri denetle..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Akıllı çalma listesi için isim seçin"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Otomatik seç"
|
||||
|
||||
|
@ -1574,11 +1574,11 @@ msgstr "%1 adresindeki kapak resimleri"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Parça değiştirirken otomatik olarak çapraz geçiş yap"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Parça değiştirirken elle çapraz geçiş yap"
|
||||
|
||||
|
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "Sesi azalt"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Varsayılan arkaplan resmi"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "%1 üzerinde öntanımlı aygıt"
|
||||
|
@ -1750,6 +1750,10 @@ msgstr "Hedef"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Detaylar..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Aygıt"
|
||||
|
@ -2239,7 +2243,7 @@ msgstr "Her 6 saatte"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Her saat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Aynı albümde veya aynı CUE dosyasında bulunan parçalar hariç"
|
||||
|
||||
|
@ -2281,6 +2285,10 @@ msgstr "Biteni aktar"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%2 kapağın %1 tanesi aktarıldı (%3 atlandı)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2292,20 +2300,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Bekletmede sesi yavaşça kıs / devam ettiğinde aç"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Bir parça durdurulurken yumuşak geç"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Yumuşak geçiş"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Yumuşak geçiş süresi"
|
||||
|
||||
|
@ -2516,6 +2524,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Biçim"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Biçim"
|
||||
|
@ -3317,7 +3326,7 @@ msgstr "Üyelik türü"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Minimum bit oranı"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Asgari tampon doldurma"
|
||||
|
||||
|
@ -3341,7 +3350,7 @@ msgstr "Kütüphanede olacak değişiklikleri izle"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Tekli oynat"
|
||||
|
||||
|
@ -3787,7 +3796,7 @@ msgstr "Diğer seçenekler"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Çıktı"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Çıktı aygıtı"
|
||||
|
||||
|
@ -3908,7 +3917,7 @@ msgstr "Listedeki <n> numaralı parçayı çal"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Çal/Duraklat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Oynat"
|
||||
|
||||
|
@ -3980,7 +3989,7 @@ msgstr "Açılır pencere süresi"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Ön yükseltici"
|
||||
|
||||
|
@ -4130,7 +4139,7 @@ msgstr "Parçayı kuyruğa ekle"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radyo (tüm parçalar için eşit ses seviyesi)"
|
||||
|
||||
|
@ -4321,11 +4330,11 @@ msgstr "Çalma listesinin yerine geç"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Boşlukları alt çizgiyle değiştirir"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Yeniden Oynatma Kazanç kipi"
|
||||
|
||||
|
@ -4398,6 +4407,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Çalıştır"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4421,7 +4434,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Kopyalama işleminden sonra aygıtı güvenli kaldır"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Örnekleme oranı"
|
||||
|
@ -4735,7 +4748,7 @@ msgstr "Göster"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "OSD göster"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Mevcut parçada parlayan bir animasyon göster"
|
||||
|
||||
|
@ -5223,6 +5236,10 @@ msgstr "%1 dizini geçersiz"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "İkinci değer ilk değerden büyük olmak zorunda!"
|
||||
|
@ -5595,7 +5612,7 @@ msgstr "Gnome kısayol tuşlarını kullan"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Varsa Replay Gain verisini kullan"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -43,7 +43,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/tr_TR/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -78,9 +78,9 @@ msgstr " günler"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "1 parça"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -347,11 +347,11 @@ msgstr "192,000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44,100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "48,000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 rastgele parça"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Kopyalandıktan sonra..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Albüm"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Albüm (tüm parçalar için ideal ses yüksekliği)"
|
||||
|
||||
|
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Şu anki çalma listesine ekle"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Çalma listesine ekle"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Kesintiyi engellemek için sıkıştırma uygula"
|
||||
|
||||
|
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Kay&dederken sor"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Ses biçimi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Ses çıkışı"
|
||||
|
||||
|
@ -936,7 +936,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Yazarlar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Otomatik"
|
||||
|
||||
|
@ -1081,11 +1081,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Gözat..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Önbellek süresi"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Arabelleğe alınıyor"
|
||||
|
||||
|
@ -1145,11 +1145,11 @@ msgstr "Şu anda çalınan parçayı değiştir"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Dili değiştir"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Değişiklikler, sıradaki şarkı çalmaya başladıkdan geçerli olacak"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Güncellemeleri denetle..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Akıllı çalma listesi için isim seçin"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Otomatik seç"
|
||||
|
||||
|
@ -1591,11 +1591,11 @@ msgstr "%1 adresindeki kapak resimleri"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Yeni URL veya Dosyalar içeren Çalma Listesi Oluştur"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Parça değiştirirken otomatik olarak çapraz geçiş yap"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Parça değiştirirken elle çapraz geçiş yap"
|
||||
|
||||
|
@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Sesi azalt"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Varsayılan arkaplan resmi"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "%1 üzerinde öntanımlı aygıt"
|
||||
|
@ -1767,6 +1767,10 @@ msgstr "Hedef"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Detaylar..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Aygıt"
|
||||
|
@ -2256,7 +2260,7 @@ msgstr "Her 6 saatte"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Her saat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Aynı albümde veya aynı CUE dosyasında bulunan parçalar hariç"
|
||||
|
||||
|
@ -2298,6 +2302,10 @@ msgstr "Biteni aktar"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%2 kapağın %1 tanesi aktarıldı (%3 atlandı)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
@ -2309,20 +2317,20 @@ msgstr "F9"
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Bekletmede sesi yavaşça kıs / devam ettiğinde aç"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Bir parça durdurulurken yumuşak geç"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Yumuşak geçiş"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Yumuşak geçiş süresi"
|
||||
|
||||
|
@ -2533,6 +2541,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Biçim"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Biçim"
|
||||
|
@ -3334,7 +3343,7 @@ msgstr "Üyelik türü"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Minimum bit oranı"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Asgari tampon doldurma"
|
||||
|
||||
|
@ -3358,7 +3367,7 @@ msgstr "Kütüphanede olacak değişiklikleri izle"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Maymun Sesi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Tekli oynat"
|
||||
|
||||
|
@ -3804,7 +3813,7 @@ msgstr "Diğer seçenekler"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Çıktı"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Çıktı aygıtı"
|
||||
|
||||
|
@ -3925,7 +3934,7 @@ msgstr "Listedeki <n> numaralı parçayı çal"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Çal/Duraklat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Oynat"
|
||||
|
||||
|
@ -3997,7 +4006,7 @@ msgstr "Açılır pencere süresi"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Ön yükseltici"
|
||||
|
||||
|
@ -4147,7 +4156,7 @@ msgstr "Parçayı kuyruğa ekle"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "Çalınan parçayı hızlıca değerlendirin"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Radyo (tüm parçalar için eşit ses seviyesi)"
|
||||
|
||||
|
@ -4338,11 +4347,11 @@ msgstr "Çalma listesinin yerine geç"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Boşlukları alt çizgiyle değiştirir"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Yeniden Kazanç"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Yeniden Oynatma Kazanç kipi"
|
||||
|
||||
|
@ -4415,6 +4424,10 @@ msgstr "Uzak ağdan göz atılabilecek kök klasör"
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Çalıştır"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4438,7 +4451,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Kopyalama işleminden sonra aygıtı güvenli kaldır"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Örnekleme oranı"
|
||||
|
@ -4752,7 +4765,7 @@ msgstr "Göster"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "OSD göster"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Mevcut parçada parlayan bir animasyon göster"
|
||||
|
||||
|
@ -5240,6 +5253,10 @@ msgstr "%1 dizini geçersiz"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "Kaşif meşgul"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "İkinci değer ilk değerden büyük olmak zorunda!"
|
||||
|
@ -5612,7 +5629,7 @@ msgstr "Gnome kısayol tuşlarını kullan"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Psychedelic Renkleri Kullan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Mevcutsa Geri Kazanç verisini kullan"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 18:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 15:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/uk/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -44,9 +44,9 @@ msgstr " днів"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " кб/с"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " мс"
|
||||
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "1 композиція"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192000 Гц"
|
||||
|
||||
|
@ -313,11 +313,11 @@ msgstr "192000 Гц"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44100 Гц"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48000 Гц"
|
||||
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "48000 Гц"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 випадкових композиційдоріжок"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96000 Гц"
|
||||
|
||||
|
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Після копіювання…"
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Альбом"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Альбом (ідеальна гучність для всіх композицій)"
|
||||
|
||||
|
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Додати до списку відтворення"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Додати до списку відтворення"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Застосувати стиснення для запобігання зрізанню"
|
||||
|
||||
|
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "&Питати при збереженні"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Аудіо-формат"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Виведення звуку"
|
||||
|
||||
|
@ -902,7 +902,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Автори"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Автоматично"
|
||||
|
||||
|
@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Огляд…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Місткість буфера"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Буферизація"
|
||||
|
||||
|
@ -1111,11 +1111,11 @@ msgstr "Змінити поточну відтворювану композиц
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Змінити мову"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Зміни набудуть чинності на початку відтворення наступної композиції"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Перевірити оновлення…"
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Оберіть ім’я для вашого розумного списку відтворення"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Вибрати автоматично"
|
||||
|
||||
|
@ -1557,11 +1557,11 @@ msgstr "Обкладинки з %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Створити список відтворення із файлами або адресами"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Перехресне згасання під час автоматичної зміни композицій"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Перехресне згасання під час ручної зміни композицій"
|
||||
|
||||
|
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Зменшити гучність"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Типове зображення тла"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Типовий пристрій у %1"
|
||||
|
@ -1733,6 +1733,10 @@ msgstr "Призначення"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Детальніше…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr "Виявити"
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Пристрій"
|
||||
|
@ -2222,7 +2226,7 @@ msgstr "Кожні 6 годин"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Кожну годину"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Крім як між треками на одному альбомі, або в тому ж CUE листі"
|
||||
|
||||
|
@ -2264,6 +2268,10 @@ msgstr "Експортування завершено"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Експортовано %1 обкладинок з %2 (%3 пропущено)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr "F32LE (32-бітовий)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr "F9"
|
||||
|
@ -2275,20 +2283,20 @@ msgstr "F9"
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Зтишувати під час призупинення і робити голоснішим під час відновлення"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Згасання під час зупинки відтворення"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Згасання"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Тривалість згасання"
|
||||
|
||||
|
@ -2499,6 +2507,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Форма"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Формат"
|
||||
|
@ -3300,7 +3309,7 @@ msgstr "Тип членства"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Найменша бітова швидкість"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Мінімальне заповнення буфера"
|
||||
|
||||
|
@ -3324,7 +3333,7 @@ msgstr "Стежити за змінами у фонотеці"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "Monkey's Audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Відтворення у режимі моно"
|
||||
|
||||
|
@ -3770,7 +3779,7 @@ msgstr "Інші налаштування"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Результат"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Пристрій відтворення"
|
||||
|
||||
|
@ -3891,7 +3900,7 @@ msgstr "Відтворити <n> композицію у списку відтв
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Відтворити/Призупинити"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Відтворення"
|
||||
|
||||
|
@ -3963,7 +3972,7 @@ msgstr "Тривалість виринаючого повідомлення"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Підсилення"
|
||||
|
||||
|
@ -4113,7 +4122,7 @@ msgstr "Додати композицію до черги"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "Швидко оцінити відтворювану композицію"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Радіо (однакова гучність всіх композицій)"
|
||||
|
||||
|
@ -4304,11 +4313,11 @@ msgstr "Замінити список відтворення"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Замінити пробіли підкресленнями"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Режим вирівнювання гучності"
|
||||
|
||||
|
@ -4381,6 +4390,10 @@ msgstr "Коренева тека, яка буде доступною для п
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Виконати"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr "S16LE (16-бітовий)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4404,7 +4417,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Безпечне вилучення пристрою після копіювання"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Частота вибірки"
|
||||
|
@ -4718,7 +4731,7 @@ msgstr "Показати"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Показувати OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Показувати для поточної композиції блимаючу анімацію"
|
||||
|
||||
|
@ -5206,6 +5219,10 @@ msgstr "Тека %1 не чинна"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "Засіб вивчення зайнято"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr "Формат буде оновлено лише після запуску конвеєра обробки."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Друге значення має бути більшим за перше!"
|
||||
|
@ -5578,7 +5595,7 @@ msgstr "Використовувати комбінації клавіш Gnome"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "Психоделічні кольори"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Використовувати метадані Replay Gain, якщо такі є"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/uz/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "kun"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr "kb/s"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "1 trek"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -312,11 +312,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 tasodifiy trek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Nusxa olgandan keyin..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Albom"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Albom (hamma treklar uchun ideal ovoz balandligi)"
|
||||
|
||||
|
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Joriy pleylistga qo'shish"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Pleylistga qo'shish"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Kesilmaslik uchun qisishni qo'llash"
|
||||
|
||||
|
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Audio format"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -901,7 +901,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Mualliflar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Avto"
|
||||
|
||||
|
@ -1046,11 +1046,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Ko'rib chiqish..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Buferizatsiya"
|
||||
|
||||
|
@ -1110,11 +1110,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Tilni o'zgartirish"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Yangilanishlarni tekshirish..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Aqlli pleylist nomini tanlang"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Avtomatik ravishda tanlash"
|
||||
|
||||
|
@ -1556,11 +1556,11 @@ msgstr "%1'dan albom rasmlari"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Ovoz balandligini kamaytirish"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Orqa fon andoza rasmi"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1732,6 +1732,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Tafsilotlar..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Uskuna"
|
||||
|
@ -2221,7 +2225,7 @@ msgstr "Har 6 soat"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Har soat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2263,6 +2267,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2274,20 +2282,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2498,6 +2506,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3299,7 +3308,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3323,7 +3332,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3769,7 +3778,7 @@ msgstr "Boshqa parametrlar"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3890,7 +3899,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3962,7 +3971,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4112,7 +4121,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4303,11 +4312,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4380,6 +4389,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4403,7 +4416,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4717,7 +4730,7 @@ msgstr "Ko'rsatish"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "OSD ko'rsatish"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5205,6 +5218,10 @@ msgstr "%1 direktoriyasi haqiqiy emas"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5577,7 +5594,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/vi/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -48,9 +48,9 @@ msgstr " ngày"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " mili giây"
|
||||
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "1 bài"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192 000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "192 000 Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44 100 Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48 000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "48 000 Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 bài ngẫu nhiên"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96 000 Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Sau khi sao chép..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (âm lượng lớn cho mọi bài hát)"
|
||||
|
||||
|
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Thêm vào danh sách hiện tại"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Thêm vào danh sách"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Nén để chặn việc ngắt đoạn"
|
||||
|
||||
|
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Định dạng"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Ngõ ra âm thanh"
|
||||
|
||||
|
@ -906,7 +906,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "Các tác giả"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "Tự động"
|
||||
|
||||
|
@ -1051,11 +1051,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Duyệt tìm..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Thời gian đệm"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Đang tạo bộ đệm"
|
||||
|
||||
|
@ -1115,11 +1115,11 @@ msgstr "Đổi bài đang phát"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Đổi ngôn ngữ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "Thay đổi sẽ có hiệu lực khi phát bài tiếp theo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Kiểm tra cập nhật..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "Đặt tên cho danh sách nhạc của bạn"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Tự động lựa chọn"
|
||||
|
||||
|
@ -1561,11 +1561,11 @@ msgstr "Ảnh bìa từ %1"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "Tạo danh sách mới với tập tin/URL"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Tự động giảm dần âm lượng khi chuyển sang bài khác"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Giảm dần âm lượng khi chuyển sang bài khác"
|
||||
|
||||
|
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "Giảm âm lượng"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "Dùng ảnh nền mặc định"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "Thiết bị mặc định trên %1"
|
||||
|
@ -1737,6 +1737,10 @@ msgstr "Xuất ra"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Chi tiết..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "Thiết bị"
|
||||
|
@ -2226,7 +2230,7 @@ msgstr "Mỗi 6 giờ"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Mỗi giờ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Ngoại trừ giữa các bài hát trong album tương tự hoặc trong danh sách CUE tương tự"
|
||||
|
||||
|
@ -2268,6 +2272,10 @@ msgstr "Đã xuất xong"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Đã xuất %1 trên %2 ảnh bìa (đã bỏ qua %3)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2279,20 +2287,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "Giảm tiếng khi dừng / tăng tiếng khi tiếp tục"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Giảm dần âm lượng khi dừng một bài hát"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Giảm dần âm lượng"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Thời gian giảm dần âm lượng"
|
||||
|
||||
|
@ -2503,6 +2511,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "Biểu mẫu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "Định dạng"
|
||||
|
@ -3304,7 +3313,7 @@ msgstr "Kiểu thành viên"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate tối thiểu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3328,7 +3337,7 @@ msgstr "Giám sát các thay đổi trong thư viện"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Phát đơn kênh"
|
||||
|
||||
|
@ -3774,7 +3783,7 @@ msgstr "Các tuỳ chọn khác"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Ngõ ra"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Thiết bị xuất"
|
||||
|
||||
|
@ -3895,7 +3904,7 @@ msgstr "Phát bài hát thứ <n> trong danh sách"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Phát/Tạm dừng"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Phát nhạc"
|
||||
|
||||
|
@ -3967,7 +3976,7 @@ msgstr "Thời gian xuất hiện"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Cổng"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Pre-amp"
|
||||
|
||||
|
@ -4117,7 +4126,7 @@ msgstr "Chờ phát sau"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Phát thanh (âm thanh bằng nhau cho mọi bài hát)"
|
||||
|
||||
|
@ -4308,11 +4317,11 @@ msgstr "Thay thế danh sách"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Thay thế những khoảng trắng bằng dấu gạch dưới"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Tăng thêm âm lượng"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Chế độ Replay Gain"
|
||||
|
||||
|
@ -4385,6 +4394,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Chạy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4408,7 +4421,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "Tháo gỡ thiết bị an toàn sau khi sao chép"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Tần số âm"
|
||||
|
@ -4722,7 +4735,7 @@ msgstr "Hiển thị"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "Hiện hộp thông báo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Hiện hiệu ứng làm nổi bật bài hát hiện tại"
|
||||
|
||||
|
@ -5210,6 +5223,10 @@ msgstr "Thư mục %1 không hợp lệ"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "Giá trị thứ hai phải lớn hơn giá trị thứ nhất!"
|
||||
|
@ -5582,7 +5599,7 @@ msgstr "Sử dụng phím tắt của Gnome"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Sử dụng thông tin để tăng âm lượng nếu có"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -22,7 +22,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -57,9 +57,9 @@ msgstr "天"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr "千比特每秒"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " 毫秒"
|
||||
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "1 个曲目"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "192,000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44,100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "48,000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 个随机曲目"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "复制后..."
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "专辑"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "专辑(所有曲目采用合适音量)"
|
||||
|
||||
|
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "追加至当前播放列表"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "追加至播放列表"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "允许压缩以阻止剪切"
|
||||
|
||||
|
@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "保存时询问"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "音频格式"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "音频输出"
|
||||
|
||||
|
@ -915,7 +915,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "作者"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "自动"
|
||||
|
||||
|
@ -1060,11 +1060,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "浏览..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "缓冲时长"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "缓冲中"
|
||||
|
||||
|
@ -1124,11 +1124,11 @@ msgstr "改变正在播放歌曲"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "更改语言"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "变更会在下首歌播放时生效"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "检查更新..."
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "为智能播放列表起名"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "自动选择"
|
||||
|
||||
|
@ -1570,11 +1570,11 @@ msgstr "来自%1的封面"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "用多个文件/URL来创建新的播放列表"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "自动换曲时淡入淡出"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "手动换曲时淡入淡出"
|
||||
|
||||
|
@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "降低音量"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "默认背景图片"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "%1 的默认设备"
|
||||
|
@ -1746,6 +1746,10 @@ msgstr "目标"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "详情..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "设备"
|
||||
|
@ -2235,7 +2239,7 @@ msgstr "每6小时"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "每小时"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "同一专辑歌曲或者同一CUE sheet不淡出"
|
||||
|
||||
|
@ -2277,6 +2281,10 @@ msgstr "导出完成"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "已导出 %1 个封面,共 %2 个(跳过 %3 个)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2288,20 +2296,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "暂停时淡出/恢复时淡入"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "停止播放曲目时淡出"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "淡出"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "淡出时长"
|
||||
|
||||
|
@ -2512,6 +2520,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "表格"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "格式"
|
||||
|
@ -3313,7 +3322,7 @@ msgstr "会员类型"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "最小位速率"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "最小缓冲填充"
|
||||
|
||||
|
@ -3337,7 +3346,7 @@ msgstr "监控媒体库的更改"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr "猴子音频"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "单曲循环"
|
||||
|
||||
|
@ -3783,7 +3792,7 @@ msgstr "其它选项"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "输出"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "输出设备"
|
||||
|
||||
|
@ -3904,7 +3913,7 @@ msgstr "播放列表中的第<n>首"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "播放/暂停"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "播放"
|
||||
|
||||
|
@ -3976,7 +3985,7 @@ msgstr "弹出时长"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "端口"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "前置放大"
|
||||
|
||||
|
@ -4126,7 +4135,7 @@ msgstr "加入队列"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "电台(所有曲目采用相同的音量)"
|
||||
|
||||
|
@ -4317,11 +4326,11 @@ msgstr "替换播放列表"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "以下划线代替空格"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "回放增益"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "回放增益模式"
|
||||
|
||||
|
@ -4394,6 +4403,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "运行"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4417,7 +4430,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "复制后安全移除设备"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "采样率"
|
||||
|
@ -4731,7 +4744,7 @@ msgstr "显示"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "显示 OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "当前曲目显示发光动画"
|
||||
|
||||
|
@ -5219,6 +5232,10 @@ msgstr "文件夹 %1 无效"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr "发现器正在忙"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "第二音量应该比第一音量还大!"
|
||||
|
@ -5591,7 +5608,7 @@ msgstr "使用 GNOME 快捷键"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr "使用迷幻配色"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "使用播放增益元数据(如果可用)"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-31 17:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/zh_TW/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "天"
|
|||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:390
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " 毫秒"
|
||||
|
||||
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "1 首音軌"
|
|||
msgid "128k MP3"
|
||||
msgstr "128k MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:400
|
||||
msgid "192,000Hz"
|
||||
msgstr "192,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "192,000Hz"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:397
|
||||
msgid "44,100Hz"
|
||||
msgstr "44,100Hz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:398
|
||||
msgid "48,000Hz"
|
||||
msgstr "48,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "48,000Hz"
|
|||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 首隨機音軌"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:399
|
||||
msgid "96,000Hz"
|
||||
msgstr "96,000Hz"
|
||||
|
||||
|
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "複製後 …"
|
|||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "專輯"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "專輯(為所有音軌取得理想音量)"
|
||||
|
||||
|
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "附加到目前的播放清單"
|
|||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "附加到播放清單"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:386
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "使用壓縮,以防止截波失真"
|
||||
|
||||
|
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "儲存前詢問(&K)"
|
|||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "音訊格式"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:387
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "音訊輸出"
|
||||
|
||||
|
@ -903,7 +903,7 @@ msgid "Authors"
|
|||
msgstr "作者"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:396
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr "自動"
|
||||
|
||||
|
@ -1048,11 +1048,11 @@ msgstr "Box"
|
|||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "瀏覽…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:389
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "緩衝時間"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:931
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:938
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "緩衝"
|
||||
|
||||
|
@ -1112,11 +1112,11 @@ msgstr "更換正在播放的歌曲"
|
|||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "變更語言"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:403
|
||||
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
|
||||
msgstr "變更將在下一首歌曲開始後套用"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:407
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
|
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "檢查更新…"
|
|||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
msgstr "為您智慧型播放清單選擇一個名稱"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:952
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:959
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "自動選擇"
|
||||
|
||||
|
@ -1558,11 +1558,11 @@ msgstr "來自 %1 的封面"
|
|||
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
|
||||
msgstr "新增含有複數檔案/網址的播放清單"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "自動變更音軌時,聲音同時淡出及淡入"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "手動變更音軌時,聲音同時淡出及淡入"
|
||||
|
||||
|
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "減低音量"
|
|||
msgid "Default background image"
|
||||
msgstr "預設的背景圖片"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:978
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:985
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr "%1 的預設裝置"
|
||||
|
@ -1734,6 +1734,10 @@ msgstr "目的地"
|
|||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "詳情…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:412
|
||||
msgid "Detect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:129 devices/giolister.cpp:182
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "裝置"
|
||||
|
@ -2223,7 +2227,7 @@ msgstr "每隔六小時"
|
|||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "每隔一小時"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "除非是在相同專輯或是 CUE 表單的音軌之間"
|
||||
|
||||
|
@ -2265,6 +2269,10 @@ msgstr "匯出完成"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "從 %2 中匯出 %1 封面(略過 %3)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:414
|
||||
msgid "F32LE (32-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:790
|
||||
msgid "F9"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2276,20 +2284,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
|
||||
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
||||
msgstr "暫停時淡出/回復時淡入"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "當停止一首歌時,聲音逐漸淡出"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "淡出"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "淡出持續時間"
|
||||
|
||||
|
@ -2500,6 +2508,7 @@ msgid "Form"
|
|||
msgstr "表格"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:405
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr "格式"
|
||||
|
@ -3301,7 +3310,7 @@ msgstr "會員類型"
|
|||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr "最小位元率"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:391
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "最小緩衝充填度"
|
||||
|
||||
|
@ -3325,7 +3334,7 @@ msgstr "監視媒體櫃的變化"
|
|||
msgid "Monkey's Audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:409
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "單聲道播放"
|
||||
|
||||
|
@ -3771,7 +3780,7 @@ msgstr "其它選項"
|
|||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "輸出"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:388
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "輸出裝置"
|
||||
|
||||
|
@ -3892,7 +3901,7 @@ msgstr "播放清單中的第<n>首歌曲"
|
|||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "播放/暫停"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "播放"
|
||||
|
||||
|
@ -3964,7 +3973,7 @@ msgstr "彈出持續時間"
|
|||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "連接埠"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:45 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:385
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "前置放大"
|
||||
|
||||
|
@ -4114,7 +4123,7 @@ msgstr "將歌曲加入佇列中"
|
|||
msgid "Quickly rate the playing track"
|
||||
msgstr "快速為正在播放的音軌評分"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "廣播 (為所有歌曲取得相同音量)"
|
||||
|
||||
|
@ -4305,11 +4314,11 @@ msgstr "取代播放清單"
|
|||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "用底線取代空格"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "播放增益"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "播放增益模式"
|
||||
|
||||
|
@ -4382,6 +4391,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "執行"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:413
|
||||
msgid "S16LE (16-bit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:455
|
||||
msgid "SNES SPC700"
|
||||
msgstr "SNES SPC700"
|
||||
|
@ -4405,7 +4418,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
|||
msgstr "在複製之後,安全的移除裝置"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1421 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:393
|
||||
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "取樣頻率"
|
||||
|
@ -4719,7 +4732,7 @@ msgstr "顯示"
|
|||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr "顯示 OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "顯示一發光動畫在目前播放歌曲上"
|
||||
|
||||
|
@ -5207,6 +5220,10 @@ msgstr "目錄%1是無效的"
|
|||
msgid "The discoverer is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:417
|
||||
msgid "The format is only updated when a pipeline starts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr "第二個值必須大於第一個!"
|
||||
|
@ -5579,7 +5596,7 @@ msgstr "使用 Gnome 的快速鍵"
|
|||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "如果有的話,使用內嵌的播放增益資料"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue