Merge translations from Launchpad

This commit is contained in:
David Sansome 2010-04-14 16:47:53 +00:00
parent 91d6ad79ea
commit 2db65d2668
13 changed files with 6070 additions and 1030 deletions

View File

@ -3,10 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 22:28+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
msgid "Configure library..."
@ -62,9 +71,8 @@ msgstr "Žánr"
msgid "Album artist"
msgstr "Umělec alba"
#, fuzzy
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
msgstr ""
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
@ -294,9 +302,9 @@ msgstr "Hlasitost %1%"
msgid "[click to edit]"
msgstr "[pro úpravy klikněte]"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr "Upravuji %n skladbu"
msgstr ""
msgid "Loading audio engine"
msgstr "Načítá se podpora audia"
@ -409,9 +417,8 @@ msgstr "TrueAudio"
msgid "Stream"
msgstr "Proud"
#, fuzzy
msgid "Pre-amp"
msgstr "Proud"
msgstr ""
msgid "Classical"
msgstr ""
@ -422,9 +429,8 @@ msgstr ""
msgid "Dance"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Full Bass"
msgstr "Všichni umělci"
msgstr ""
msgid "Full Treble"
msgstr ""
@ -438,13 +444,11 @@ msgstr ""
msgid "Large Hall"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Live"
msgstr "Oblíbená"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Party"
msgstr "Přehrát"
msgstr ""
msgid "Pop"
msgstr ""
@ -486,16 +490,14 @@ msgstr ""
msgid "Usage"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "Upozornění"
msgstr ""
msgid "URL(s)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Player options"
msgstr "Upozornění"
msgstr ""
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -503,13 +505,11 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pause playback"
msgstr "Přehrávání"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Stop playback"
msgstr "Přehrávání"
msgstr ""
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -532,9 +532,8 @@ msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Playlist options"
msgstr "Dokončen seznam skladeb"
msgstr ""
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -545,9 +544,8 @@ msgstr ""
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Other options"
msgstr "Upozornění"
msgstr ""
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -694,7 +692,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "Tyto složky budou prohledány a nalezená hudba bude přidána do knihovny"
msgstr ""
"Tyto složky budou prohledány a nalezená hudba bude přidána do knihovny"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Přidat novou složku..."
@ -733,11 +732,11 @@ msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
msgid ""
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
msgstr ""
"Pamatujte, že musíte být <span style=\" font-weight:600;\">platící uživatel</"
"span> abyste v Clementine mohli poslouchat rádio Last.fm."
"Pamatujte, že musíte být <span style=\" font-weight:600;\">platící "
"uživatel</span> abyste v Clementine mohli poslouchat rádio Last.fm."
msgid "Authenticating..."
msgstr "Ověřuji..."
@ -748,8 +747,8 @@ msgstr "Přehrát umělce nebo značku"
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
"Zadejte <b>umělce</b> nebo <b>značku</b> pro spuštění poslouchání rádia Last."
"fm."
"Zadejte <b>umělce</b> nebo <b>značku</b> pro spuštění poslouchání rádia "
"Last.fm."
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
@ -790,23 +789,20 @@ msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Fading duration"
msgstr "Délka zeslabování"
msgstr ""
msgid " ms"
msgstr "ms"
msgstr " ms"
#, fuzzy
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Načítá se podpora audia"
msgstr ""
msgid "Output plugin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Choose automatically"
msgstr "Automaticky stáhnout"
msgstr ""
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
@ -814,13 +810,11 @@ msgstr ""
msgid "Output device"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Show tray icon"
msgstr "Zobrazit ikonu v &systémovém panelu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Clementine"
msgstr ""
msgid "Always show the main window"
msgstr ""
@ -856,7 +850,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Trvání upozornění"
msgid " seconds"
msgstr "sekund"
msgstr " sekund"
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Zobrazit upozornění při změně hlasitosti"
@ -960,9 +954,8 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Albumartist"
msgstr "Umělec alba"
msgstr ""
msgid "Year - Album"
msgstr ""
@ -979,107 +972,14 @@ msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr ""
#~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "S&krýt ikonu v systémovém panelu"
#~ msgid "Fadeout"
#~ msgstr "Zeslabování"
#~ msgid "No fadeout"
#~ msgstr "Žádné zeslabování"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:9pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<table style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; "
#~ "margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td style=\"border: none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" font-family:'Sans "
#~ "Serif'; text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://code.google."
#~ "com/p/clementine-player/</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Authors:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">David Sansome &lt;</span><a href=\"mailto:"
#~ "me@davidsansome.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></"
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Thanks to:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">Mark Kretschmann &lt;</span><a href=\"mailto:"
#~ "markey@web.de\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">Max Howell &lt;</span><a href=\"mailto:max."
#~ "howell@methylblue.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></"
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">... and all the Amarok contributors</span></p></"
#~ "td></tr></table></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">http://code.google.com/p/clementine-player/</"
#~ "span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Autoři:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">David Sansome &lt;<a "
#~ "href=\"mailto:me@davidsansome.com\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></a>&gt;</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Poděkování:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mark Kretschmann &lt;<a "
#~ "href=\"mailto:markey@web.de\"><span style=\" text-decoration: underline; "
#~ "color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a>&gt;</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Max Howell &lt;<a href="
#~ "\"mailto:max.howell@methylblue.com\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></a>&gt;</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">... a všem "
#~ "přispěvatelům Amaroku</p></body></html>"
#~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "S&krýt ikonu v systémovém panelu"
#~ msgid "Don't show notifications"
#~ msgstr "Nezobrazovat upozornění"

911
src/translations/de.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,911 @@
# German translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 04:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 11:45+0000\n"
"Last-Translator: murrayy <julian.held@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-13 03:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid "Configure library..."
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Stück beenden"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr ""
msgid "Various Artists"
msgstr "Verschiedene Interpreten"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Length"
msgstr "Länge"
msgid "Track"
msgstr "Stück"
msgid "Disc"
msgstr "CD/DVD"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Album artist"
msgstr ""
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Sample rate"
msgstr "Abtastrate"
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
msgid "File name (without path)"
msgstr "Dateiname (ohne Dateipfad)"
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
msgid "File type"
msgstr "Dateityp"
msgid "Date modified"
msgstr "Geändert"
msgid "Date created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Balken"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blöcke"
msgid "No analyzer"
msgstr "Keine Visualisierung"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom"
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogramm"
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
msgid "Show in various artists"
msgstr "In \"Verschiedene Interpreten\" anzeigen"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nicht in \"Verschiedene Interpreten\" anzeigen"
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Ihre Musiksammlung ist leer!"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klicken Sie hier um das zu ändern"
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "In die Musiksammlung kopieren..."
msgid "Move to library..."
msgstr "In die Musiksammlung verschieben..."
msgid "Hide..."
msgstr ""
msgid "Show section"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Hide %1"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Play artist radio..."
msgstr ""
msgid "Play tag radio..."
msgstr ""
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr ""
msgid "My Recommendations"
msgstr ""
msgid "My Radio Station"
msgstr ""
msgid "My Loved Tracks"
msgstr ""
msgid "My Neighbourhood"
msgstr ""
msgid "Artist radio"
msgstr ""
msgid "Tag radio"
msgstr ""
msgid "Friends"
msgstr ""
msgid "Neighbours"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Radio Station"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Loved Tracks"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Neighborhood"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Recommended Radio"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Neighbour Radio"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Library"
msgstr "%1s Musiksammlung"
#, qt-format
msgid "Similar Artists to %1"
msgstr "Ähnliche Interpreten wie %1"
#, qt-format
msgid "Tag Radio: %1"
msgstr ""
msgid "Invalid service"
msgstr ""
msgid "Invalid method"
msgstr ""
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
msgid "Invalid format"
msgstr "Ungültiges Format"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Ungültige Parameter"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr ""
msgid "Operation failed"
msgstr "Aktion ist gescheitert"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Ungültiger Sitzungsschlüssel"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Ungültiger API-Schlüssel"
msgid "Service offline"
msgstr "Service nicht verfügbar"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Nur für zahlende Kunden"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm ist zur Zeit überlastet. Versuchen sie es später noch einmal"
msgid "Not enough content"
msgstr "Nicht genügend Inhalt"
msgid "Not enough members"
msgstr "Nicht genügend Mitglieder"
msgid "Not enough fans"
msgstr "Nicht genügend Fans"
msgid "Not enough neighbours"
msgstr "Nicht genügend Nachbarn"
msgid "Malformed response"
msgstr "Ungültige Antwort"
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Ihre Last.fm Daten sind falsch"
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Radioservice konnte nicht geladen werden"
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "CD %1"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "Stück %1"
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Lautstärke %1"
msgid "[click to edit]"
msgstr "[zum Bearbeiten klicken]"
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr "%n Stücke bearbeiten"
msgid "Loading audio engine"
msgstr "Audio Engine wird geladen"
msgid "Updating library"
msgstr "Aktualisiere Musiksammlung"
msgid "Getting channels"
msgstr ""
msgid "Loading stream"
msgstr ""
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Last.fm Radio wird geladen"
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "somafm.com im Browser öffnen"
msgid "Refresh channels"
msgstr ""
msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD Vorschau"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Über %1"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Version %1"
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
msgid "Thanks to"
msgstr "Danke an:"
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...und alle Amarok Entwickler"
msgid "Add another stream..."
msgstr ""
msgid "Your radio streams"
msgstr ""
msgid "All albums"
msgstr "Alle Alben"
msgid "Albums with covers"
msgstr "Alben mit Cover"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Alben ohne Cover"
msgid "All artists"
msgstr "Alle Künstler"
msgid "Various artists"
msgstr "Verschiedene Interpreten"
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Cover selbst auswählen"
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgid "All files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)"
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "MP4"
msgstr "MP$"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "Ogg FLAC"
msgstr "Ogg FLAC"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
msgid "Stream"
msgstr ""
msgid "Pre-amp"
msgstr "Vorverstärker"
msgid "Classical"
msgstr "Klassisch"
msgid "Club"
msgstr "Club"
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
msgid "Full Bass"
msgstr "Maximale Bässe"
msgid "Full Treble"
msgstr "Maximale Höhen"
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Maximale Bässe und Höhen"
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Laptop/Kopfhörer"
msgid "Large Hall"
msgstr "Großer Raum"
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgid "Party"
msgstr "Party"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
msgid "Zero"
msgstr "Null"
msgid "Save preset"
msgstr "Voreinstellung speichern"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Delete preset"
msgstr "Voreinstellung löschen"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Voreinstellung \"%1\" wirklich löschen?"
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriges Stück"
msgid "Stop"
msgstr "Anhalten"
msgid "Next track"
msgstr "Nächstes Stück"
msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Strg+Q"
msgid "Entire collection"
msgstr "Gesamte Musiksammlung"
msgid "Added today"
msgstr "Heute hinzugefügt"
msgid "Added this week"
msgstr "Diese Woche hinzugefügt"
msgid "Added within three months"
msgstr "In den letzten drei Wochen hinzugefügt"
msgid "Added this year"
msgstr "Dieses Jahr hinzugefügt"
msgid "Added this month"
msgstr "Diesen Monat hinzugefügt"
msgid "Love"
msgstr "Lieben"
msgid "Ban"
msgstr "Bannen"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
msgid "Edit track information..."
msgstr "Metadaten bearbeiten..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr ""
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
msgid "Edit tag..."
msgstr ""
msgid "F2"
msgstr ""
msgid "Configure Clementine..."
msgstr "Clementine einrichten..."
msgid "About Clementine..."
msgstr "Über Clementine..."
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Wiedergabeliste mischen"
msgid "Add media..."
msgstr "Medien hinzufügen..."
msgid "Add stream..."
msgstr "Stream hinzufügen..."
msgid "Open media..."
msgstr "Öffnen..."
msgid "Cover Manager"
msgstr "Cover-Verwaltung"
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Zufallsmodus"
msgid "Repeat mode"
msgstr "Endlosschleife"
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
msgid "Group by Artist"
msgstr "Nach Künstler gruppieren"
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Nach Künstler/Album gruppieren"
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Nach Künstler/Jahr - Album gruppieren"
msgid "Group by Album"
msgstr "Nach Album gruppieren"
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Nach Genre/Album gruppieren"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Nach Genre/Künstler/Album gruppieren"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Benutzerdefiniertes Gruppieren..."
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
msgid "Library"
msgstr "Musiksammlung"
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Suche"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
msgid "Music"
msgstr "Musik"
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Tools"
msgstr "Extras"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "Diese Ordner werden für Ihre Musiksammlung durchsucht"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Ordner hinzufügen"
msgid "Remove folder"
msgstr "Ordner entfernen"
msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Kategorien in der Musiksammlung automatisch öffnen"
msgid "Form"
msgstr ""
msgid "..."
msgstr "…"
msgid "Enter your Last.fm details below:"
msgstr "Geben Sie hier Ihre Last.fm Daten ein:"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm Benutzername"
msgid "Sign out"
msgstr "Abmelden"
msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm Passwort"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Stücke die ich höre \"scrobbeln\""
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "\"Lieben\" und \"Bannen\" Knöpfe anzeigen"
msgid ""
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
msgstr ""
"Sie müssen Zahlender Kunde sein um Last.fm Radio mit Clementine hören zu "
"können."
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifiziere..."
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr ""
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
"Geen sie einen <b>Künstler</b> oder ein <b>Stichwort</b> ein um Last.fm "
"Radio zu hören."
msgid "Tag"
msgstr "Stichwort"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
msgid "Edit track information"
msgstr "Metadaten bearbeiten"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
msgid "Behaviour"
msgstr "Verhalten"
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
msgid "Music Library"
msgstr "Musiksammlung"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
msgid "Fading"
msgstr ""
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
msgid "Fading duration"
msgstr ""
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer audio engine"
msgid "Output plugin"
msgstr "Ausgabemodul"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Automatisch auswählen"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
"Beispiele: \"/dev/dsp\" , \"front\", usw. Leer lassen für "
"Standardeinstellung."
msgid "Output device"
msgstr "Ausgabegerät"
msgid "Show tray icon"
msgstr "Benachrichtigungssymbol anzeigen"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Bei Programmstart"
msgid "Always show the main window"
msgstr "Clementine anzeigen"
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Clementine immer verstecken"
msgid "Remember from last time"
msgstr "Letzte Einstellung benutzen"
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine kann beim Stückwechsel Benachrichtigungen anzeigen"
msgid "Notification type"
msgstr "Art der Benachrichtigung"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Benachrichtigungen des Systems benutzen"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr ""
msgid "Popup duration"
msgstr ""
msgid " seconds"
msgstr ""
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr ""
msgid "Include album art in the notification"
msgstr ""
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
msgid "Background opacity"
msgstr ""
msgid "Background color"
msgstr ""
msgid "Basic Blue"
msgstr ""
msgid "Clementine Orange"
msgstr ""
msgid "Custom..."
msgstr ""
msgid "Text color"
msgstr ""
msgid "Choose color..."
msgstr ""
msgid "Version"
msgstr ""
msgid "Add Stream"
msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
msgid "Save this stream in the Radio tab"
msgstr ""
msgid "Show fullsize..."
msgstr ""
msgid "Fetch automatically"
msgstr ""
msgid "Choose manual cover..."
msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr ""
msgid "Don't repeat"
msgstr ""
msgid "Repeat track"
msgstr ""
msgid "Repeat album"
msgstr ""
msgid "Repeat playlist"
msgstr ""
msgid "Don't shuffle"
msgstr ""
msgid "Shuffle by album"
msgstr ""
msgid "Shuffle all"
msgstr ""
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgid "Shuffle"
msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
msgid "Group Library by..."
msgstr ""
msgid "First level"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Albumartist"
msgstr ""
msgid "Year - Album"
msgstr ""
msgid "Second level"
msgstr ""
msgid "Third level"
msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr ""

View File

@ -6,15 +6,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 17:49+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 22:28+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Language: el_GR\n"
"X-Source-Language: en\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
msgid "Configure library..."
msgstr "Παραμετροποίηση της λίστας..."
@ -326,7 +329,7 @@ msgid "Refresh channels"
msgstr "Ανανέωση καναλιών"
msgid "OSD Preview"
msgstr "Προ-επισκόπηση OSD "
msgstr "Προ-επισκόπηση OSD"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Σύρετε για τοποθέτηση"
@ -487,47 +490,43 @@ msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε το \"%1\" προκαθορισμένο;"
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Χρήση"
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "Επιλογές"
msgstr "επιλογές"
msgid "URL(s)"
msgstr ""
msgstr "URL(s)"
#, fuzzy
msgid "Player options"
msgstr "Επιλογές"
msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
msgstr "Εκκίνηση της λίστας αναπαραγωγής που παίζει τώρα"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλιώς παύση"
#, fuzzy
msgid "Pause playback"
msgstr "Αναπαραγωγή"
msgstr "Παύση αναπαραγωγής"
#, fuzzy
msgid "Stop playback"
msgstr "Αναπαραγωγή"
msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
msgstr "Ρύθμιση της έντασης ήχου στο <value> της εκατό"
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
msgstr "Αύξηση της έντασης ήχου κατά 4%"
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
msgstr "Μείωση της έντασης ήχου κατά 4%"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -535,25 +534,24 @@ msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Playlist options"
msgstr "Η λίστα τελείωσε"
msgstr "Επιλογές λίστας αναπαραγωγής"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
msgstr "Προσάρτηση αρχείων/URLs στην λίστα αναπαραγωγής"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
"Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
msgstr "Αναπαραγωγή του <n>ου κομματιού της λίστας αναπαραγωγής"
#, fuzzy
msgid "Other options"
msgstr "Επιλογές"
msgstr "Άλλες επιλογές"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
msgstr "Απεικόνιση της «απεικόνισης στην οθόνη»"
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
@ -613,7 +611,7 @@ msgid "Edit tag..."
msgstr "Τροποποίησησ ετικέτας..."
msgid "F2"
msgstr ""
msgstr "F2"
msgid "Configure Clementine..."
msgstr "Παραμετροποίηση του Clementine..."
@ -697,7 +695,8 @@ msgid "Tools"
msgstr "Εργαλεία"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας"
msgstr ""
"Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου..."
@ -736,11 +735,11 @@ msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "Εμφάνισε τα κουμπιά \"αγάπη\"και \"απαγόρευση\""
msgid ""
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
msgstr ""
"Σημείωσε πως πρέπει να είσαι <span style=\" font-weight:600;\">συνδρομητής</"
"span> για να ακούσεις Last.fm από το Clementine."
"Σημείωσε πως πρέπει να είσαι <span style=\" font-"
"weight:600;\">συνδρομητής</span> για να ακούσεις Last.fm από το Clementine."
msgid "Authenticating..."
msgstr "Πιστοποίηση..."
@ -782,20 +781,19 @@ msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
msgid "Fading"
msgstr ""
msgstr "«Σβήσιμο»"
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
msgstr "«Σβήσιμο» κατά την παύση του κομματιού"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgstr "Χρήση «Cross-Fade» κατά την χειροκίνητη αλλαγή του κομματιού"
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
msgstr "Χρήση «Cross-Fade» κατά την αυτόματη αλλαγή του κομματιού"
#, fuzzy
msgid "Fading duration"
msgstr "Διάρκεια σβησίματος"
msgstr "Διάρκειας «Σβησίματος»"
msgid " ms"
msgstr " ms"
@ -960,9 +958,8 @@ msgstr "Πρώτο επίπεδο"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#, fuzzy
msgid "Albumartist"
msgstr "Άλμπουμ καλλιτέχνη"
msgstr "Άλμπουμ Καλλιτέχνης"
msgid "Year - Album"
msgstr "Έτος - Άλμπουμ"

View File

@ -3,10 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 23:24+0000\n"
"Last-Translator: Kadai <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Language: es_ES\n"
msgid "Configure library..."
@ -19,7 +28,7 @@ msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
msgstr "Pausar"
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
@ -60,7 +69,7 @@ msgid "Genre"
msgstr "Género"
msgid "Album artist"
msgstr "Álbum Artista"
msgstr "Artista del Álbum"
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
@ -84,25 +93,25 @@ msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"
msgid "File type"
msgstr "Tipo"
msgstr "Tipo de Archivo"
msgid "Date modified"
msgstr "Fecha modificado"
msgstr "Fecha de modificación"
msgid "Date created"
msgstr "Fecha creado"
msgstr "Fecha de creación"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Barras"
msgstr "Analizador de Barras"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Bloques"
msgstr "Analizador de Bloques"
msgid "No analyzer"
msgstr "Sin Analizador"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom"
msgstr "Analizador de Boom"
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonograma"
@ -120,10 +129,10 @@ msgid "Don't show in various artists"
msgstr "No mostrar en Varios artistas"
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Tu colección está vacia!"
msgstr "¡Tu colleción está vacia!"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Click aqui para añadir música"
msgstr "Haz clic aquí para añadir música"
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir directorio..."
@ -160,13 +169,13 @@ msgid "My Recommendations"
msgstr "Mis Recomendaciones"
msgid "My Radio Station"
msgstr "Mis Estaciones de Radio"
msgstr "Mi Estación de Radio"
msgid "My Loved Tracks"
msgstr "Mis Pistas Favoritas"
msgid "My Neighbourhood"
msgstr "Mi barrio (vecinos)"
msgstr "Mi Vecindario"
msgid "Artist radio"
msgstr "Radio del artista"
@ -210,43 +219,44 @@ msgstr "Artistas similares a %1"
#, qt-format
msgid "Tag Radio: %1"
msgstr "Radio de tag: %1"
msgstr "Radio de la Etiqueta: %1"
msgid "Invalid service"
msgstr "Servicio invalido"
msgstr "Servicio inválido"
msgid "Invalid method"
msgstr "Metodo invalido"
msgstr "Metodo inválido"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticación fallida"
msgstr "Falló la autenticación"
msgid "Invalid format"
msgstr "Formato invalido"
msgstr "Formato inválido"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Parametros invalidos"
msgstr "Parámetros inválidos"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "Recurso especificado invalido"
msgstr "Recurso especificado inválido"
msgid "Operation failed"
msgstr "Falló la operación"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Clave de session invalida"
msgstr "Clave de sesión inválida"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Clave API invalida"
msgstr "Clave API inválida"
msgid "Service offline"
msgstr "Servicio fuera de linea"
msgstr "Servicio fuera de línea"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Este flujo es solo para suscriptores pagos"
msgstr "Este flujo es solo para Suscriptores de Paga"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm esta actualmente ocupado, por favor intente en unos minutos"
msgstr ""
"Last.fm está actualmente saturado, intente nuevamente en unos minutos"
msgid "Not enough content"
msgstr "No hay suficiente contenido"
@ -255,13 +265,13 @@ msgid "Not enough members"
msgstr "No hay suficientes miembros"
msgid "Not enough fans"
msgstr "No hay suficientes fans"
msgstr "No hay suficientes seguidores"
msgid "Not enough neighbours"
msgstr "No hay suficientes vecinos"
msgid "Malformed response"
msgstr ""
msgstr "Respuesta malformada"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@ -281,7 +291,7 @@ msgid "track %1"
msgstr "Pista %1"
msgid "Paused"
msgstr "Detenido"
msgstr "Pausado"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
@ -293,9 +303,9 @@ msgstr "Volumen %1%"
msgid "[click to edit]"
msgstr "[click para editar]"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr "Editando %n pista"
msgstr "Editando %n pistas"
msgid "Loading audio engine"
msgstr "Cargando motor de sonido"
@ -319,27 +329,27 @@ msgid "Refresh channels"
msgstr "Actualizar canales"
msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD Previsualización"
msgstr "Previsualización del OSD"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Arrastre para recolocar"
msgstr "Arrastrar para reposicionar"
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Sobre %1"
msgstr "Acerca de %1"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Versión %1"
msgid "Authors"
msgstr ""
msgstr "Autores"
msgid "Thanks to"
msgstr ""
msgstr "Gracias a"
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
msgstr "...y a todos los que contribuyeron con Amarok"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Añadir un flujo de radio..."
@ -360,7 +370,7 @@ msgid "All artists"
msgstr "Todos los artistas"
msgid "Various artists"
msgstr "Varios artistas"
msgstr "Varios Artistas"
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Establecer carátula personalizada"
@ -368,193 +378,180 @@ msgstr "Establecer carátula personalizada"
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Imagenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
"tiff)"
"Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
"*.tiff)"
msgid "All files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)"
msgid "ASF"
msgstr ""
msgstr "ASF"
msgid "FLAC"
msgstr ""
msgstr "FLAC"
msgid "MP4"
msgstr ""
msgstr "MP4"
msgid "MPC"
msgstr ""
msgstr "MPC"
msgid "MP3"
msgstr ""
msgstr "MP3"
msgid "Ogg FLAC"
msgstr ""
msgstr "Ogg FLAC"
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "AIFF"
msgstr ""
msgstr "AIFF"
msgid "WAV"
msgstr ""
msgstr "WAV"
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
msgstr "TrueAudio"
msgid "Stream"
msgstr ""
msgstr "Transmisión"
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
msgstr "Preamplificación"
msgid "Classical"
msgstr ""
msgstr "Clásico"
msgid "Club"
msgstr ""
msgstr "Club"
msgid "Dance"
msgstr ""
msgstr "Dance"
#, fuzzy
msgid "Full Bass"
msgstr "Todos los artistas"
msgstr "Bajos completos"
msgid "Full Treble"
msgstr ""
msgstr "Agudos completos"
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr ""
msgstr "Bajos y Agudos completos"
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr ""
msgstr "Laptop/Auriculares"
msgid "Large Hall"
msgstr ""
msgstr "Salón grande"
#, fuzzy
msgid "Live"
msgstr "Me encanta"
msgstr "En vivo"
#, fuzzy
msgid "Party"
msgstr "Reproducir"
msgstr "Fiesta"
msgid "Pop"
msgstr ""
msgstr "Pop"
msgid "Reggae"
msgstr ""
msgstr "Reggae"
msgid "Rock"
msgstr ""
msgstr "Rock"
msgid "Soft"
msgstr ""
msgstr "Soft"
msgid "Ska"
msgstr ""
msgstr "Ska"
msgid "Soft Rock"
msgstr ""
msgstr "Soft Rock"
msgid "Techno"
msgstr ""
msgstr "Tecno"
msgid "Zero"
msgstr ""
msgstr "Zero"
#, fuzzy
msgid "Save preset"
msgstr "Nueva lista de reproducción"
msgstr "Guardar predefinición"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#, fuzzy
msgid "Delete preset"
msgstr "Nueva lista de reproducción"
msgstr "Eliminar predefinición"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr ""
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar la predefinición \"%1\"?"
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Uso"
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "Opciones"
msgstr "opciones"
msgid "URL(s)"
msgstr ""
msgstr "URL(s)"
#, fuzzy
msgid "Player options"
msgstr "Opciones"
msgstr "Opciones del reproductor"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente reproduciendose"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
msgstr "Reproducir si está detenida, pausar si se está reproduciendo"
#, fuzzy
msgid "Pause playback"
msgstr "Reproducción"
msgstr "Pausar reproducción"
#, fuzzy
msgid "Stop playback"
msgstr "Reproducción"
msgstr "Detener reproducción"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
msgstr "Coloca el volumen en <valor> porciento"
#, fuzzy
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Aumentar Volúmen"
msgstr "Incrementar el volumen en 4%"
#, fuzzy
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Disminuir Volumen"
msgstr "Reducir el volumen en 4%"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta"
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición relativa"
#, fuzzy
msgid "Playlist options"
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
msgstr "Opciones de la lista de reproducción"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
msgstr "Agregar archivos/URLs a la lista de reproducción"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
msgstr "Cargar archivos/URLs, remplazando la actual lista de reproducción"
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
msgstr "Reproducir la pista número <n> de la lista de reproducción"
#, fuzzy
msgid "Other options"
msgstr "Opciones"
msgstr "Otras opciones"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
msgstr "Mostrar la indicación-en-pantalla"
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
@ -605,7 +602,7 @@ msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar información de la pista..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renumerar pistas en este orden..."
msgstr "Reenumerar pistas en este orden..."
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Cambiar valor para todas las pistas seleccionadas..."
@ -614,16 +611,16 @@ msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar etiqueta..."
msgid "F2"
msgstr ""
msgstr "F2"
msgid "Configure Clementine..."
msgstr "Configurar Clementine..."
msgid "About Clementine..."
msgstr "Sobre Clementine..."
msgstr "Acerca de Clementine..."
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Barajar lista de reproducción"
msgstr "Mezclar lista de reproducción"
msgid "Add media..."
msgstr "Añadir medio..."
@ -641,7 +638,7 @@ msgid "Shuffle mode"
msgstr "Modo Aleatorio"
msgid "Repeat mode"
msgstr "Modo Repetir"
msgstr "Modo de repetición"
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Eliminar de la lista de reproducción"
@ -653,7 +650,7 @@ msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Agrupar por Artista/Álbum"
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Agrupar por Ártista/Año - Álbum"
msgstr "Agrupar por Artista/Año - Álbum"
msgid "Group by Album"
msgstr "Agrupar por Álbum"
@ -668,13 +665,13 @@ msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Agrupamiento avanzado..."
msgid "Equalizer"
msgstr ""
msgstr "Ecualizador"
msgid "Library"
msgstr "Colección"
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Introduzca aqúi los términos de búsqueda"
msgstr "Introduzca aq los términos de búsqueda"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
@ -699,7 +696,7 @@ msgstr "Herramientas"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
"Estas carpetas seran analizadas en busca de medios para crear su colección"
"Estas carpetas serán analizadas en busca de música para crear su colección"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Añadir nueva carpeta..."
@ -712,11 +709,10 @@ msgstr "Opciones"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
"Automaticamente expandir los artitas con un solo disco en el arbol de la "
"colección"
"Automaticamente expandir categorias unicas en el árbol de la colección"
msgid "Form"
msgstr "Form"
msgstr "Formulario"
msgid "..."
msgstr "..."
@ -728,7 +724,7 @@ msgid "Last.fm username"
msgstr "Usuario"
msgid "Sign out"
msgstr ""
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Last.fm password"
msgstr "Contraseña"
@ -737,15 +733,14 @@ msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Enviar las pistas que reproduzco"
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
msgstr "Mostrar los botones \"Me encanta\" y \"Prohibir\""
msgid ""
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
msgstr ""
"Recuerda que tienes que tener una <span style=\" font-weight:600;"
"\">suscripcion paga</span> para escuchar la radio de Last.fm desde "
"Clementine."
"Recuerda que tienes que ser un <span style=\" font-weight:600;\">Suscriptor "
"de Paga</span> para poder escuchar la radio de Last.fm desde Clementine."
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
@ -756,14 +751,14 @@ msgstr "Reproducir Artista o Etiqueta"
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
"Ingrese un <b>artista</b> o <b>etiqueta</b> para escuchar la radio de Last."
"fm."
"Ingrese un <b>artista</b> o <b>etiqueta</b> para escuchar la radio de "
"Last.fm."
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
msgid "0:00:00"
msgstr ""
msgstr "0:00:00"
msgid "Edit track information"
msgstr "Editar información de la pista"
@ -775,7 +770,7 @@ msgid "Playback"
msgstr "Reproducción"
msgid "Behaviour"
msgstr ""
msgstr "Comportamiento"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
@ -786,75 +781,70 @@ msgstr "Colección de Música"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#, fuzzy
msgid "Fading"
msgstr "Cuidado"
msgstr "Disolver"
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
msgstr "Disolver cuando se detenga la reproducción"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgstr "Fundir cuando se cambie la pista manualmente"
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
msgstr "Fundir cuando se cambie la pista automáticamente"
#, fuzzy
msgid "Fading duration"
msgstr "Duración del fundido"
msgstr "Duración de disolución"
msgid " ms"
msgstr " ms"
#, fuzzy
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Cargando motor de sonido"
msgstr "Motor de audio GStreamer"
msgid "Output plugin"
msgstr ""
msgstr "Extensión de salida"
#, fuzzy
msgid "Choose automatically"
msgstr "Obtener carátula"
msgstr "Elegir automáticamente"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
"Deje en blanco para asignar el valor por defecto. Ejemplos: \"/dev/dsp\", "
"\"front\", etc."
msgid "Output device"
msgstr ""
msgstr "Dispositivo de salida"
#, fuzzy
msgid "Show tray icon"
msgstr "&Mostrar icono de la bandeja"
msgstr "Mostrar icono en el área de notificación"
#, fuzzy
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Clementine"
msgstr "Cuando Clementine inicia"
msgid "Always show the main window"
msgstr ""
msgstr "Siempre mostrar la ventana principal"
msgid "Always hide the main window"
msgstr ""
msgstr "Siempre ocultar la ventana principal"
#, fuzzy
msgid "Remember from last time"
msgstr "Eliminar de la lista de reproducción"
msgstr "Recordar de la ultima vez"
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine puede mostrar un mensaje cuando la pista cambia."
msgstr "Clementine puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
msgid "Notification type"
msgstr "Tipo de notifcación"
msgstr "Tipo de notificación"
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitada"
msgstr "Desactivado"
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Mostrar la notificacion propia del escritorio"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Mostrar Pretty OSD"
msgstr "Mostrar OSD Estético"
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "Mostrar la notificación en la bandeja de sistema"
@ -872,10 +862,10 @@ msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Mostrar una notificación cuando cambio el volúmen"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Incluir arte del disco en la notificación"
msgstr "Incluir carátula en la notificación"
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opciones de Pretty OSD "
msgstr "Opciones del OSD Estético"
msgid "Background opacity"
msgstr "Opacidad de fondo"
@ -884,10 +874,10 @@ msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Azul basico"
msgstr "Azul básico"
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Naranaja Clementine"
msgstr "Naranja Clementine"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado..."
@ -923,10 +913,10 @@ msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar carátula"
msgid "View"
msgstr "Vista"
msgstr "Ver"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Descargar las carátulas que faltan"
msgstr "Obtener Carátulas Faltantes"
msgid "Don't repeat"
msgstr "No repetir"
@ -941,13 +931,13 @@ msgid "Repeat playlist"
msgstr "Repetir lista de reproducción"
msgid "Don't shuffle"
msgstr "No barajar"
msgstr "No Mezclar"
msgid "Shuffle by album"
msgstr "Barajar por álbum"
msgstr "Mezclar por álbum"
msgid "Shuffle all"
msgstr "Barajar todo"
msgstr "Mezclar todo"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
@ -972,9 +962,8 @@ msgstr "Primer nivel"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#, fuzzy
msgid "Albumartist"
msgstr "Álbum Artista"
msgstr "Artista del Álbum"
msgid "Year - Album"
msgstr "Año - Álbum"
@ -986,10 +975,13 @@ msgid "Third level"
msgstr "Tercer nivel"
msgid "Preset:"
msgstr ""
msgstr "Preconfiguración:"
msgid "Enable equalizer"
msgstr ""
msgstr "Habilitar el ecualizador"
#~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "&Ocultar icono de la bandeja"
#~ msgid "Fadeout"
#~ msgstr "Fundido"
@ -997,102 +989,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "No fadeout"
#~ msgstr "Sin fundido"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:9pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<table style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; "
#~ "margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td style=\"border: none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" font-family:'Sans "
#~ "Serif'; text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://code.google."
#~ "com/p/clementine-player/</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Authors:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">David Sansome &lt;</span><a href=\"mailto:"
#~ "me@davidsansome.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></"
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Thanks to:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">Mark Kretschmann &lt;</span><a href=\"mailto:"
#~ "markey@web.de\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">Max Howell &lt;</span><a href=\"mailto:max."
#~ "howell@methylblue.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></"
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">... and all the Amarok contributors</span></p></"
#~ "td></tr></table></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">http://code.google.com/p/clementine-player/</"
#~ "span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Autores:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">David Sansome &lt;<a "
#~ "href=\"mailto:me@davidsansome.com\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></a>&gt;</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Gracias a:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mark Kretschmann &lt;<a "
#~ "href=\"mailto:markey@web.de\"><span style=\" text-decoration: underline; "
#~ "color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a>&gt;</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Max Howell &lt;<a href="
#~ "\"mailto:max.howell@methylblue.com\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></a>&gt;</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">... y a todos los que "
#~ "contribuyeron con Amarok</p></body></html>"
#~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "&Ocultar icono de la bandeja"
#~ msgid "Last,fm"
#~ msgstr "Last.fm"
@ -1154,8 +1050,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Acceso por defecto:"
#~ msgid ""
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure "
#~ "you want to continue?"
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure you "
#~ "want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Estas por reinicar las teclas rapidas a sus valores por defecto. Estás "
#~ "seguro que deseas continuar?"

View File

@ -3,10 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 17:50+0000\n"
"Last-Translator: Andante <andante253@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Language: fr_FR\n"
msgid "Configure library..."
@ -62,7 +71,6 @@ msgstr "Genre"
msgid "Album artist"
msgstr "Artiste de l'album"
#, fuzzy
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
@ -296,9 +304,9 @@ msgstr "Volume %1%"
msgid "[click to edit]"
msgstr "[cliquer pour modifier]"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr "%n piste en cours d'édition"
msgstr "Editer %n pistes"
msgid "Loading audio engine"
msgstr "Chargement du moteur audio"
@ -336,13 +344,13 @@ msgid "Version %1"
msgstr "Version %1"
msgid "Authors"
msgstr ""
msgstr "Auteurs"
msgid "Thanks to"
msgstr ""
msgstr "Merci à"
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
msgstr "et tous les contributeurs de Amarok"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Ajouter un autre flux..."
@ -371,9 +379,10 @@ msgstr "Choisir une jaquette manuellement"
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgid "All files (*)"
msgstr ""
msgstr "Tous les fichiers (*)"
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
@ -411,22 +420,20 @@ msgstr "TrueAudio"
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
#, fuzzy
msgid "Pre-amp"
msgstr "Flux"
msgstr ""
msgid "Classical"
msgstr ""
msgstr "Classique"
msgid "Club"
msgstr ""
msgstr "Club"
msgid "Dance"
msgstr ""
msgstr "Danse"
#, fuzzy
msgid "Full Bass"
msgstr "Tous les artistes"
msgstr ""
msgid "Full Treble"
msgstr ""
@ -435,48 +442,46 @@ msgid "Full Bass + Treble"
msgstr ""
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr ""
msgstr "Portable/Ecouteurs"
msgid "Large Hall"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Live"
msgstr "J'aime"
msgstr "En direct"
#, fuzzy
msgid "Party"
msgstr "Lecture"
msgstr "Soirée"
msgid "Pop"
msgstr ""
msgstr "Pop"
msgid "Reggae"
msgstr ""
msgstr "Reggae"
msgid "Rock"
msgstr ""
msgstr "Rock"
msgid "Soft"
msgstr ""
msgstr "Soft"
msgid "Ska"
msgstr ""
msgstr "Ska"
msgid "Soft Rock"
msgstr ""
msgstr "Soft Rock"
msgid "Techno"
msgstr ""
msgstr "Techno"
msgid "Zero"
msgstr ""
msgstr "Zéro"
msgid "Save preset"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nom"
msgid "Delete preset"
msgstr ""
@ -486,47 +491,43 @@ msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr ""
msgid "Usage"
msgstr ""
msgstr "Usage"
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "Notifications"
msgstr "options"
msgid "URL(s)"
msgstr ""
msgstr "URL(s)"
#, fuzzy
msgid "Player options"
msgstr "Notifications"
msgstr "Options du lecteur"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
msgstr "Commencer la liste de lecture jouée actuellement"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pause playback"
msgstr "Lecture sonore"
msgstr "Mettre la lecture en pause"
#, fuzzy
msgid "Stop playback"
msgstr "Lecture sonore"
msgstr "Arrêter la lecture"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
msgstr "Lire la piste précédente"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
msgstr "Lire la piste suivante"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
msgstr "Définir le volume à <value> pourcents"
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
msgstr "Augmenter le volume de 4%"
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
msgstr "Baisser le volume de 4%"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -534,22 +535,20 @@ msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Playlist options"
msgstr "Liste de lecture terminée"
msgstr "Options de la liste de lecture"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
msgstr "Jouer la <n>ème piste de la liste de lecture"
#, fuzzy
msgid "Other options"
msgstr "Notifications"
msgstr "Autres options"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -612,7 +611,7 @@ msgid "Edit tag..."
msgstr "Modifier la tag..."
msgid "F2"
msgstr ""
msgstr "F2"
msgid "Configure Clementine..."
msgstr "Configurer Clementine..."
@ -645,28 +644,28 @@ msgid "Remove from playlist"
msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
msgid "Group by Artist"
msgstr ""
msgstr "Grouper par Artiste"
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr ""
msgstr "Grouper par Artiste/Album"
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr ""
msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album"
msgid "Group by Album"
msgstr ""
msgstr "Grouper par Album"
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr ""
msgstr "Grouper par Genre/Album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr ""
msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr ""
msgstr "Groupement avancé..."
msgid "Equalizer"
msgstr ""
msgstr "Égaliseur"
msgid "Library"
msgstr "Bibliothèque"
@ -707,7 +706,7 @@ msgid "Remove folder"
msgstr "Supprimer un dossier"
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Options"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
@ -737,8 +736,8 @@ msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
msgid ""
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
msgstr ""
"N'oubliez pas que vous devez être <span style=\" font-weight:600;\">abonné "
"(payant)</span> pour écouter la radio Last.fm avec Clementine."
@ -771,7 +770,7 @@ msgid "Playback"
msgstr "Lecture sonore"
msgid "Behaviour"
msgstr ""
msgstr "Comportement"
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
@ -783,10 +782,10 @@ msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
msgid "Fading"
msgstr ""
msgstr "Fondu"
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
msgstr "Terminer par un fondu quand une piste s'arrête"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
@ -794,47 +793,41 @@ msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Fading duration"
msgstr "Durée du fondu final"
msgstr "Durée du fondu"
msgid " ms"
msgstr " ms"
#, fuzzy
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Chargement du moteur audio"
msgstr "Moteur audio GStreamer"
msgid "Output plugin"
msgstr ""
msgstr "Module de sortie"
#, fuzzy
msgid "Choose automatically"
msgstr "Récupérer automatiquement"
msgstr "Choisir automatiquement"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
msgid "Output device"
msgstr ""
msgstr "Périphérique de sortie"
#, fuzzy
msgid "Show tray icon"
msgstr "&Afficher l'icône"
msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notifications"
#, fuzzy
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Clementine"
msgstr "Quand Clementine démarre"
msgid "Always show the main window"
msgstr ""
msgstr "Toujours afficher la fenêtre principale"
msgid "Always hide the main window"
msgstr ""
msgstr "Toujours cacher la fenêtre principale"
#, fuzzy
msgid "Remember from last time"
msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
msgstr "Se souvenir de la dernière fois"
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine peut afficher un message lors des changements de pistes."
@ -951,38 +944,42 @@ msgid "Shuffle"
msgstr "Mélanger"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
"Vous pouvez changer la manière dont les chansons de la bibliothèque sont "
"organisées."
msgid "Group Library by..."
msgstr ""
msgstr "Grouper la Bibliothèque par..."
msgid "First level"
msgstr ""
msgstr "Premier niveau"
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Aucun"
#, fuzzy
msgid "Albumartist"
msgstr "Artiste de l'album"
msgstr "Albumartist"
msgid "Year - Album"
msgstr ""
msgstr "Année - Album"
msgid "Second level"
msgstr ""
msgstr "Deuxième niveau"
msgid "Third level"
msgstr ""
msgstr "Troisième niveau"
msgid "Preset:"
msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr ""
msgstr "Activer l'égaliseur"
#~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "&Masquer l'icône"
#~ msgid "Fadeout"
#~ msgstr "Fondu final"
@ -990,101 +987,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "No fadeout"
#~ msgstr "Pas de fondu final"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:9pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<table style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; "
#~ "margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td style=\"border: none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" font-family:'Sans "
#~ "Serif'; text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://code.google."
#~ "com/p/clementine-player/</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Authors:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">David Sansome &lt;</span><a href=\"mailto:"
#~ "me@davidsansome.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></"
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Thanks to:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">Mark Kretschmann &lt;</span><a href=\"mailto:"
#~ "markey@web.de\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">Max Howell &lt;</span><a href=\"mailto:max."
#~ "howell@methylblue.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></"
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">... and all the Amarok contributors</span></p></"
#~ "td></tr></table></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">http://code.google.com/p/clementine-player/</"
#~ "span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Auteurs :</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">David Sansome &lt;<a "
#~ "href=\"mailto:me@davidsansome.com\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></a>&gt;</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Remerciements à :</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mark Kretschmann &lt;<a "
#~ "href=\"mailto:markey@web.de\"><span style=\" text-decoration: underline; "
#~ "color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a>&gt;</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Max Howell &lt;<a href="
#~ "\"mailto:max.howell@methylblue.com\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></a>&gt;</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">... ainsi qu'à tous "
#~ "ceux qui ont contribué à Amarok</p></body></html>"
#~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "&Masquer l'icône"
#~ msgid "Don't show notifications"
#~ msgstr "Ne pas afficher les notifications"

910
src/translations/nb.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,910 @@
# Norwegian Bokmal translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 04:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-08 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Anders <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-13 03:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid "Configure library..."
msgstr "Sett opp bibliotek..."
msgid "Play"
msgstr "Spill"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stopp etter denne sangen"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 to \"%2\"..."
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Endre merkelapp \"%1\"..."
msgid "Various Artists"
msgstr "Diverse artister"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Length"
msgstr "Lengde"
msgid "Track"
msgstr "Spor"
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
msgid "Album artist"
msgstr "Album artist"
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingsrate"
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
msgid "File name (without path)"
msgstr "Filnavn (uten sti)"
msgid "File size"
msgstr "Filstørrelse"
msgid "File type"
msgstr "Filtype"
msgid "Date modified"
msgstr "Endringsdato"
msgid "Date created"
msgstr "Laget dato"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Stolpeanalyse"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blokkanalyse"
msgid "No analyzer"
msgstr "Ingen analyse"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boomanalysator"
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram"
msgid "Turbine"
msgstr "Turbin"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Legg til på spilleliste"
msgid "Show in various artists"
msgstr "Vis under Diverse Artister"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ikke vis under Diverse Artister"
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Ditt bibliotek er tomt!"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klikk her for å legge til litt musikk"
msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til katalog..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Kopier til bibliotek..."
msgid "Move to library..."
msgstr "Flytt til bibliotek..."
msgid "Hide..."
msgstr "Skjul..."
msgid "Show section"
msgstr "Vis del"
#, qt-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Skjul %1"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Play artist radio..."
msgstr "Spill artistradio..."
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Spill etikettradio..."
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Sett opp last.fm..."
msgid "My Recommendations"
msgstr "Mine anbefalinger"
msgid "My Radio Station"
msgstr "Min radiostasjon"
msgid "My Loved Tracks"
msgstr "Spor jeg elsker"
msgid "My Neighbourhood"
msgstr "Mitt nabolag"
msgid "Artist radio"
msgstr "Artistradio"
msgid "Tag radio"
msgstr "Merkelappradio"
msgid "Friends"
msgstr "Venner"
msgid "Neighbours"
msgstr "Naboer"
#, qt-format
msgid "%1's Radio Station"
msgstr "%1s radiostasjon"
#, qt-format
msgid "%1's Loved Tracks"
msgstr "%1s elskede spor"
#, qt-format
msgid "%1's Neighborhood"
msgstr "%1s nabolag"
#, qt-format
msgid "%1's Recommended Radio"
msgstr "Radio som %1 anbefaler"
#, qt-format
msgid "%1's Neighbour Radio"
msgstr "%1s nabolagsradio"
#, qt-format
msgid "%1's Library"
msgstr "%1s bibliotek"
#, qt-format
msgid "Similar Artists to %1"
msgstr "Lignende artister til %1"
#, qt-format
msgid "Tag Radio: %1"
msgstr "Merkelappradio: %1"
msgid "Invalid service"
msgstr "Ukjent tjeneste"
msgid "Invalid method"
msgstr "Ukjent metode"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentiseringen feilet"
msgid "Invalid format"
msgstr "Ugyldig format"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Ugyldige parametere"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "Ugjyldig ressurs"
msgid "Operation failed"
msgstr "Operasjonen feilet"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Ugyldig sesjonsnøkkel"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Ugyldig API-nøkkel"
msgid "Service offline"
msgstr "Tjenesten er utilgjengelig"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Denne tjenesten er kun for betalende kunder"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm er opptatt, vennligst prøv igjen om et par minutter"
msgid "Not enough content"
msgstr "Ikke nok innhold"
msgid "Not enough members"
msgstr "Ikke nok medlemmer"
msgid "Not enough fans"
msgstr "Ikke nok tilhengere"
msgid "Not enough neighbours"
msgstr "Ikke nok naboer"
msgid "Malformed response"
msgstr "Ugyldig svar"
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Din last.fm brukerinformasjon var ikke korrekt"
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Kunne ikke laste inn radiotjeneste :-("
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "disk %1"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "spor %1"
msgid "Paused"
msgstr "Pauset"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volum %1%"
msgid "[click to edit]"
msgstr "[klikk for å endre]"
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr "Endrer %n spor"
msgid "Loading audio engine"
msgstr "Laster lydmotor"
msgid "Updating library"
msgstr "Oppdaterer bibliotek"
msgid "Getting channels"
msgstr "Henter kanaler"
msgid "Loading stream"
msgstr "Lader lydstrøm"
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Laster inn Last.fm radio"
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Hent somafm.com i en nettleser"
msgid "Refresh channels"
msgstr "Hent kanaler på ny"
msgid "OSD Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av notifikasjon"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Dra for å endre posisjon"
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Om %1"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Versjon %1"
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"
msgid "Thanks to"
msgstr "Takk til"
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... og til alle som har bidratt til Amarok"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Legg til enda en strøm..."
msgid "Your radio streams"
msgstr "Dine radiokanaler"
msgid "All albums"
msgstr "Alle album"
msgid "Albums with covers"
msgstr "Album med cover"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Album uten cover"
msgid "All artists"
msgstr "Alle artister"
msgid "Various artists"
msgstr "Diverse artister"
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Velg cover manuelt"
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Bildefiler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
"*.tiff)"
msgid "All files (*)"
msgstr "Alle filer (*)"
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "Ogg FLAC"
msgstr "Ogg FLAC"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
msgid "Stream"
msgstr "Strøm"
msgid "Pre-amp"
msgstr "Lydforsterkning"
msgid "Classical"
msgstr "Klassisk"
msgid "Club"
msgstr "Klubbmusikk"
msgid "Dance"
msgstr "Dansemusikk"
msgid "Full Bass"
msgstr "Full Bass"
msgid "Full Treble"
msgstr "Full lys lyd"
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Full Bass + Lys lyd"
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Laptop/Hodetelefoner"
msgid "Large Hall"
msgstr "Storsal"
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgid "Party"
msgstr "Fest"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
msgid "Soft"
msgstr "Myk"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"
msgid "Zero"
msgstr "Null"
msgid "Save preset"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Delete preset"
msgstr "Slett forhåndsinnstilling"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%1\" innstillingen?"
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige spor"
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
msgid "Next track"
msgstr "Neste spor"
msgid "&Quit"
msgstr "&Avslutt"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
msgid "Entire collection"
msgstr "Hele samlingen"
msgid "Added today"
msgstr "Lagt til idag"
msgid "Added this week"
msgstr "Lagt til denne uken"
msgid "Added within three months"
msgstr "Lagt til siste tre måneder"
msgid "Added this year"
msgstr "Lagt til i år"
msgid "Added this month"
msgstr "Lagt til denne måneden"
msgid "Love"
msgstr "Elsk"
msgid "Ban"
msgstr "Bannlys"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten"
msgid "Edit track information..."
msgstr "Rediger informasjon om sporet..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renummerér sporene i denne rekkefølgen..."
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Sett verdi for alle de valgte sporene..."
msgid "Edit tag..."
msgstr "Endre merkelapp..."
msgid "F2"
msgstr ""
msgid "Configure Clementine..."
msgstr "Konfigurér Clementine..."
msgid "About Clementine..."
msgstr "Om Clementine..."
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Bland spilleliste"
msgid "Add media..."
msgstr "Legg til media..."
msgid "Add stream..."
msgstr "Legg til strøm..."
msgid "Open media..."
msgstr "Åpne media"
msgid "Cover Manager"
msgstr "Behandling av plateomslag"
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Stokkemodus"
msgid "Repeat mode"
msgstr "Repeteringsmodus"
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Fjern fra spillelisten"
msgid "Group by Artist"
msgstr "Gruppér på artistnavn"
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Gruppér på artist og album"
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Gruppér etter Artist/År - Albumnavn"
msgid "Group by Album"
msgstr "Gruppér på albumtittel"
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Gruppér etter Sjanger/Album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Gruppér etter Sjanger/Artist/Album"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Avansert gruppering..."
msgid "Equalizer"
msgstr "Lydbalanse"
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Skriv inn søkeord her"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
"Disse katalogene vil skannes for musikk som kan legges til biblioteket ditt"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Legg til ny katalog"
msgid "Remove folder"
msgstr "Fjern katalog"
msgid "Options"
msgstr "Instillinger"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Automatisk åpne enkeltkategorier i bibliotektreet"
msgid "Form"
msgstr "Skjema"
msgid "..."
msgstr "…"
msgid "Enter your Last.fm details below:"
msgstr "Fyll inn din Last.fm brukerinformasjon under:"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm brukernavn"
msgid "Sign out"
msgstr "Logg ut"
msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm passord"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Fortell last.fm om sangene jeg har lyttet til"
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "Vis \"Elsk\" og \"Bannlys\" knappene"
msgid ""
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
msgstr ""
"Vennligst anmerk at du må være en <span style=\" font-weight:600;\">betalt "
"abonnent</span> for å lytte til Last.fm radio i Clementine."
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentiserer …"
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr "Spill artist eller merkelapp"
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
"Skriv en <b>artist</b> eller <b>merkelapp</b> for å lytte til Last.fm radio."
msgid "Tag"
msgstr "Merkelapp"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
msgid "Edit track information"
msgstr "Redigér informasjon om sporet"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Playback"
msgstr "Avspilling"
msgid "Behaviour"
msgstr "Oppførsel"
msgid "Notifications"
msgstr "Meldinger"
msgid "Music Library"
msgstr "Musikkbibliotek"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
msgid "Fading"
msgstr ""
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
msgid "Fading duration"
msgstr ""
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer lydmotor"
msgid "Output plugin"
msgstr "Lydavspillingstillegg"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Velg automatisk"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
msgid "Output device"
msgstr ""
msgid "Show tray icon"
msgstr "Vis systemkurvikon"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Når Clementine starter"
msgid "Always show the main window"
msgstr "Alltid vis hovedvinduet"
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Alltid gjem hovedvinduet"
msgid "Remember from last time"
msgstr "Husk fra forrige gang"
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine kan vise en melding ved sporendring"
msgid "Notification type"
msgstr "Meldingstype"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Vis en skrivebordsmelding som passer til ditt operativsystem"
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Vis en Clementine-spesifikk skrivebordsmelding"
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "Popp opp informasjon fra systemskuffa"
msgid "General settings"
msgstr "Generelle innstillinger"
msgid "Popup duration"
msgstr "Hvor lenge skal informasjonsvinduet vises"
msgid " seconds"
msgstr " sekunder"
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Vis informasjonsvinsu når jeg endrer lydstyrke"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Inkludér cover i meldingen"
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Skrivebordsmeldinginnstillinger"
msgid "Background opacity"
msgstr "Bakgrunnsgjennomsiktighet"
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Blå"
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Oransje"
msgid "Custom..."
msgstr "Egendefinert..."
msgid "Text color"
msgstr "Tekstfarge"
msgid "Choose color..."
msgstr "Velg farge..."
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
msgid "Add Stream"
msgstr "Legg til strøm"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Skriv adressen (URL) til en internett radiostrøm"
msgid "Save this stream in the Radio tab"
msgstr "Lagre denne strømmen"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Vis i fullskjerm..."
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Hent automatisk"
msgid "Choose manual cover..."
msgstr "Velg omslag manuelt..."
msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslaget"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Hent manglende omslag"
msgid "Don't repeat"
msgstr "Ikke repetér"
msgid "Repeat track"
msgstr "Repetér spor"
msgid "Repeat album"
msgstr "Repetér album"
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Gjenta spilleliste"
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Ikke stokk"
msgid "Shuffle by album"
msgstr "Stokk album for album"
msgid "Shuffle all"
msgstr "Stokk alle"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetér"
msgid "Shuffle"
msgstr "Stokk om"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Avansert biblioteksgruppering"
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr "Du kan velge hvordan sangene i biblioteket er organisert."
msgid "Group Library by..."
msgstr "Gruppér biblioteket etter..."
msgid "First level"
msgstr "Første nivå"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Albumartist"
msgstr ""
msgid "Year - Album"
msgstr "År - Album"
msgid "Second level"
msgstr "Andre nivå"
msgid "Third level"
msgstr "Tredje nivå"
msgid "Preset:"
msgstr "Forhåndsinnstillinger:"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Slå på equalizer"

View File

@ -3,10 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 22:28+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Language: pl_PL\n"
msgid "Configure library..."
@ -267,7 +276,7 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Twoje dane dla Last.fm są niepoprawne "
msgstr "Twoje dane dla Last.fm są niepoprawne"
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Usługa radio nie może być załadowana :-("
@ -293,9 +302,9 @@ msgstr "Głośność %1%"
msgid "[click to edit]"
msgstr "[kliknij aby edytować]"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr "Edytowanie %n utworu"
msgstr ""
msgid "Loading audio engine"
msgstr "Ładowanie silnika dźwięku"
@ -420,9 +429,8 @@ msgstr ""
msgid "Dance"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Full Bass"
msgstr "Wszyscy wykonawcy"
msgstr ""
msgid "Full Treble"
msgstr ""
@ -436,13 +444,11 @@ msgstr ""
msgid "Large Hall"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Live"
msgstr "Dodaj do ulubionych"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Party"
msgstr "Odtwarzaj"
msgstr ""
msgid "Pop"
msgstr ""
@ -484,16 +490,14 @@ msgstr ""
msgid "Usage"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "Opcje"
msgstr ""
msgid "URL(s)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Player options"
msgstr "Opcje"
msgstr ""
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -501,13 +505,11 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Pause playback"
msgstr "Odtwarzanie"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Stop playback"
msgstr "Odtwarzanie"
msgstr ""
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
@ -530,9 +532,8 @@ msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Playlist options"
msgstr "Zakończono playlistę"
msgstr ""
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -543,9 +544,8 @@ msgstr ""
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Other options"
msgstr "Opcje"
msgstr ""
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -731,8 +731,8 @@ msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
msgid ""
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
msgstr ""
"Musisz posiadać <span style=\" font-weight:600;\">opłacone konto</span> aby "
"słuchać radia Last.fm w Clementine."
@ -745,7 +745,8 @@ msgstr "Odtwarzaj Wykonawcę lub Znacznik"
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr "Wpisz <b>wykonawcę</b> lub <b>znacznik</b> aby słuchać radia Last.fm."
msgstr ""
"Wpisz <b>wykonawcę</b> lub <b>znacznik</b> aby słuchać radia Last.fm."
msgid "Tag"
msgstr "Znacznik"
@ -786,23 +787,20 @@ msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Fading duration"
msgstr "Czas zanikania"
msgstr ""
msgid " ms"
msgstr "milisekund"
msgstr " milisekund"
#, fuzzy
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Ładowanie silnika dźwięku"
msgstr ""
msgid "Output plugin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Choose automatically"
msgstr "Pobierz automatycznie"
msgstr ""
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
@ -810,13 +808,11 @@ msgstr ""
msgid "Output device"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Show tray icon"
msgstr "&Pokaż ikonę w trayu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Pomarańczowy Clementine"
msgstr ""
msgid "Always show the main window"
msgstr ""
@ -824,9 +820,8 @@ msgstr ""
msgid "Always hide the main window"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remember from last time"
msgstr "Usuń z playlisty"
msgstr ""
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine może pokazywać powiadomienia gdy zmienia się utwór."
@ -853,7 +848,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Czas powiadomienia"
msgid " seconds"
msgstr "sekund"
msgstr " sekund"
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Pokaż powiadomienie gdy zmieniam głośność"
@ -957,9 +952,8 @@ msgstr "Pierwszy poziom"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#, fuzzy
msgid "Albumartist"
msgstr "Wszyscy wykonawcy"
msgstr ""
msgid "Year - Album"
msgstr "Rok - Album"
@ -976,104 +970,11 @@ msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr ""
#~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "&Ukryj ikonę w trayu"
#~ msgid "Fadeout"
#~ msgstr "Zanikanie"
#~ msgid "No fadeout"
#~ msgstr "Bez zanikania"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:9pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<table style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; "
#~ "margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td style=\"border: none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" font-family:'Sans "
#~ "Serif'; text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://code.google."
#~ "com/p/clementine-player/</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Authors:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">David Sansome &lt;</span><a href=\"mailto:"
#~ "me@davidsansome.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></"
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Thanks to:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">Mark Kretschmann &lt;</span><a href=\"mailto:"
#~ "markey@web.de\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">Max Howell &lt;</span><a href=\"mailto:max."
#~ "howell@methylblue.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></"
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">... and all the Amarok contributors</span></p></"
#~ "td></tr></table></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">http://code.google.com/p/clementine-player/</"
#~ "span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Autorzy:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">David Sansome &lt;<a "
#~ "href=\"mailto:me@davidsansome.com\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></a>&gt;</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Podziękowania dla:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mark Kretschmann &lt;<a "
#~ "href=\"mailto:markey@web.de\"><span style=\" text-decoration: underline; "
#~ "color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a>&gt;</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Max Howell &lt;<a href="
#~ "\"mailto:max.howell@methylblue.com\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></a>&gt;</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">...oraz dla wszystkich "
#~ "zaangażowanych w rozwój Amaroka.</p></body></html>"
#~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "&Ukryj ikonę w trayu"

975
src/translations/pt.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,975 @@
# Portuguese translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Cabritz <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid "Configure library..."
msgstr "Configurar a biblioteca..."
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Parar a reprodução depois da faixa actual"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Colocar %1 para \"%2\"..."
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar a tag \"%1\""
msgid "Various Artists"
msgstr "Vários Artistas"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
msgid "Length"
msgstr "Duração"
msgid "Track"
msgstr "Faixa"
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Genre"
msgstr "Género"
msgid "Album artist"
msgstr "Artista do álbum"
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Bit rate"
msgstr "taxa de bits"
msgid "Sample rate"
msgstr "Taxa de amostragem"
msgid "File name"
msgstr "Nome do ficheiro"
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nome do ficheiro (sem o caminho)"
msgid "File size"
msgstr "Tamanho do ficheiro"
msgid "File type"
msgstr "Tipo de ficheiro"
msgid "Date modified"
msgstr "Data de alteração"
msgid "Date created"
msgstr "Data de criação"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Analisador da barra"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Analisador de blocos"
msgid "No analyzer"
msgstr "Sem analisador"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analisador de Boom"
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram"
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
msgid "Add to playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução"
msgid "Show in various artists"
msgstr "Mostrar em vários artistas"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Não mostrar em varios artistas"
msgid "Your library is empty!"
msgstr "A biblioteca encontra-se vazia!"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Clique aqui para adicionar música"
msgid "Add directory..."
msgstr "Adicionar directoria..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Copiar para a biblioteca"
msgid "Move to library..."
msgstr "Mover para a biblioteca..."
msgid "Hide..."
msgstr "Esconder..."
msgid "Show section"
msgstr "Mostrar a secção"
#, qt-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Esconder %1"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Play artist radio..."
msgstr "Reproduzir um artista na radio..."
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Reproduzir a tag da rádio..."
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Configurar Last.fm..."
msgid "My Recommendations"
msgstr "As Minhas Recomendações"
msgid "My Radio Station"
msgstr "A Minha Estação de Rádio"
msgid "My Loved Tracks"
msgstr "As Minhas Faixas Preferidas"
msgid "My Neighbourhood"
msgstr "Os meus vizinhos"
msgid "Artist radio"
msgstr "Artista da rádio"
msgid "Tag radio"
msgstr "Marcar rádio"
msgid "Friends"
msgstr "Amigos"
msgid "Neighbours"
msgstr "Vizinhos"
#, qt-format
msgid "%1's Radio Station"
msgstr "Estação de Rádio da %1's"
#, qt-format
msgid "%1's Loved Tracks"
msgstr "Faixas Preferidas da %1's"
#, qt-format
msgid "%1's Neighborhood"
msgstr "Vizinhos da %1's"
#, qt-format
msgid "%1's Recommended Radio"
msgstr "Rádio Recomendada pelo %1"
#, qt-format
msgid "%1's Neighbour Radio"
msgstr "Estação de Rádio dos vizinhos da %1's"
#, qt-format
msgid "%1's Library"
msgstr "Biblioteca da %1's"
#, qt-format
msgid "Similar Artists to %1"
msgstr "Artistas Semelhantes a %1"
#, qt-format
msgid "Tag Radio: %1"
msgstr "Marcar rádio: %1"
msgid "Invalid service"
msgstr "Serviço Inválido"
msgid "Invalid method"
msgstr "Método inválido"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falha na autenticação"
msgid "Invalid format"
msgstr "Formato Inválido"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Parâmetros inválidos"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "Recurso inválido especificado"
msgid "Operation failed"
msgstr "A operação falhou"
msgid "Invalid session key"
msgstr ""
msgid "Invalid API key"
msgstr "Chave da API inválida"
msgid "Service offline"
msgstr "Serviço Inválido"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Esta stream é apenas para assinantes"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr ""
"Last.fm está ocupada neste momento, por favor tente mais tarde em poucos "
"minutos"
msgid "Not enough content"
msgstr "Conteúdo insuficiente"
msgid "Not enough members"
msgstr "Membros insuficientes"
msgid "Not enough fans"
msgstr "Fãs insuficientes"
msgid "Not enough neighbours"
msgstr "Vizinhos Insuficientes"
msgid "Malformed response"
msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro Desconhecido"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "A suas credenciais da Last.fm estão incorrectas"
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Serviço de rádio não pode ser carregado :-("
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "disco %1"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "faixa %1"
msgid "Paused"
msgstr "Em Pausa"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de músicas terminada"
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%"
msgid "[click to edit]"
msgstr "[clique para editar]"
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr "Editando %n faixas"
msgid "Loading audio engine"
msgstr "Carregando o sistema de áudio"
msgid "Updating library"
msgstr "A actualizar a biblioteca"
msgid "Getting channels"
msgstr "Obter canais"
msgid "Loading stream"
msgstr "A carregar a stream"
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Carregando a rádio da Last.fm"
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Abrir soma.fm no navegador da internet"
msgid "Refresh channels"
msgstr "Actualizar os canais"
msgid "OSD Preview"
msgstr "Pré-visualizar o OSD"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Arraste para posicionar"
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Acerca do %1"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Versão %1"
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
msgid "Thanks to"
msgstr "Agradecimentos a"
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... e a todos os contribuidores do Amarok"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Adicionar outro stream..."
msgid "Your radio streams"
msgstr "As suas streams de rádio"
msgid "All albums"
msgstr "Todos os álbuns"
msgid "Albums with covers"
msgstr "Álbuns com capas"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Álbuns sem capas"
msgid "All artists"
msgstr "Todos os artistas"
msgid "Various artists"
msgstr "Vários artistas"
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Escolher uma capa manualmente"
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgid "All files (*)"
msgstr "Todos os ficheiros (*)"
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "Ogg FLAC"
msgstr "Ogg FLAC"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
msgid "Stream"
msgstr "Transmissão"
msgid "Pre-amp"
msgstr "Pré-Amp"
msgid "Classical"
msgstr "Clássica"
msgid "Club"
msgstr "Clube"
msgid "Dance"
msgstr "Dança"
msgid "Full Bass"
msgstr "Full Bass"
msgid "Full Treble"
msgstr "Full Treble"
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Full Bass + Treble"
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Portátil/Auscultadores"
msgid "Large Hall"
msgstr "Large Hall"
msgid "Live"
msgstr "Ao Vivo"
msgid "Party"
msgstr "Festa"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
msgid "Soft"
msgstr "Suave"
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
msgid "Zero"
msgstr "Zero"
msgid "Save preset"
msgstr "Salvar Pré-Definições"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Delete preset"
msgstr "Apagar a predefinição"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a pré-definição \"%1\""
msgid "Usage"
msgstr ""
msgid "options"
msgstr "opções"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
msgid "Player options"
msgstr "Opcções do player"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Reproduzir a playlist actualmente reproduzindo"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproduzir se paradado, pausar se reproduzindo"
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausar a reprodução"
msgid "Stop playback"
msgstr "Parar a reprodução"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Passar à anterior na lista de reprodução"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Passar à frente na lista de reprodução"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ajustar o volume para <value> percent"
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Aumentar o volume em 4%"
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Baixar o volume em 4%"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Opções da Playlist"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Colocar os ficheiros/URLs na playlist"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carregar ficheiros/URLs, substituindo a actual playlist"
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Reproduzir a faixa número <n> na playlist"
msgid "Other options"
msgstr "Outras opções"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Previous track"
msgstr "Faixa anterior"
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
msgid "Next track"
msgstr "Faixa seguinte"
msgid "&Quit"
msgstr "&Sair"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
msgid "Entire collection"
msgstr "Colecção inteira"
msgid "Added today"
msgstr "Adicionado hoje"
msgid "Added this week"
msgstr "Adicionado esta semana"
msgid "Added within three months"
msgstr "Adicionado com um espaço de três meses"
msgid "Added this year"
msgstr "Adicionado este ano"
msgid "Added this month"
msgstr "Adicionado este mês"
msgid "Love"
msgstr "Adorar"
msgid "Ban"
msgstr "Excluir"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Limpar a lista de reprodução"
msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar a informação da faixa..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Remunerar as faixas nesta ordem..."
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar a tag..."
msgid "F2"
msgstr "F2"
msgid "Configure Clementine..."
msgstr "Configurar o Clementine"
msgid "About Clementine..."
msgstr "Sobre a Clementine"
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Lista de reprodução aleatória"
msgid "Add media..."
msgstr "Adicionar ficheiro multimédia..."
msgid "Add stream..."
msgstr "Adicionar stream..."
msgid "Open media..."
msgstr "Abrir ficheiro multimédia..."
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestor de Capas"
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Modo aleatório"
msgid "Repeat mode"
msgstr "Modo de repetição"
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Remover da lista de reprodução"
msgid "Group by Artist"
msgstr "Artista por Grupo"
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Grupo por Artista/Álbum"
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Grupo por Artista/Álbum"
msgid "Group by Album"
msgstr "Grupo por Álbum"
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Grupo por Género/Álbum"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grupo por Género/Artista/Álbum"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Grupo Avançado..."
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizador"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Indique aqui os termos de procura"
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
msgid "Music"
msgstr "Música"
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de Reprodução"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "Estas pastas irão ser analisadas para criar a sua biblioteca"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Adicionar uma nova pasta..."
msgid "Remove folder"
msgstr "Apagar a pasta"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Abrir categorias individuais automaticamente na biblioteca em árvore"
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Enter your Last.fm details below:"
msgstr "Introduza os seus detalhes da Last.fm em baixo:"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Nome de utilizador da Last.fm"
msgid "Sign out"
msgstr "Sair"
msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm password"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Scrobble as faixas que eu ouvir"
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "Mostrar os botões \"adorar\" e \"excluir\""
msgid ""
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
msgstr ""
"Note que deverá ser <span style=\" font-weight:600;\"> um assinante </span> "
"para ouvir rádio da Last.fm com o Clementine."
msgid "Authenticating..."
msgstr "A Autenticar..."
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr "Reproduzir Artista ou Tag"
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
"Introduza um <b>artista</b> ou <b>tag</b> para começar a ouvir a rádio da "
"Last.fm."
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
msgid "Edit track information"
msgstr "Editar a informação da faixa"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgid "Playback"
msgstr "Reprodução"
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportamento"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
msgid "Music Library"
msgstr "Biblioteca de Música"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
msgid "Fading"
msgstr "Desvanecer"
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Desvanecer quando para uma faixa"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Silenciar progressivo quando muda de faixas manualmente"
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Silenciar progressivo quando muda de faixas automaticamente"
msgid "Fading duration"
msgstr "Duração do Silencio progressivo"
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Sistema de áudio GSTream"
msgid "Output plugin"
msgstr "'Plugin' de saída"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Escolher automaticamente"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
"Deixar em branco por defeito. Exemplos: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgid "Output device"
msgstr "Dispositivo de saída"
msgid "Show tray icon"
msgstr "Mostrar ícone na bandeja do sistema"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Quando o Clementine inicia"
msgid "Always show the main window"
msgstr "Mostrar sempre a janela principal"
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Esconder sempre a janela principal"
msgid "Remember from last time"
msgstr "Lembrar da última vez"
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine pode mostrar uma mensagem quando a faixa muda."
msgid "Notification type"
msgstr "Tipo de notificação"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Mostrar um bonito OSD"
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "Mostrar um popup do ícone de bandeja do sistema"
msgid "General settings"
msgstr "Configuração geral"
msgid "Popup duration"
msgstr "Duração da popup"
msgid " seconds"
msgstr " segundos"
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Mostrar uma notificação quando eu altero o volume"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Incluir a capa do álbum na notificação"
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
msgid "Background opacity"
msgstr "Opacidade do fundo"
msgid "Background color"
msgstr "Cor do Fundo"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Azul básico"
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementine laranja"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizar..."
msgid "Text color"
msgstr "Cor do Texto"
msgid "Choose color..."
msgstr "Escolher a cor.."
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "Add Stream"
msgstr "Adicionar uma stream"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Introduza um URL de uma stream de rádio da internet:"
msgid "Save this stream in the Radio tab"
msgstr "Guarde esta stream na Rádio tab"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostar tamanho máximo..."
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Obter automaticamente"
msgid "Choose manual cover..."
msgstr "Escolher uma capa manualmente..."
msgid "Unset cover"
msgstr "Sem capa"
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Obter as Capas em Falta"
msgid "Don't repeat"
msgstr "Não repetir"
msgid "Repeat track"
msgstr "Repetir faixa"
msgid "Repeat album"
msgstr "Repetir álbum"
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Repetir a lista de reprodução"
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Não baralhe"
msgid "Shuffle by album"
msgstr "Baralhe por álbum"
msgid "Shuffle all"
msgstr "Baralhe tudo"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
msgid "Shuffle"
msgstr "Baralhar"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Grupo avançado da biblioteca"
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr "Pode modificar como as músicas são organizadas na biblioteca."
msgid "Group Library by..."
msgstr "Grupo da Biblioteca por..."
msgid "First level"
msgstr "Primeiro Nível"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Albumartist"
msgstr ""
msgid "Year - Album"
msgstr "Ano - Álbum"
msgid "Second level"
msgstr "Segundo nível"
msgid "Third level"
msgstr "Terceiro nível"
msgid "Preset:"
msgstr "Predefinição:"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Activar o equalizador"

967
src/translations/pt_BR.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,967 @@
# Brazilian Portuguese translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 01:29+0000\n"
"Last-Translator: Vitor Pellegrino <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid "Configure library..."
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr ""
msgid "Various Artists"
msgstr "Vários artistas"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
msgid "Length"
msgstr "Duração"
msgid "Track"
msgstr "Faixa"
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Genre"
msgstr ""
msgid "Album artist"
msgstr "Artista do álbum"
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Bit rate"
msgstr "Taxa de bits"
msgid "Sample rate"
msgstr "Taxa de amostra"
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
msgid "File name (without path)"
msgstr ""
msgid "File size"
msgstr "Tamanho do arquivo"
msgid "File type"
msgstr "Tipo de arquivo"
msgid "Date modified"
msgstr "Data de modificação"
msgid "Date created"
msgstr "Data de criação"
msgid "Bar analyzer"
msgstr ""
msgid "Block analyzer"
msgstr ""
msgid "No analyzer"
msgstr ""
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
msgid "Sonogram"
msgstr ""
msgid "Turbine"
msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr ""
msgid "Show in various artists"
msgstr ""
msgid "Don't show in various artists"
msgstr ""
msgid "Your library is empty!"
msgstr ""
msgid "Click here to add some music"
msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr ""
msgid "Copy to library..."
msgstr ""
msgid "Move to library..."
msgstr ""
msgid "Hide..."
msgstr ""
msgid "Show section"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Hide %1"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Play artist radio..."
msgstr ""
msgid "Play tag radio..."
msgstr ""
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr ""
msgid "My Recommendations"
msgstr ""
msgid "My Radio Station"
msgstr ""
msgid "My Loved Tracks"
msgstr ""
msgid "My Neighbourhood"
msgstr ""
msgid "Artist radio"
msgstr ""
msgid "Tag radio"
msgstr ""
msgid "Friends"
msgstr ""
msgid "Neighbours"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Radio Station"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Loved Tracks"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Neighborhood"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Recommended Radio"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Neighbour Radio"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Library"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Similar Artists to %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Tag Radio: %1"
msgstr ""
msgid "Invalid service"
msgstr ""
msgid "Invalid method"
msgstr ""
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
msgid "Invalid format"
msgstr ""
msgid "Invalid parameters"
msgstr ""
msgid "Invalid resource specified"
msgstr ""
msgid "Operation failed"
msgstr ""
msgid "Invalid session key"
msgstr ""
msgid "Invalid API key"
msgstr ""
msgid "Service offline"
msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr ""
msgid "Not enough content"
msgstr ""
msgid "Not enough members"
msgstr ""
msgid "Not enough fans"
msgstr ""
msgid "Not enough neighbours"
msgstr ""
msgid "Malformed response"
msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr ""
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr ""
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr ""
msgid "Paused"
msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr ""
msgid "[click to edit]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr ""
msgid "Loading audio engine"
msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
msgid "Getting channels"
msgstr ""
msgid "Loading stream"
msgstr ""
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr ""
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr ""
msgid "Refresh channels"
msgstr ""
msgid "OSD Preview"
msgstr ""
msgid "Drag to reposition"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
msgid "Authors"
msgstr ""
msgid "Thanks to"
msgstr ""
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
msgid "Add another stream..."
msgstr ""
msgid "Your radio streams"
msgstr ""
msgid "All albums"
msgstr ""
msgid "Albums with covers"
msgstr ""
msgid "Albums without covers"
msgstr ""
msgid "All artists"
msgstr ""
msgid "Various artists"
msgstr ""
msgid "Choose manual cover"
msgstr ""
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
msgid "All files (*)"
msgstr ""
msgid "ASF"
msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr ""
msgid "MP4"
msgstr ""
msgid "MPC"
msgstr ""
msgid "MP3"
msgstr ""
msgid "Ogg FLAC"
msgstr ""
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr ""
msgid "WAV"
msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
msgid "Stream"
msgstr ""
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
msgid "Classical"
msgstr ""
msgid "Club"
msgstr ""
msgid "Dance"
msgstr ""
msgid "Full Bass"
msgstr ""
msgid "Full Treble"
msgstr ""
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr ""
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr ""
msgid "Large Hall"
msgstr ""
msgid "Live"
msgstr ""
msgid "Party"
msgstr ""
msgid "Pop"
msgstr ""
msgid "Reggae"
msgstr ""
msgid "Rock"
msgstr ""
msgid "Soft"
msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
msgid "Soft Rock"
msgstr ""
msgid "Techno"
msgstr ""
msgid "Zero"
msgstr ""
msgid "Save preset"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Delete preset"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr ""
msgid "Usage"
msgstr ""
msgid "options"
msgstr ""
msgid "URL(s)"
msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr ""
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr ""
msgid "Pause playback"
msgstr ""
msgid "Stop playback"
msgstr ""
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr ""
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr ""
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
msgid "Other options"
msgstr ""
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
msgid "Clementine"
msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr ""
msgid "Next track"
msgstr ""
msgid "&Quit"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
msgid "Entire collection"
msgstr ""
msgid "Added today"
msgstr ""
msgid "Added this week"
msgstr ""
msgid "Added within three months"
msgstr ""
msgid "Added this year"
msgstr ""
msgid "Added this month"
msgstr ""
msgid "Love"
msgstr ""
msgid "Ban"
msgstr ""
msgid "Clear playlist"
msgstr ""
msgid "Edit track information..."
msgstr ""
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr ""
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
msgid "Edit tag..."
msgstr ""
msgid "F2"
msgstr ""
msgid "Configure Clementine..."
msgstr ""
msgid "About Clementine..."
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""
msgid "Add media..."
msgstr ""
msgid "Add stream..."
msgstr ""
msgid "Open media..."
msgstr ""
msgid "Cover Manager"
msgstr ""
msgid "Shuffle mode"
msgstr ""
msgid "Repeat mode"
msgstr ""
msgid "Remove from playlist"
msgstr ""
msgid "Group by Artist"
msgstr ""
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr ""
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr ""
msgid "Group by Album"
msgstr ""
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr ""
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr ""
msgid "Advanced grouping..."
msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
msgid "Library"
msgstr ""
msgid "Enter search terms here"
msgstr ""
msgid "Radio"
msgstr ""
msgid "Files"
msgstr ""
msgid "Music"
msgstr ""
msgid "Playlist"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
msgid "Tools"
msgstr ""
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
msgid "Add new folder..."
msgstr ""
msgid "Remove folder"
msgstr ""
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
msgid "Form"
msgstr ""
msgid "..."
msgstr ""
msgid "Enter your Last.fm details below:"
msgstr ""
msgid "Last.fm username"
msgstr ""
msgid "Sign out"
msgstr ""
msgid "Last.fm password"
msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
msgid ""
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
msgstr ""
msgid "Authenticating..."
msgstr ""
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr ""
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
msgid "Tag"
msgstr ""
msgid "0:00:00"
msgstr ""
msgid "Edit track information"
msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
msgid "Behaviour"
msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgid "Music Library"
msgstr ""
msgid "Last.fm"
msgstr ""
msgid "Fading"
msgstr ""
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
msgid "Fading duration"
msgstr ""
msgid " ms"
msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
msgid "Output plugin"
msgstr ""
msgid "Choose automatically"
msgstr ""
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
msgid "Output device"
msgstr ""
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
msgid "Always show the main window"
msgstr ""
msgid "Always hide the main window"
msgstr ""
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr ""
msgid "Notification type"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr ""
msgid "Popup duration"
msgstr ""
msgid " seconds"
msgstr ""
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr ""
msgid "Include album art in the notification"
msgstr ""
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
msgid "Background opacity"
msgstr ""
msgid "Background color"
msgstr ""
msgid "Basic Blue"
msgstr ""
msgid "Clementine Orange"
msgstr ""
msgid "Custom..."
msgstr ""
msgid "Text color"
msgstr ""
msgid "Choose color..."
msgstr ""
msgid "Version"
msgstr ""
msgid "Add Stream"
msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
msgid "Save this stream in the Radio tab"
msgstr ""
msgid "Show fullsize..."
msgstr ""
msgid "Fetch automatically"
msgstr ""
msgid "Choose manual cover..."
msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr ""
msgid "Don't repeat"
msgstr ""
msgid "Repeat track"
msgstr ""
msgid "Repeat album"
msgstr ""
msgid "Repeat playlist"
msgstr ""
msgid "Don't shuffle"
msgstr ""
msgid "Shuffle by album"
msgstr ""
msgid "Shuffle all"
msgstr ""
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgid "Shuffle"
msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
msgid "Group Library by..."
msgstr ""
msgid "First level"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Albumartist"
msgstr ""
msgid "Year - Album"
msgstr ""
msgid "Second level"
msgstr ""
msgid "Third level"
msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr ""

View File

@ -5,15 +5,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 13:44+0300\n"
"Last-Translator: Павел Малеев <rolland39@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 22:27+0000\n"
"Last-Translator: Павел Малеев <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid "Configure library..."
msgstr "Настройки коллекции..."
@ -374,8 +375,8 @@ msgstr "Укажите обложку вручную"
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
"tiff)"
"Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
"*.tiff)"
msgid "All files (*)"
msgstr "Все файлы (*)"
@ -525,13 +526,11 @@ msgstr "Увеличить громкость на 4%"
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Уменьшить громкость на 4%"
#, fuzzy
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Искать в воспроизводимой композиции"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Искать в воспроизводимой композиции"
msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Настройки плейлиста"
@ -733,11 +732,12 @@ msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "Показывать кнопки \"Избранное\" и \"Запретить\""
msgid ""
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
msgstr ""
"Обратите внимание, что вы должны быть <span style=\"font-weight:600;"
"\">платным подписчиком</span> ,чтобы слушать радио Last.fm из Clementine."
"Обратите внимание, что вы должны быть <span style=\"font-"
"weight:600;\">платным подписчиком</span> ,чтобы слушать радио Last.fm из "
"Clementine."
msgid "Authenticating..."
msgstr "Аутентификация..."
@ -747,7 +747,8 @@ msgstr "Проиграть исполнителя или тег"
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr "Укажите <b>исполнителя</b> или <b>тег</b> чтобы слушать радио Last.fm."
msgstr ""
"Укажите <b>исполнителя</b> или <b>тег</b> чтобы слушать радио Last.fm."
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
@ -954,9 +955,8 @@ msgstr "Первый уровень"
msgid "None"
msgstr "Нет"
#, fuzzy
msgid "Albumartist"
msgstr "Исполнитель"
msgstr ""
msgid "Year - Album"
msgstr "Год - Альбом"
@ -979,98 +979,5 @@ msgstr "Включить эквалайзер"
#~ msgid "No fadeout"
#~ msgstr "Отключить"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:9pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<table style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; "
#~ "margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td style=\"border: none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" font-family:'Sans "
#~ "Serif'; text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://code.google."
#~ "com/p/clementine-player/</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Authors:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">David Sansome &lt;</span><a href=\"mailto:"
#~ "me@davidsansome.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></"
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Thanks to:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">Mark Kretschmann &lt;</span><a href=\"mailto:"
#~ "markey@web.de\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">Max Howell &lt;</span><a href=\"mailto:max."
#~ "howell@methylblue.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></"
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">... and all the Amarok contributors</span></p></"
#~ "td></tr></table></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">http://code.google.com/p/clementine-player/</"
#~ "span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Авторы:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">David Sansome &lt;<a "
#~ "href=\"mailto:me@davidsansome.com\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></a>&gt;</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Выражаем благодарность:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mark Kretschmann &lt;<a "
#~ "href=\"mailto:markey@web.de\"><span style=\" text-decoration: underline; "
#~ "color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a>&gt;</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Max Howell &lt;<a href="
#~ "\"mailto:max.howell@methylblue.com\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></a>&gt;</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">... и всем создателям "
#~ "Amarok</p></body></html>"
#~ msgid "Don't show notifications"
#~ msgstr "Не показывать"

View File

@ -3,10 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 22:28+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Language: sk_SK\n"
msgid "Configure library..."
@ -293,9 +302,9 @@ msgstr "Hlasitosť %1%"
msgid "[click to edit]"
msgstr "[kliknite pre úpravu]"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr "Upravovanie %n skladby"
msgstr ""
msgid "Loading audio engine"
msgstr "Načítava sa zvukový engine"
@ -421,9 +430,8 @@ msgstr ""
msgid "Dance"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Full Bass"
msgstr "Všetci interpréti"
msgstr ""
msgid "Full Treble"
msgstr ""
@ -437,13 +445,11 @@ msgstr ""
msgid "Large Hall"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Live"
msgstr "Obľúbené"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Party"
msgstr "Hrať"
msgstr ""
msgid "Pop"
msgstr ""
@ -469,16 +475,14 @@ msgstr ""
msgid "Zero"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Save preset"
msgstr "Nový playlist"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete preset"
msgstr "Nový playlist"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
@ -487,16 +491,14 @@ msgstr ""
msgid "Usage"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "Možnosti"
msgstr ""
msgid "URL(s)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Player options"
msgstr "Možnosti"
msgstr ""
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
@ -519,13 +521,11 @@ msgstr ""
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Zvýšenie hlasitosti"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Zníženie hlasitosti"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
@ -533,9 +533,8 @@ msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Playlist options"
msgstr "Playlist skončený"
msgstr ""
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
@ -546,9 +545,8 @@ msgstr ""
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Other options"
msgstr "Možnosti"
msgstr ""
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
@ -734,8 +732,8 @@ msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
msgid ""
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
msgstr ""
"Pam§tajte, že musíte byť <span style=\" font-weight:600;\">platiaci "
"odberateľ</span> aby ste mohli počúvať Last.fm rádio v Clementine."
@ -779,9 +777,8 @@ msgstr "Hudobná zbierka"
msgid "Last.fm"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Fading"
msgstr "Varovanie"
msgstr ""
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
@ -792,23 +789,20 @@ msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Fading duration"
msgstr "Trvanie zoslabovania"
msgstr ""
msgid " ms"
msgstr " milisekúnd"
#, fuzzy
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Načítava sa zvukový engine"
msgstr ""
msgid "Output plugin"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Choose automatically"
msgstr "Získavať automaticky"
msgstr ""
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
@ -816,13 +810,11 @@ msgstr ""
msgid "Output device"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Show tray icon"
msgstr "&Zobraziť tray ikonu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Klementínková oranžová"
msgstr ""
msgid "Always show the main window"
msgstr ""
@ -830,9 +822,8 @@ msgstr ""
msgid "Always hide the main window"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Remember from last time"
msgstr "Odstrániť z playlistu"
msgstr ""
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine môže zobraziť správu keď sa zmení skladba."
@ -859,7 +850,7 @@ msgid "Popup duration"
msgstr "Trvanie notifikácie"
msgid " seconds"
msgstr ".sekúnd"
msgstr " .sekúnd"
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Zobraziť notifikáciu keď zmením hlasitosť"
@ -963,9 +954,8 @@ msgstr "Prvá úroveň"
msgid "None"
msgstr "Nijako"
#, fuzzy
msgid "Albumartist"
msgstr "Interprét albumu"
msgstr ""
msgid "Year - Album"
msgstr "Rok - Album"
@ -982,108 +972,15 @@ msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr ""
#~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "&Skryť tray ikonu"
#~ msgid "Fadeout"
#~ msgstr "Zoslabovanie"
#~ msgid "No fadeout"
#~ msgstr "Bez zoslabovania"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:9pt; font-"
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<table style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; "
#~ "margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td style=\"border: none;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" font-family:'Sans "
#~ "Serif'; text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://code.google."
#~ "com/p/clementine-player/</span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Authors:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">David Sansome &lt;</span><a href=\"mailto:"
#~ "me@davidsansome.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></"
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Thanks to:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">Mark Kretschmann &lt;</span><a href=\"mailto:"
#~ "markey@web.de\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">Max Howell &lt;</span><a href=\"mailto:max."
#~ "howell@methylblue.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></"
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">&gt;</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "family:'Sans Serif';\">... and all the Amarok contributors</span></p></"
#~ "td></tr></table></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">http://code.google.com/p/clementine-player/</"
#~ "span></a></p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Autori:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">David Sansome &lt;<a "
#~ "href=\"mailto:me@davidsansome.com\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></a>&gt;</p>\n"
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
#~ "\"></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Poďakovanie:</span></p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mark Kretschmann &lt;<a "
#~ "href=\"mailto:markey@web.de\"><span style=\" text-decoration: underline; "
#~ "color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a>&gt;</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Max Howell &lt;<a href="
#~ "\"mailto:max.howell@methylblue.com\"><span style=\" text-decoration: "
#~ "underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></a>&gt;</p>\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">... a všetkým "
#~ "prispievateľom Amarok-u.</p></body></html>"
#~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "&Skryť tray ikonu"
#~ msgid "Configure &Global Shortcuts..."
#~ msgstr "Nastaviť &Globálne skratky..."
@ -1142,8 +1039,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Pôvodný kľúč"
#~ msgid ""
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure "
#~ "you want to continue?"
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure you "
#~ "want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Pokúšate sa zresetovať pôvodné globálne skratky. Ste si istý, že chcete "
#~ "pokračovať?"

974
src/translations/sv.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,974 @@
# Swedish translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Rickard Närström <rickard.narstrom@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid "Configure library..."
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stoppa efter nuvarande spår"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sätt %1 till \"%2\"..."
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Redigera tagg \"%1\"..."
msgid "Various Artists"
msgstr "Diverse artister"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Length"
msgstr "Speltid"
msgid "Track"
msgstr "Spår"
msgid "Disc"
msgstr "Skiva"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Album artist"
msgstr "Albumartist"
msgid "Composer"
msgstr "Kompositör"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Bit rate"
msgstr "Bithastighet"
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingsfrekvens"
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
msgid "File name (without path)"
msgstr "Filnamn (utan sökväg)"
msgid "File size"
msgstr "Filstorlek"
msgid "File type"
msgstr "Filtyp"
msgid "Date modified"
msgstr "Datum ändrat"
msgid "Date created"
msgstr "Datum skapat"
msgid "Bar analyzer"
msgstr ""
msgid "Block analyzer"
msgstr ""
msgid "No analyzer"
msgstr ""
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
msgid "Sonogram"
msgstr ""
msgid "Turbine"
msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr "Lägg till i spellista"
msgid "Show in various artists"
msgstr "Visa i diverse artister"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Visa inte i diverse artister"
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Ditt bibliotek är tomt!"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klicka här för att lägga till musik"
msgid "Add directory..."
msgstr "Lägg till katalog..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Kopiera till bibliotek..."
msgid "Move to library..."
msgstr "Flytta till bibliotek"
msgid "Hide..."
msgstr "Dölj..."
msgid "Show section"
msgstr "Visa kolumn"
#, qt-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Dölj %1"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Play artist radio..."
msgstr "Spela upp artistradio..."
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Spela upp taggradio..."
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Ställ in Last.fm"
msgid "My Recommendations"
msgstr "Mina rekommendationer"
msgid "My Radio Station"
msgstr "Min radiostation"
msgid "My Loved Tracks"
msgstr "Mina gillade spår"
msgid "My Neighbourhood"
msgstr ""
msgid "Artist radio"
msgstr "Artistradio"
msgid "Tag radio"
msgstr "Taggradio"
msgid "Friends"
msgstr "Vänner"
msgid "Neighbours"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Radio Station"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Loved Tracks"
msgstr "Spår som %1 gillar"
#, qt-format
msgid "%1's Neighborhood"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Recommended Radio"
msgstr "Radio som %1 rekommenderar"
#, qt-format
msgid "%1's Neighbour Radio"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Library"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Similar Artists to %1"
msgstr "Artister som liknar %1"
#, qt-format
msgid "Tag Radio: %1"
msgstr "Taggradio: %1"
msgid "Invalid service"
msgstr "Ogiltig tjänst"
msgid "Invalid method"
msgstr "Ogiltig metod"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Behörighetskontroll misslyckades"
msgid "Invalid format"
msgstr "Ogiltigt format"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Ogiltiga parametrar"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "Ogiltig resurs angiven"
msgid "Operation failed"
msgstr "Åtgärden misslyckades"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Felaktig sessionsnyckel"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Felaktig API-nyckel"
msgid "Service offline"
msgstr "Tjänst inte tillgänglig"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Den här strömmen är endast för betalande abonnenter"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm är för tillfälligt upptagen, försök igen om ett par minuter"
msgid "Not enough content"
msgstr "Inte tillräckligt med innehåll"
msgid "Not enough members"
msgstr "Inte tillräckligt många medlemmar"
msgid "Not enough fans"
msgstr ""
msgid "Not enough neighbours"
msgstr ""
msgid "Malformed response"
msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Radiotjänsten kunde inte laddas :-("
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "skiva %1"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "spår %1"
msgid "Paused"
msgstr "Pausad"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spellistan klar"
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volym %1%"
msgid "[click to edit]"
msgstr "[klicka för att redigera]"
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr "Redigerar %n spår"
msgid "Loading audio engine"
msgstr "Laddar audiomotor"
msgid "Updating library"
msgstr "Uppdaterar bibliotek"
msgid "Getting channels"
msgstr "Hämtar kanaler"
msgid "Loading stream"
msgstr "Laddar ström"
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Laddar Last.fm radio"
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Öppna somafm.com i en webbläsare"
msgid "Refresh channels"
msgstr ""
msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD förhandsgranskning"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Dra för att ändra position"
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Om %1"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Version %1"
msgid "Authors"
msgstr "Upphovsmän"
msgid "Thanks to"
msgstr "Tack till"
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... och alla som bidragit till Amarok"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Lägg till en annan ström..."
msgid "Your radio streams"
msgstr "Dina radioströmmar"
msgid "All albums"
msgstr "Alla album"
msgid "Albums with covers"
msgstr ""
msgid "Albums without covers"
msgstr ""
msgid "All artists"
msgstr "Alla artister"
msgid "Various artists"
msgstr "Diverse artister"
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Ange omslagsbild manuellt"
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgid "All files (*)"
msgstr "Alla filer (*)"
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "Ogg FLAC"
msgstr "Ogg FLAC"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
msgid "Stream"
msgstr "Ström"
msgid "Pre-amp"
msgstr "Förförstärkare"
msgid "Classical"
msgstr "Klassiskt"
msgid "Club"
msgstr ""
msgid "Dance"
msgstr ""
msgid "Full Bass"
msgstr "Full bas"
msgid "Full Treble"
msgstr "Full diskant"
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Full bas + diskant"
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Bärbar dator/Hörlurar"
msgid "Large Hall"
msgstr "Stort rum"
msgid "Live"
msgstr ""
msgid "Party"
msgstr "Fest"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
msgid "Soft"
msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
msgid "Zero"
msgstr ""
msgid "Save preset"
msgstr "Spara förinställning"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Delete preset"
msgstr "Ta bort förinställning"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort förinställningen \"%1\"?"
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
msgid "options"
msgstr "alternativ"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(er)"
msgid "Player options"
msgstr "Spelaralternativ"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Starta spellistan som spelas för tillfället"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Spela om stoppad, paus vid uppspelning"
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausa uppspelningen"
msgid "Stop playback"
msgstr "Stoppa uppspelning"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Gå bakåt i spellista"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå framåt i spellista"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Sätt volymen till <värde> procent"
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Öka volymen med ¤%"
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Sänk volymen med 4%"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Alternativ för spellista"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Lägg till filer/URLer till spellistan"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Ladda filer/URLer, ersätt nuvarande spellista"
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Spela spår nummer <n> från spellistan"
msgid "Other options"
msgstr "Övriga alternativ"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Previous track"
msgstr "Föregående spår"
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
msgid "Next track"
msgstr "Nästa spår"
msgid "&Quit"
msgstr "A&vsluta"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
msgid "Entire collection"
msgstr "Hela samlingen"
msgid "Added today"
msgstr "Tillagda idag"
msgid "Added this week"
msgstr "Tillagda denna vecka"
msgid "Added within three months"
msgstr "Tillagda senaste tre månaderna"
msgid "Added this year"
msgstr "Tillagda i år"
msgid "Added this month"
msgstr "Tillagda denna månad"
msgid "Love"
msgstr "Gilla"
msgid "Ban"
msgstr "Bannlys"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Töm spellista"
msgid "Edit track information..."
msgstr "Redigera spårinformation..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Numrera om spår i denna ordning..."
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Ställ in värde för alla markerade spår..."
msgid "Edit tag..."
msgstr "Redigera tagg..."
msgid "F2"
msgstr "F2"
msgid "Configure Clementine..."
msgstr "Ställ in Clementine..."
msgid "About Clementine..."
msgstr "Om Clementine..."
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Slumpsportera spellista"
msgid "Add media..."
msgstr "Lägg till media..."
msgid "Add stream..."
msgstr "Lägg till ström..."
msgid "Open media..."
msgstr "Öppna media..."
msgid "Cover Manager"
msgstr "Omslagshanterare"
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Läge för slumpsortering"
msgid "Repeat mode"
msgstr "Läge för upprepning"
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Ta bort från spellista"
msgid "Group by Artist"
msgstr "Gruppera efter artist"
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Gruppera efter artist/album"
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Gruppera efter artist/år - album"
msgid "Group by Album"
msgstr "Gruppera efter album"
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Gruppera efter genre/album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Gruppera efter genre/artist/album"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Avancerad gruppering"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Skriv in sökbegrepp här"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "Music"
msgstr "Musik"
msgid "Playlist"
msgstr "Spellista"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
"De här mapparna kommer genomsökas efter musik som skall vara med i ditt "
"bibliotek"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Lägg till mapp..."
msgid "Remove folder"
msgstr "Ta bort mapp"
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Öppna enkla kategorier i biblioteksträdet automatiskt"
msgid "Form"
msgstr "Formulär"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Enter your Last.fm details below:"
msgstr "Fyll i dina Last.fm uppgifter nedan:"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm användarnamn"
msgid "Sign out"
msgstr "Logga ut"
msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm lösenord"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "Visa knapparna \"gilla\" och \"banlys\""
msgid ""
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
msgstr ""
"Du måste ha ett <span style=\"font-weight:600;\">betalabonnemang</span> för "
"att kunna lyssna på Last.fm radio i Clementine."
msgid "Authenticating..."
msgstr "Kontrollerar behörighet..."
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr "Spela upp artist eller tagg"
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
"Skriv in en <b>artist</b> eller <b>tagg</b> för att börja lyssna till "
"Last.fm radio."
msgid "Tag"
msgstr "Tagg"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
msgid "Edit track information"
msgstr "Redigera spårinformation"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"
msgid "Behaviour"
msgstr "Beteende"
msgid "Notifications"
msgstr "Underrättelser"
msgid "Music Library"
msgstr "Musikbibliotek"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
msgid "Fading"
msgstr ""
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
msgid "Fading duration"
msgstr ""
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer audiomotor"
msgid "Output plugin"
msgstr "Insticksprogram för utmatning"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Välj automatiskt"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr "Lämna tomt för standardvärde. Exempel: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgid "Output device"
msgstr "Utmatningsenhet"
msgid "Show tray icon"
msgstr "Visa ikon i systemfältet"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "När Clementine startar"
msgid "Always show the main window"
msgstr "Visa alltid huvudfönstret"
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Dölj alltid huvudfönstret"
msgid "Remember from last time"
msgstr "Kom ihåg från förra gången"
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine kan vida ett meddelande vid byta av spår."
msgid "Notification type"
msgstr "Notifieringstyp"
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
msgid "Popup duration"
msgstr ""
msgid " seconds"
msgstr " sekunder"
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Visa en notifiering när jag ändrar volymen"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Visa albumets omslagsbild i notifieringen"
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
msgid "Background opacity"
msgstr ""
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
msgid "Basic Blue"
msgstr ""
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementine orange"
msgid "Custom..."
msgstr "Egen..."
msgid "Text color"
msgstr "Textfärg"
msgid "Choose color..."
msgstr "Välj färg..."
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Add Stream"
msgstr "Lägg till ström"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Skriv in URL:en till en radiostation på Internet:"
msgid "Save this stream in the Radio tab"
msgstr "Spara den här stationen i radiotabben"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Visa full storlek..."
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Hämta automatiskt"
msgid "Choose manual cover..."
msgstr "Välj manuellt omslag..."
msgid "Unset cover"
msgstr "Ta bort omslag"
msgid "View"
msgstr "Visa"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Hämta saknade omslag"
msgid "Don't repeat"
msgstr "Upprepa inte"
msgid "Repeat track"
msgstr "Upprepa spår"
msgid "Repeat album"
msgstr "Upprepa album"
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Upprepa spellista"
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Slumpsortera inte"
msgid "Shuffle by album"
msgstr "Slumpsortera album"
msgid "Shuffle all"
msgstr "Slumsortera allt"
msgid "Repeat"
msgstr "Upprepa"
msgid "Shuffle"
msgstr "Slumpvist"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr "Du kan ändra hur sångerna i biblioteket är organiserade."
msgid "Group Library by..."
msgstr "Gruppera bibliotek efter..."
msgid "First level"
msgstr "Första nivån"
msgid "None"
msgstr "Inga"
msgid "Albumartist"
msgstr "Albumartist"
msgid "Year - Album"
msgstr "År - Album"
msgid "Second level"
msgstr "Andra nivån"
msgid "Third level"
msgstr "Tredje nivån"
msgid "Preset:"
msgstr "Förval:"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Aktivera equalizer"

904
src/translations/tr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,904 @@
# Turkish translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 04:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 17:44+0000\n"
"Last-Translator: zeugma <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-13 03:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid "Configure library..."
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr "Başlat"
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr ""
msgid "Various Artists"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
msgid "Album"
msgstr "Albüm"
msgid "Length"
msgstr ""
msgid "Track"
msgstr "Parça"
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
msgid "Genre"
msgstr "Tür"
msgid "Album artist"
msgstr ""
msgid "Composer"
msgstr ""
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Bit rate"
msgstr "Bit oranı"
msgid "Sample rate"
msgstr ""
msgid "File name"
msgstr "Dosya adı"
msgid "File name (without path)"
msgstr ""
msgid "File size"
msgstr "Dosya boyutu"
msgid "File type"
msgstr "Dosya türü"
msgid "Date modified"
msgstr ""
msgid "Date created"
msgstr "Oluşturulduğu tarih"
msgid "Bar analyzer"
msgstr ""
msgid "Block analyzer"
msgstr ""
msgid "No analyzer"
msgstr ""
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
msgid "Sonogram"
msgstr ""
msgid "Turbine"
msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr "Çalma listesine ekle"
msgid "Show in various artists"
msgstr ""
msgid "Don't show in various artists"
msgstr ""
msgid "Your library is empty!"
msgstr ""
msgid "Click here to add some music"
msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr ""
msgid "Copy to library..."
msgstr ""
msgid "Move to library..."
msgstr ""
msgid "Hide..."
msgstr ""
msgid "Show section"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Gizle %1"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
msgid "Play artist radio..."
msgstr ""
msgid "Play tag radio..."
msgstr ""
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr ""
msgid "My Recommendations"
msgstr ""
msgid "My Radio Station"
msgstr ""
msgid "My Loved Tracks"
msgstr ""
msgid "My Neighbourhood"
msgstr ""
msgid "Artist radio"
msgstr ""
msgid "Tag radio"
msgstr ""
msgid "Friends"
msgstr "Arkadaşlar"
msgid "Neighbours"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Radio Station"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Loved Tracks"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Neighborhood"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Recommended Radio"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Neighbour Radio"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Library"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Similar Artists to %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Tag Radio: %1"
msgstr ""
msgid "Invalid service"
msgstr ""
msgid "Invalid method"
msgstr ""
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
msgid "Invalid format"
msgstr ""
msgid "Invalid parameters"
msgstr ""
msgid "Invalid resource specified"
msgstr ""
msgid "Operation failed"
msgstr ""
msgid "Invalid session key"
msgstr ""
msgid "Invalid API key"
msgstr ""
msgid "Service offline"
msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr ""
msgid "Not enough content"
msgstr ""
msgid "Not enough members"
msgstr ""
msgid "Not enough fans"
msgstr ""
msgid "Not enough neighbours"
msgstr ""
msgid "Malformed response"
msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr ""
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr ""
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr ""
msgid "Paused"
msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr ""
msgid "[click to edit]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr ""
msgid "Loading audio engine"
msgstr ""
msgid "Updating library"
msgstr ""
msgid "Getting channels"
msgstr ""
msgid "Loading stream"
msgstr ""
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr ""
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr ""
msgid "Refresh channels"
msgstr ""
msgid "OSD Preview"
msgstr ""
msgid "Drag to reposition"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
msgid "Authors"
msgstr ""
msgid "Thanks to"
msgstr ""
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
msgid "Add another stream..."
msgstr ""
msgid "Your radio streams"
msgstr ""
msgid "All albums"
msgstr ""
msgid "Albums with covers"
msgstr ""
msgid "Albums without covers"
msgstr ""
msgid "All artists"
msgstr ""
msgid "Various artists"
msgstr ""
msgid "Choose manual cover"
msgstr ""
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
msgid "All files (*)"
msgstr ""
msgid "ASF"
msgstr ""
msgid "FLAC"
msgstr ""
msgid "MP4"
msgstr ""
msgid "MPC"
msgstr ""
msgid "MP3"
msgstr ""
msgid "Ogg FLAC"
msgstr ""
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
msgid "AIFF"
msgstr ""
msgid "WAV"
msgstr ""
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
msgid "Stream"
msgstr ""
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
msgid "Classical"
msgstr ""
msgid "Club"
msgstr ""
msgid "Dance"
msgstr ""
msgid "Full Bass"
msgstr ""
msgid "Full Treble"
msgstr ""
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr ""
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr ""
msgid "Large Hall"
msgstr ""
msgid "Live"
msgstr ""
msgid "Party"
msgstr ""
msgid "Pop"
msgstr ""
msgid "Reggae"
msgstr ""
msgid "Rock"
msgstr ""
msgid "Soft"
msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
msgid "Soft Rock"
msgstr ""
msgid "Techno"
msgstr ""
msgid "Zero"
msgstr ""
msgid "Save preset"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Delete preset"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr ""
msgid "Clementine"
msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr ""
msgid "Next track"
msgstr ""
msgid "&Quit"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
msgid "Entire collection"
msgstr ""
msgid "Added today"
msgstr ""
msgid "Added this week"
msgstr ""
msgid "Added within three months"
msgstr ""
msgid "Added this year"
msgstr ""
msgid "Added this month"
msgstr ""
msgid "Love"
msgstr ""
msgid "Ban"
msgstr ""
msgid "Clear playlist"
msgstr ""
msgid "Edit track information..."
msgstr ""
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr ""
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
msgid "Edit tag..."
msgstr ""
msgid "F2"
msgstr ""
msgid "Configure Clementine..."
msgstr ""
msgid "About Clementine..."
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""
msgid "Add media..."
msgstr ""
msgid "Add stream..."
msgstr ""
msgid "Open media..."
msgstr ""
msgid "Cover Manager"
msgstr ""
msgid "Shuffle mode"
msgstr ""
msgid "Repeat mode"
msgstr ""
msgid "Remove from playlist"
msgstr ""
msgid "Group by Artist"
msgstr ""
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr ""
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr ""
msgid "Group by Album"
msgstr ""
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr ""
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr ""
msgid "Advanced grouping..."
msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
msgid "Library"
msgstr ""
msgid "Enter search terms here"
msgstr ""
msgid "Radio"
msgstr ""
msgid "Files"
msgstr ""
msgid "Music"
msgstr ""
msgid "Playlist"
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr ""
msgid "Help"
msgstr ""
msgid "Tools"
msgstr ""
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
msgid "Add new folder..."
msgstr ""
msgid "Remove folder"
msgstr ""
msgid "Options"
msgstr ""
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
msgid "Form"
msgstr ""
msgid "..."
msgstr ""
msgid "Enter your Last.fm details below:"
msgstr ""
msgid "Last.fm username"
msgstr ""
msgid "Sign out"
msgstr ""
msgid "Last.fm password"
msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
msgid ""
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
msgstr ""
msgid "Authenticating..."
msgstr ""
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr ""
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
msgid "Tag"
msgstr ""
msgid "0:00:00"
msgstr ""
msgid "Edit track information"
msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr ""
msgid "Playback"
msgstr ""
msgid "Behaviour"
msgstr ""
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgid "Music Library"
msgstr ""
msgid "Last.fm"
msgstr ""
msgid "Fading"
msgstr ""
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
msgid "Fading duration"
msgstr ""
msgid " ms"
msgstr ""
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
msgid "Output plugin"
msgstr ""
msgid "Choose automatically"
msgstr ""
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
msgid "Output device"
msgstr ""
msgid "Show tray icon"
msgstr ""
msgid "When Clementine starts"
msgstr ""
msgid "Always show the main window"
msgstr ""
msgid "Always hide the main window"
msgstr ""
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr ""
msgid "Notification type"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr ""
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr ""
msgid "Popup duration"
msgstr ""
msgid " seconds"
msgstr ""
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr ""
msgid "Include album art in the notification"
msgstr ""
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
msgid "Background opacity"
msgstr ""
msgid "Background color"
msgstr ""
msgid "Basic Blue"
msgstr ""
msgid "Clementine Orange"
msgstr ""
msgid "Custom..."
msgstr ""
msgid "Text color"
msgstr ""
msgid "Choose color..."
msgstr ""
msgid "Version"
msgstr ""
msgid "Add Stream"
msgstr ""
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
msgid "Save this stream in the Radio tab"
msgstr ""
msgid "Show fullsize..."
msgstr ""
msgid "Fetch automatically"
msgstr ""
msgid "Choose manual cover..."
msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr ""
msgid "Don't repeat"
msgstr ""
msgid "Repeat track"
msgstr ""
msgid "Repeat album"
msgstr ""
msgid "Repeat playlist"
msgstr ""
msgid "Don't shuffle"
msgstr ""
msgid "Shuffle by album"
msgstr ""
msgid "Shuffle all"
msgstr ""
msgid "Repeat"
msgstr ""
msgid "Shuffle"
msgstr ""
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
msgid "Group Library by..."
msgstr ""
msgid "First level"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Albumartist"
msgstr ""
msgid "Year - Album"
msgstr ""
msgid "Second level"
msgstr ""
msgid "Third level"
msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr ""