Automatic merge of translations from Transifex

This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2023-07-18 02:50:36 +00:00
parent 6ff5768634
commit ad8fd81ba9
3 changed files with 265 additions and 265 deletions

View File

@ -1005,7 +1005,7 @@ msgid "Display options"
msgstr "Opcions de visualització"
msgid "Display the global search popup"
msgstr ""
msgstr "Mostra la finestra emergent de cerca global"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Mostra la indicació a pantalla"
@ -1496,10 +1496,10 @@ msgid "Invalid API key"
msgstr "La clau de lAPI no és vàlida"
msgid "Invalid SKY.fm username or password"
msgstr ""
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya de SKY.fm no vàlid"
msgid "Invalid di.fm username or password"
msgstr ""
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya de di.fm no vàlid"
msgid "Invalid format"
msgstr "El format no és vàlid"
@ -1520,7 +1520,7 @@ msgid "Invalid session key"
msgstr "La clau de sessió no és vàlida"
msgid "Invalid username and/or password"
msgstr ""
msgstr "El nom dusuari i/o la contrasenya no és vàlid"
msgid "Jamendo"
msgstr "Jamendo"
@ -1558,7 +1558,7 @@ msgid "Keep the original files"
msgstr "Conserva els fitxers originals"
msgid "Kittens"
msgstr ""
msgstr "Kittens"
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
@ -1583,11 +1583,11 @@ msgstr "Last.fm"
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
msgstr ""
msgstr "Ràdio personalitzada de Last.fm: %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr ""
msgstr "Col·lecció de Last.fm %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "Artistes similars a %1 del Last.fm"
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr ""
msgstr "Ràdio de l'etiqueta del Last.fm: %1"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm esta actualment saturat, reintentau passats uns minuts"
@ -1993,25 +1993,25 @@ msgid "Open device"
msgstr "Obrir dispositiu"
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
msgstr ""
msgstr "Obre dir.xiph.org al navegador"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Obre en una llista de reproducció nova"
msgid "Open jamendo.com in browser"
msgstr ""
msgstr "Obre jamendo.com al navegador"
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr "Obre magnatune.com al navegador"
msgid "Open media..."
msgstr ""
msgstr "Obre un mitjà..."
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Obre somafm.com al navegador"
msgid "Open intergalacticfm.com in browser"
msgstr ""
msgstr "Obre intergalacticfm.com al navegador"
msgid "Open..."
msgstr "Obre…"
@ -2095,7 +2095,7 @@ msgid "Play custom radio..."
msgstr "Reprodueix la ràdio personalitzada..."
msgid "Play from my Library"
msgstr ""
msgstr "Reprodueix de la meva col·lecció"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reprodueix si està parat, posa en pausa si està reproduint"
@ -2104,13 +2104,13 @@ msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Reprodueix si encara no hi ha res reproduint-se"
msgid "Play last.fm artist radio"
msgstr ""
msgstr "Reprodueix la ràdio de l'artista de last.fm"
msgid "Play last.fm tag radio"
msgstr ""
msgstr "Reprodueix la ràdio de l'etiqueta del Last.fm"
msgid "Play tag radio..."
msgstr ""
msgstr "Reprodueix la ràdio de l'etiqueta..."
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Reprodueix la <n>a cançó de la llista de reproducció"
@ -2510,7 +2510,7 @@ msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
msgid "Show Global Search Popup"
msgstr ""
msgstr "Mostra la finestra de cerca global"
msgid "Show OSD"
msgstr "Mostra lOSD"
@ -2565,7 +2565,7 @@ msgstr "Mostra només les peces sense etiquetar"
#, qt-format
msgid "Show results from %1"
msgstr ""
msgstr "Mostra els resultats de %1"
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "Mostra els botons «Magrada» i «Veta»"
@ -2586,7 +2586,7 @@ msgid "Shuffle all"
msgstr "Mescla-ho tot"
msgid "Shuffle by album"
msgstr ""
msgstr "Remena per àlbum"
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mode de me&scla"
@ -2688,10 +2688,10 @@ msgid "Start transcoding"
msgstr "Inicia la conversió"
msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark."
msgstr ""
msgstr "Escriviu a la caixa de cerca de dalt per a trobar música al Grooveshark."
msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify."
msgstr ""
msgstr "Escriviu a la caixa de cerca de dalt per a trobar música a l'Spotify."
#, qt-format
msgid "Starting %1"
@ -2766,7 +2766,7 @@ msgid "Tag fetcher"
msgstr "Recolector detiquetes"
msgid "Tag radio"
msgstr "Etiqueta la ràdio"
msgstr "Ràdio de l'etiqueta"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Taxa de bits desitjada"
@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "Aquest es el primer cop que connecteu aquest dispositiu. El Clementine a
msgid ""
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
msgstr "Aquesta llista de reproducció es suprimirà. L'acció no es pot desfer. Esteu segur que voleu continuar?"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Aquest flux es sol per als subscriptors que paguen"
@ -2922,7 +2922,7 @@ msgid "Transcode Music"
msgstr "Converteix música"
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
msgstr "Registre del transcodificador"
msgid "Transcoding"
msgstr "Conversió"
@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr "Usat"
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
msgstr "Lusuari %1 no té un compte Grooveshark Anywhere"
msgid "Username"
msgstr "Nom dusuari"
@ -3205,7 +3205,7 @@ msgid ""
msgstr "Heu triat un tipus d'àudio Prèmium, però no heu indicat els detalls de cap compte"
msgid "You have selected an invalid audio type setting"
msgstr ""
msgstr "Heu escollit una opció de tipus d'àudio no vàlida"
msgid "You love this track"
msgstr "Us encanta aquesta peça"
@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "No podreu reproduir estacions de ràdio del Last.fm, tret que sigueu sub
#, qt-format
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
msgstr ""
msgstr "Heu iniciat sessió com a <b>%1</b>"
msgid "Your Google credentials were incorrect"
msgstr "Les vostres credencials de Google no són correctes"
@ -3241,7 +3241,7 @@ msgid ""
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
"package."
msgstr ""
msgstr "A la vostra instal·lació del gstreamer li falta el complement «ofa». Fa falta per a aconseguir automàticament les etiquetes. Mireu d'instal·lar el paquet «gstreamer-plugins-bad»."
msgid "Your library is empty!"
msgstr "La vostra col·lecció és buida."
@ -3325,7 +3325,7 @@ msgid "longest first"
msgstr "el més llarg primer"
msgid "move songs"
msgstr ""
msgstr "mou cançons"
msgid "newest first"
msgstr "els més recents primer"

View File

@ -1998,7 +1998,7 @@ msgid "Open device"
msgstr "Otevřít zařízení"
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
msgstr ""
msgstr "Otevřít dir.xiph.org v prohlížeči"
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Otevřít v novém seznamu skladeb"
@ -2675,16 +2675,16 @@ msgid "Spotify login error"
msgstr "Chyba při přihlášení k Spotify"
msgid "Spotify plugin"
msgstr ""
msgstr "Přídavný modul Spotify"
msgid "Spotify plugin not installed"
msgstr ""
msgstr "Přídavný modul Spotify není nainstalován"
msgid "Standard"
msgstr "Obvyklý"
msgid "Starred"
msgstr ""
msgstr "S hvězdičkou"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Přehrát současnou skladbu v seznamu skladeb"
@ -2693,10 +2693,10 @@ msgid "Start transcoding"
msgstr "Převést"
msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark."
msgstr ""
msgstr "Začněte zadávání v poli pro hledání výše pro nalezení hudby na Grooveshark."
msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify."
msgstr ""
msgstr "Začněte psát ve vyhledávacím poli pro nalezení hudby na Spotify"
#, qt-format
msgid "Starting %1"
@ -2744,34 +2744,34 @@ msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Nadmíru vysoké (%1 fps)"
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr ""
msgstr "Velmi vysoké (60 fps)"
msgid "Supported formats"
msgstr "Podporované formáty"
msgid "Switch provider"
msgstr ""
msgstr "Přepnout poskytovatele"
msgid "Syncing Spotify inbox"
msgstr ""
msgstr "Synchronizuje se schránka Spotify"
msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr ""
msgstr "Synchronizuje se seznam skladeb Spotify"
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr ""
msgstr "Synchronizují se skladby označené hvězdičkou na Spotify"
msgid "Tabs on top"
msgstr "Karty nahoře"
msgid "Tag"
msgstr ""
msgstr "Značka"
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Stahování značek"
msgid "Tag radio"
msgstr ""
msgstr "Označit rádio"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Cílový datový tok"
@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "Adresář \"%1\" je neplatný"
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
msgstr "Seznam skladeb \"%1\" je prázdný, nebo se jej nepodařilo nahrát."
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "Druhá hodnota musí být větší než první!"
@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "Při mazání některých písní nastaly potíže. Nepodařilo se smaza
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "Tyto soubory budou smazány z disku. Opravdu chcete pokračovat?"
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Toto zařízení bylo připojeno poprvé. Clementine na něm nyní hled
msgid ""
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
msgstr "Tento seznam skladeb bude nenávratně odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Tento proud je pouze pro předplatitele"
@ -2888,10 +2888,10 @@ msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1"
msgid "Timeout"
msgstr ""
msgstr "Časové omezení"
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Časové pásmo"
msgid "Title"
msgstr "Název"
@ -2927,7 +2927,7 @@ msgid "Transcode Music"
msgstr "Převést hudbu"
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
msgstr "Záznam o převodu"
msgid "Transcoding"
msgstr "Překódování"
@ -3028,7 +3028,7 @@ msgstr "Použito"
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
msgstr "Uživatel %1 nemá účet Grooveshark Anywhere"
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
@ -3043,7 +3043,7 @@ msgid "Variable bit rate"
msgstr "Proměnlivý datový tok"
msgid "Various Artists"
msgstr ""
msgstr "Různí umělci"
msgid "Various artists"
msgstr "Různí umělci"
@ -3072,7 +3072,7 @@ msgid "Volume %1%"
msgstr "Hlasitost %1 %"
msgid "Volume name"
msgstr ""
msgstr "Název oddílu"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
@ -3098,14 +3098,14 @@ msgid ""
msgstr "Při hledání obalu alba se Clementine nejprve podívá po obrázkových souborech, jež obsahují jedno z těchto slov.\nPokud nenajde žádné, které by se shodovaly, potom použije největší obrázek v adresáři."
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr ""
msgstr "MAC adresa WiFi"
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Široké pásmo"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr ""
msgstr "Wii Remote %1: zapnuto"
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
@ -3131,13 +3131,13 @@ msgid "Wiimotedev"
msgstr "Wiimotedev"
msgid "Windows Media 128k (Premium only)"
msgstr ""
msgstr "Windows Media 128k (pouze Premium)"
msgid "Windows Media 40k"
msgstr "Windows Media 40k"
msgid "Windows Media 64k (Premium only)"
msgstr ""
msgstr "Windows Media 64k (pouze Premium)"
msgid "Windows Media audio"
msgstr "Windows Media Audio"
@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr "Můžete změnit způsob uspořádání písní v hudební sbírce."
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
msgstr ""
msgstr "Můžete poslouchat zdarma bez účtu, ale členové Premium mohou poslouchat proudy o vyšší kvalitě a bez reklam."
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
@ -3190,7 +3190,7 @@ msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
msgstr "Statistické funkce Last.fm je možné používat zdarma. Poslouchání rádia je však přístupné pouze <span style=\" font-weight:600;\">předplatitelům</span>."
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
@ -3199,18 +3199,18 @@ msgid ""
msgstr "Clementine lze ovládat dálkovým ovladačem od Wii. Pro více informací navštivte <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">wiki Clementine</a>.\n"
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
msgstr ""
msgstr "Nemáte účet Grooveshark Anywhere."
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
msgstr ""
msgstr "Nemáte účet Spotify Premium."
msgid ""
"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account "
"details entered"
msgstr ""
msgstr "Vybrali jste typ zvuku pouze Premium, ale nemáte zadané žádné údaje o účtu."
msgid "You have selected an invalid audio type setting"
msgstr ""
msgstr "Vybrali jste nesprávné nastavení typu zvuku"
msgid "You love this track"
msgstr "Tato skladba patří mezi vaše oblíbené"
@ -3219,7 +3219,7 @@ msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
msgstr "Aby bylo možné v Clementine používat globální klávesové zkratky, je nutné spustit Nastavení systému a zapnout \"<span style=\" font-style:italic;\">Povolit přístup pro podpůrná zařízení</span>\"."
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Pokud změníte jazyk, budete muset Clementine spustit znovu."
@ -3227,17 +3227,17 @@ msgstr "Pokud změníte jazyk, budete muset Clementine spustit znovu."
msgid ""
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
" subscriber."
msgstr ""
msgstr "Rádiové stanice Last.fm nebudete moci přehrávat, protože nejste předplatitelem služby Last.fm."
#, qt-format
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
msgstr ""
msgstr "Jste přihlášen jako <b>%1</b>"
msgid "Your Google credentials were incorrect"
msgstr ""
msgstr "Vaše přihlašovací údaje ke Google byly nesprávné"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
msgstr "Vaše přihlašovací údaje k Last.fm byly nesprávné"
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr "Vaše přihlašovací údaje k Magnatune byly nesprávné"
@ -3246,7 +3246,7 @@ msgid ""
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
"package."
msgstr ""
msgstr "Vaše instalace programu gstreamer postrádá přídavný modul ´ofa´. Ten je vyžadován pro automatické stahování štítků. Zkuste nainstalovat balíček 'gstreamer-plugins-bad'."
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Vaše hudební sbírka je prázdná!"
@ -3259,7 +3259,7 @@ msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr "Váš počet přehrání: %1"
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr ""
msgstr "Uživatelské jméno nebo heslo bylo nesprávné."
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
@ -3330,7 +3330,7 @@ msgid "longest first"
msgstr "nejprve nejdelší"
msgid "move songs"
msgstr ""
msgstr "přesunout písně"
msgid "newest first"
msgstr "nejprve nejnovější"

File diff suppressed because it is too large Load Diff