Merge translations from Launchpad

This commit is contained in:
David Sansome 2010-09-05 11:32:57 +00:00
parent edb202f764
commit ec3ff1a822
33 changed files with 1540 additions and 1214 deletions

View File

@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-22 04:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

View File

@ -14,9 +14,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-25 04:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: bg\n"
msgid " ms"
msgstr ""

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 16:05+0000\n"
"Last-Translator: txusko <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-04 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 20:21+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-06 03:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: ca\n"
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -238,12 +238,14 @@ msgstr "Mostra sempre la finestra principal"
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr ""
"S'ha produït un error copiar la base de dades d'iTunes des del dispositiu"
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr ""
"S'ha produït un error copiar la base de dades d'iTunes cap al dispositiu"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr ""
msgstr "S'ha produït un error carregant la base de dades d'iTunes"
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
@ -324,7 +326,7 @@ msgid "Block analyzer"
msgstr "Analitzador de blocs"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr ""
msgstr "Bluetooth Adreça MAC"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analitzador de Boom"
@ -409,7 +411,7 @@ msgid "Club"
msgstr "Club"
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Color"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
@ -647,7 +649,7 @@ msgid "Download directory"
msgstr "Directori de descàrregues"
msgid "Download membership"
msgstr ""
msgstr "Membres de descarrega"
msgid "Download this album"
msgstr "Descarrega aquest àlbum"
@ -675,7 +677,7 @@ msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar la informació de la pista..."
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
msgstr "Edita..."
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
@ -718,13 +720,13 @@ msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr ""
msgstr "Error connectant el dispositiu MTP"
msgid "Error copying songs"
msgstr ""
msgstr "Error copiant cançons"
msgid "Error deleting songs"
msgstr ""
msgstr "Error esborrant cançons"
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
@ -1073,7 +1075,7 @@ msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Carregant la radio de Last.fm"
msgid "Loading MTP device"
msgstr ""
msgstr "Carregant el dispositiu MTP"
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
@ -1184,7 +1186,7 @@ msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Naming options"
msgstr ""
msgstr "Opcions d'anomenat"
msgid "Neighbors"
msgstr "Veïns"
@ -1199,11 +1201,13 @@ msgid "Next track"
msgstr "Pista següent"
msgid "No analyzer"
msgstr ""
msgstr "Sense analitzador"
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
"No s'ha trobat coincidencies. Netejeu el quadre de cerca per mostrar la "
"llista de reproducció completa de nou."
msgid "None"
msgstr "Cap"
@ -1218,19 +1222,19 @@ msgid "Not enough fans"
msgstr ""
msgid "Not enough members"
msgstr ""
msgstr "No hi ha prous membres"
msgid "Not enough neighbors"
msgstr ""
msgstr "No hi ha prous veïns"
msgid "Notification type"
msgstr ""
msgstr "Tipus de notificació"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
msgid "OSD Preview"
msgstr ""
msgstr "Vista prèvia OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
@ -1248,7 +1252,7 @@ msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr "Obre magnatune.com al navegador"
msgid "Open media..."
msgstr ""
msgstr "Obrir els mitjans de comunicació..."
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Obre somafm.com al navegador"
@ -1290,7 +1294,7 @@ msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgid "Password Protected"
msgstr ""
msgstr "Contrasenya protegida"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@ -1344,7 +1348,7 @@ msgid "Pop"
msgstr "Pop"
msgid "Popup duration"
msgstr ""
msgstr "Duració de la finestra emergent"
msgid "Pre-amp"
msgstr "Preamplificador"
@ -1375,7 +1379,7 @@ msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
msgstr "Opcions de l'OSD bonic"
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
@ -1399,10 +1403,10 @@ msgid "Queue Manager"
msgstr "Gestor de la cua"
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
msgstr "Ficar a la cua les pistes seleccionades"
msgid "Queue track"
msgstr ""
msgstr "Ficar a la cua la pista"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Ràdio (mateix volum per a totes les peces)"
@ -1417,13 +1421,13 @@ msgid "Random visualization"
msgstr "Visualització al.leatòria"
msgid "Really cancel?"
msgstr ""
msgstr "Realment vol cancel·lar?"
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
msgstr "Actualitzar catàleg"
msgid "Refresh channels"
msgstr ""
msgstr "Actualitzar canals"
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
@ -1432,7 +1436,7 @@ msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
msgstr "Recorda de l'últim cop"
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
@ -1456,7 +1460,7 @@ msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renombra de la llista de reproducció..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr ""
msgstr "Recordar pistes en aquest ordre..."
msgid "Repeat"
msgstr "Repeteix"
@ -1474,7 +1478,7 @@ msgid "Repeat track"
msgstr "Repeteix la pista"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
msgstr "Reemplaça espais amb guions baixos"
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
@ -1483,16 +1487,16 @@ msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
msgstr "Limitar als caràcters ASCII"
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
msgid "Safely remove device"
msgstr ""
msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat després de copiar"
msgid "Sample rate"
msgstr "Freqüència de mostreig"
@ -1528,10 +1532,10 @@ msgid "Second level"
msgstr "Segon nivell"
msgid "Seek backward"
msgstr ""
msgstr "Cerca enrere"
msgid "Seek forward"
msgstr ""
msgstr "Cercar cap endavant"
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
@ -1546,36 +1550,36 @@ msgid "Select None"
msgstr "No selecciones res"
msgid "Select engine"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar motor"
msgid "Select visualizations"
msgstr ""
msgstr "Seleccioneu visualitzacions"
msgid "Select visualizations..."
msgstr ""
msgstr "Seleccioneu visualitzacions..."
msgid "Serial number"
msgstr "Número de sèrie"
msgid "Service offline"
msgstr ""
msgstr "Servei fora de línia"
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
msgstr "Estableix el volum al <value> percent"
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
msgstr "Estableix valor per totes les pistes seleccionades..."
msgid "Shortcut"
msgstr "Drecera"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr ""
msgstr "Drecera per %1"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
@ -1591,25 +1595,25 @@ msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
msgstr "Mostra una notificació nativa d'escriptori"
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr ""
msgstr "Mostra una notificació quan canvia el volum"
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr ""
msgstr "Mostra una finestra emergent de la safata de sistema"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
msgstr "Mostra un OSD bonic"
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
msgstr "Mostra sota la barra d'estat"
msgid "Show fullsize..."
msgstr ""
msgstr "Mostra a mida completa..."
msgid "Show in various artists"
msgstr ""
msgstr "Mostra a Artiste"
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
@ -1624,10 +1628,10 @@ msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatori"
msgid "Shuffle all"
msgstr ""
msgstr "Remena-ho tot"
msgid "Shuffle by album"
msgstr ""
msgstr "Rema"
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Mode aleatori"
@ -1648,7 +1652,7 @@ msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta endavant en la llista de reproducció"
msgid "Small album cover"
msgstr ""
msgstr "Caràtula petita"
msgid "Soft"
msgstr "Suau"
@ -1660,10 +1664,10 @@ msgid "Sonogram"
msgstr ""
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
msgstr "Inicia la llista de reproducció que s'està reproduint"
msgid "Start transcoding"
msgstr ""
msgstr "Inicia transcodificació"
#, qt-format
msgid "Starting %1"
@ -1679,13 +1683,13 @@ msgid "Stop after"
msgstr ""
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
msgstr "Parar després d'aquesta pista"
msgid "Stop playback"
msgstr "Atura la reproducció"
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
msgstr "Para la reproducció després de la pista actual"
msgid "Stopped"
msgstr "Aturat"
@ -1730,33 +1734,40 @@ msgstr ""
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr ""
msgstr "El directori %1 bo es vàlid"
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
msgstr "La llista de reproducció '%1' esta buida o no es pot carregar."
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr ""
msgstr "Hi ha hagut un problema rebent la meta-informació de Magnatune"
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Hi ha hagut problemes copiant algunes cançons. Els següents fitxers no s'han "
"pogut copiar:"
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Hi ha hagut problemes borrant algunes cançons. Els següents fitxers no s'han "
"pogut borrar:"
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Aquests arxius seran esborrats del disc, estàs segur de que vols continuar?"
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Aquests arxius seran esborrats del dispositiu, estàs segur de que vols "
"continuar?"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
@ -1765,7 +1776,7 @@ msgid "Third level"
msgstr "Tercer nivell"
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
msgstr "Aquest àlbum no està disponible en el format demanat"
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
@ -1789,16 +1800,19 @@ msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
"Aquest es el primer cop que connectes aquest dispositiu. Clementine "
"analitzarà el dispositiu per trobar arxius de música - això pot trigar un "
"mica."
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
msgstr "Aquest flux es sol per als subscriptors que paguen"
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
msgstr "Aquest tipus de dispositiu no esta suportat: %1"
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Zona horària"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
@ -1839,14 +1853,14 @@ msgstr "URL(s)"
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
msgstr "No es pot descarregar %1 (%2)"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#, qt-format
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
msgstr ""
msgstr "Motor d'àudio \"%1\" desconegut. Les opcions són:"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"
@ -1855,27 +1869,27 @@ msgid "Unset cover"
msgstr ""
msgid "Update Library"
msgstr ""
msgstr "Actualitza llibreria"
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr ""
msgstr "Actualitza la llibreria quan Clementine arranqui"
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr ""
msgstr "Actualitzant %1"
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr ""
msgstr "Actualitzant %1%..."
msgid "Updating library"
msgstr ""
msgstr "Actualitzant llibreria"
msgid "Usage"
msgstr "Forma d'ús"
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
msgstr "Utilitza les tecles de mètode abreujat de Gnome"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
@ -1887,7 +1901,7 @@ msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr ""
msgid "Use the system default"
msgstr ""
msgstr "Utilitza el sistema per defecte"
msgid "Used"
msgstr "Usat"
@ -1902,7 +1916,7 @@ msgid "Various Artists"
msgstr "Artistes diversos"
msgid "Various artists"
msgstr ""
msgstr "Artistes varis"
#, qt-format
msgid "Version %1"
@ -1912,7 +1926,7 @@ msgid "View"
msgstr "Vista"
msgid "Visualization mode"
msgstr ""
msgstr "Mode de visualització"
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualitzacions"
@ -1934,10 +1948,10 @@ msgid "Wav"
msgstr ""
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
msgstr "Quan s'inicia Clementine"
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr ""
msgstr "Adreça MAC de la WiFi"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: actived"
@ -1973,10 +1987,11 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Any - Àlbum"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
msgstr "Estàs a punt de descarregar els següents àlbums"
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
"Pots canviar la manera en que les cançons de la llibreria estan organitzades"
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
@ -2001,16 +2016,16 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""
msgstr "Si canvies la llengua, tindràs que re-iniciar Clementine"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
msgstr "Les teves credencials de Last.fm son incorrectes"
msgid "Your library is empty!"
msgstr ""
msgstr "La teva llibreria esta buida!"
msgid "Your radio streams"
msgstr ""
msgstr "Els teus fluxes de radio"
msgid "Zero"
msgstr "Zero"
@ -2027,7 +2042,7 @@ msgstr "Tempo"
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr ""
msgstr "disc %1"
msgid "kbps"
msgstr "kbps"

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-09 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-10 00:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-04 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 20:15+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-11 04:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n"
"X-Language: cs_CZ\n"
msgid " ms"
@ -400,7 +400,7 @@ msgid "Club"
msgstr "Klubová"
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Barva"
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"
@ -549,7 +549,7 @@ msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
msgid "Delete files"
msgstr ""
msgstr "Smazat soubory"
msgid "Delete files..."
msgstr ""
@ -567,7 +567,7 @@ msgid "Delete the original files"
msgstr ""
msgid "Deleting files"
msgstr ""
msgstr "Soubory se odstraňují"
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr ""
@ -974,7 +974,7 @@ msgid "Keep the original files"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Jazyk"
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Notebook/Sluchátka"
@ -1781,7 +1781,7 @@ msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Časové pásmo"
msgid "Title"
msgstr "Titulek"
@ -2032,15 +2032,6 @@ msgstr "zastavit"
msgid "track %1"
msgstr "stopa %1"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "S&krýt ikonu v systémovém panelu"
@ -2056,6 +2047,15 @@ msgstr "stopa %1"
#~ msgid "Loading audio engine"
#~ msgstr "Načítá se podpora audia"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Configure Clementine..."
#~ msgstr "Nastavit Clementine..."

View File

@ -15,9 +15,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-25 04:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: da\n"
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -2038,15 +2038,15 @@ msgstr "spor %1"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "Kapacitet"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "Kapacitet"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Vis sektion"

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-09 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-09 23:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 16:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-02 19:33+0000\n"
"Last-Translator: Markus Fuchs <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-11 04:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-03 04:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: de\n"
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "%1 ausgewählt von"
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
msgstr "%1 Titel"
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
msgstr "%1 Titel"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -121,16 +121,16 @@ msgid "Account details"
msgstr "Benutzerkonto"
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Aktion"
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr ""
msgstr "Wii remote aktivieren/deaktivieren"
msgid "Add Stream"
msgstr "Stream hinzufügen"
msgid "Add action"
msgstr ""
msgstr "Aktion hinzufügen"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Stream hinzufügen..."
@ -163,7 +163,7 @@ msgid "Add to playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr ""
msgstr "Wii remote Aktion hinzufügen"
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen..."
@ -333,7 +333,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen…"
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgstr "Tasten"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Tastenkürzel ändern..."
@ -381,6 +381,8 @@ msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Clementine kann die Musik, die Sie auf dieses Gerät kopieren, automatisch in "
"ein Format konvertieren, welches das Gerät abspielen kann."
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine kann beim Stückwechsel Benachrichtigungen anzeigen"
@ -435,10 +437,10 @@ msgid "Connect device"
msgstr "Gerät verbinden"
msgid "Convert all music"
msgstr ""
msgstr "Gesamte Musik konvertieren"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr ""
msgstr "Musik konvertieren, die das Gerät nicht abspielen kann"
msgid "Copy to device..."
msgstr "Auf das Gerät kopieren..."
@ -462,12 +464,16 @@ msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
"Es konnte kein Multiplexer für %1 gefunden werden. Prüfen Sie ob die "
"erforderlichen GStreamer-Plugins installiert sind."
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"Es konnte kein Encoder für %1 gefunden werden. Prüfen Sie ob die "
"erforderlichen GStreamer-Plugins installiert sind."
#, qt-format
msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
@ -553,7 +559,7 @@ msgid "Decrease volume"
msgstr "Lautstärke verringern"
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgstr "Standard"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Verzögerung zwischen Visualisierungen"
@ -622,7 +628,7 @@ msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Zeige das OSD"
msgid "Do not convert any music"
msgstr ""
msgstr "Nichts konvertieren"
msgid "Don't repeat"
msgstr "Nicht wiederholen"
@ -717,13 +723,13 @@ msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Verbinden zum MTP Gerät"
msgid "Error copying songs"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Kopieren der Titel"
msgid "Error deleting songs"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Löschen der Titel"
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
@ -776,7 +782,7 @@ msgid "File extension"
msgstr "Dateiendung"
msgid "File formats"
msgstr ""
msgstr "Dateiformate"
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
@ -812,7 +818,7 @@ msgid "First level"
msgstr "Erste Stufe"
msgid "Flac"
msgstr ""
msgstr "FLAC"
msgid "Forget device"
msgstr "Gerät vergessen"
@ -978,11 +984,11 @@ msgstr "Zum aktuellen Stück springen"
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr ""
msgstr "Buttons für %1 Sekunde halten..."
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
msgstr "Buttons für %1 Sekunden halten..."
msgid "Keep the original files"
msgstr "Originale behalten"
@ -1072,10 +1078,10 @@ msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Last.fm Radio wird geladen"
msgid "Loading MTP device"
msgstr ""
msgstr "Lade MTP Gerät"
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgstr "Windows Media-Gerät wird geladen"
msgid "Loading iPod database"
msgstr "iPod-Datenbank wird geladen"
@ -1102,7 +1108,7 @@ msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP4 AAC"
msgstr ""
msgstr "MP4 AAC"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
@ -1233,7 +1239,7 @@ msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD-Vorschau"
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
msgstr "Ogg Flac"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -1242,7 +1248,7 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Open device"
msgstr ""
msgstr "Gerät öffnen"
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr "magnatune.com im Browser öffnen"
@ -1359,7 +1365,7 @@ msgid "Preferred audio format"
msgstr "Bevorzugtes Dateiformat"
msgid "Preferred format"
msgstr ""
msgstr "Bevorzugtes Format"
msgid "Preset:"
msgstr "Profil:"
@ -1387,7 +1393,7 @@ msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
msgstr "Wii remote Taste drücken"
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
@ -1438,7 +1444,7 @@ msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Remove action"
msgstr ""
msgstr "Aktion entfernen"
msgid "Remove folder"
msgstr "Ordner entfernen"
@ -1579,7 +1585,7 @@ msgstr "Tastenkürzel für %1"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr ""
msgstr "Kürzel für %1 existiert bereits"
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
@ -1588,7 +1594,7 @@ msgid "Show OSD"
msgstr "OSD anzeigen"
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
msgstr "Leuchtende Animation für aktuelles Stück anzeigen"
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Benachrichtigungen des Systems benutzen"
@ -1697,7 +1703,7 @@ msgid "Streaming membership"
msgstr "Streamingmitgliedschaft"
msgid "Stretch columns to fit window"
msgstr ""
msgstr "Spalten an Fenstergröße anpassen"
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
@ -1707,7 +1713,7 @@ msgid "Super high (60 fps)"
msgstr "Sehr hoch (60 fps)"
msgid "Supported formats"
msgstr ""
msgstr "Unterstützte Formate"
msgid "Tag"
msgstr "Stichwort"
@ -1743,11 +1749,15 @@ msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Beim Kopieren einiger Titel ist ein Fehler aufgetreten. Die folgenden "
"Dateien konnten nicht kopiert werden:"
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Beim Löschen einiger Titel ist ein Fehler aufgetreten. Die folgenden Dateien "
"konnten nicht gelöscht werden:"
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
@ -1774,9 +1784,11 @@ msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
"Dieses Gerät muss verbunden und geöffnet sein, bevor Clementine feststellen "
"kann, welche Dateiformate es unterstützt."
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
msgstr "Dieses Gerät unterstützt die folgenden Dateiformate"
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
@ -1936,7 +1948,7 @@ msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "Wav"
msgstr ""
msgstr "WAV"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Bei Programmstart"
@ -1946,30 +1958,30 @@ msgstr "W-LAN MAC Adresse"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: actived"
msgstr ""
msgstr "Wii remote %1: aktiviert"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: connected"
msgstr ""
msgstr "Wii remote %1: verbunden"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
msgstr "Wii remote %1: Batterie sehr schwach (%2%) "
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: disactived"
msgstr ""
msgstr "Wii remote %1: deaktiviert"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: disconnected"
msgstr ""
msgstr "Wii remote %1: getrennt"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
msgstr "Wii remote %1: Batterie schwach (%2%)"
msgid "Windows Media audio"
msgstr ""
msgstr "Windows Media Audio"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
@ -2063,14 +2075,21 @@ msgstr "Anhalten"
msgid "track %1"
msgstr "Stück %1"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "Connect Wii remotes to Clementine using active/deactive action"
#~ msgstr ""
#~ "Wii remote mit Hilfe der Aktion \"Aktivieren/Deaktivieren\" verbinden"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Enable Wii remote support in Clementine"
#~ msgstr "Wii remote Unterstützung in Clementine aktivieren"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Enable shortcuts only when application is focused"
#~ msgstr "Kürzel nur"
#~ msgid "Use Wii remote"
#~ msgstr "Wii remote benutzen"
#~ msgid "Use notifications to report Wii remote status"
#~ msgstr "Benachrichtigungen für den Status der Wii remote anzeigen"
#~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "%1s Musiksammlung"
@ -2078,6 +2097,12 @@ msgstr "Stück %1"
#~ msgid "Loading audio engine"
#~ msgstr "Audio Engine wird geladen"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Configure Clementine..."
#~ msgstr "Clementine einrichten..."
@ -2160,6 +2185,9 @@ msgstr "Stück %1"
#~ msgid "File naming scheme"
#~ msgstr "Dateinamensschema"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Verbunden"

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-09 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-09 22:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-04 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 12:27+0000\n"
"Last-Translator: firewalker <Unknown>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-11 04:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n"
"X-Language: el_GR\n"
"X-Source-Language: en\n"
@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "%1 επιλεγμένα από"
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
msgstr "%1 τραγούδι"
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
msgstr "%1 τραγούδια"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "%1 κομμάτια"
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr ""
msgstr "%1: Άρθρωμα Wiimotedev"
#, c-format
msgid "%n failed"
@ -123,16 +123,16 @@ msgid "Account details"
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Ενέργεια"
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr ""
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Wiiremote"
msgid "Add Stream"
msgstr "Προσθήκη ροής"
msgid "Add action"
msgstr ""
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Προσθήκη άλλης ροής..."
@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Add to playlist"
msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr ""
msgstr "Προσθήκη ενέργειας wiimotedev"
msgid "Add..."
msgstr "Προσθήκη..."
@ -334,7 +334,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Αναζήτηση..."
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgstr "Κουμπιά"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Αλλαγή συντόμευσης..."
@ -382,6 +382,8 @@ msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Ο Clementine μπορεί να μετατρέψει αυτόματα την μουσική που αντιγράφετε σε "
"αυτή την συσκευή σε μία μορφή που μπορεί να αναπαράγει."
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Το Clementine μπορεί να δείχνει ένα μήνυμα όταν το κομμάτι αλλάζει."
@ -437,10 +439,10 @@ msgid "Connect device"
msgstr "Σύνδεση συσκευής"
msgid "Convert all music"
msgstr ""
msgstr "Μετατροπή όλης της μουσικής"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr ""
msgstr "Μετατροπή κάθε μουσικής που η συσκευή δεν μπορεί να αναπαράγει"
msgid "Copy to device..."
msgstr "Αντιγραφή στην συσκευή..."
@ -464,12 +466,16 @@ msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε κάποιος πολυπλέκτης (muxer) για %1, ελέγξτε πως έχετε τα σωστά "
"πρόσθετα του GStreamer εγκατεστημένα"
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε κάποιος κωδικοποιητής (encoder) για %1, ελέγξτε πως έχετε τα "
"σωστά πρόσθετα του GStreamer εγκατεστημένα"
#, qt-format
msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
@ -555,7 +561,7 @@ msgid "Decrease volume"
msgstr "Μείωση έντασης"
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgstr "Προκαθορισμένα"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ οπτικών εφέ"
@ -624,7 +630,7 @@ msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Απεικόνιση της «απεικόνισης στην οθόνη»"
msgid "Do not convert any music"
msgstr ""
msgstr "Μην μετατρέπεις την μουσική"
msgid "Don't repeat"
msgstr "Χωρίς επανάληψη"
@ -719,13 +725,13 @@ msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr ""
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης συσκευής MTP"
msgid "Error copying songs"
msgstr ""
msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή τραγουδιών"
msgid "Error deleting songs"
msgstr ""
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή τραγουδιών"
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
@ -778,7 +784,7 @@ msgid "File extension"
msgstr "Επέκταση αρχείου"
msgid "File formats"
msgstr ""
msgstr "Μορφή αρχείων"
msgid "File name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
@ -814,7 +820,7 @@ msgid "First level"
msgstr "Πρώτο επίπεδο"
msgid "Flac"
msgstr ""
msgstr "Flac"
msgid "Forget device"
msgstr "«Ξέχνα» την συσκευή"
@ -946,7 +952,7 @@ msgid "Increase volume"
msgstr "Αύξηση έντασης"
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Πληροφορία"
msgid "Insert..."
msgstr "Εισαγωγή..."
@ -1072,10 +1078,10 @@ msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Φόρτωμα Last.fm"
msgid "Loading MTP device"
msgstr ""
msgstr "Φόρτωση συσκευής MTP"
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgstr "Φόρτωση της συσκευής Windows Media"
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Φόρτωση της βάσης δεδομένων iPod"
@ -1102,7 +1108,7 @@ msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP4 AAC"
msgstr ""
msgstr "MP4 AAC"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
@ -1234,7 +1240,7 @@ msgid "OSD Preview"
msgstr "Προ-επισκόπηση OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
msgstr "Ogg Flac"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -1243,7 +1249,7 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Open device"
msgstr ""
msgstr "Άνοιγμα συσκευής"
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr "Άνοιγμα του magnatune.com στον περιηγητή"
@ -1360,13 +1366,13 @@ msgid "Preferred audio format"
msgstr "Προτιμώμενη ηχητική διαμόρφωση"
msgid "Preferred format"
msgstr ""
msgstr "Προτιμώμενη μορφή"
msgid "Preset:"
msgstr "Ρυθμίσεις:"
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr ""
msgstr "Πιέστε ένα συνδιασμό πλήκτρων για χρήση σε"
msgid "Press a key"
msgstr "Πιέστε ένα πλήκτρο"
@ -1388,13 +1394,13 @@ msgid "Progress"
msgstr "Πρόοδος"
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
msgstr "πιέστε ένα πλήκτρο Wiiremote"
msgid "Quality"
msgstr "Ποιότητα"
msgid "Querying device..."
msgstr ""
msgstr "Ερώτηση συσκευής..."
msgid "Queue Manager"
msgstr "Διαχειριστής λίστας αναμονής"
@ -1439,7 +1445,7 @@ msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
msgid "Remove action"
msgstr ""
msgstr "Αφαίρεση ενέργειας"
msgid "Remove folder"
msgstr "Αφαίρεση φακέλου"
@ -1580,7 +1586,7 @@ msgstr "Συντόμευση για %1"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr ""
msgstr "Η συντόμευση για το %1 υπάρχει"
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση"
@ -1589,7 +1595,7 @@ msgid "Show OSD"
msgstr "Εμφάνιση OSD"
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
msgstr "Εμφάνιση ενός φωτεινού σχεδίου στο τρέχον κομμάτι"
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Εμφάνισε εγγενείς ειδοποιήσεις"
@ -1677,7 +1683,7 @@ msgid "Stop"
msgstr "Σταμάτημα"
msgid "Stop after"
msgstr ""
msgstr "Στοπ μετά"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Σταμάτημα μετά από αυτό το κομμάτι"
@ -1698,7 +1704,7 @@ msgid "Streaming membership"
msgstr "Συνδρομή ροής"
msgid "Stretch columns to fit window"
msgstr ""
msgstr "Επέκταση των στηλών για να χωρέσει το παράθυρο"
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
@ -1708,7 +1714,7 @@ msgid "Super high (60 fps)"
msgstr "Υπέρ υψηλά (60 fps)"
msgid "Supported formats"
msgstr ""
msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές"
msgid "Tag"
msgstr "Ετικέτα"
@ -1745,11 +1751,15 @@ msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Υπήρξαν προβλήματα κατά την αντιγραφή κάποιων τραγουδιών. Τα ακόλουθα αρχεία "
"δεν μπόρεσαν να αντιγραφούν:"
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Υπήρξαν προβλήματα κατά την διαγραφή κάποιων τραγουδιών. Τα ακόλουθα αρχεία "
"δεν μπόρεσαν να διαγραφούν:"
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
@ -1777,9 +1787,11 @@ msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
"Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδεθεί και να ενεργοποιηθεί πριν ο Clementine "
"μπορέσει να δει τι μορφές υποστηρίζει."
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
msgstr "Η συσκευή αυτή υποστηρίζει τις ακόλουθες μορφές:"
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
@ -1940,7 +1952,7 @@ msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "Wav"
msgstr ""
msgstr "Wav"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Όταν ξεκινά το Clementine"
@ -1950,30 +1962,30 @@ msgstr "Διεύθυνση MAC του WiFi"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: actived"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: ενεργοποιημένο"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: connected"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: συνδεδεμένο"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: Μπαταρία σε κρίσιμο σημείο (%2%) "
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: disactived"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: απενεργοποιημένο"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: disconnected"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: αποσυνδεδεμένο"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: χαμηλή μπαταρία (%2%)"
msgid "Windows Media audio"
msgstr ""
msgstr "Windows Media audio"
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
@ -2068,14 +2080,24 @@ msgstr "διακοπή"
msgid "track %1"
msgstr "κομμάτι %1"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "Connect Wii remotes to Clementine using active/deactive action"
#~ msgstr ""
#~ "Σύνδεση των χειριστηρίων του Wii στον Clementine χρησιμοποιώντας την "
#~ "ενέργεια ενεργοποίησης/απενεργοποίησης"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Enable Wii remote support in Clementine"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση της υποστήριξης χειριστήριου του Wii στον Clkementine"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Enable shortcuts only when application is focused"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση των συντομεύσεων μόνο όταν η εφαρμογή είναι επιλεγμένη"
#~ msgid "Use Wii remote"
#~ msgstr "Χρήση του χειριστηρίου Wii"
#~ msgid "Use notifications to report Wii remote status"
#~ msgstr ""
#~ "Χρήση των ειδοποιήσεων για την αναφορά της κατάστασης του χειριστήριου "
#~ "του Wii"
#~ msgid "%1's Neighborhood"
#~ msgstr "%1's Συνοικιακά"
@ -2086,6 +2108,15 @@ msgstr "κομμάτι %1"
#~ msgid "Loading audio engine"
#~ msgstr "Φόρτωμα της μηχανής ήχου"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Configure Clementine..."
#~ msgstr "Παραμετροποίηση του Clementine..."

View File

@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-18 03:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

View File

@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-18 03:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 16:08+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo Durany Fernández <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-04 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 20:23+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n"
"X-Language: es_ES\n"
msgid " ms"
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "%1 seleccionadas de"
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
msgstr "%1 canción"
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
msgstr "%1 canciones"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%n failed"
msgstr ""
msgstr "%n falló"
#, c-format
msgid "%n finished"
@ -123,16 +123,16 @@ msgid "Account details"
msgstr "Detalles de la cuenta"
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Acción"
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr ""
msgstr "Activar/desactivar Wiiremote"
msgid "Add Stream"
msgstr "Añadir Flujo de Radio"
msgid "Add action"
msgstr ""
msgstr "Añadir acción"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Añadir un flujo de radio..."
@ -239,12 +239,13 @@ msgstr "Siempre mostrar la ventana principal"
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr ""
"Ha ocurrido un error copiando la base de datos de iTunes del dispositivo"
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr ""
msgstr "Ocurrió un error al copiar la base de datos de iTunes al dispositivo"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr ""
msgstr "Ha ocurrido un error cargando la base de datos de iTunes"
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
@ -325,7 +326,7 @@ msgid "Block analyzer"
msgstr "Analizador de Bloques"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr ""
msgstr "Dirección MAC Bluetooth"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizador de Boom"
@ -334,7 +335,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Explorar..."
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgstr "Botones"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Cambiar combinación de teclas"
@ -382,6 +383,8 @@ msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Clementine puede convertir automáticamente la música que copie a este "
"dispositivo en un formato que pueda reproducir."
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
@ -409,7 +412,7 @@ msgid "Club"
msgstr "Club"
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Color"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
@ -436,10 +439,10 @@ msgid "Connect device"
msgstr "Conectar dispositivo"
msgid "Convert all music"
msgstr ""
msgstr "Convertir toda la música"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr ""
msgstr "Convertir cualquier música que el dispositivo no pueda reproducir"
msgid "Copy to device..."
msgstr "Copiar al dispositivo..."
@ -469,6 +472,8 @@ msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"No se ha podido encontrar un codificador (encoder) para %1, compruebe que "
"tiene instalados los complementos (plugins) correctos de GStreamer."
#, qt-format
msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
@ -554,7 +559,7 @@ msgid "Decrease volume"
msgstr "Disminuir volumen"
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgstr "Valores predefinidos"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Retardo entre visualizaciones"
@ -623,7 +628,7 @@ msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Mostrar la indicación-en-pantalla"
msgid "Do not convert any music"
msgstr ""
msgstr "No convertir ninguna música"
msgid "Don't repeat"
msgstr "No repetir"
@ -719,13 +724,13 @@ msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr ""
msgstr "Error al conectar al dispositivo MTP"
msgid "Error copying songs"
msgstr ""
msgstr "Error copiando canciones"
msgid "Error deleting songs"
msgstr ""
msgstr "Error al borrar canciones"
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
@ -778,7 +783,7 @@ msgid "File extension"
msgstr "Extensión del archivo"
msgid "File formats"
msgstr ""
msgstr "Formatos de fichero"
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
@ -814,7 +819,7 @@ msgid "First level"
msgstr "Primer nivel"
msgid "Flac"
msgstr ""
msgstr "Flac"
msgid "Forget device"
msgstr "Olvidar dispositivo"
@ -947,7 +952,7 @@ msgid "Increase volume"
msgstr "Aumentar volumen"
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Información"
msgid "Insert..."
msgstr "Insertar..."
@ -1075,10 +1080,10 @@ msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Cargando radio de Last.fm"
msgid "Loading MTP device"
msgstr ""
msgstr "Cargando dispositivo MTP"
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgstr "Cargando dispositivo Windows Media"
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Cargando base de datos del iPod"
@ -1105,7 +1110,7 @@ msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP4 AAC"
msgstr ""
msgstr "MP4 AAC"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
@ -1237,7 +1242,7 @@ msgid "OSD Preview"
msgstr "Previsualización del OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
msgstr "Ogg Flac"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -1246,7 +1251,7 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Open device"
msgstr ""
msgstr "Abrir dispositivo"
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr "Abrir magnatune.com en el navegador"
@ -1294,7 +1299,7 @@ msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "Password Protected"
msgstr ""
msgstr "Protegido con contraseña"
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@ -1363,13 +1368,13 @@ msgid "Preferred audio format"
msgstr "Formato de audio preferido"
msgid "Preferred format"
msgstr ""
msgstr "Formato preferido"
msgid "Preset:"
msgstr "Preconfiguración:"
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr ""
msgstr "Pulse una combinación de botoner para"
msgid "Press a key"
msgstr "Presione cualquier tecla"
@ -1391,13 +1396,13 @@ msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
msgstr "Pulse el botón del Wiiremote"
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
msgid "Querying device..."
msgstr ""
msgstr "Consultando dispositivo..."
msgid "Queue Manager"
msgstr "Administrador de la lista de reproducción"
@ -1442,7 +1447,7 @@ msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
msgid "Remove action"
msgstr ""
msgstr "Eliminar acción"
msgid "Remove folder"
msgstr "Remover carpeta"
@ -1583,7 +1588,7 @@ msgstr "Combinación de teclas para %1"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr ""
msgstr "Ya existe un atajo para %1"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
@ -1592,7 +1597,7 @@ msgid "Show OSD"
msgstr "Mostrar OSD"
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
msgstr "Mostrar una animación de brillo en la pista actual"
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Mostrar la notificacion propia del escritorio"
@ -1680,7 +1685,7 @@ msgid "Stop"
msgstr "Detener"
msgid "Stop after"
msgstr ""
msgstr "Parar después"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista"
@ -1701,7 +1706,7 @@ msgid "Streaming membership"
msgstr "Membrecía de streaming"
msgid "Stretch columns to fit window"
msgstr ""
msgstr "Ajustar columnas a la ventana"
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
@ -1711,7 +1716,7 @@ msgid "Super high (60 fps)"
msgstr "Super alta (60 fps)"
msgid "Supported formats"
msgstr ""
msgstr "Formatos soportados"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
@ -1747,11 +1752,15 @@ msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Hubo problemas al copiar algunas cancioines. Los siguientes ficheros no se "
"pudieron copiar:"
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Hubo problemas al borrar algunas canciones. Los siguientes ficheros no se "
"pudieron borrar:"
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
@ -1777,9 +1786,11 @@ msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
"Este dispositivo ha de conectarse y abrirse antes de que Clementine pueda "
"ver qué formatos de archivo soporta."
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
msgstr "Este dispositivo soporta los siguientes formatos de archivo:"
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
@ -1806,7 +1817,7 @@ msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tipo de dispositivo no soportado: %1"
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Zona horaria"
msgid "Title"
msgstr "Título"
@ -1815,7 +1826,7 @@ msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
@ -1895,7 +1906,7 @@ msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr ""
msgid "Use the system default"
msgstr ""
msgstr "Usar los ajustes por defecto del sistema"
msgid "Used"
msgstr "Usado"
@ -1939,40 +1950,40 @@ msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "Wav"
msgstr ""
msgstr "Wav"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Cuando Clementine inicia"
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr ""
msgstr "Dirección MAC WiFi"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: actived"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: activado"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: connected"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: conectado"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: batería crítica (%2%) "
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: disactived"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: desactivado"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: disconnected"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: desconectado"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: batería baja (%2%)"
msgid "Windows Media audio"
msgstr ""
msgstr "Audio de Windows Media"
msgid "Year"
msgstr "Año"
@ -2067,14 +2078,17 @@ msgstr "detener"
msgid "track %1"
msgstr "Pista %1"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "Enable Wii remote support in Clementine"
#~ msgstr "Habilitar el uso de Wii remote en Clementine."
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Enable shortcuts only when application is focused"
#~ msgstr "Habilitar los atajos sólo cuando la aplicación esté en primer plano"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Use Wii remote"
#~ msgstr "Usar mando a distancia de Wii"
#~ msgid "Use notifications to report Wii remote status"
#~ msgstr "Usar notificaciones para informar del estado del Wii remote"
#~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "&Ocultar icono de la bandeja"
@ -2182,6 +2196,15 @@ msgstr "Pista %1"
#~ msgid "Default: None"
#~ msgstr "Por defecto: Ninguna"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid ""
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 22:43+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-08 04:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-13 06:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: fi\n"
msgid " ms"
msgstr " ms"

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-09 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-10 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Robin Wyss <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-04 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 22:38+0000\n"
"Last-Translator: Alexis B. <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-11 04:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n"
"X-Language: fr_FR\n"
msgid " ms"
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "%1 sélectionné de"
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
msgstr "%1 chanson"
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
msgstr "%1 chansons"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "%1 pistes"
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr ""
msgstr "%1: Module wiimotedev"
#, c-format
msgid "%n failed"
@ -102,6 +102,11 @@ msgid ""
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
"<p>Les champs ont pour préfixe %. Exemples : %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>Si vous placez des accolades autour d'une portion de texte contenant un "
"champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n'est pas "
"renseigné.</p>"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
@ -117,16 +122,16 @@ msgid "Account details"
msgstr "Détails du compte"
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Action"
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr ""
msgstr "Activer/désactiver Wiiremote"
msgid "Add Stream"
msgstr "Ajouter un flux"
msgid "Add action"
msgstr ""
msgstr "Ajouter une action"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Ajouter un autre flux..."
@ -183,7 +188,7 @@ msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Groupement avancé..."
msgid "After copying..."
msgstr ""
msgstr "Après avoir copié..."
msgid "Album"
msgstr "Album"
@ -233,12 +238,17 @@ msgstr "Toujours afficher la fenêtre principale"
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de la copie de la base de données iTunes depuis "
"le périphérique"
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de la copie de la base de données iTunes sur le "
"périphérique"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors du chargement de la base de données iTunes"
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
@ -318,7 +328,7 @@ msgid "Block analyzer"
msgstr "Spectrogramme avec blocs"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr ""
msgstr "Adresse MAC Bluetooth"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Spectrogramme \"Boom\""
@ -327,7 +337,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..."
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgstr "Boutons"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Changer le raccourci..."
@ -429,7 +439,7 @@ msgid "Connect device"
msgstr "Connexion du périphérique"
msgid "Convert all music"
msgstr ""
msgstr "Convertir toutes les musiques"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr ""
@ -441,7 +451,7 @@ msgid "Copy to library..."
msgstr "Copier dans la bilbiothèque..."
msgid "Copying iPod database"
msgstr ""
msgstr "Copie de la base de données iPod"
#, qt-format
msgid ""
@ -475,10 +485,10 @@ msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestionnaire de jaquettes"
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels"
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -547,7 +557,7 @@ msgid "Decrease volume"
msgstr "Diminuer le volume"
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgstr "Par défaut"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Délai entre les visualisations"
@ -592,7 +602,7 @@ msgid "Device Properties"
msgstr "Propriétés du périphérique"
msgid "Device name"
msgstr ""
msgstr "Nom du périphérique"
msgid "Device properties..."
msgstr "Propriétés du périphérique..."
@ -613,7 +623,7 @@ msgid "Display options"
msgstr "Options d'affichage"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
msgstr "Afficher le menu à l'écran"
msgid "Do not convert any music"
msgstr ""
@ -714,10 +724,10 @@ msgid "Error connecting MTP device"
msgstr ""
msgid "Error copying songs"
msgstr ""
msgstr "Erreur lors de la copie des musiques"
msgid "Error deleting songs"
msgstr ""
msgstr "Erreur lors de la suppression des musiques"
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
@ -791,7 +801,7 @@ msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
msgid "Files to transcode"
msgstr ""
msgstr "Fichiers à convertir"
msgid "Filesystem name"
msgstr ""
@ -806,21 +816,24 @@ msgid "First level"
msgstr "Premier niveau"
msgid "Flac"
msgstr ""
msgstr "Flac"
msgid "Forget device"
msgstr ""
msgstr "Oublier ce périphérique"
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"\"Oublier un périphérique\" va supprimer le périphérique de cette liste et "
"obligera Clémentine a rechercher à nouveau toutes les musiques qu'il "
"contient la prochaine fois que vous le connecterez."
msgid "Form"
msgstr "Form"
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "Format"
msgid "Framerate"
msgstr "Images par seconde"
@ -902,10 +915,10 @@ msgid "Hide..."
msgstr "Masquer..."
msgid "High (1024x1024)"
msgstr ""
msgstr "Élevé (1024x1024)"
msgid "High (35 fps)"
msgstr ""
msgstr "Élevé (35fps)"
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "Je ne possède pas de compte Magnatune"
@ -936,7 +949,7 @@ msgid "Increase volume"
msgstr "Augmenter le volume"
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Information"
msgid "Insert..."
msgstr "Insérer..."
@ -966,7 +979,7 @@ msgid "Invalid session key"
msgstr "Clé de session invalide"
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr ""
msgstr "Aller à la piste jouée actuellement"
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
@ -989,14 +1002,14 @@ msgid "Large Hall"
msgstr ""
msgid "Large album cover"
msgstr ""
msgstr "Grande jaquette d'album"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr ""
msgstr "Last.fm Bibliothèque - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
@ -1054,31 +1067,31 @@ msgid "Load"
msgstr "Charger"
msgid "Load cover from disk..."
msgstr ""
msgstr "Charger la jaquette depuis le disque..."
msgid "Load playlist"
msgstr ""
msgstr "Charger une liste de lecture"
msgid "Load playlist..."
msgstr ""
msgstr "Charger une liste de lecture..."
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Chargement de la radio Last.fm"
msgid "Loading MTP device"
msgstr ""
msgstr "Chargement du périphérique MTP"
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgstr "Chargement du périphérique Windows Media"
msgid "Loading iPod database"
msgstr ""
msgstr "Chargement de la base de données iPod"
msgid "Loading stream"
msgstr "Chargement du flux"
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
msgstr "Chargement des pistes"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle"
@ -1087,16 +1100,16 @@ msgid "Love"
msgstr "J'aime"
msgid "Low (15 fps)"
msgstr ""
msgstr "Faible (15 fps)"
msgid "Low (256x256)"
msgstr ""
msgstr "Faible (256x256)"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP4 AAC"
msgstr ""
msgstr "MP4 AAC"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
@ -1108,52 +1121,52 @@ msgid "Magnatune Download"
msgstr ""
msgid "Magnatune download finished"
msgstr ""
msgstr "Téléchargement Magnatune terminé"
msgid "Malformed response"
msgstr "Réponse mal formatée"
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
msgstr "Fabricant"
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr ""
msgstr "Moyen (25 fps)"
msgid "Medium (512x512)"
msgstr ""
msgstr "Moyen (512x512)"
msgid "Membership type"
msgstr ""
msgstr "Type d'adhésion"
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Modèle"
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
msgstr "Surveiller les modifications de la bibliothèque"
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgstr "Point de montage"
msgid "Mount points"
msgstr ""
msgstr "Points de montage"
msgid "Move down"
msgstr ""
msgstr "Déplacer vers le bas"
msgid "Move to library..."
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up"
msgstr ""
msgstr "Déplacer vers le haut"
msgid "Music"
msgstr "Musique"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
msgstr "Musique (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library"
msgstr "Bibliothèque musicale"
@ -1177,16 +1190,16 @@ msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Naming options"
msgstr ""
msgstr "Options de nommage"
msgid "Neighbors"
msgstr "Voisins"
msgid "New playlist"
msgstr ""
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
msgid "New songs"
msgstr ""
msgstr "Nouvelles musiques"
msgid "Next track"
msgstr "Piste suivante"
@ -1197,12 +1210,14 @@ msgstr "Désactiver le spectrogramme"
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
"Aucune correspondance trouvée. Videz le champ de recherche pour afficher à "
"nouveau la totalité de la liste de lecture."
msgid "None"
msgstr "Aucun"
msgid "Not connected"
msgstr ""
msgstr "Déconnecté"
msgid "Not enough content"
msgstr "Pas assez de contenu"
@ -1226,7 +1241,7 @@ msgid "OSD Preview"
msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)"
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
msgstr "Ogg Flac"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -1235,10 +1250,10 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Open device"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir le périphérique"
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir magnatune.com dans le navigateur"
msgid "Open media..."
msgstr "Ouvrir un media..."
@ -1247,19 +1262,19 @@ msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Ouvrir somafm.com dans le navigateur"
msgid "Open..."
msgstr ""
msgstr "Ouvrir..."
msgid "Operation failed"
msgstr "Opération échouée"
msgid "Organise Files"
msgstr ""
msgstr "Organiser les fichiers"
msgid "Organise files..."
msgstr ""
msgstr "Organisation des fichiers..."
msgid "Organising files"
msgstr ""
msgstr "Organisation des fichiers"
msgid "Other options"
msgstr "Autres options"
@ -1268,22 +1283,22 @@ msgid "Output device"
msgstr "Périphérique de sortie"
msgid "Output options"
msgstr ""
msgstr "Options de sortie"
msgid "Output plugin"
msgstr "Module de sortie"
msgid "Overwrite existing files"
msgstr ""
msgstr "Écraser les fichiers existants"
msgid "Party"
msgstr "Soirée"
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Mot de passe"
msgid "Password Protected"
msgstr ""
msgstr "Protégé par mot de passe"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@ -1304,7 +1319,7 @@ msgid "Play artist radio..."
msgstr "Écouter la radio d'un artiste..."
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
msgstr "Lire ou mettre en pause, selon l'état courant"
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Écouter la radio à partir d'un tag..."
@ -1331,7 +1346,7 @@ msgid "Playlist options"
msgstr "Options de la liste de lecture"
msgid "Playlist search"
msgstr ""
msgstr "Rechercher dans la liste de lecture"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
@ -1340,28 +1355,28 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre"
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
msgstr "Pré-ampli"
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Préférences"
msgid "Preferences..."
msgstr ""
msgstr "Préférences..."
msgid "Preferred audio format"
msgstr ""
msgstr "Format audio préféré"
msgid "Preferred format"
msgstr ""
msgstr "Format préféré"
msgid "Preset:"
msgstr ""
msgstr "Préréglage :"
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr ""
msgid "Press a key"
msgstr ""
msgstr "Appuyez sur une touche"
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
@ -1371,49 +1386,49 @@ msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Options de l'afficheur à l'écran (OSD)"
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "Aperçu"
msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente"
msgid "Progress"
msgstr ""
msgstr "Progression"
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
msgid "Quality"
msgstr ""
msgstr "Qualité"
msgid "Querying device..."
msgstr ""
msgstr "Interrogation périphérique"
msgid "Queue Manager"
msgstr ""
msgstr "Gestionnaire de file d'attente"
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
msgid "Queue track"
msgstr ""
msgstr "Mettre cette piste en liste d'attente"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)"
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Le service radio n'a pas pu être chargé :-("
msgid "Rain"
msgstr ""
msgstr "Pluie"
msgid "Random visualization"
msgstr ""
msgstr "Visualisation aléatoire"
msgid "Really cancel?"
msgstr ""
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler ?"
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
msgstr "Actualiser le catalogue"
msgid "Refresh channels"
msgstr "Mettre à jour les canaux"
@ -1431,7 +1446,7 @@ msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
msgid "Remove action"
msgstr ""
msgstr "Effacer l'action"
msgid "Remove folder"
msgstr "Supprimer un dossier"
@ -1440,13 +1455,13 @@ msgid "Remove from playlist"
msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
msgstr "Supprimer la liste de lecture"
msgid "Rename playlist"
msgstr ""
msgstr "Renommer la liste de lecture"
msgid "Rename playlist..."
msgstr ""
msgstr "Renommer la liste de lecture..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..."
@ -1467,7 +1482,7 @@ msgid "Repeat track"
msgstr "Répéter la piste"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
msgstr "Remplace les espaces par des tirets bas"
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
@ -1491,31 +1506,31 @@ msgid "Sample rate"
msgstr "Échantillonnage"
msgid "Samplerate"
msgstr ""
msgstr "Échantillonnage"
msgid "Save playlist"
msgstr ""
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
msgid "Save playlist..."
msgstr ""
msgstr "Enregistrer la liste de lecture..."
msgid "Save preset"
msgstr ""
msgstr "Sauver pré-réglages"
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr ""
msgstr "Sauvegarder ce flux dans l'onglet Internet"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Envoyer les titres des pistes que j'écoute (scrobble)"
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Recherche"
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
msgstr "Chercher couvertures d'album..."
msgid "Second level"
msgstr "Deuxième niveau"
@ -1533,19 +1548,19 @@ msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
msgid "Select All"
msgstr ""
msgstr "Tout sélectionner"
msgid "Select None"
msgstr ""
msgstr "Ne rien sélectionner"
msgid "Select engine"
msgstr ""
msgid "Select visualizations"
msgstr ""
msgstr "Sélectionner visualisation"
msgid "Select visualizations..."
msgstr ""
msgstr "Sélectionner visualisation..."
msgid "Serial number"
msgstr ""
@ -1564,21 +1579,21 @@ msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..."
msgid "Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Raccourci"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr ""
msgstr "Raccourci pour %1"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr ""
msgstr "Le raccourci pour %1 existe déjà"
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
msgid "Show OSD"
msgstr ""
msgstr "Afficher l'OSD"
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
@ -1605,13 +1620,13 @@ msgid "Show in various artists"
msgstr "Classer dans la catégorie \"Compilations d'artistes\""
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
msgstr "Montrer les buttons \"love\" et \"ban\""
msgid "Show tray icon"
msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notifications"
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
msgstr "Afficher/Masquer"
msgid "Shuffle"
msgstr "Mélanger"
@ -1629,7 +1644,7 @@ msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Mélanger la liste de lecture"
msgid "Sign out"
msgstr ""
msgstr "Se déconnecter"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
@ -1660,16 +1675,16 @@ msgstr ""
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr ""
msgstr "Lancement de %1"
msgid "Starting..."
msgstr ""
msgstr "Démarrage..."
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Stop after"
msgstr ""
msgstr "Arrêter après"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
@ -1678,7 +1693,7 @@ msgid "Stop playback"
msgstr "Arrêter la lecture"
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
msgstr "Arrêter lecture après ce morceau"
msgid "Stopped"
msgstr "Interrompu"
@ -1694,13 +1709,13 @@ msgstr ""
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr ""
msgstr "%1 écrit avec succès"
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr ""
msgstr "Très haute (60 fps)"
msgid "Supported formats"
msgstr ""
msgstr "Formats supportés"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
@ -1723,11 +1738,11 @@ msgstr ""
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr ""
msgstr "Le répertoire %1 est invalide"
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
msgstr "La liste de lecture \"%1\" est vide ou ne peut être chargée"
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr ""
@ -1736,20 +1751,28 @@ msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Il y a un problème pour copier certaines chansons. Les fichiers suivant "
"n'ont pas été copiés:"
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Il y a un problème pour supprimer certaines chansons. Les fichiers suivant "
"n'ont pas été supprimés:"
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Ces fichiers vont être supprimé de votre disque dur, êtes-vous sûr de "
"vouloir continuer ?"
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Ces fichiers vont être supprimés du périphérique, êtes-vous sûr de vouloir "
"continuer ?"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
@ -1768,10 +1791,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
msgstr "Ce périphérique supporte les formats suivant:"
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
msgstr "Ce périphérique ne fonctionne pas correctement"
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
@ -1779,27 +1802,31 @@ msgstr ""
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
"Ceci est un iPod, mais vous avez compilé Clementine sans le support libgpod."
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
"C'est la première fois que vous connectez ce périphérique. Clementine va "
"scanner le périphérique pour trouver des fichiers musicaux - Ceci peu "
"prendre un certain temps."
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Ce flux n'est accessible qu'aux abonnés ayant payé"
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté: %1"
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Fuseau horaire"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Basculer en mode plein écran"
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
@ -1827,14 +1854,14 @@ msgid "Turbine"
msgstr "Spectrogramme \"Turbine\""
msgid "URI"
msgstr ""
msgstr "URI"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
msgstr "Impossible de télécharger %1 (%2)"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@ -1850,10 +1877,10 @@ msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever la jaquette"
msgid "Update Library"
msgstr ""
msgstr "Mise à jour librairie"
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr ""
msgstr "Mettre à jour la librairie quand Clementine démarre"
#, qt-format
msgid "Updating %1"
@ -1885,13 +1912,13 @@ msgid "Use the system default"
msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
msgstr "Utilisé"
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "VBR MP3"
msgstr ""
msgstr "MP3 VBR"
msgid "Various Artists"
msgstr "Compilations d'artistes"
@ -1907,13 +1934,13 @@ msgid "View"
msgstr "Vue"
msgid "Visualization mode"
msgstr ""
msgstr "Mode de visualisation"
msgid "Visualizations"
msgstr ""
msgstr "Visualisations"
msgid "Visualizations Settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres de Visualisations"
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
@ -1926,13 +1953,13 @@ msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "Wav"
msgstr ""
msgstr "Wav"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Quand Clementine démarre"
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr ""
msgstr "WiFi MAC Adresse"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: actived"
@ -1998,7 +2025,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""
msgstr "Vous devez redémarrer Clementine si vous changez de langage"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Vos identifiants Last.fm sont incorrects"
@ -2040,20 +2067,18 @@ msgid "remove %n songs"
msgstr ""
msgid "stop"
msgstr ""
msgstr "stop"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "piste %1"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "Enable Wii remote support in Clementine"
#~ msgstr "Activer Wii Remote support dans Clementine"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Enable shortcuts only when application is focused"
#~ msgstr ""
#~ "Activer les raccourcis clavier uniquement lorsque l'application a le focus"
#~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "&Masquer l'icône"
@ -2070,6 +2095,15 @@ msgstr "piste %1"
#~ msgid "Loading audio engine"
#~ msgstr "Chargement du moteur audio"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Configure Clementine..."
#~ msgstr "Configurer Clementine..."

View File

@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-28 03:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
@ -2030,6 +2029,12 @@ msgstr ""
msgid "track %1"
msgstr "faixa %1"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Mostrar a seczón"
#~ msgid "Loading audio engine"
#~ msgstr "Carregando o sistema de áudio"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
@ -2038,9 +2043,3 @@ msgstr "faixa %1"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Mostrar a seczón"
#~ msgid "Loading audio engine"
#~ msgstr "Carregando o sistema de áudio"

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-09 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 00:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-04 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 19:52+0000\n"
"Last-Translator: ntomka <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-11 04:06+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: hu\n"
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "%1 kiválasztva"
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
msgstr "%1 szám"
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
msgstr "%1 szám"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "%1 szám"
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr ""
msgstr "%1: Wiimotedev modul"
#, c-format
msgid "%n failed"
@ -121,16 +121,16 @@ msgid "Account details"
msgstr "Fiók részletek"
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Esemény"
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote aktiválása/deaktiválása"
msgid "Add Stream"
msgstr "Adatfolyam hozzáadása"
msgid "Add action"
msgstr ""
msgstr "Esemény felvétele"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Új adatfolyam hozzáadása"
@ -163,7 +163,7 @@ msgid "Add to playlist"
msgstr "Hozzáadás a lejátszási listához"
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr ""
msgstr "Wiimotedev esemény hozzáadása"
msgid "Add..."
msgstr "Hozzáadás.."
@ -286,7 +286,7 @@ msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatikus frissítés"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Egyedüli kategóriák automatikus listázása a zenetárban"
msgstr "Egyelemű kategóriák automatikus listázása a zenetárban"
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
@ -331,7 +331,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás…"
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgstr "Gombok"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Billentyűparancs módosítása..."
@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Clear"
msgstr "Kiürít"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista űrítése"
msgstr "Lejátszási lista űrítése"
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
@ -379,6 +379,8 @@ msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Clementine automatikusan az eszköz által is támogatott formátumba tudja "
"konvertálni a számokat másolás előtt."
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "A Clementine felbukkanó üzenetben tudja jelezni, ha számot vált."
@ -433,13 +435,13 @@ msgid "Connect device"
msgstr "Eszköz csatlakoztatása"
msgid "Convert all music"
msgstr ""
msgstr "Minden szám tömörítése"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr ""
msgstr "Az eszköz által nem támogatott számok konvertálása"
msgid "Copy to device..."
msgstr "Másolás az eszközre..."
msgstr "Másolás eszközre..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Másolás a zenetárba..."
@ -460,12 +462,16 @@ msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
"%1 kódolásához nem található muxer, ellenőrizze, hogy telepítve van-e a "
"megfelelő GStreamer beépülő"
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"Nem található megfelelő kódoló %1 tömörítéséhez. Ellenőrizze, hogy a "
"GStreamer beépülők megfelelően vannak-e telepítve"
#, qt-format
msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
@ -551,7 +557,7 @@ msgid "Decrease volume"
msgstr "Hangerő csökkentése"
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgstr "Alapértelmezések"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Megjelenítések között váltás ideje"
@ -596,7 +602,7 @@ msgid "Device Properties"
msgstr "Eszköztulajdonságok"
msgid "Device name"
msgstr ""
msgstr "Eszköznév"
msgid "Device properties..."
msgstr "Eszköztulajdonságok..."
@ -620,13 +626,13 @@ msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "OSD mutatása"
msgid "Do not convert any music"
msgstr ""
msgstr "Ne konvertáljon egy számot sem"
msgid "Don't repeat"
msgstr "Ne ismételje"
msgstr "Ne ismételjen"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ne mutassa az ismeretlen előadók között"
msgstr "Ne mutassa a különböző előadók között"
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Ne keverje össze"
@ -656,11 +662,11 @@ msgid "Drag to reposition"
msgstr "Fogja meg az áthelyezéshez"
msgid "Drive letter"
msgstr ""
msgstr "Meghajtó azonosító"
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" címke módosítása..."
msgstr "\"%1\" információ módosítása..."
msgid "Edit tag..."
msgstr "Címke módosítása..."
@ -669,7 +675,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Száminformációk szerkesztése"
msgid "Edit track information..."
msgstr "Száminformáció szerkesztése..."
msgstr "Száminformációk szerkesztése..."
msgid "Edit..."
msgstr "Szerkesztés..."
@ -715,13 +721,13 @@ msgid "Error"
msgstr "Hiba"
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr ""
msgstr "Hiba történt az MTP eszközhöz való csatlakozás közben"
msgid "Error copying songs"
msgstr ""
msgstr "Hiba történt a számok másolása közben"
msgid "Error deleting songs"
msgstr ""
msgstr "Hiba történt a számok törlése közben"
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
@ -774,7 +780,7 @@ msgid "File extension"
msgstr "Fájlkiterjesztés"
msgid "File formats"
msgstr ""
msgstr "Fájl formátumok"
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
@ -798,19 +804,19 @@ msgid "Files to transcode"
msgstr "Átkódolandó fájlok"
msgid "Filesystem name"
msgstr ""
msgstr "Fájlrendszer név"
msgid "Filesystem serial number"
msgstr ""
msgstr "Fájlrendszer szériaszám"
msgid "Filesystem type"
msgstr ""
msgstr "Fájlrendszertípus"
msgid "First level"
msgstr "Első szinten"
msgid "Flac"
msgstr ""
msgstr "FLAC"
msgid "Forget device"
msgstr "Eszköz elfelejtése"
@ -921,6 +927,8 @@ msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr ""
"Ha folytatja, az eszköz lassan fog működni és a rá másolt számok "
"használhatatlanok lehetnek."
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "A \"The\" mellőzése előadó nevekben"
@ -940,7 +948,7 @@ msgid "Increase volume"
msgstr "Hangerő növelése"
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Információ"
msgid "Insert..."
msgstr "Beszúrás..."
@ -974,11 +982,11 @@ msgstr "Ugrás a most lejátszott számra"
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr ""
msgstr "Tartsa nyomva a gombokat %1 másodpercig"
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
msgstr "Tartsa nyomva a gombokat %1 másodpercig"
msgid "Keep the original files"
msgstr "Eredeti fájlok megőrzése"
@ -987,7 +995,7 @@ msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Laptop/Fejhallgatók"
msgstr "Laptop/Fejhallgató"
msgid "Large Hall"
msgstr "Nagy terem"
@ -1067,10 +1075,10 @@ msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Last.fm rádió betöltése"
msgid "Loading MTP device"
msgstr ""
msgstr "MTP eszköz beolvasása"
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgstr "Windows Media eszköz betöltése"
msgid "Loading iPod database"
msgstr "iPod adatbázis betöltése"
@ -1097,7 +1105,7 @@ msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP4 AAC"
msgstr ""
msgstr "MP4 AAC"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
@ -1229,7 +1237,7 @@ msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD Előnézet"
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
msgstr "OGG FLAC"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -1238,7 +1246,7 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Open device"
msgstr ""
msgstr "Eszköz megnyitása"
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr "A magnatune.com megnyitása böngészőben"
@ -1340,7 +1348,7 @@ msgid "Pop"
msgstr "Pop"
msgid "Popup duration"
msgstr "Felugró időtartama"
msgstr "Értesítés időtartama"
msgid "Pre-amp"
msgstr "Előerősítő"
@ -1355,13 +1363,13 @@ msgid "Preferred audio format"
msgstr "Előnyben részesített audio formátum"
msgid "Preferred format"
msgstr ""
msgstr "Előnyben részesített formátum"
msgid "Preset:"
msgstr "Beállítás:"
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr ""
msgstr "Nyomja meg a használni kívánt billentyűkombinációt"
msgid "Press a key"
msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt"
@ -1383,13 +1391,13 @@ msgid "Progress"
msgstr "Folyamat"
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
msgstr "Nyomja meg a Wiiremote gombot"
msgid "Quality"
msgstr "Minőség"
msgid "Querying device..."
msgstr ""
msgstr "Eszköz lekérdezése..."
msgid "Queue Manager"
msgstr "Sorkezelő"
@ -1401,7 +1409,7 @@ msgid "Queue track"
msgstr "Szám sorba állítása"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)"
msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)"
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Nem lehet betölteni a rádió szolgáltatást :-("
@ -1425,7 +1433,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
msgstr "Emlékezzen a Wii távvezérlő mozdulatra"
msgid "Remember from last time"
msgstr "Ahogy legutoljára volt"
@ -1434,7 +1442,7 @@ msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Remove action"
msgstr ""
msgstr "Esemény eltávolítása"
msgid "Remove folder"
msgstr "Mappa eltávolítása"
@ -1571,20 +1579,21 @@ msgstr "Billentyűparancs"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Billentyűparancs %1-hoz/hez"
msgstr "%1 billentyűparancsa"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr ""
msgstr "%1 billentyűparancsa már létezik"
msgid "Show"
msgstr "Megjelenít"
msgstr "Megjelenítés"
msgid "Show OSD"
msgstr "OSD megjelenítése"
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
"Ragyogás animáció megjelenítése a játszott számon a lejátszási listában"
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Rendszer alapértelmezett értesítés mutatása"
@ -1593,7 +1602,7 @@ msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Hangerő változtatásakor értesítés megjelenítése"
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "Felugró megjelenítése a rendszertálcán"
msgstr "Értesítés megjelenítése a rendszertálcán"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Pretty OSD megjelenítése"
@ -1605,7 +1614,7 @@ msgid "Show fullsize..."
msgstr "Jelenítse meg teljes méretben..."
msgid "Show in various artists"
msgstr "Jelenítse meg az ismeretlen előadók között"
msgstr "Jelenítse meg a különböző előadók között"
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "Jelenítse meg a \"kedvenc\" és \"tiltás\" gombokat"
@ -1617,7 +1626,7 @@ msgid "Show/Hide"
msgstr "Megjelenítés/Elrejtés"
msgid "Shuffle"
msgstr "Véletlenszerűen"
msgstr "Keverés"
msgid "Shuffle all"
msgstr "Az összes véletlenszerűen"
@ -1672,7 +1681,7 @@ msgid "Stop"
msgstr "Leállít"
msgid "Stop after"
msgstr ""
msgstr "Megállít utána"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
@ -1693,7 +1702,7 @@ msgid "Streaming membership"
msgstr "Adatfolyam tagság"
msgid "Stretch columns to fit window"
msgstr ""
msgstr "Oszlopszélességek igazítása az ablakhoz"
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
@ -1703,7 +1712,7 @@ msgid "Super high (60 fps)"
msgstr "Nagyon gyors (60 fps)"
msgid "Supported formats"
msgstr ""
msgstr "Támogatott formátumok"
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
@ -1739,11 +1748,15 @@ msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Néhány szám másolása közben hiba lépett fel. Az alábbi fájlokat nem sikerült "
"másolni:"
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Néhány szám törlése közben hiba lépett fel. Az alábbi fájlokat nem sikerült "
"törölni:"
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
@ -1769,19 +1782,24 @@ msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
"A Clementine csak az eszköz csatlakoztatása és megnyitása után képes "
"megállapítani, hogy az milyen fájl formátumokat kezel."
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
msgstr "Ez az eszköz az alábbi fájlformátumokat támogatja:"
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
msgstr "Az eszköz nem fog megfelelően működni"
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
"Ez egy MTP eszköz, de a Clementine libmtp támogatás nélkül lett fordítva."
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
"Ez az eszköz egy iPod, de a Clementine libgpod támogatás nélkül lett "
"fordítva."
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
@ -1899,10 +1917,10 @@ msgid "VBR MP3"
msgstr "VBR MP3"
msgid "Various Artists"
msgstr "Ismeretlen előadók"
msgstr "Különböző előadók"
msgid "Various artists"
msgstr "Ismeretlen előadók"
msgstr "Különböző előadók"
#, qt-format
msgid "Version %1"
@ -1925,13 +1943,13 @@ msgid "Volume %1%"
msgstr "Hangerő %1%"
msgid "Volume name"
msgstr ""
msgstr "Meghajtó név"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "Wav"
msgstr ""
msgstr "WAV"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Amikor a Clementine elindul"
@ -1941,30 +1959,30 @@ msgstr "WiFi MAC cím"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: actived"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: aktiválva"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: connected"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: csatlakoztatva"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: kritikus teleptöltés (%2%) "
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: disactived"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: deaktiválva"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: disconnected"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: leválasztva"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: alacsony teleptöltés (%2%)"
msgid "Windows Media audio"
msgstr ""
msgstr "Windows Media audio"
msgid "Year"
msgstr "Év"
@ -2055,7 +2073,25 @@ msgstr "leállítás"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "%1 szám"
msgstr "%1. szám"
#~ msgid "Connect Wii remotes to Clementine using active/deactive action"
#~ msgstr ""
#~ "Wii távvezérlő eszköz csatlakoztatása az aktív/deaktív esemény "
#~ "használatával"
#~ msgid "Enable Wii remote support in Clementine"
#~ msgstr "Wii távvezérlő támogatás engedélyezése"
#~ msgid "Enable shortcuts only when application is focused"
#~ msgstr "Billentyűparancsok engedélyezése csak ha az alkalmazás aktív"
#~ msgid "Use Wii remote"
#~ msgstr "Wii távvezérlő használata"
#~ msgid "Use notifications to report Wii remote status"
#~ msgstr ""
#~ "Értesítések használata a Wii távvezérlő eszköz állapotának jelentéséhez"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-09 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-10 05:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 16:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-03 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-11 04:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-04 05:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: it\n"
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "%1 selezionate di"
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
msgstr "%1 brano"
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
msgstr "%1 brani"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "%1 tracce"
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr ""
msgstr "%1: modulo Wiimotedev"
#, c-format
msgid "%n failed"
@ -123,16 +123,16 @@ msgid "Account details"
msgstr "Dettagli dell'account"
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Azione"
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr ""
msgstr "Attiva/disattiva Wiiremote"
msgid "Add Stream"
msgstr "Aggiungi flusso"
msgid "Add action"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi azione"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Aggiungi un altro flusso..."
@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Add to playlist"
msgstr "Aggiungi alla scaletta"
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi azione wiimotedev"
msgid "Add..."
msgstr "Aggiungi..."
@ -338,7 +338,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Sfoglia..."
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgstr "Pulsanti"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Cambia la scorciatoia"
@ -386,6 +386,8 @@ msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Clementine può convertire automaticamente la musica che copi sul dispositivo "
"in un formato riproducibile."
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine può mostrare un messaggio al cambiamento di traccia."
@ -440,10 +442,10 @@ msgid "Connect device"
msgstr "Connetti dispositivo"
msgid "Convert all music"
msgstr ""
msgstr "Converti tutta la musica"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr ""
msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre"
msgid "Copy to device..."
msgstr "Copia su dispositivo..."
@ -467,12 +469,16 @@ msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
"Impossibile trovare un multiplatore per %1, verifica l'installazione del "
"plugin GStreamer corretto"
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"Impossibile trovare un codificatore per %1, verifica l'installazione del "
"plugin GStreamer corretto"
#, qt-format
msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
@ -558,7 +564,7 @@ msgid "Decrease volume"
msgstr "Riduci il volume"
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgstr "Valori predefiniti"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Ritardo tra le visualizzazioni"
@ -627,7 +633,7 @@ msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Visualizza l'on-screen-display"
msgid "Do not convert any music"
msgstr ""
msgstr "Non convertire qualsiasi musica"
msgid "Don't repeat"
msgstr "Non ripetere"
@ -722,13 +728,13 @@ msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr ""
msgstr "Errore in fase di collegamento del dispositivo MTP"
msgid "Error copying songs"
msgstr ""
msgstr "Errore durante la copia dei brani"
msgid "Error deleting songs"
msgstr ""
msgstr "Errore durante l'eliminazione dei brani"
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
@ -781,7 +787,7 @@ msgid "File extension"
msgstr "Estensione file"
msgid "File formats"
msgstr ""
msgstr "Formati dei file"
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
@ -817,7 +823,7 @@ msgid "First level"
msgstr "Primo livello"
msgid "Flac"
msgstr ""
msgstr "Flac"
msgid "Forget device"
msgstr "Elimina dispositivo"
@ -951,7 +957,7 @@ msgid "Increase volume"
msgstr "Aumenta il volume"
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Informazioni"
msgid "Insert..."
msgstr "Inserisci..."
@ -985,11 +991,11 @@ msgstr "Salta alla traccia in riproduzione"
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr ""
msgstr "Trattieni i pulsanti per %1 secondo..."
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
msgstr "Trattieni i pulsanti per %1 secondi..."
msgid "Keep the original files"
msgstr "Mantieni i file originali"
@ -1079,10 +1085,10 @@ msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Caricamento radio Last.fm"
msgid "Loading MTP device"
msgstr ""
msgstr "Caricamento del dispositivo MTP"
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgstr "Caricamento dispositivo Windows Media"
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Caricamento database dell'iPod"
@ -1109,7 +1115,7 @@ msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP4 AAC"
msgstr ""
msgstr "MP4 AAC"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
@ -1241,7 +1247,7 @@ msgid "OSD Preview"
msgstr "Anteprima OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
msgstr "Ogg Flac"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -1250,7 +1256,7 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Open device"
msgstr ""
msgstr "Apri dispositivo"
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr "Apri magnatune.com nel browser"
@ -1367,13 +1373,13 @@ msgid "Preferred audio format"
msgstr "Formato audio preferito"
msgid "Preferred format"
msgstr ""
msgstr "Formato preferito"
msgid "Preset:"
msgstr "Preimpostazione:"
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr ""
msgstr "Premi una combinazione da utilizzare per"
msgid "Press a key"
msgstr "Premi un tasto"
@ -1395,13 +1401,13 @@ msgid "Progress"
msgstr "Avanzamento"
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
msgstr "Premi pulsante del Wiiremote"
msgid "Quality"
msgstr "Qualità"
msgid "Querying device..."
msgstr ""
msgstr "Interrogazione dispositivo..."
msgid "Queue Manager"
msgstr "Gestore della coda"
@ -1446,7 +1452,7 @@ msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
msgid "Remove action"
msgstr ""
msgstr "Rimuovi azione"
msgid "Remove folder"
msgstr "Rimuovi cartella"
@ -1587,7 +1593,7 @@ msgstr "Scorciatoia per %1"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr ""
msgstr "La scorciatoia per %1 esiste già"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
@ -1684,7 +1690,7 @@ msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
msgid "Stop after"
msgstr ""
msgstr "Ferma dopo"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Ferma dopo questa traccia"
@ -1705,7 +1711,7 @@ msgid "Streaming membership"
msgstr "Trasmissione"
msgid "Stretch columns to fit window"
msgstr ""
msgstr "Allunga le colonne per adattarle alla finestra"
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
@ -1715,7 +1721,7 @@ msgid "Super high (60 fps)"
msgstr "Altissima (60 fps)"
msgid "Supported formats"
msgstr ""
msgstr "Formati supportati"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
@ -1753,11 +1759,15 @@ msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Si sono verificati dei problemi durante la copia di alcuni brani. I seguenti "
"file potrebbero non essere copiati:"
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Si sono verificati dei problemi durante l'eliminazione di alcuni brani. I "
"seguenti file potrebbero non essere eliminati:"
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
@ -1786,9 +1796,11 @@ msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
"Il dispositivo deve essere collegato e aperto prima che Clementine possa "
"rilevare i formati supportati."
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
msgstr "Questo dispositivo utilizza i seguenti formati file:"
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
@ -1949,7 +1961,7 @@ msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "Wav"
msgstr ""
msgstr "Wav"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "All'avvio di Clementine"
@ -1959,30 +1971,30 @@ msgstr "Indirizzo MAC WiFi"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: actived"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: attivato"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: connected"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: connesso"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: livello della batteria critico (%2%) "
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: disactived"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: disattivato"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: disconnected"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: disconnesso"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: batteria scarsa (%2%)"
msgid "Windows Media audio"
msgstr ""
msgstr "Windows Media audio"
msgid "Year"
msgstr "Anno"
@ -2076,6 +2088,28 @@ msgstr "ferma"
msgid "track %1"
msgstr "traccia %1"
#~ msgid "Connect Wii remotes to Clementine using active/deactive action"
#~ msgstr ""
#~ "Collega Wii remote a Clementine utilizzando l'azione attiva/disattiva"
#~ msgid "Enable Wii remote support in Clementine"
#~ msgstr "Abilita il supporto Wii remote in Clementine"
#~ msgid "Enable shortcuts only when application is focused"
#~ msgstr "Abilita le scorciatoie solo quando l'applicazione è in primo piano"
#~ msgid "Use Wii remote"
#~ msgstr "Utilizza Wii remote"
#~ msgid "Use notifications to report Wii remote status"
#~ msgstr "Utilizza le notifiche per segnalare lo stato del Wii remote"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Mostra sezione"
#~ msgid "Loading audio engine"
#~ msgstr "Caricamento motore audio"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
@ -2085,12 +2119,6 @@ msgstr "traccia %1"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Mostra sezione"
#~ msgid "Loading audio engine"
#~ msgstr "Caricamento motore audio"
#~ msgid "Configure Clementine..."
#~ msgstr "Configura Clementine..."

View File

@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: kk\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-28 03:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

View File

@ -14,9 +14,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-25 04:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: lt\n"
msgid " ms"
msgstr " ms"

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-04 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-04 18:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 22:42+0000\n"
"Last-Translator: Simen Heggestøyl <simenheg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nb\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-05 03:44+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-13 06:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: nb\n"
msgid " ms"
msgstr " ms"

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-08 15:32+0000\n"
"Last-Translator: Ward <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-14 17:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-15 07:44+0000\n"
"Last-Translator: A.J. Baudrez <a.baudrez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-09 03:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 07:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: nl\n"
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -236,12 +236,16 @@ msgstr "Hoofdscherm altijd weergeven"
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr ""
"Er gebeurde een fout tijdens het kopiëren van de iTunes databank van het "
"apparaat"
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr ""
"Er gebeurde een fout tijdens het kopiëren naar de iTunes databank op het "
"apparaat"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr ""
msgstr "Er gebeurde een fout tijdens het laden van de iTunes databank"
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
@ -321,7 +325,7 @@ msgid "Block analyzer"
msgstr "Blok analyzer"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr ""
msgstr "Bluetooth MAC Address"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom analyzer"
@ -405,7 +409,7 @@ msgid "Club"
msgstr "Club"
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Kleur"
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
@ -714,13 +718,13 @@ msgid "Error"
msgstr "Fout"
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr ""
msgstr "Fout tijdens het verbinden met het MTP apparaat"
msgid "Error copying songs"
msgstr ""
msgstr "Fout tijdens het kopiëren van de liedjes"
msgid "Error deleting songs"
msgstr ""
msgstr "Fout tijdens het verwijderen van de liedjes"
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
@ -1069,7 +1073,7 @@ msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Last.fm radio laden"
msgid "Loading MTP device"
msgstr ""
msgstr "MTP apparaat aan het laden"
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
@ -1288,7 +1292,7 @@ msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
msgid "Password Protected"
msgstr ""
msgstr "Wachtwoord beveiligd"
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
@ -1742,11 +1746,15 @@ msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Er waren problemen tijdens het kopiëren van bepaalde liedjes. De volgende "
"bestanden konden niet gekopieerd worden:"
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Er waren problemen tijdens het verwijderen van bepaalde liedjes. De volgende "
"bestanden konden niet verwijderd worden:"
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
@ -1804,7 +1812,7 @@ msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Dit type apparaat is niet ondersteund: %1"
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Tijdzone"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
@ -1943,7 +1951,7 @@ msgid "When Clementine starts"
msgstr "Zodra Clementine wordt gestart"
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr ""
msgstr "WiFi MAC Address"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: actived"

View File

@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-22 04:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
@ -2028,6 +2027,9 @@ msgstr ""
msgid "track %1"
msgstr "pista %1"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcions"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
@ -2037,9 +2039,6 @@ msgstr "pista %1"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opcions"
#~ msgid "Configure Clementine..."
#~ msgstr "Configurar Clementine..."

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 10:29+0000\n"
"Last-Translator: Hunab.cu <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-04 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 20:14+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-28 04:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n"
"X-Language: pl_PL\n"
msgid " ms"
@ -207,7 +207,7 @@ msgid "All Files (*)"
msgstr "Wszystkie pliki (*)"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
msgstr "Chwała Tobie Hypnoropucho!"
msgid "All albums"
msgstr "Wszystkie albumy"
@ -318,7 +318,7 @@ msgid "Block analyzer"
msgstr "Analizator blokowy"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr ""
msgstr "Adres MAC urządzenia Bluetooth"
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
@ -617,7 +617,7 @@ msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Nie konwertuj "
msgstr "Nie konwertuj"
msgid "Don't repeat"
msgstr "Nie powtarzaj"
@ -1720,24 +1720,28 @@ msgstr "Komenda \"%1\" nie mogła być uruchomiona"
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr ""
msgstr "Katalog %1 jest nieprawidłowy"
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr "Lista odtwarzania \"%1\" była pusta lub nie mogła zostać wczytana."
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr ""
msgstr "Wystąpił problem podczas pobierania metadanych z Magnatune"
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Wystąpiły problemy podczas kopiowania utworów. Następujące pliki nie mogły "
"zostać skopiowane:"
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Wystąpiły problemy podczas kasowania utworów. Następujące pliki nie mogły "
"zostać skasowane:"
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
@ -1790,7 +1794,7 @@ msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1"
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Strefa czasowa"
msgid "Title"
msgstr "Nazwa"
@ -1838,7 +1842,7 @@ msgstr "nieznany"
#, qt-format
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
msgstr ""
msgstr "Nie znany silnik audio \"%1\". Do wyboru są:"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
@ -1929,7 +1933,7 @@ msgid "When Clementine starts"
msgstr "Gdy Clementine jest uruchamiane"
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr ""
msgstr "Adres MAC urządzenia WiFi"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: actived"
@ -1941,7 +1945,7 @@ msgstr "Wiiremote %1: połączony"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: critical battery (%2%) "
msgstr "Wiiremote %1: krytyczny poziom baterii (%2%)"
msgstr "Wiiremote %1: krytyczny poziom baterii (%2%) "
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: disactived"
@ -2057,39 +2061,6 @@ msgstr "utwór %1"
#~ msgid "Use notifications to report Wii remote status"
#~ msgstr "Użyj powiadomień do raportowania statusów urządzenia Wii remote"
#~ msgid "Active Wiiremote"
#~ msgstr "Aktywuj wiiremote'a"
#~ msgid "Deactive Wiiremote"
#~ msgstr "Deaktywuj wiiremote'a"
#~ msgid "Edit action"
#~ msgstr "Edytuj akcje"
#~ msgid "Keep buttons for %1 second"
#~ msgstr "Przytrzymaj klawisze przez %1 sekunde"
#~ msgid "Keep buttons for %1 seconds"
#~ msgstr "Przytrzymaj klawisze przez %1 sekundy"
#~ msgid "Use Wii remote id"
#~ msgstr "Użyj Wii remote: "
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "Pojemność"
#~ msgid "available"
#~ msgstr "dostępny"
#~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "&Ukryj ikonę w trayu"
@ -2148,6 +2119,9 @@ msgstr "utwór %1"
#~ msgid "Choose manual cover..."
#~ msgstr "Wybierz okładkę ręcznie..."
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Podłączono"
@ -2157,5 +2131,35 @@ msgstr "utwór %1"
#~ msgid "Disconnect device"
#~ msgstr "Odłącz urządzenie"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Overwrite files"
#~ msgstr "Nadpisz pliki"
#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "Pojemność"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "available"
#~ msgstr "dostępny"
#~ msgid "Edit action"
#~ msgstr "Edytuj akcje"
#~ msgid "Keep buttons for %1 second"
#~ msgstr "Przytrzymaj klawisze przez %1 sekunde"
#~ msgid "Keep buttons for %1 seconds"
#~ msgstr "Przytrzymaj klawisze przez %1 sekundy"
#~ msgid "Use Wii remote id"
#~ msgstr "Użyj Wii remote:"
#~ msgid "Active Wiiremote"
#~ msgstr "Aktywuj wiiremote'a"
#~ msgid "Deactive Wiiremote"
#~ msgstr "Deaktywuj wiiremote'a"

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-09 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-10 11:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 16:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-01 23:28+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-11 04:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-03 04:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: pt\n"
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "seleccionada(s) %1 de"
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
msgstr "%1 música"
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
msgstr "%1 músicas"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "%1 faixas"
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr ""
msgstr "%1: Módulo Wiimotedev"
#, c-format
msgid "%n failed"
@ -120,16 +120,16 @@ msgid "Account details"
msgstr "Detalhes da conta"
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Acção"
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr ""
msgstr "Activar/desactivar Wiiremote"
msgid "Add Stream"
msgstr "Adicionar Emissão"
msgid "Add action"
msgstr ""
msgstr "Adicionar acção"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Adicionar outra emissão..."
@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Add to playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução"
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr ""
msgstr "Adicionar uma acção wiimotedev"
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
@ -332,7 +332,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..."
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgstr "Botões"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Alterar atalho..."
@ -380,6 +380,8 @@ msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"O Clementine pode converter automaticamente as músicas que copiou para o "
"dispositivo num formato reconhecido pelo leitor."
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "O Clementine pode mostrar uma mensagem ao mudar de faixa."
@ -434,10 +436,10 @@ msgid "Connect device"
msgstr "Ligar dispositivo"
msgid "Convert all music"
msgstr ""
msgstr "Converter todas as músicas"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr ""
msgstr "Converter quaisquer músicas não reconhecidas pelo dispositivo"
msgid "Copy to device..."
msgstr "Copiar para o dispositivo..."
@ -461,12 +463,16 @@ msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
"Incapaz de encontrar o recurso para %1 - certifique-se que tem instalados "
"todos os plugins necessários"
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"Incapaz de encontrar o codificador para %1 - certifique-se que tem "
"instalados todos os plugins necessários"
#, qt-format
msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
@ -552,7 +558,7 @@ msgid "Decrease volume"
msgstr "Diminuir volume"
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgstr "Por Omissão"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Atraso entre visualizações"
@ -621,7 +627,7 @@ msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Mostrar o on-screen-display"
msgid "Do not convert any music"
msgstr ""
msgstr "Não converter quaisquer músicas"
msgid "Don't repeat"
msgstr "Não repetir"
@ -715,13 +721,13 @@ msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr ""
msgstr "Erro ao ligar ao dispositivo MTP"
msgid "Error copying songs"
msgstr ""
msgstr "Erro ao copiar músicas"
msgid "Error deleting songs"
msgstr ""
msgstr "Erro ao apagar músicas"
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
@ -774,7 +780,7 @@ msgid "File extension"
msgstr "Extensão do ficheiro"
msgid "File formats"
msgstr ""
msgstr "Formatos de ficheiro"
msgid "File name"
msgstr "Nome do ficheiro"
@ -810,7 +816,7 @@ msgid "First level"
msgstr "Primeiro Nível"
msgid "Flac"
msgstr ""
msgstr "FLAC"
msgid "Forget device"
msgstr "Esquecer dispositivo"
@ -940,7 +946,7 @@ msgid "Increase volume"
msgstr "Aumentar volume"
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Informação"
msgid "Insert..."
msgstr "Inserir..."
@ -974,11 +980,11 @@ msgstr "Ir para a faixa de reprodução actual"
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr ""
msgstr "Manter botões por %1 segundo..."
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
msgstr "Manter botões por %1 segundos..."
msgid "Keep the original files"
msgstr "Manter os ficheiros originais"
@ -1067,10 +1073,10 @@ msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Carregando a rádio Last.fm"
msgid "Loading MTP device"
msgstr ""
msgstr "Carregando o dispositivo MTP"
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgstr "Carregando dispositivo Windows Media"
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Carregando base de dados iPod"
@ -1097,7 +1103,7 @@ msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP4 AAC"
msgstr ""
msgstr "MP4 AAC"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
@ -1229,7 +1235,7 @@ msgid "OSD Preview"
msgstr "Antevisão OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
msgstr "Ogg Flac"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -1238,7 +1244,7 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Open device"
msgstr ""
msgstr "Abrir dispositivo"
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr "Abrir magnatune.com no navegador"
@ -1355,13 +1361,13 @@ msgid "Preferred audio format"
msgstr "Formato áudio preferido"
msgid "Preferred format"
msgstr ""
msgstr "Formato preferencial"
msgid "Preset:"
msgstr "Pré-ajuste:"
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr ""
msgstr "Prima a combinação a utilizar para"
msgid "Press a key"
msgstr "Prima uma tecla"
@ -1389,7 +1395,7 @@ msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
msgid "Querying device..."
msgstr ""
msgstr "Consultando dispositivo..."
msgid "Queue Manager"
msgstr "Gestor da Fila"
@ -1425,7 +1431,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
msgstr "Lembrar cadência dos Wii remotos"
msgid "Remember from last time"
msgstr "Lembrar a última opção"
@ -1434,7 +1440,7 @@ msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Remove action"
msgstr ""
msgstr "Remover acção"
msgid "Remove folder"
msgstr "Remover a pasta"
@ -1575,7 +1581,7 @@ msgstr "Atalho para %1"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr ""
msgstr "Já existe um atalho para %1"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
@ -1584,7 +1590,7 @@ msgid "Show OSD"
msgstr "Mostrar OSD"
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
msgstr "Mostrar uma animação incandescente na faixa actual"
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Mostrar a notificação base do ambiente de trabalho"
@ -1672,7 +1678,7 @@ msgid "Stop"
msgstr "Parar"
msgid "Stop after"
msgstr ""
msgstr "Parar após"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Parar depois desta faixa"
@ -1693,7 +1699,7 @@ msgid "Streaming membership"
msgstr "Emissão"
msgid "Stretch columns to fit window"
msgstr ""
msgstr "Esticar colunas para ajustar à janela"
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
@ -1703,7 +1709,7 @@ msgid "Super high (60 fps)"
msgstr "Elevada (60 fps)"
msgid "Supported formats"
msgstr ""
msgstr "Formatos suportados"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
@ -1739,11 +1745,15 @@ msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Ocorreram alguns problemas as copiar as músicas. Os seguintes ficheiros não "
"foram copiados:"
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Ocorreram alguns problemas as apagar as músicas. Os seguintes ficheiros não "
"foram apagados:"
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
@ -1770,9 +1780,11 @@ msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
"Este dispositivo deve estar ligado e aberto para que o Clementine verifique "
"os tipos de formatos suportados."
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
msgstr "Este dispositivo suporta os seguintes formatos:"
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
@ -1932,7 +1944,7 @@ msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "Wav"
msgstr ""
msgstr "Wav"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Ao iniciar o Clementine"
@ -1942,30 +1954,30 @@ msgstr "Endereço MAC WiFi"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: actived"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: activado"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: connected"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: ligado"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: bateria crítica (%2%) "
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: disactived"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: desactivado"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: disconnected"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: desligado"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: bateria fraca (%2%)"
msgid "Windows Media audio"
msgstr ""
msgstr "Windows Media Áudio"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
@ -2029,7 +2041,7 @@ msgstr "[clique para editar]"
#, c-format
msgid "add %n songs"
msgstr "adicionar %n canções"
msgstr "adicionar %n músicas"
msgid "bpm"
msgstr "bpm"
@ -2042,14 +2054,14 @@ msgid "kbps"
msgstr "kbps"
msgid "move songs"
msgstr "mover canções"
msgstr "mover músicas"
msgid "options"
msgstr "opções"
#, c-format
msgid "remove %n songs"
msgstr "remover %n canções"
msgstr "remover %n músicas"
msgid "stop"
msgstr "parar"
@ -2058,14 +2070,21 @@ msgstr "parar"
msgid "track %1"
msgstr "faixa %1"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "Connect Wii remotes to Clementine using active/deactive action"
#~ msgstr ""
#~ "Ligar o Clementine a Wii remotas utilizando a acção activar/desactivar"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Enable Wii remote support in Clementine"
#~ msgstr "Activar o suporte Wii no Clementine"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Enable shortcuts only when application is focused"
#~ msgstr "Apenas activar os atalhos se a aplicação estiver realçada"
#~ msgid "Use Wii remote"
#~ msgstr "Utilizar Wii remoto"
#~ msgid "Use notifications to report Wii remote status"
#~ msgstr "Utilizar notificações para relatar o estado dos Wii remotos"
#~ msgid "%1's Neighborhood"
#~ msgstr "Vizinhos da %1's"
@ -2076,6 +2095,15 @@ msgstr "faixa %1"
#~ msgid "Loading audio engine"
#~ msgstr "Carregando o sistema de áudio"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Add media..."
#~ msgstr "Adicionar ficheiro multimédia..."

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 18:01+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-01 16:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-02 14:57+0000\n"
"Last-Translator: jorgelar <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-27 03:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-03 04:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: pt_BR\n"
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "%1 selecionado(s) de"
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
msgstr "%1 música"
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
msgstr "%1 músicas"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "%1 faixas"
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr ""
msgstr "%1: Módulo de dispositivo Wiimote"
#, c-format
msgid "%n failed"
@ -119,16 +119,16 @@ msgid "Account details"
msgstr "Detalhes da conta"
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Ação"
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr ""
msgstr "Ativar/desativar Wiiremote"
msgid "Add Stream"
msgstr "Adicionar Transmissão"
msgid "Add action"
msgstr ""
msgstr "Adicionar ação"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Adicionar outro canal..."
@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Add to playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução"
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr ""
msgstr "Adicionar ação de dispositivo wiimote"
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
@ -185,7 +185,7 @@ msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Organização avançada..."
msgid "After copying..."
msgstr ""
msgstr "Depois de copiar..."
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
@ -209,7 +209,7 @@ msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos os Arquivos (*)"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
msgstr "Toda Glória para o Hypnotoad!"
msgid "All albums"
msgstr "Todos os álbuns"
@ -235,19 +235,21 @@ msgstr "Sempre exibir a janela principal"
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr ""
"Aconteceu um erro enquanto copiava o banco de dados iTunes do dispositivo"
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr ""
"Ocorreu um erro enquanto copiava o banco de dados iTunes no dispositivo"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr ""
msgstr "Ocorreu um erro no carregamento do banco de dados do iTunes"
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido no Last.fm %1"
msgid "And:"
msgstr ""
msgstr "E:"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Acrescentar arquivos/sites para a lista de reprodução"
@ -281,13 +283,13 @@ msgid "Authors"
msgstr "Autores"
msgid "Automatic updating"
msgstr ""
msgstr "Atualização automática"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Abrir categorias únicas na árvore da biblioteca automaticamente"
msgid "Available"
msgstr ""
msgstr "Disponível"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
@ -320,7 +322,7 @@ msgid "Block analyzer"
msgstr "Bloco"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr ""
msgstr "Endereço MAC do Bluetooth"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Explosão"
@ -329,13 +331,13 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Procurar..."
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgstr "Botões"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Mudar atalho..."
msgid "Change the language"
msgstr ""
msgstr "Alterar idioma"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Checar atualizações..."
@ -356,7 +358,7 @@ msgid "Classical"
msgstr "Clássica"
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Limpar"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Limpar lista de reprodução"
@ -377,6 +379,8 @@ msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"O Clementine pode converter automaticamente a música que você copiar para o "
"dispositivo no formato que pode ser executado."
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine pode exibir uma mensagem quando a faixa mudar."
@ -385,6 +389,8 @@ msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
"O Clementine não carregou nehuma visualização projectM. Verifique se você "
"intalou o Clementine corretamente."
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Clique aqui para adicionar algumas músicas"
@ -2048,26 +2054,17 @@ msgstr ""
msgid "track %1"
msgstr "faixa %1"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opções"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Delete originals"
#~ msgstr "Apagar originais"
#~ msgid "File naming scheme"
#~ msgstr "Esquema de nomeação de arquivo"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opções"
#~ msgid "Overwrite files"
#~ msgstr "Sobrescrever arquivos"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Mostrar sessão"
@ -2129,3 +2126,12 @@ msgstr "faixa %1"
#~ msgid "Delay between visualisations"
#~ msgstr "Epera entre as visualizações"
#~ msgid "Delete originals"
#~ msgstr "Apagar originais"
#~ msgid "File naming scheme"
#~ msgstr "Esquema de nomeação de arquivo"
#~ msgid "Overwrite files"
#~ msgstr "Sobrescrever arquivos"

View File

@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-04 03:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
@ -2029,6 +2028,12 @@ msgstr ""
msgid "track %1"
msgstr "pistă %1"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Arată secțiune"
#~ msgid "Loading audio engine"
#~ msgstr "Se încarcă motorul audio"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
@ -2038,12 +2043,6 @@ msgstr "pistă %1"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Arată secțiune"
#~ msgid "Loading audio engine"
#~ msgstr "Se încarcă motorul audio"
#~ msgid "Configure Clementine..."
#~ msgstr "Configurează Clementine..."

View File

@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-09 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-10 06:34+0000\n"
"Last-Translator: Malody <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-04 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 20:22+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-11 04:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: ru\n"
msgid " ms"
msgstr " мс"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "%1 дней"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 списков воспроизведения (%2)"
msgstr "%1 плейлист (%2)"
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "%1 выбрано из"
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
msgstr "%1 композиция"
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
msgstr "%1 композиций"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "AIFF"
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "О программе %1"
msgstr "О «%1»"
msgid "About Clementine..."
msgstr "О программе Clementine..."
@ -119,22 +119,22 @@ msgid "Account details"
msgstr "Детали учётной записи"
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Действия"
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr ""
msgid "Add Stream"
msgstr "Добавить поток"
msgstr "Добавить потоковое радио"
msgid "Add action"
msgstr ""
msgstr "Добавить действие"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Добавить другой поток..."
msgstr "Добавить другое потоковое радио..."
msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог..."
msgstr "Добавить папку"
msgid "Add file..."
msgstr "Добавить файл..."
@ -329,7 +329,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Обзор..."
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgstr "Клавиши"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Изменить горячую клавишу..."
@ -377,6 +377,8 @@ msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Clementine может автоматически конвертировать музыку, которую копируете на "
"это устройство в формат, который оно поддерживает."
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine может показывать сообщения при смене дорожки."
@ -431,10 +433,10 @@ msgid "Connect device"
msgstr "Подсоединение устройства"
msgid "Convert all music"
msgstr ""
msgstr "Конвертировать всю музыку"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr ""
msgstr "Конвертировать всю музыку, которую может проигрывать устройство."
msgid "Copy to device..."
msgstr "Копировать на устройство..."
@ -549,7 +551,7 @@ msgid "Decrease volume"
msgstr "Уменьшить громкость"
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgstr "По умолчанию"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Задержка между визуализациями"
@ -618,7 +620,7 @@ msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Показывать экранное уведомление"
msgid "Do not convert any music"
msgstr ""
msgstr "Не конвертировать любую музыку"
msgid "Don't repeat"
msgstr "Не повторять"
@ -711,13 +713,13 @@ msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr ""
msgstr "Ошибка подключения к устройству MTP"
msgid "Error copying songs"
msgstr ""
msgstr "Ошибка копирования композиций"
msgid "Error deleting songs"
msgstr ""
msgstr "Ошибка удаления композиций"
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
@ -770,7 +772,7 @@ msgid "File extension"
msgstr "Расширение файла"
msgid "File formats"
msgstr ""
msgstr "Форматы файлов"
msgid "File name"
msgstr "Имя файла"
@ -806,7 +808,7 @@ msgid "First level"
msgstr "Первый уровень"
msgid "Flac"
msgstr ""
msgstr "FLAC"
msgid "Forget device"
msgstr "\"Забыть\" устройство"
@ -937,7 +939,7 @@ msgid "Increase volume"
msgstr "Увеличить громкость"
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Сведения"
msgid "Insert..."
msgstr "Вставить..."
@ -1064,10 +1066,10 @@ msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Загрузка радио Last.fm"
msgid "Loading MTP device"
msgstr ""
msgstr "Загрузка устройства MTP"
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgstr "Загрузка устройства Windows Media"
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Загружается база данных iPod"
@ -1094,7 +1096,7 @@ msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP4 AAC"
msgstr ""
msgstr "MP4 AAC"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
@ -1226,7 +1228,7 @@ msgid "OSD Preview"
msgstr "Предпросмотр OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
msgstr "Ogg Flac"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -1235,7 +1237,7 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Open device"
msgstr ""
msgstr "Открыть устройство"
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr "Открыть в браузере magnatune.com"
@ -1352,7 +1354,7 @@ msgid "Preferred audio format"
msgstr "Предпочитаемый аудио формат"
msgid "Preferred format"
msgstr ""
msgstr "Предпочитаемый формат"
msgid "Preset:"
msgstr "Профиль:"
@ -1431,7 +1433,7 @@ msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "Remove action"
msgstr ""
msgstr "Удалить действие"
msgid "Remove folder"
msgstr "Удалить каталог"
@ -1572,7 +1574,7 @@ msgstr "Ярлык для %1"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr ""
msgstr "Комбинация клавиш для %1 уже существует"
msgid "Show"
msgstr "Показать"
@ -1669,7 +1671,7 @@ msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
msgid "Stop after"
msgstr ""
msgstr "Остановить после"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Остановить после этой композиции"
@ -1700,7 +1702,7 @@ msgid "Super high (60 fps)"
msgstr "Очень высокая (60 fps)"
msgid "Supported formats"
msgstr ""
msgstr "Поддерживаемые форматы"
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
@ -1736,11 +1738,15 @@ msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"В процессе копирования некоторых композиций возникли проблемы. Следующие "
"файлы не могут быть скопированы:"
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"В процессе удаления некоторых композиций возникли проблемы. Следующие файлы "
"не могут быть удалены:"
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
@ -1765,9 +1771,11 @@ msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
"Устройство должно быть подключено и открыто перед тем, как Clementine "
"определит, какой формат оно поддерживает."
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
msgstr "Это устройство поддерживает следующие форматы:"
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
@ -1928,7 +1936,7 @@ msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "Wav"
msgstr ""
msgstr "Wav"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "При запуске Clementine"
@ -2054,14 +2062,8 @@ msgstr "Остановить"
msgid "track %1"
msgstr "композиция %1"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Enable shortcuts only when application is focused"
#~ msgstr "Показывать ярлыки только когда приложение в фокусе"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Показать секцию"
@ -2115,6 +2117,15 @@ msgstr "композиция %1"
#~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "Коллекция %1"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Настройки"

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-09 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-09 22:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-31 22:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-31 08:55+0000\n"
"Last-Translator: DAG Software <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-11 04:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-01 04:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n"
"X-Language: sk_SK\n"
msgid " ms"
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "%1 vybratých z"
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
msgstr "%1 pieseň"
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
msgstr "%1 piesní"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -121,7 +121,7 @@ msgid "Account details"
msgstr "Detaily účtu"
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Akcia"
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr ""
@ -130,7 +130,7 @@ msgid "Add Stream"
msgstr "Pridať stream"
msgid "Add action"
msgstr ""
msgstr "Pridať akciu"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Pridať ďalší stream..."
@ -163,7 +163,7 @@ msgid "Add to playlist"
msgstr "Pridať do playlistu"
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr ""
msgstr "Pridať wiimotedev akciu"
msgid "Add..."
msgstr "Pridať..."
@ -211,7 +211,7 @@ msgid "All Files (*)"
msgstr "Všetky súbory (*)"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "dáka sprostosť"
msgstr "All Glory to the Hypnotoad!"
msgid "All albums"
msgstr "Všetky albumy"
@ -331,7 +331,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Prehľadávať..."
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgstr "Tlačidlá"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Zmeniť skratku..."
@ -379,6 +379,8 @@ msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Clementine môže automaticky konvertovať hudbu, ktorú ste skopírovali na toto "
"zariadenie do formátu, ktorý môže prehrať."
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine môže zobraziť správu keď sa zmení skladba."
@ -433,10 +435,10 @@ msgid "Connect device"
msgstr "Pripojiť zariadenie"
msgid "Convert all music"
msgstr ""
msgstr "Konvertovať všetku hudbu"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr ""
msgstr "Konvertovať hudbu ktorú zariadenie nemôže prehrať"
msgid "Copy to device..."
msgstr "Skopírovať na zariadenie..."
@ -460,12 +462,16 @@ msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
"Nedal sa nájsť muxer pre %1, skontrolujte či máte korektne nainštalované "
"GStreamer pluginy"
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"Nedal sa nájsť enkóder pre %1, skontrolujte či máte korektne nainštalované "
"GStreamer pluginy"
#, qt-format
msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
@ -551,7 +557,7 @@ msgid "Decrease volume"
msgstr "Znížiť hlasitosť"
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgstr "Predvolené"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Oneskorenie medzi vizualizáciami"
@ -620,7 +626,7 @@ msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Zobrazovať OSD"
msgid "Do not convert any music"
msgstr ""
msgstr "Nekonvertovať žiadnu hudbu"
msgid "Don't repeat"
msgstr "Neopakovať"
@ -715,13 +721,13 @@ msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr ""
msgstr "Chyba pri pripájaní MTP zariadenia"
msgid "Error copying songs"
msgstr ""
msgstr "Chyba pri kopírovaní piesní"
msgid "Error deleting songs"
msgstr ""
msgstr "Chyba pri vymazávaní piesní"
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
@ -774,7 +780,7 @@ msgid "File extension"
msgstr "Prípona súboru"
msgid "File formats"
msgstr ""
msgstr "Formáty súborov"
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
@ -810,7 +816,7 @@ msgid "First level"
msgstr "Prvá úroveň"
msgid "Flac"
msgstr ""
msgstr "Flac"
msgid "Forget device"
msgstr "Zabudnúť na zariadenie"
@ -940,7 +946,7 @@ msgid "Increase volume"
msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Informácie"
msgid "Insert..."
msgstr "Vložiť..."
@ -1066,10 +1072,10 @@ msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Načítava sa Last.fm rádio"
msgid "Loading MTP device"
msgstr ""
msgstr "Načítava sa MTP zariadenie"
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgstr "Načítava sa Windows media zariadenie"
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Načítava sa iPod databáza"
@ -1096,7 +1102,7 @@ msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP4 AAC"
msgstr ""
msgstr "MP4 AAC"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
@ -1227,7 +1233,7 @@ msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD náhľad"
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
msgstr "Ogg Flac"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -1236,7 +1242,7 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Open device"
msgstr ""
msgstr "Otvoriť zariadenie"
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr "Otvoriť magnatune.com v prehliadači"
@ -1353,13 +1359,13 @@ msgid "Preferred audio format"
msgstr "Preferovaný formát zvuku"
msgid "Preferred format"
msgstr ""
msgstr "Preferovaný formát"
msgid "Preset:"
msgstr "Predvoľba:"
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr ""
msgstr "Stlačte kombináciu kláves na použitue pre"
msgid "Press a key"
msgstr "Stlač tlačítko"
@ -1381,13 +1387,13 @@ msgid "Progress"
msgstr "Priebeh"
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
msgstr "Stlač tlačidlo na Wiiremote"
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
msgid "Querying device..."
msgstr ""
msgstr "Zaraďuje sa zariadenie..."
msgid "Queue Manager"
msgstr "Správca poradia"
@ -1423,7 +1429,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
msgstr "Pamätať si kývnutie Wii diaľkového"
msgid "Remember from last time"
msgstr "Zapamätať z naposledy"
@ -1432,7 +1438,7 @@ msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Remove action"
msgstr ""
msgstr "Odstrániť akciu"
msgid "Remove folder"
msgstr "Odobrať priečinok"
@ -1582,7 +1588,7 @@ msgid "Show OSD"
msgstr "Zobraziť OSD"
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť žiarivú animáciu na súčasnej skladbe"
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Zobrazovať natívne desktopové notifikácie"
@ -1691,7 +1697,7 @@ msgid "Streaming membership"
msgstr "Streamovacie členstvo"
msgid "Stretch columns to fit window"
msgstr ""
msgstr "Roztiahnuť stĺpce na prispôsobenie oknu"
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
@ -1701,7 +1707,7 @@ msgid "Super high (60 fps)"
msgstr "Super vysoký (60 fps)"
msgid "Supported formats"
msgstr ""
msgstr "Podporované formáty"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
@ -1737,11 +1743,15 @@ msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Nastal problém pri kopírovaní niektorých piesní. Nasledujúce súbory sa "
"nedali skopírovať:"
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Nastal problém pri vymazávaní niektorých piesní. Nasledujúce súbory sa "
"nedali vymazať:"
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
@ -1768,9 +1778,11 @@ msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
"Toto zariadenie musí byť pripojené a otvorené pred tým než Clementine môže "
"vidieť ktoré formáty súborov podporuje."
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
msgstr "Toto zariadenie podporuje nasledujúce formáty súborov:"
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
@ -1930,7 +1942,7 @@ msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "Wav"
msgstr ""
msgstr "Wav"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Pri zapnutí Clementine"
@ -1963,7 +1975,7 @@ msgid "Wiiremote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
msgid "Windows Media audio"
msgstr ""
msgstr "Wma"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
@ -2055,14 +2067,21 @@ msgstr "zastaviť"
msgid "track %1"
msgstr "skladba %1"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "Connect Wii remotes to Clementine using active/deactive action"
#~ msgstr ""
#~ "Pripojiť Wii diaľkové ku Clementine použitím aktívnej/neaktívnej akcie"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Edit action"
#~ msgstr "Upraviť akciu"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Enable Wii remote support in Clementine"
#~ msgstr "Povoliť podporu Wii diaľkových v Clementine"
#~ msgid "Enable shortcuts only when application is focused"
#~ msgstr "Povoliť skratky iba keď je aplikácia zameraná"
#~ msgid "Use notifications to report Wii remote status"
#~ msgstr "Použiť notifikácie na oznamovanie stavu Wii diaľkového"
#~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "&Skryť tray ikonu"
@ -2180,6 +2199,15 @@ msgstr "skladba %1"
#~ msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)"
#~ msgstr "Playlisty (*.m3u *.xspf *.xml)"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Configure global shortcuts..."
#~ msgstr "Nastaviť globálne skratky..."

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,9 +14,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-25 04:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: sr\n"
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -2038,15 +2038,15 @@ msgstr "нумера %1"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "АСФ"
#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "Капацитет"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MП4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Огг ФЛАЦ"
#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "Капацитет"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Повезан"

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-09 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-10 16:24+0000\n"
"Last-Translator: David Bengtsson <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-11 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 22:48+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-11 04:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-13 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: sv\n"
msgid " ms"
msgstr " ms"

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-25 15:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-25 01:29+0000\n"
"Last-Translator: ironic <fatih@ubuntu-tr.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-31 22:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-31 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Cihan Ersoy <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-26 04:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-01 04:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: tr\n"
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
msgstr "%1 şarkı"
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
msgstr "%1 şarkı"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -284,7 +284,7 @@ msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
msgid "Available"
msgstr ""
msgstr "Mevcut"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
@ -332,7 +332,7 @@ msgid "Change shortcut..."
msgstr "Kısayolu değiştir..."
msgid "Change the language"
msgstr ""
msgstr "Dili değiştir"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Güncellemeleri denetle..."
@ -399,7 +399,7 @@ msgid "Club"
msgstr "Kulüp"
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Renk"
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
@ -432,13 +432,13 @@ msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr ""
msgid "Copy to device..."
msgstr ""
msgstr "Aygıta kopyala..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Kütüphaneye kopyala..."
msgid "Copying iPod database"
msgstr ""
msgstr "iPod veritabanı kopyalanıyor"
#, qt-format
msgid ""
@ -542,19 +542,19 @@ msgid "Decrease volume"
msgstr "Sesi azalt"
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgstr "Öntanımlılar"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Görselleştirmeler arasındaki gecikme"
msgid "Delete files"
msgstr ""
msgstr "Dosyaları sil"
msgid "Delete files..."
msgstr "Dosyaları sil..."
msgid "Delete from device..."
msgstr ""
msgstr "Aygıttan sil..."
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Diskten sil..."
@ -566,7 +566,7 @@ msgid "Delete the original files"
msgstr ""
msgid "Deleting files"
msgstr ""
msgstr "Dosyalar siliniyor"
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr ""
@ -763,7 +763,7 @@ msgid "File extension"
msgstr "Dosya uzantısı"
msgid "File formats"
msgstr ""
msgstr "Dosya biçimleri"
msgid "File name"
msgstr "Dosya adı"
@ -2034,20 +2034,14 @@ msgstr ""
msgid "track %1"
msgstr "parça %1"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Seçenekler"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "Sığa"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Seçenekler"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
#~ msgstr "Müzik (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
@ -2055,6 +2049,12 @@ msgstr "parça %1"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ayarlar"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "Sığa"
#~ msgid "Connected"
#~ msgstr "Bağlı"

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-03 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-04 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 07:57+0000\n"
"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 04:00+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: uk\n"
msgid " ms"
msgstr " мс"
@ -42,11 +42,11 @@ msgstr "вибрано з %1"
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
msgstr "%1 пісня"
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
msgstr "%1 пісень"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "%1 доріжок"
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr ""
msgstr "%1: Модуль Wiimotedev"
#, c-format
msgid "%n failed"
@ -120,16 +120,16 @@ msgid "Account details"
msgstr "Параметри облікового запису"
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Дія"
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr ""
msgstr "Активувати/деактивувати Wiiremote"
msgid "Add Stream"
msgstr "Додати потік"
msgid "Add action"
msgstr ""
msgstr "Додати дію"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Додати інший потік..."
@ -162,7 +162,7 @@ msgid "Add to playlist"
msgstr "Додати до списку відтворення"
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr ""
msgstr "Додати дію wiimotedev"
msgid "Add..."
msgstr "Додати..."
@ -235,13 +235,13 @@ msgid "Always show the main window"
msgstr "Завжди показувати головне вікно"
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr ""
msgstr "Виникла помилка копіювання бази даних iTunes з пристрою"
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr ""
msgstr "Виникла помилка копіювання бази даних iTunes на пристрій"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr ""
msgstr "Виникла помилка завантаження бази даних iTunes"
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Block analyzer"
msgstr "Блок аналізатора"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr ""
msgstr "Адреса Bluetooth MAC"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Плаваючий аналізатор"
@ -330,7 +330,7 @@ msgid "Browse..."
msgstr "Огляд..."
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgstr "Кнопки"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Змінити комбінацію клавіш..."
@ -378,6 +378,8 @@ msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Clementine може автоматично конвертувати скопійовану до цього пристрою "
"музику в потрібний формат."
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine може показувати повідомлення під час зміни доріжки."
@ -405,7 +407,7 @@ msgid "Club"
msgstr "Клубна"
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Колір"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@ -432,10 +434,10 @@ msgid "Connect device"
msgstr "З’єднати пристрій"
msgid "Convert all music"
msgstr ""
msgstr "Конвертувати всю музику"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr ""
msgstr "Конвертувати всю музику, яку не може відтворити пристрій"
msgid "Copy to device..."
msgstr "Копіювати до пристрою..."
@ -459,12 +461,16 @@ msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
"Не вдалось знайти ущільнювач для %1, перевірте чи правильно встановлений "
"модуль GStreamer"
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"Не вдалось знайти кодер для %1, перевірте чи правильно встановлений модуль "
"GStreamer"
#, qt-format
msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
@ -550,7 +556,7 @@ msgid "Decrease volume"
msgstr "Зменшити гучність"
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgstr "Типові значення"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Затримка між візуалізаціями"
@ -619,7 +625,7 @@ msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Показувати екранні повідомлення"
msgid "Do not convert any music"
msgstr ""
msgstr "Не конвертувати ніяку музику"
msgid "Don't repeat"
msgstr "Не повторювати"
@ -713,13 +719,13 @@ msgid "Error"
msgstr "Помилка"
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr ""
msgstr "Помилка з’єднання з пристроєм MTP"
msgid "Error copying songs"
msgstr ""
msgstr "Помилка копіювання композицій"
msgid "Error deleting songs"
msgstr ""
msgstr "Помилка вилучення композицій"
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
@ -772,7 +778,7 @@ msgid "File extension"
msgstr "Розширення файла"
msgid "File formats"
msgstr ""
msgstr "Формати файлів"
msgid "File name"
msgstr "Назва файла"
@ -808,7 +814,7 @@ msgid "First level"
msgstr "Перший рівень"
msgid "Flac"
msgstr ""
msgstr "Flac"
msgid "Forget device"
msgstr "Забути пристрій"
@ -939,7 +945,7 @@ msgid "Increase volume"
msgstr "Збільшити гучність"
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Інформація"
msgid "Insert..."
msgstr "Вставити..."
@ -973,11 +979,11 @@ msgstr "Перейти до відтворюваної доріжки"
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr ""
msgstr "Тримати кнопки %1 секунду..."
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
msgstr "Тримати кнопки %1 секунд..."
msgid "Keep the original files"
msgstr "Зберегти оригінальні файли"
@ -1065,10 +1071,10 @@ msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Завантаження радіо Last.fm"
msgid "Loading MTP device"
msgstr ""
msgstr "Завантаження пристрою MTP"
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgstr "Завантаження пристрою Windows Media"
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Завантаження бази даних iPod"
@ -1095,7 +1101,7 @@ msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP4 AAC"
msgstr ""
msgstr "MP4 AAC"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
@ -1227,7 +1233,7 @@ msgid "OSD Preview"
msgstr "Повідомлення OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
msgstr "Ogg Flac"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
@ -1236,7 +1242,7 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Open device"
msgstr ""
msgstr "Відкрити пристрій"
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr "Відкрити magnatune.com в браузері"
@ -1284,7 +1290,7 @@ msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Password Protected"
msgstr ""
msgstr "Пароль захищено"
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
@ -1353,13 +1359,13 @@ msgid "Preferred audio format"
msgstr "Бажаний аудіо формат"
msgid "Preferred format"
msgstr ""
msgstr "Бажаний формат"
msgid "Preset:"
msgstr "Шаблон:"
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr ""
msgstr "Натисніть комбінацію кнопок для"
msgid "Press a key"
msgstr "Натисніть клавішу"
@ -1381,13 +1387,13 @@ msgid "Progress"
msgstr "Поступ"
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
msgstr "Натиснути кнопку Wiiremote"
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
msgid "Querying device..."
msgstr ""
msgstr "Опитування пристрою..."
msgid "Queue Manager"
msgstr "Керування чергою"
@ -1423,7 +1429,7 @@ msgid "Reggae"
msgstr "Реґґі"
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
msgstr "Пам’ятати рухи в Wii remote"
msgid "Remember from last time"
msgstr "Пам'ятати з минулого разу"
@ -1432,7 +1438,7 @@ msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Remove action"
msgstr ""
msgstr "Вилучити дію"
msgid "Remove folder"
msgstr "Вилучити теку"
@ -1573,7 +1579,7 @@ msgstr "Комбінація клавіш для %1"
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr ""
msgstr "Комбінація клавіш для %1 вже є"
msgid "Show"
msgstr "Показати"
@ -1582,7 +1588,7 @@ msgid "Show OSD"
msgstr "Показувати OSD"
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
msgstr "Показувати для відтворюваної доріжки анімацію, що світиться"
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Показувати системні повідомлення"
@ -1670,7 +1676,7 @@ msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
msgid "Stop after"
msgstr ""
msgstr "Зупинити після"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Зупинити після цієї доріжки"
@ -1691,7 +1697,7 @@ msgid "Streaming membership"
msgstr "Потокове членство"
msgid "Stretch columns to fit window"
msgstr ""
msgstr "Розтягнути стовпчики відповідно вмісту вікна"
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
@ -1701,7 +1707,7 @@ msgid "Super high (60 fps)"
msgstr "Дуже висока (60 к/с)"
msgid "Supported formats"
msgstr ""
msgstr "Підтримувані формати"
msgid "Tag"
msgstr "Позначка"
@ -1737,11 +1743,13 @@ msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Виникли проблеми копіювання деяких композицій. Не вдалось скопіювати такі:"
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Виникли проблеми вилучення деяких композицій. Не вдалось вилучити такі:"
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
@ -1765,9 +1773,11 @@ msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
"Потрібно під’єднати та відкрити пристрій, щоб Clementine розпізнала, які "
"формати файлів він підтримує."
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
msgstr "Цей пристрій підтримує такі формати файлів:"
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
@ -1794,7 +1804,7 @@ msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Цей тип пристрою не підтримується: %1"
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Часовий пояс"
msgid "Title"
msgstr "Назва"
@ -1927,40 +1937,40 @@ msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "Wav"
msgstr ""
msgstr "Wav"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Під час запуску Clementine"
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr ""
msgstr "Адреса WiFi MAC"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: actived"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: активовано"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: connected"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: з’єднано"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: критичний заряд акумулятора (%2%) "
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: disactived"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: деактивовано"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: disconnected"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: роз’єднано"
#, qt-format
msgid "Wiiremote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
msgstr "Wiiremote %1: низький заряд акумулятора (%2%)"
msgid "Windows Media audio"
msgstr ""
msgstr "Windows Media audio"
msgid "Year"
msgstr "Рік"
@ -2053,15 +2063,30 @@ msgstr "зупинити"
msgid "track %1"
msgstr "доріжка %1"
#~ msgid "Connect Wii remotes to Clementine using active/deactive action"
#~ msgstr "Під’єднання Wii до Clementine через дії активації/деактивації"
#~ msgid "Enable Wii remote support in Clementine"
#~ msgstr "Увімкнути підтримку Wii в Clementine"
#~ msgid "Enable shortcuts only when application is focused"
#~ msgstr "Вмикати комбінації клавіш лише коли програма у фокусі"
#~ msgid "Use Wii remote"
#~ msgstr "Використовувати Wii remote"
#~ msgid "Use notifications to report Wii remote status"
#~ msgstr "Використовувати повідомлення про статус Wii remote"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Показати секцію"

View File

@ -14,7 +14,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-08 03:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-09 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-10 00:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-04 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 20:24+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-11 04:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"Language: \n"
msgid " ms"
msgstr " 毫秒"
@ -2035,18 +2035,18 @@ msgstr ""
msgid "track %1"
msgstr ""
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Delete originals"
#~ msgstr "刪除正本"
#~ msgid "File naming scheme"
#~ msgstr "檔案命名格式"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "選項"