Add a combo box to select from AND, OR or all songs.
This commit is contained in:
parent
63fc80543e
commit
4eb39712ef
|
@ -24,6 +24,7 @@ SmartPlaylistSearch::SmartPlaylistSearch() {
|
|||
}
|
||||
|
||||
void SmartPlaylistSearch::Reset() {
|
||||
search_type_ = Type_And;
|
||||
terms_.clear();
|
||||
sort_type_ = Sort_Random;
|
||||
sort_field_ = SmartPlaylistSearchTerm::Field_Title;
|
||||
|
@ -38,8 +39,9 @@ QString SmartPlaylistSearch::ToSql(const QString& songs_table) const {
|
|||
foreach (const SmartPlaylistSearchTerm& term, terms_) {
|
||||
term_sql += term.ToSql();
|
||||
}
|
||||
if (!terms_.isEmpty()) {
|
||||
sql += " WHERE " + term_sql.join(" AND ");
|
||||
if (!terms_.isEmpty() && search_type_ != Type_All) {
|
||||
QString boolean_op = search_type_ == Type_And ? " AND " : " OR ";
|
||||
sql += " WHERE " + term_sql.join(boolean_op);
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Add sort by
|
||||
|
@ -58,6 +60,12 @@ QString SmartPlaylistSearch::ToSql(const QString& songs_table) const {
|
|||
return sql;
|
||||
}
|
||||
|
||||
bool SmartPlaylistSearch::is_valid() const {
|
||||
if (search_type_ == Type_All)
|
||||
return true;
|
||||
return !terms_.isEmpty();
|
||||
}
|
||||
|
||||
QDataStream& operator <<(QDataStream& s, const SmartPlaylistSearch& search) {
|
||||
s << search.terms_;
|
||||
s << quint8(search.sort_type_);
|
||||
|
|
|
@ -23,6 +23,13 @@ class SmartPlaylistSearch {
|
|||
public:
|
||||
SmartPlaylistSearch();
|
||||
|
||||
// These values are persisted, so add to the end of the enum only
|
||||
enum SearchType {
|
||||
Type_And = 0,
|
||||
Type_Or,
|
||||
Type_All,
|
||||
};
|
||||
|
||||
// These values are persisted, so add to the end of the enum only
|
||||
enum SortType {
|
||||
Sort_Random = 0,
|
||||
|
@ -30,8 +37,9 @@ public:
|
|||
Sort_FieldDesc,
|
||||
};
|
||||
|
||||
bool is_valid() const { return !terms_.isEmpty(); }
|
||||
bool is_valid() const;
|
||||
|
||||
SearchType search_type_;
|
||||
QList<SmartPlaylistSearchTerm> terms_;
|
||||
SortType sort_type_;
|
||||
SmartPlaylistSearchTerm::Field sort_field_;
|
||||
|
|
|
@ -26,6 +26,9 @@ SmartPlaylistWizard::SearchPage::SearchPage(QWidget* parent)
|
|||
}
|
||||
|
||||
bool SmartPlaylistWizard::SearchPage::isComplete() const {
|
||||
if (type_->currentIndex() == 2) // All songs
|
||||
return true;
|
||||
|
||||
foreach (SmartPlaylistSearchTermWidget* widget, terms_) {
|
||||
if (!widget->Term().is_valid())
|
||||
return false;
|
||||
|
@ -41,21 +44,27 @@ SmartPlaylistWizard::SmartPlaylistWizard(LibraryBackend* library, QWidget* paren
|
|||
ui_->setupUi(this);
|
||||
ui_->limit_value->setValue(PlaylistGenerator::kDefaultLimit);
|
||||
|
||||
connect(ui_->search_type, SIGNAL(currentIndexChanged(int)), SLOT(SearchTypeChanged()));
|
||||
|
||||
// Get the type combo box
|
||||
ui_->page_query_search->type_ = ui_->search_type;
|
||||
|
||||
// Create the new search term widget
|
||||
ui_->page_query_search->new_term_ = new SmartPlaylistSearchTermWidget(library_, this);
|
||||
ui_->page_query_search->new_term_->SetActive(false);
|
||||
connect(ui_->page_query_search->new_term_, SIGNAL(Clicked()), SLOT(AddSearchTerm()));
|
||||
|
||||
// Add an empty initial term
|
||||
ui_->page_query_search->layout_ = new QVBoxLayout(ui_->page_query_search);
|
||||
ui_->page_query_search->layout_ = static_cast<QVBoxLayout*>(ui_->terms_group->layout());
|
||||
ui_->page_query_search->layout_->addWidget(ui_->page_query_search->new_term_);
|
||||
ui_->page_query_search->layout_->addStretch();
|
||||
AddSearchTerm();
|
||||
|
||||
// Add the preview widget at the bottom of the search terms page
|
||||
QVBoxLayout* terms_page_layout = static_cast<QVBoxLayout*>(ui_->page_query_search->layout());
|
||||
terms_page_layout->addStretch();
|
||||
ui_->page_query_search->preview_ = new SmartPlaylistSearchPreview(this);
|
||||
ui_->page_query_search->preview_->set_library(library_);
|
||||
ui_->page_query_search->layout_->addWidget(ui_->page_query_search->preview_);
|
||||
terms_page_layout->addWidget(ui_->page_query_search->preview_);
|
||||
|
||||
// Add sort field texts
|
||||
for (int i=0 ; i<SmartPlaylistSearchTerm::FieldCount ; ++i) {
|
||||
|
@ -141,13 +150,14 @@ void SmartPlaylistWizard::UpdateSortPreview() {
|
|||
SmartPlaylistSearch SmartPlaylistWizard::MakeSearch() const {
|
||||
SmartPlaylistSearch ret;
|
||||
|
||||
// Search type
|
||||
ret.search_type_ = SmartPlaylistSearch::SearchType(ui_->search_type->currentIndex());
|
||||
|
||||
// Search terms
|
||||
foreach (SmartPlaylistSearchTermWidget* widget, ui_->page_query_search->terms_) {
|
||||
SmartPlaylistSearchTerm term = widget->Term();
|
||||
if (!term.is_valid())
|
||||
return SmartPlaylistSearch();
|
||||
|
||||
ret.terms_ << term;
|
||||
if (term.is_valid())
|
||||
ret.terms_ << term;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Sort order
|
||||
|
@ -169,3 +179,10 @@ SmartPlaylistSearch SmartPlaylistWizard::MakeSearch() const {
|
|||
|
||||
return ret;
|
||||
}
|
||||
|
||||
void SmartPlaylistWizard::SearchTypeChanged() {
|
||||
const bool all = ui_->search_type->currentIndex() == 2;
|
||||
ui_->terms_group->setEnabled(!all);
|
||||
|
||||
UpdateTermPreview();
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -26,6 +26,7 @@ class SmartPlaylistSearchPreview;
|
|||
class SmartPlaylistSearchTermWidget;
|
||||
class Ui_SmartPlaylistWizard;
|
||||
|
||||
class QComboBox;
|
||||
class QVBoxLayout;
|
||||
|
||||
class SmartPlaylistWizard : public QWizard {
|
||||
|
@ -42,6 +43,7 @@ public:
|
|||
bool isComplete() const;
|
||||
|
||||
QVBoxLayout* layout_;
|
||||
QComboBox* type_;
|
||||
QList<SmartPlaylistSearchTermWidget*> terms_;
|
||||
SmartPlaylistSearchTermWidget* new_term_;
|
||||
|
||||
|
@ -52,6 +54,8 @@ private slots:
|
|||
void AddSearchTerm();
|
||||
void RemoveSearchTerm();
|
||||
|
||||
void SearchTypeChanged();
|
||||
|
||||
void UpdateTermPreview();
|
||||
void UpdateSortPreview();
|
||||
void UpdateSortOrder();
|
||||
|
|
|
@ -101,8 +101,46 @@ margin-left: 9px;
|
|||
<string>Search terms</string>
|
||||
</property>
|
||||
<property name="subTitle">
|
||||
<string>A song will be included in the playlist if it matches all of these conditions.</string>
|
||||
<string>A song will be included in the playlist if it matches these conditions.</string>
|
||||
</property>
|
||||
<layout class="QVBoxLayout" name="verticalLayout_3">
|
||||
<item>
|
||||
<widget class="QGroupBox" name="groupBox_3">
|
||||
<property name="title">
|
||||
<string>Search mode</string>
|
||||
</property>
|
||||
<layout class="QVBoxLayout" name="verticalLayout_4">
|
||||
<item>
|
||||
<widget class="QComboBox" name="search_type">
|
||||
<item>
|
||||
<property name="text">
|
||||
<string>Match every search term (AND)</string>
|
||||
</property>
|
||||
</item>
|
||||
<item>
|
||||
<property name="text">
|
||||
<string>Match one or more search terms (OR)</string>
|
||||
</property>
|
||||
</item>
|
||||
<item>
|
||||
<property name="text">
|
||||
<string>Don't use search terms (include all songs)</string>
|
||||
</property>
|
||||
</item>
|
||||
</widget>
|
||||
</item>
|
||||
</layout>
|
||||
</widget>
|
||||
</item>
|
||||
<item>
|
||||
<widget class="QGroupBox" name="terms_group">
|
||||
<property name="title">
|
||||
<string>Search terms</string>
|
||||
</property>
|
||||
<layout class="QVBoxLayout" name="verticalLayout_5"/>
|
||||
</widget>
|
||||
</item>
|
||||
</layout>
|
||||
</widget>
|
||||
<widget class="QWizardPage" name="page_query_sort">
|
||||
<property name="title">
|
||||
|
|
|
@ -136,9 +136,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -710,6 +708,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1247,6 +1248,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1705,6 +1712,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -137,9 +137,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -711,6 +709,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1252,6 +1253,12 @@ msgstr "Грешка при отговора"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Производител"
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1710,6 +1717,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Опции при търсене"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -143,9 +143,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -729,6 +727,9 @@ msgstr "No remenar"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "No aturar!"
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr "Doble click per obrir"
|
||||
|
||||
|
@ -1275,6 +1276,12 @@ msgstr "Resposta malformada"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabricant"
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr "Mitjana (25 fps)"
|
||||
|
||||
|
@ -1735,6 +1742,9 @@ msgstr "Cercar a Magnatune"
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Cercar caratules dels àlbums"
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -138,9 +138,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -712,6 +710,9 @@ msgstr "Nemíchat"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1252,6 +1253,12 @@ msgstr "Poškozená odpověď"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Výrobce"
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1710,6 +1717,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -136,9 +136,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -710,6 +708,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1247,6 +1248,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1705,6 +1712,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -138,9 +138,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -712,6 +710,9 @@ msgstr "Bland ikke"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1253,6 +1254,12 @@ msgstr "Misdannet svar"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1711,6 +1718,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -142,9 +142,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -574,6 +572,48 @@ msgstr "Überblenden bei automatischem Stückwechsel"
|
|||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Überblenden bei manuellem Stückwechsel"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+E"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+L"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+N"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
|
@ -688,6 +728,9 @@ msgstr "Kein Zufall"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Nicht anhalten!"
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr "Zum Öffnen doppelklicken"
|
||||
|
||||
|
@ -1236,6 +1279,12 @@ msgstr "Ungültige Antwort"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Hersteller"
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr "Mittel (25 fps)"
|
||||
|
||||
|
@ -1696,6 +1745,9 @@ msgstr "Magnatune durchsuchen"
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Nach Covern suchen..."
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -132,8 +132,8 @@ msgid ""
|
|||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
|
||||
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Λέξεις που αρχίζουν με %, για παράδειγμα:%καλλιτέχνης %άλμπουμ "
|
||||
"%τίτλος</p>\n"
|
||||
"<p>Λέξεις που αρχίζουν με %, για παράδειγμα:%καλλιτέχνης %άλμπουμ %τίτλος</"
|
||||
"p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Αν κλείσεις ένα κείμενο που περιέχει λέξη με % σε άγκιστρα ({}), το "
|
||||
"τμήμα αυτό δεν θα είναι ορατό η λέξη λείπει</p>"
|
||||
|
@ -148,12 +148,8 @@ msgstr ""
|
|||
"λίστα αναπαραγωγής\" που προσφέρουν διαφορετικούς τρόπους επιλογής "
|
||||
"τραγουδιών."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ένα τραγούδι θα συμπεριληφθεί στην λίστα αναπαραγωγής αν πληρεί όλες αυτές "
|
||||
"τις συνθήκες."
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -300,8 +296,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes από την συσκευή"
|
||||
|
||||
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes στην συσκευή"
|
||||
msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes στην συσκευή"
|
||||
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην φόρτωση της βάσης δεδομένων iTunes"
|
||||
|
@ -526,8 +521,8 @@ msgstr "Παραμετροποίηση της βιβλιοθήκης"
|
|||
|
||||
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Σύνδεση των χειριστηρίων Wii χρησιμοποιώντας την ενέργεια "
|
||||
"ενεργοποίηση/απενεργοποίηση"
|
||||
"Σύνδεση των χειριστηρίων Wii χρησιμοποιώντας την ενέργεια ενεργοποίηση/"
|
||||
"απενεργοποίηση"
|
||||
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Σύνδεση συσκευής"
|
||||
|
@ -743,6 +738,9 @@ msgstr "Χωρίς ανακάτεμα"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Μην σταματάς!"
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr "Διπλό «κλικ» για άνοιγμα"
|
||||
|
||||
|
@ -926,8 +924,7 @@ msgid "Filesystem type"
|
|||
msgstr "Τύπος συστήματος αρχείων"
|
||||
|
||||
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εύρεση τραγουδιών στην βιβλιοθήκη που πληρούν τα κριτήρια που ορίσατε."
|
||||
msgstr "Εύρεση τραγουδιών στην βιβλιοθήκη που πληρούν τα κριτήρια που ορίσατε."
|
||||
|
||||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Πρώτο επίπεδο"
|
||||
|
@ -1251,8 +1248,7 @@ msgid "Loading..."
|
|||
msgstr "Φόρτωση..."
|
||||
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
|
||||
msgstr "Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Αγάπη"
|
||||
|
@ -1294,6 +1290,12 @@ msgstr "Παραμορφωμένη απάντηση"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Κατασκευαστής"
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr "Μέση (25 fps)"
|
||||
|
||||
|
@ -1334,8 +1336,7 @@ msgid "Music"
|
|||
msgstr "Μουσική"
|
||||
|
||||
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μουσική (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
||||
msgstr "Μουσική (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
||||
|
||||
msgid "Music Library"
|
||||
msgstr "Μουσική βιβλιοθήκη"
|
||||
|
@ -1757,6 +1758,9 @@ msgstr "Εύρεση στο Magnatune"
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Αναζήτηση για εξώφυλλο άλμπουμ..."
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Επιλογές εύρεσης"
|
||||
|
||||
|
@ -2040,8 +2044,7 @@ msgstr ""
|
|||
"συνεχίσετε;"
|
||||
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας"
|
||||
msgstr "Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας"
|
||||
|
||||
msgid "Third level"
|
||||
msgstr "Τρίτο επίπεδο"
|
||||
|
@ -2284,18 +2287,17 @@ msgstr ""
|
|||
"αγορά μιας συνδρομής αφαιρεί το μήνυμα από το τέλος κάθε κομματιού."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
|
||||
"Clementine."
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε να κάνετε \"scroble\" δωρεάν, αλλά μόνο <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">οι συνδρομητές επί πληρωμή</span> μπορούν να έχουν ροή από το "
|
||||
"ραδιόφωνο Last.fm στον Clementine."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
|
||||
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
|
||||
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
|
||||
"wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χειριστήριο Wii σαν τηλεχειριστήριο για τον "
|
||||
"Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Δείτε την "
|
||||
|
@ -2418,11 +2420,16 @@ msgstr "διακοπή"
|
|||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "κομμάτι %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
#~ "conditions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ένα τραγούδι θα συμπεριληφθεί στην λίστα αναπαραγωγής αν πληρεί όλες "
|
||||
#~ "αυτές τις συνθήκες."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
#~ msgstr "%1's Συνοικιακά"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Library"
|
||||
#~ msgstr "%1's Βιβλιοθήκη"
|
||||
|
||||
|
@ -2463,8 +2470,8 @@ msgstr "κομμάτι %1"
|
|||
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Σημείωσε πως πρέπει να είσαι <span style=\" font-"
|
||||
#~ "weight:600;\">συνδρομητής</span> για να ακούσεις Last.fm από το Clementine."
|
||||
#~ "Σημείωσε πως πρέπει να είσαι <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
#~ "\">συνδρομητής</span> για να ακούσεις Last.fm από το Clementine."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fadeout"
|
||||
#~ msgstr "Ομαλό σβήσιμο"
|
||||
|
@ -2490,7 +2497,6 @@ msgstr "κομμάτι %1"
|
|||
#~ msgid "Show section"
|
||||
#~ msgstr "Εμφάνιση τμήματος"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
|
||||
#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του last.fm σταθμού: %1"
|
||||
|
||||
|
@ -2558,32 +2564,26 @@ msgstr "κομμάτι %1"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Use notifications to report Wii remote status"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Χρήση των ειδοποιήσεων για την αναφορά της κατάστασης του χειριστήριου του "
|
||||
#~ "Wii"
|
||||
#~ "Χρήση των ειδοποιήσεων για την αναφορά της κατάστασης του χειριστήριου "
|
||||
#~ "του Wii"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "Wiiremote %1: connected"
|
||||
#~ msgstr "Wiiremote %1: συνδεδεμένο"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "Wiiremote %1: actived"
|
||||
#~ msgstr "Wiiremote %1: ενεργοποιημένο"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "Wiiremote %1: critical battery (%2%) "
|
||||
#~ msgstr "Wiiremote %1: Μπαταρία σε κρίσιμο σημείο (%2%) "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use Wii remote"
|
||||
#~ msgstr "Χρήση του χειριστηρίου Wii"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "Wiiremote %1: disconnected"
|
||||
#~ msgstr "Wiiremote %1: αποσυνδεδεμένο"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "Wiiremote %1: low battery (%2%)"
|
||||
#~ msgstr "Wiiremote %1: χαμηλή μπαταρία (%2%)"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "Wiiremote %1: disactived"
|
||||
#~ msgstr "Wiiremote %1: απενεργοποιημένο"
|
||||
|
|
|
@ -136,9 +136,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -712,6 +710,9 @@ msgstr "Don't shuffle"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1251,6 +1252,12 @@ msgstr "Malformed response"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1710,6 +1717,9 @@ msgstr "Search Magnatune"
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -136,9 +136,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -710,6 +708,9 @@ msgstr "Don't shuffle"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1249,6 +1250,12 @@ msgstr "Malformed response"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1707,6 +1714,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -136,9 +136,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -710,6 +708,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1247,6 +1248,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1705,6 +1712,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -148,9 +148,7 @@ msgstr ""
|
|||
"reproducción inteligentes que ofrecen distintas formas de seleccionar "
|
||||
"canciones."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -737,6 +735,9 @@ msgstr "No Mezclar"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Sin parar!"
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr "Doble click para abrir"
|
||||
|
||||
|
@ -1287,6 +1288,12 @@ msgstr "Respuesta malformada"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabricante"
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr "Mediana (25 fps)"
|
||||
|
||||
|
@ -1749,6 +1756,9 @@ msgstr "Buscar en Magnatune"
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Buscar caratulas de álbumes..."
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Opciones de búsqueda"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -136,9 +136,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -710,6 +708,9 @@ msgstr "Ära sega"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1249,6 +1250,12 @@ msgstr "Vigane vastus"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Tootja"
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1707,6 +1714,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -137,9 +137,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -711,6 +709,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Älä lopeta!"
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1249,6 +1250,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1708,6 +1715,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -143,9 +143,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -733,6 +731,9 @@ msgstr "Ne pas mélanger"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Ne pas arrêter !"
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr "Double cliquer pour ouvrir"
|
||||
|
||||
|
@ -1286,6 +1287,12 @@ msgstr "Réponse mal formatée"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabricant"
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr "Moyen (25 fps)"
|
||||
|
||||
|
@ -1748,6 +1755,9 @@ msgstr "Recherche Magnatune"
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Chercher des jaquettes pour cet album..."
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -137,9 +137,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -715,6 +713,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1254,6 +1255,12 @@ msgstr "Resposta mal formada"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1712,6 +1719,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -145,12 +145,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Többféle ilyen lista létezik, melyek különféle módon nyújtanak lehetőséget a "
|
||||
"számok rendezésére."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy szám csak akkor kerül bele a lejátszási listába, ha minden alábbi "
|
||||
"feltétel teljesül rá."
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -735,6 +731,9 @@ msgstr "Ne keverje össze"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Ne álljon meg!"
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr "Dupla kattintás a megnyitáshoz"
|
||||
|
||||
|
@ -1284,6 +1283,12 @@ msgstr "Hibásan formázott válasz"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Gyártó"
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr "Közepes (25 fps)"
|
||||
|
||||
|
@ -1744,6 +1749,9 @@ msgstr "Keresés a Magnatuneon"
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Album borítok keresése..."
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Keresési beállítások"
|
||||
|
||||
|
@ -2397,6 +2405,13 @@ msgstr "leállítás"
|
|||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "%1. szám"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
#~ "conditions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Egy szám csak akkor kerül bele a lejátszási listába, ha minden alábbi "
|
||||
#~ "feltétel teljesül rá."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Artist A-Z"
|
||||
#~ msgstr "Előadó A-Z"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -147,12 +147,8 @@ msgstr ""
|
|||
"raccolta. Ci sono diversi tipi di scaletta veloce che offrono modi diversi "
|
||||
"per selezionare un brano."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un brano sarà incluso nella scaletta se corrisponde a tutte queste "
|
||||
"condizioni."
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -739,6 +735,9 @@ msgstr "Non mescolare"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Non fermare!"
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr "Doppio clic per aprire"
|
||||
|
||||
|
@ -1292,6 +1291,12 @@ msgstr "Risposta non corretta"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Produttore"
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr "Media (25 fps)"
|
||||
|
||||
|
@ -1753,6 +1758,9 @@ msgstr "Cerca in Magnatune"
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Cerca copertine degli album..."
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Opzioni di ricerca"
|
||||
|
||||
|
@ -2412,6 +2420,13 @@ msgstr "ferma"
|
|||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "traccia %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
#~ "conditions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Un brano sarà incluso nella scaletta se corrisponde a tutte queste "
|
||||
#~ "condizioni."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Artist A-Z"
|
||||
#~ msgstr "Artista A-Z"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Last-Translator: Nardog <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-02 05:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
@ -131,19 +131,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<p>トークンは % で始まります、例: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>トークンを含むテキストの一部を波括弧で囲むと、トークンが空である場合に限りそのセクションは非表示になります。</p>"
|
||||
"<p>トークンを含むテキストの一部を波括弧で囲むと、トークンが空である場合に限り"
|
||||
"そのセクションは非表示になります。</p>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
|
||||
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
|
||||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"スマート プレイリストはライブラリにある曲の動的な一覧です。異なる種類のスマート プレイリストがありそれぞれ異なる曲の選択方法を提供します。"
|
||||
"スマート プレイリストはライブラリにある曲の動的な一覧です。異なる種類のスマー"
|
||||
"ト プレイリストがありそれぞれ異なる曲の選択方法を提供します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgstr "曲がこれらの状態のすべてに一致する場合はプレイリストに含まれます。"
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -454,7 +454,9 @@ msgstr "Clementine 視覚化"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine はこのデバイスへコピーするミュージックを再生可能な形式に自動的に変換することができます。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clementine はこのデバイスへコピーするミュージックを再生可能な形式に自動的に変"
|
||||
"換することができます。"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine はトラックの変更時にメッセージを表示します。"
|
||||
|
@ -463,8 +465,8 @@ msgid ""
|
|||
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
|
||||
"installed Clementine properly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clementine はいかなる projectM の視覚化も読み込むことができませんでした。Clementine "
|
||||
"が適切にインストールされているかチェックしてください。"
|
||||
"Clementine はいかなる projectM の視覚化も読み込むことができませんでした。"
|
||||
"Clementine が適切にインストールされているかチェックしてください。"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine image viewer"
|
||||
msgstr "Clementine イメージ ビューアー"
|
||||
|
@ -506,7 +508,8 @@ msgid "Configure library..."
|
|||
msgstr "ライブラリの構成..."
|
||||
|
||||
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
|
||||
msgstr "アクティブ/非アクティブの切り替えアクションを使用して Wii Remote を接続する"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アクティブ/非アクティブの切り替えアクションを使用して Wii Remote を接続する"
|
||||
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "デバイスの接続"
|
||||
|
@ -531,22 +534,24 @@ msgid ""
|
|||
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
|
||||
"required GStreamer plugins installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer 要素 \"%1\" を作成できませんでした - 必要な GStreamer "
|
||||
"プラグインがすべてインストールされていることを確認してください"
|
||||
"GStreamer 要素 \"%1\" を作成できませんでした - 必要な GStreamer プラグインが"
|
||||
"すべてインストールされていることを確認してください"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
|
||||
"installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1 のミュクサーを見つけることができませんでした、正しい GStreamer プラグインがインストールされていることをチェックしてください"
|
||||
"%1 のミュクサーを見つけることができませんでした、正しい GStreamer プラグイン"
|
||||
"がインストールされていることをチェックしてください"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
|
||||
"plugins installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1 のエンコーダーを見つけることができませんでした、正しい GStreamer プラグインがインストールされていることをチェックしてください"
|
||||
"%1 のエンコーダーを見つけることができませんでした、正しい GStreamer プラグイ"
|
||||
"ンがインストールされていることをチェックしてください"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
|
||||
msgstr "last.fm ラジオ局を読み込めませんでした"
|
||||
|
@ -720,6 +725,9 @@ msgstr "シャッフルしない"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "中止しないでください!"
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr "ダブル クリックで開く"
|
||||
|
||||
|
@ -784,7 +792,9 @@ msgstr "このプレイリストの名前を入力します"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr "Last.fm ラジオの視聴を開始するには<b>アーティスト</b>か<b>タグ</b>を入力してください。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last.fm ラジオの視聴を開始するには<b>アーティスト</b>か<b>タグ</b>を入力して"
|
||||
"ください。"
|
||||
|
||||
msgid "Enter search terms here"
|
||||
msgstr "ここに検索条件を入力します"
|
||||
|
@ -917,7 +927,9 @@ msgstr "デバイスを忘れる"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
|
||||
"to rescan all the songs again next time you connect it."
|
||||
msgstr "デバイスを忘れるとこの一覧から削除して Clementine は次回接続時に再びすべての曲を再スキャンします。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"デバイスを忘れるとこの一覧から削除して Clementine は次回接続時に再びすべての"
|
||||
"曲を再スキャンします。"
|
||||
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "フォーム"
|
||||
|
@ -1020,7 +1032,9 @@ msgstr "アイコンを上に配置"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
|
||||
"work."
|
||||
msgstr "続行すると、このデバイスは低速で動作しコピーされた曲は動作しなくなる可能性があります。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"続行すると、このデバイスは低速で動作しコピーされた曲は動作しなくなる可能性が"
|
||||
"あります。"
|
||||
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "アーティスト名の \"The\" を無視する"
|
||||
|
@ -1028,7 +1042,8 @@ msgstr "アーティスト名の \"The\" を無視する"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"イメージ (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
"イメージ (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
|
||||
"tiff)"
|
||||
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "通知にアルバム アートを含める"
|
||||
|
@ -1258,6 +1273,12 @@ msgstr "不正な応答です"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "製造元"
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr "中 (25 fps)"
|
||||
|
||||
|
@ -1360,7 +1381,9 @@ msgstr "アナライザーがありません"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr "見つかりません。再びプレイリスト全体を表示するには検索ボックスをクリアします。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"見つかりません。再びプレイリスト全体を表示するには検索ボックスをクリアしま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
@ -1717,6 +1740,9 @@ msgstr "Magnatune の検索"
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "アルバム カバーの検索..."
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "検索のぷしょん"
|
||||
|
||||
|
@ -2002,7 +2028,9 @@ msgstr "このアルバムは要求されたフォーマットでは利用でき
|
|||
msgid ""
|
||||
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
|
||||
"formats it supports."
|
||||
msgstr "Clementine がこのデバイスのサポートするファイル形式を認識する前にデバイスが接続されて開かれている必要があります。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clementine がこのデバイスのサポートするファイル形式を認識する前にデバイスが接"
|
||||
"続されて開かれている必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
msgstr "このデバイスは以下のファイル形式をサポートしています:"
|
||||
|
@ -2012,17 +2040,21 @@ msgstr "このデバイスは適切に動作しません"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
|
||||
msgstr "これは MTP デバイスですが、Clementine は libmtp サポートなしでコンパイルされています。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これは MTP デバイスですが、Clementine は libmtp サポートなしでコンパイルされ"
|
||||
"ています。"
|
||||
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
|
||||
msgstr "これは iPod ですが、Clementine は libgpod サポートなしでコンパイルされています。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"これは iPod ですが、Clementine は libgpod サポートなしでコンパイルされていま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
|
||||
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"このデバイスに初めて接続しました。Clementine はミュージック ファイルを検索するためにデバイスをスキャンします - "
|
||||
"これには時間がかかる可能性があります。"
|
||||
"このデバイスに初めて接続しました。Clementine はミュージック ファイルを検索す"
|
||||
"るためにデバイスをスキャンします - これには時間がかかる可能性があります。"
|
||||
|
||||
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
||||
msgstr "このストリームは有料会員専用です"
|
||||
|
@ -2221,24 +2253,25 @@ msgstr "ライブラリの曲が整理される方法を変更できます。"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
|
||||
"membership removes the messages at the end of each track."
|
||||
msgstr "Magnatune の曲はアカウントなしで無料で聴取できます。メンバーシップを購入するとトラックの最後のメッセージを削除できます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
|
||||
"Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"トラックは無料で Scrobble できますが、<span style=\" font-weight:600;\">有料会員</span>になると "
|
||||
"Clementine から Last.fm ラジオを配信できます。"
|
||||
"Magnatune の曲はアカウントなしで無料で聴取できます。メンバーシップを購入する"
|
||||
"とトラックの最後のメッセージを削除できます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
|
||||
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"トラックは無料で Scrobble できますが、<span style=\" font-weight:600;\">有料"
|
||||
"会員</span>になると Clementine から Last.fm ラジオを配信できます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
|
||||
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
|
||||
"wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clementine のリモート コントロールとして Wii Remote を使用できます。詳細は<a "
|
||||
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Clementine wiki "
|
||||
"のページをご覧ください</a>。\n"
|
||||
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Clementine wiki のページを"
|
||||
"ご覧ください</a>。\n"
|
||||
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "このトラックは Love されています"
|
||||
|
@ -2248,8 +2281,9 @@ msgid ""
|
|||
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
|
||||
"shortcuts in Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clementine でグローバル ショートカットを使用するには [システム環境設定] を起動して \"<span style=\" font-"
|
||||
"style:italic;\">補助装置にアクセスできるようにする</span>\" をオンにする必要があります。"
|
||||
"Clementine でグローバル ショートカットを使用するには [システム環境設定] を起"
|
||||
"動して \"<span style=\" font-style:italic;\">補助装置にアクセスできるようにす"
|
||||
"る</span>\" をオンにする必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
|
||||
msgstr "言語を変更する場合は Clementine の再起動が必要になります。"
|
||||
|
@ -2355,6 +2389,11 @@ msgstr "停止"
|
|||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "トラック %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
#~ "conditions."
|
||||
#~ msgstr "曲がこれらの状態のすべてに一致する場合はプレイリストに含まれます。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Artist A-Z"
|
||||
#~ msgstr "アーティスト A-Z"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -136,9 +136,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -710,6 +708,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1249,6 +1250,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1707,6 +1714,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -137,9 +137,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -711,6 +709,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1248,6 +1249,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1706,6 +1713,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -140,12 +140,8 @@ msgstr ""
|
|||
"bibliotek. Det er forskjellige typer av smart spillelister som tilbyr "
|
||||
"forskjellige måter å velge sanger."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En sang vil bli inkludert i spillelisten hvis den passer alle disse "
|
||||
"kondisjonene."
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -724,6 +720,9 @@ msgstr "Ikke stokk"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Ikke stopp!"
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1264,6 +1263,12 @@ msgstr "Ugyldig svar"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1722,6 +1727,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2351,6 +2359,13 @@ msgstr "stopp"
|
|||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "spor %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
#~ "conditions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "En sang vil bli inkludert i spillelisten hvis den passer alle disse "
|
||||
#~ "kondisjonene."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Artist A-Z"
|
||||
#~ msgstr "Artist A-Z"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -141,9 +141,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -729,6 +727,9 @@ msgstr "Niet schudden"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Niet stoppen!"
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr "Dubbeklik om te openen"
|
||||
|
||||
|
@ -1277,6 +1278,12 @@ msgstr "Foutieve respons"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabrikant"
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr "Middel (25 fps)"
|
||||
|
||||
|
@ -1739,6 +1746,9 @@ msgstr "Zoeken op Magnatune"
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Zoeken naar albumhoezen..."
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -136,9 +136,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -710,6 +708,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1247,6 +1248,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1705,6 +1712,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -145,9 +145,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -730,6 +728,9 @@ msgstr "Nie losuj"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Nie zatrzymuj!"
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr "Kliknij podwójnie by otworzyć"
|
||||
|
||||
|
@ -1275,6 +1276,12 @@ msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Wytwórca"
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr "Średnia (25 klatek na sekundę)"
|
||||
|
||||
|
@ -1736,6 +1743,9 @@ msgstr "Przeszukaj Magnatune"
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Szukaj okładek..."
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -146,12 +146,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Existem diferentes tipos de listas inteligentes que oferecem diferentes "
|
||||
"métodos de seleção de músicas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A canção será incluída na lista de reprodução se satisfizer todas estas "
|
||||
"condições."
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -738,6 +734,9 @@ msgstr "Não baralhar"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Não parar!"
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr "Duplo clique para abrir"
|
||||
|
||||
|
@ -1288,6 +1287,12 @@ msgstr "Resposta inválida"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Fabricante"
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr "Média (25 fps)"
|
||||
|
||||
|
@ -1328,8 +1333,7 @@ msgid "Music"
|
|||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Música (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
||||
msgstr "Música (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
||||
|
||||
msgid "Music Library"
|
||||
msgstr "Biblioteca de músicas"
|
||||
|
@ -1750,6 +1754,9 @@ msgstr "Pesquisar na Magnatune"
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Pesquisar capas de álbuns..."
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Opções de pesquisa"
|
||||
|
||||
|
@ -2272,22 +2279,21 @@ msgstr ""
|
|||
"serviço, a mensagem no final de cada faixa será removida."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
|
||||
"Clementine."
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode enviar as suas faixas gratuitamente, mas apenas os <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">assinantes</span> conseguem ouvir as rádios da Last.fm através "
|
||||
"do Clementine."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
|
||||
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
|
||||
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
|
||||
"wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode utilizar o seu \"Wii Remote\" para controlar o Clementine. <a "
|
||||
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Veja a página no "
|
||||
"Clementine wiki</a> para mais informações.\n"
|
||||
"Pode utilizar o seu \"Wii Remote\" para controlar o Clementine. <a href="
|
||||
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Veja a página no Clementine "
|
||||
"wiki</a> para mais informações.\n"
|
||||
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Você adora esta faixa"
|
||||
|
@ -2405,6 +2411,12 @@ msgstr "parar"
|
|||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "faixa %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
#~ "conditions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A canção será incluída na lista de reprodução se satisfizer todas estas "
|
||||
#~ "condições."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
|
||||
#~ msgstr "Incapaz de carregar a estação de rádio last.fm : %1"
|
||||
|
|
|
@ -140,9 +140,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -722,6 +720,9 @@ msgstr "Não misturar"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Não parar!"
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1264,6 +1265,12 @@ msgstr "Resposta má formada"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr "Médio (25 fps)"
|
||||
|
||||
|
@ -1724,6 +1731,9 @@ msgstr "Procurar Magnatune"
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Procurar por capas de álbuns..."
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -136,9 +136,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -710,6 +708,9 @@ msgstr "Nu amesteca"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1248,6 +1249,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1706,6 +1713,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -140,11 +140,8 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Песня будет включена в плейлист, если она соответствует всем этим условиям."
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -727,6 +724,9 @@ msgstr "Не перемешивать"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Не останавливать!"
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr "Двойной щелчок для открытия"
|
||||
|
||||
|
@ -791,8 +791,7 @@ msgstr "Введите новое имя для этого списка восп
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Укажите <b>исполнителя</b> или <b>тег</b> чтобы слушать радио Last.fm."
|
||||
msgstr "Укажите <b>исполнителя</b> или <b>тег</b> чтобы слушать радио Last.fm."
|
||||
|
||||
msgid "Enter search terms here"
|
||||
msgstr "Поиск..."
|
||||
|
@ -1000,8 +999,7 @@ msgid "Hardware information"
|
|||
msgstr "Информация об оборудовании"
|
||||
|
||||
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Информация об оборудовании доступна только если устройство подключено"
|
||||
msgstr "Информация об оборудовании доступна только если устройство подключено"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помощь"
|
||||
|
@ -1041,8 +1039,8 @@ msgstr "Игнорировать \"The\" в имени исполнителя"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
|
||||
"*.tiff)"
|
||||
"Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
|
||||
"tiff)"
|
||||
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлении"
|
||||
|
@ -1273,6 +1271,12 @@ msgstr "Неправильный ответ"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Производитель"
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr "Средняя (25 fps)"
|
||||
|
||||
|
@ -1313,8 +1317,7 @@ msgid "Music"
|
|||
msgstr "Музыка"
|
||||
|
||||
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Музыка (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
||||
msgstr "Музыка (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
||||
|
||||
msgid "Music Library"
|
||||
msgstr "Музыкальная коллекция"
|
||||
|
@ -1734,6 +1737,9 @@ msgstr "Искать на Magnatune"
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Искать обложки альбомов..."
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Параметры поиска"
|
||||
|
||||
|
@ -2254,18 +2260,17 @@ msgstr ""
|
|||
"убирает сообщения в конце каждой композиции."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
|
||||
"Clementine."
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете скробблить композиции свободно, но только <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">платные подписчики</span> могут слушать радио Last.fm из "
|
||||
"Clementine."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
|
||||
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
|
||||
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
|
||||
"wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете использовать пульт Wii для дистанционного управления Clementine. "
|
||||
"<a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Смотри раздел на wiki-"
|
||||
|
@ -2387,6 +2392,13 @@ msgstr "Остановить"
|
|||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "композиция %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
#~ "conditions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Песня будет включена в плейлист, если она соответствует всем этим "
|
||||
#~ "условиям."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show section"
|
||||
#~ msgstr "Показать секцию"
|
||||
|
||||
|
@ -2415,9 +2427,8 @@ msgstr "композиция %1"
|
|||
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Обратите внимание, что вы должны быть <span style=\"font-"
|
||||
#~ "weight:600;\">платным подписчиком</span> ,чтобы слушать радио Last.fm из "
|
||||
#~ "Clementine."
|
||||
#~ "Обратите внимание, что вы должны быть <span style=\"font-weight:600;"
|
||||
#~ "\">платным подписчиком</span> ,чтобы слушать радио Last.fm из Clementine."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fadeout"
|
||||
#~ msgstr "Затихание"
|
||||
|
@ -2434,11 +2445,9 @@ msgstr "композиция %1"
|
|||
#~ msgid "Don't show notifications"
|
||||
#~ msgstr "Не показывать"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
#~ msgstr "Соседи %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Library"
|
||||
#~ msgstr "Коллекция %1"
|
||||
|
||||
|
@ -2463,7 +2472,6 @@ msgstr "композиция %1"
|
|||
#~ msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)"
|
||||
#~ msgstr "Плейлисты (*.m3u *.xspf *.xml)"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
|
||||
#~ msgstr "Невозможно загрузить радиостанцию last.fm: %1"
|
||||
|
||||
|
@ -2521,26 +2529,20 @@ msgstr "композиция %1"
|
|||
#~ msgid "Enable shortcuts only when application is focused"
|
||||
#~ msgstr "Показывать ярлыки только когда приложение в фокусе"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "Wiiremote %1: disconnected"
|
||||
#~ msgstr "Пульт Wii %1: отключен"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "Wiiremote %1: low battery (%2%)"
|
||||
#~ msgstr "Пульт Wii %1: батарея разряжена (%2%)"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "Wiiremote %1: actived"
|
||||
#~ msgstr "Пульт Wii %1: активирован"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "Wiiremote %1: critical battery (%2%) "
|
||||
#~ msgstr "Пульт Wii %1: критический уровень батареи (%2%) "
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "Wiiremote %1: connected"
|
||||
#~ msgstr "Пульт Wii %1: подключен"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "Wiiremote %1: disactived"
|
||||
#~ msgstr "Пульт Wii %1: деактивирован"
|
||||
|
|
|
@ -145,10 +145,8 @@ msgstr ""
|
|||
"rôzne typy inteligentných playlistov ktoré ponúkajú rúzne cesty výberu "
|
||||
"piesní."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgstr "Pieseň nude zahrnutá v playliste ak spĺňa všetky tieto podmienky."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -426,8 +424,7 @@ msgid "Choose from the list"
|
|||
msgstr "Vybrať zo zoznamu"
|
||||
|
||||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyberte, ako má byť playlist usporiadaný a koľko piesní má obsahovať."
|
||||
msgstr "Vyberte, ako má byť playlist usporiadaný a koľko piesní má obsahovať."
|
||||
|
||||
msgid "Choose manual cover"
|
||||
msgstr "Vybrať obal ručne"
|
||||
|
@ -730,6 +727,9 @@ msgstr "Nezamiešavať"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Neprestávať!"
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr "Otvoríte dvojklikom"
|
||||
|
||||
|
@ -912,8 +912,7 @@ msgid "Filesystem type"
|
|||
msgstr "Typ súborového systému"
|
||||
|
||||
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nájsť piesne vo vašej zbierke ktoré spĺňajú kritériá ktoré ste zadali."
|
||||
msgstr "Nájsť piesne vo vašej zbierke ktoré spĺňajú kritériá ktoré ste zadali."
|
||||
|
||||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Prvá úroveň"
|
||||
|
@ -1277,6 +1276,12 @@ msgstr "Poškodená odpoveď"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Výrobca"
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr "Stredný (25 fps)"
|
||||
|
||||
|
@ -1736,6 +1741,9 @@ msgstr "Hľadať v Magnatune"
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Hľadať obaly albumov..."
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Možnosti hľadania"
|
||||
|
||||
|
@ -2257,18 +2265,16 @@ msgstr ""
|
|||
"správy na konci každej skladby."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
|
||||
"Clementine."
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Môžte skrobblovať skladby zadarmo, ale len <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">platiaci predplatitelia</span> môžu streamovať Last.fm rádio z "
|
||||
"Clementine."
|
||||
"Môžte skrobblovať skladby zadarmo, ale len <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">platiaci predplatitelia</span> môžu streamovať Last.fm rádio z Clementine."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
|
||||
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
|
||||
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
|
||||
"wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Môžete použiť vaše Wii diaľkové ako diaľkový ovládač pre Clementine. <a "
|
||||
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Pozrite si stránku na "
|
||||
|
@ -2390,17 +2396,20 @@ msgstr "zastaviť"
|
|||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "skladba %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
#~ "conditions."
|
||||
#~ msgstr "Pieseň nude zahrnutá v playliste ak spĺňa všetky tieto podmienky."
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Hide tray icon"
|
||||
#~ msgstr "&Skryť tray ikonu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show section"
|
||||
#~ msgstr "Zobraziť stĺpec"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
#~ msgstr "%1 susedia"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Library"
|
||||
#~ msgstr "%1 zbierka"
|
||||
|
||||
|
@ -2483,8 +2492,8 @@ msgstr "skladba %1"
|
|||
#~ msgstr "Pôvodný kľúč"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to continue?"
|
||||
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pokúšate sa zresetovať pôvodné globálne skratky. Ste si istý, že chcete "
|
||||
#~ "pokračovať?"
|
||||
|
@ -2517,7 +2526,6 @@ msgstr "skladba %1"
|
|||
#~ msgid "Ogg FLAC"
|
||||
#~ msgstr "Ogg FLAC"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
|
||||
#~ msgstr "Nedá sa načítať last.fm rádio stanica: %1"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -144,11 +144,8 @@ msgstr ""
|
|||
"knjižnici. Obstajajo različne vrste pametnih seznamov predvajanja, ki "
|
||||
"ponujajo različne načine izbire skladb."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skladba bo vključena v seznam predvajanja, če se ujema z vsemi temi pogoji."
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -732,6 +729,9 @@ msgstr "Ne premešaj"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Ne ustavi!"
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr "Dvoklik za odpiranje"
|
||||
|
||||
|
@ -1278,6 +1278,12 @@ msgstr "Nepravilno oblikovan odziv"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Proizvajalec"
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr "Srednje (25fps)"
|
||||
|
||||
|
@ -1738,6 +1744,9 @@ msgstr "Išči na Magnatune"
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Najdi ovitke albumov ..."
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Možnosti iskanja"
|
||||
|
||||
|
@ -2389,6 +2398,13 @@ msgstr "zaustavi"
|
|||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "skladba %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
#~ "conditions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Skladba bo vključena v seznam predvajanja, če se ujema z vsemi temi "
|
||||
#~ "pogoji."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Artist A-Z"
|
||||
#~ msgstr "Izvajalec A-Z"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -137,9 +137,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -713,6 +711,9 @@ msgstr "Не пуштај нумере наизменично"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr "Кликни двапут да отвориш"
|
||||
|
||||
|
@ -1253,6 +1254,12 @@ msgstr "Лош одговор"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Произвођач"
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1711,6 +1718,9 @@ msgstr "Претражи Магнатјун"
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Тражи омоте албума"
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2010-11-02 01:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 16:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Bengtsson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Launchpad Swedish Translators <lp-l10n-"
|
||||
"sv@lists.launchpad.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Launchpad Swedish Translators <lp-l10n-sv@lists.launchpad."
|
||||
"net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -142,10 +142,8 @@ msgstr ""
|
|||
"bibliotek. Det finns olika typer av smarta spellistor som väljer låtar på "
|
||||
"olika sätt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgstr "En låt inkluderas i spellistan om den matchar alla dessa villkor."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -730,6 +728,9 @@ msgstr "Blanda inte"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Stoppa inte!"
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr "Dubbelklicka för att öppna"
|
||||
|
||||
|
@ -1170,8 +1171,7 @@ msgid "Last.fm wiki"
|
|||
msgstr "Last.fm-wiki"
|
||||
|
||||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lämna tomt för standardvärdet. Exempel: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr "Lämna tomt för standardvärdet. Exempel: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Speltid"
|
||||
|
@ -1179,8 +1179,7 @@ msgstr "Speltid"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you "
|
||||
"specify."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Låt Last.fm föreslå låtar från ditt bibliotek som liknar den du anger."
|
||||
msgstr "Låt Last.fm föreslå låtar från ditt bibliotek som liknar den du anger."
|
||||
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Bibliotek"
|
||||
|
@ -1276,6 +1275,12 @@ msgstr "Felformaterat svar"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Tillverkare"
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr "Mellan (25 fps)"
|
||||
|
||||
|
@ -1377,8 +1382,7 @@ msgstr "Ingen analysator"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inga träffar hittades. Tom sökrutan för att visa hela spellistan igen."
|
||||
msgstr "Inga träffar hittades. Tom sökrutan för att visa hela spellistan igen."
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Inga"
|
||||
|
@ -1735,6 +1739,9 @@ msgstr "Sök i Magnatune"
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Sök efter albumomslag..."
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Sökalternativ"
|
||||
|
||||
|
@ -2044,8 +2051,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Detta är en MTP-enhet, men du kompilerade Clementine utan stöd av libmtp."
|
||||
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detta är en iPod, men du kompilerade Clementine utan stöd av libgpod."
|
||||
msgstr "Detta är en iPod, men du kompilerade Clementine utan stöd av libgpod."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
|
||||
|
@ -2256,21 +2262,20 @@ msgstr ""
|
|||
"medlemskap tar bort meddelandena i slutet av varje spår."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
|
||||
"Clementine."
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan skrobbla spår gratis, men endast <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">betalkunder</span> kan strömma Last.fm-radio från Clementine."
|
||||
"Du kan skrobbla spår gratis, men endast <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">betalkunder</span> kan strömma Last.fm-radio från Clementine."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
|
||||
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
|
||||
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
|
||||
"wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan använda din Wii-kontroll som en fjärrkontroll för Clementine. <a "
|
||||
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Se sidan på Clementine-"
|
||||
"wikin</a> för mer information.\n"
|
||||
"Du kan använda din Wii-kontroll som en fjärrkontroll för Clementine. <a href="
|
||||
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Se sidan på Clementine-wikin</"
|
||||
"a> för mer information.\n"
|
||||
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Du älskar detta spår"
|
||||
|
@ -2280,9 +2285,9 @@ msgid ""
|
|||
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
|
||||
"shortcuts in Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du behöver starta Systeminställningar och slå på \"<span style=\" font-"
|
||||
"style:italic;\">Aktivera åtkomst för assisterande enheter</span>\" för att "
|
||||
"använda globala snabbtangenter i Clementine."
|
||||
"Du behöver starta Systeminställningar och slå på \"<span style=\" font-style:"
|
||||
"italic;\">Aktivera åtkomst för assisterande enheter</span>\" för att använda "
|
||||
"globala snabbtangenter i Clementine."
|
||||
|
||||
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
|
||||
msgstr "Du måste starta om Clementine om du ändrar språket."
|
||||
|
@ -2388,6 +2393,11 @@ msgstr "stoppa"
|
|||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "spår %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
#~ "conditions."
|
||||
#~ msgstr "En låt inkluderas i spellistan om den matchar alla dessa villkor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Show section"
|
||||
#~ msgstr "Visa kolumn"
|
||||
|
||||
|
@ -2425,8 +2435,8 @@ msgstr "spår %1"
|
|||
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Du måste ha ett <span style=\"font-weight:600;\">betalabonnemang</span> för "
|
||||
#~ "att kunna lyssna på Last.fm radio i Clementine."
|
||||
#~ "Du måste ha ett <span style=\"font-weight:600;\">betalabonnemang</span> "
|
||||
#~ "för att kunna lyssna på Last.fm radio i Clementine."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Version"
|
||||
#~ msgstr "Version"
|
||||
|
@ -2446,7 +2456,6 @@ msgstr "spår %1"
|
|||
#~ msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)"
|
||||
#~ msgstr "Spellistor (*.m3u *.xspf *.xml)"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
|
||||
#~ msgstr "Kunde inte läsa in last.fm-radiostationen: %1"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -141,9 +141,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -725,6 +723,9 @@ msgstr "Karıştırma"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Durma!"
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr "Açmak için çift tıkla"
|
||||
|
||||
|
@ -1039,8 +1040,8 @@ msgstr "Sanatçı isimlerinde \"The\" kelimesini önemseme"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Görüntüler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
|
||||
"*.tiff)"
|
||||
"Görüntüler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
|
||||
"tiff)"
|
||||
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Bildirimde albüm resimlendirmesini göster"
|
||||
|
@ -1167,8 +1168,8 @@ msgstr "Last.fm wiki"
|
|||
|
||||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Öntanımlıların kullanılması için boş bırakın. Örnekler: \"/dev/dsp\", "
|
||||
"\"front\" vs."
|
||||
"Öntanımlıların kullanılması için boş bırakın. Örnekler: \"/dev/dsp\", \"front"
|
||||
"\" vs."
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Süre"
|
||||
|
@ -1272,6 +1273,12 @@ msgstr "Bozuk yanıt"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Üretici"
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr "Orta (25 fps)"
|
||||
|
||||
|
@ -1732,6 +1739,9 @@ msgstr "Magnatune'da Ara"
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Albüm kapaklarını ara..."
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Arama seçenekleri"
|
||||
|
||||
|
@ -2239,25 +2249,25 @@ msgid ""
|
|||
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
|
||||
"membership removes the messages at the end of each track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir hesabınız olmadan ücretsiz olarak Magnatude'dan şarkı dinleyebilirsiniz. "
|
||||
" Üyelik alırsanız her şarkının sonunda görünen bu mesajı kaldırabilirsiniz."
|
||||
"Bir hesabınız olmadan ücretsiz olarak Magnatude'dan şarkı "
|
||||
"dinleyebilirsiniz. Üyelik alırsanız her şarkının sonunda görünen bu mesajı "
|
||||
"kaldırabilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
|
||||
"Clementine."
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parçaları ücretsiz olarak skroplayabilirsiniz, fakat sadece <span style=\" "
|
||||
"font-weight:600;\">ücretli aboneler</span> Last.fm radyosunu dinleyebilir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
|
||||
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
|
||||
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
|
||||
"wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wii kumandanızı kullanarak Clementine'ı uzaktan kumanda edebilirsiniz. Daha "
|
||||
"fazla bilgi için <a href=\"http://www.clementine-"
|
||||
"player.org/wiimote\">Clementine wikideki ilgili sayfayı</a> ziyaret edin.\n"
|
||||
"fazla bilgi için <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote"
|
||||
"\">Clementine wikideki ilgili sayfayı</a> ziyaret edin.\n"
|
||||
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2405,7 +2415,6 @@ msgstr "parça %1"
|
|||
#~ msgid "Overwrite files"
|
||||
#~ msgstr "Dosyaların üzerine yaz"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
|
||||
#~ msgstr "last.fm radyo istasyonu yüklenemiyor: %1"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -127,9 +127,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -701,6 +699,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1238,6 +1239,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1696,6 +1703,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -144,11 +144,8 @@ msgstr ""
|
|||
"фонотеки. Існують різні типи таких списків з різними способами вибору "
|
||||
"композицій."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Композиція додаватиметься до списку, якщо відповідатиме всім цим умовам."
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -731,6 +728,9 @@ msgstr "Не перемішувати"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Не зупиняти!"
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr "Подвійне клацання, щоб відкрити"
|
||||
|
||||
|
@ -1277,6 +1277,12 @@ msgstr "Спотворений відгук"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr "Виробник"
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr "Середня (25 к/с)"
|
||||
|
||||
|
@ -1737,6 +1743,9 @@ msgstr "Пошук на Magnatune"
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Пошук обкладинок альбомів..."
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr "Варіанти пошуку"
|
||||
|
||||
|
@ -2383,6 +2392,12 @@ msgstr "зупинити"
|
|||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "доріжка %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
#~ "conditions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Композиція додаватиметься до списку, якщо відповідатиме всім цим умовам."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Artist A-Z"
|
||||
#~ msgstr "Виконавець A-Z"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -136,9 +136,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -710,6 +708,9 @@ msgstr "不要随机播放"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "不要停止!"
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr "双击打开"
|
||||
|
||||
|
@ -1249,6 +1250,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1707,6 +1714,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -141,9 +141,7 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches all of these "
|
||||
"conditions."
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -715,6 +713,9 @@ msgstr "不要隨機播放"
|
|||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "不要停止!"
|
||||
|
||||
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Double click to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1253,6 +1254,12 @@ msgstr "格式不正確的反應"
|
|||
msgid "Manufacturer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Medium (25 fps)"
|
||||
msgstr "中 (25 fps)"
|
||||
|
||||
|
@ -1711,6 +1718,9 @@ msgstr "搜尋 Magnatune"
|
|||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "搜尋專輯封面..."
|
||||
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue