Merge translations from Launchpad
This commit is contained in:
parent
91d6ad79ea
commit
2db65d2668
|
@ -3,10 +3,19 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 22:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
|
@ -62,9 +71,8 @@ msgstr "Žánr"
|
|||
msgid "Album artist"
|
||||
msgstr "Umělec alba"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr "Skladatel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -294,9 +302,9 @@ msgstr "Hlasitost %1%"
|
|||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr "[pro úpravy klikněte]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr "Upravuji %n skladbu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading audio engine"
|
||||
msgstr "Načítá se podpora audia"
|
||||
|
@ -409,9 +417,8 @@ msgstr "TrueAudio"
|
|||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Proud"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Proud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -422,9 +429,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full Bass"
|
||||
msgstr "Všichni umělci"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -438,13 +444,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large Hall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr "Oblíbená"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Přehrát"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -486,16 +490,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "Upozornění"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Upozornění"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -503,13 +505,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr "Přehrávání"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr "Přehrávání"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -532,9 +532,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Dokončen seznam skladeb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -545,9 +544,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr "Upozornění"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -694,7 +692,8 @@ msgid "Tools"
|
|||
msgstr "Nástroje"
|
||||
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||||
msgstr "Tyto složky budou prohledány a nalezená hudba bude přidána do knihovny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tyto složky budou prohledány a nalezená hudba bude přidána do knihovny"
|
||||
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr "Přidat novou složku..."
|
||||
|
@ -733,11 +732,11 @@ msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
|
||||
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pamatujte, že musíte být <span style=\" font-weight:600;\">platící uživatel</"
|
||||
"span> abyste v Clementine mohli poslouchat rádio Last.fm."
|
||||
"Pamatujte, že musíte být <span style=\" font-weight:600;\">platící "
|
||||
"uživatel</span> abyste v Clementine mohli poslouchat rádio Last.fm."
|
||||
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Ověřuji..."
|
||||
|
@ -748,8 +747,8 @@ msgstr "Přehrát umělce nebo značku"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadejte <b>umělce</b> nebo <b>značku</b> pro spuštění poslouchání rádia Last."
|
||||
"fm."
|
||||
"Zadejte <b>umělce</b> nebo <b>značku</b> pro spuštění poslouchání rádia "
|
||||
"Last.fm."
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Značka"
|
||||
|
@ -790,23 +789,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Délka zeslabování"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr "ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Načítá se podpora audia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Automaticky stáhnout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -814,13 +810,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
msgstr "Zobrazit ikonu v &systémovém panelu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When Clementine starts"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always show the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -856,7 +850,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Trvání upozornění"
|
||||
|
||||
msgid " seconds"
|
||||
msgstr "sekund"
|
||||
msgstr " sekund"
|
||||
|
||||
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
||||
msgstr "Zobrazit upozornění při změně hlasitosti"
|
||||
|
@ -960,9 +954,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Albumartist"
|
||||
msgstr "Umělec alba"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Year - Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -979,107 +972,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Hide tray icon"
|
||||
#~ msgstr "S&krýt ikonu v systémovém panelu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fadeout"
|
||||
#~ msgstr "Zeslabování"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No fadeout"
|
||||
#~ msgstr "Žádné zeslabování"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||||
#~ "css\">\n"
|
||||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:9pt; font-"
|
||||
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
#~ "<table style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; "
|
||||
#~ "margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
|
||||
#~ "<tr>\n"
|
||||
#~ "<td style=\"border: none;\">\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
|
||||
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" font-family:'Sans "
|
||||
#~ "Serif'; text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://code.google."
|
||||
#~ "com/p/clementine-player/</span></a></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
|
||||
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Authors:</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">David Sansome <</span><a href=\"mailto:"
|
||||
#~ "me@davidsansome.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
|
||||
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></"
|
||||
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">></span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
|
||||
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Thanks to:</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">Mark Kretschmann <</span><a href=\"mailto:"
|
||||
#~ "markey@web.de\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-decoration: "
|
||||
#~ "underline; color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">></span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">Max Howell <</span><a href=\"mailto:max."
|
||||
#~ "howell@methylblue.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
|
||||
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></"
|
||||
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">></span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">... and all the Amarok contributors</span></p></"
|
||||
#~ "td></tr></table></body></html>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||||
#~ "css\">\n"
|
||||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
||||
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
|
||||
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" text-decoration: "
|
||||
#~ "underline; color:#0057ae;\">http://code.google.com/p/clementine-player/</"
|
||||
#~ "span></a></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||||
#~ "\"></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "weight:600;\">Autoři:</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">David Sansome <<a "
|
||||
#~ "href=\"mailto:me@davidsansome.com\"><span style=\" text-decoration: "
|
||||
#~ "underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></a>></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||||
#~ "\"></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "weight:600;\">Poděkování:</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mark Kretschmann <<a "
|
||||
#~ "href=\"mailto:markey@web.de\"><span style=\" text-decoration: underline; "
|
||||
#~ "color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a>></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Max Howell <<a href="
|
||||
#~ "\"mailto:max.howell@methylblue.com\"><span style=\" text-decoration: "
|
||||
#~ "underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></a>></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">... a všem "
|
||||
#~ "přispěvatelům Amaroku</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Hide tray icon"
|
||||
#~ msgstr "S&krýt ikonu v systémovém panelu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Don't show notifications"
|
||||
#~ msgstr "Nezobrazovat upozornění"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,911 @@
|
|||
# German translation for clementine
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 04:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 11:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: murrayy <julian.held@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-13 03:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Wiedergabe"
|
||||
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Wiedergabe nach diesem Stück beenden"
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Various Artists"
|
||||
msgstr "Verschiedene Interpreten"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Interpret"
|
||||
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Länge"
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Stück"
|
||||
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "CD/DVD"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Jahr"
|
||||
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr "Komponist"
|
||||
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Abtastrate"
|
||||
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Dateiname"
|
||||
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Dateiname (ohne Dateipfad)"
|
||||
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Dateigröße"
|
||||
|
||||
msgid "File type"
|
||||
msgstr "Dateityp"
|
||||
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Geändert"
|
||||
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Erstellt"
|
||||
|
||||
msgid "Bar analyzer"
|
||||
msgstr "Balken"
|
||||
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blöcke"
|
||||
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr "Keine Visualisierung"
|
||||
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr "Boom"
|
||||
|
||||
msgid "Sonogram"
|
||||
msgstr "Sonogramm"
|
||||
|
||||
msgid "Turbine"
|
||||
msgstr "Turbine"
|
||||
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "In \"Verschiedene Interpreten\" anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Nicht in \"Verschiedene Interpreten\" anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Your library is empty!"
|
||||
msgstr "Ihre Musiksammlung ist leer!"
|
||||
|
||||
msgid "Click here to add some music"
|
||||
msgstr "Klicken Sie hier um das zu ändern"
|
||||
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Verzeichnis hinzufügen..."
|
||||
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "In die Musiksammlung kopieren..."
|
||||
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "In die Musiksammlung verschieben..."
|
||||
|
||||
msgid "Hide..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Hide %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play artist radio..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play tag radio..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure Last.fm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Recommendations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Radio Station"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Loved Tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Neighbourhood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Artist radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tag radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Neighbours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Radio Station"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Loved Tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Recommended Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Neighbour Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Library"
|
||||
msgstr "%1s Musiksammlung"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Similar Artists to %1"
|
||||
msgstr "Ähnliche Interpreten wie %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Tag Radio: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid format"
|
||||
msgstr "Ungültiges Format"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameters"
|
||||
msgstr "Ungültige Parameter"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid resource specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Operation failed"
|
||||
msgstr "Aktion ist gescheitert"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid session key"
|
||||
msgstr "Ungültiger Sitzungsschlüssel"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid API key"
|
||||
msgstr "Ungültiger API-Schlüssel"
|
||||
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Service nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
||||
msgstr "Nur für zahlende Kunden"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
||||
msgstr "Last.fm ist zur Zeit überlastet. Versuchen sie es später noch einmal"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough content"
|
||||
msgstr "Nicht genügend Inhalt"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough members"
|
||||
msgstr "Nicht genügend Mitglieder"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough fans"
|
||||
msgstr "Nicht genügend Fans"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough neighbours"
|
||||
msgstr "Nicht genügend Nachbarn"
|
||||
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Ungültige Antwort"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Unbekannter Fehler"
|
||||
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Ihre Last.fm Daten sind falsch"
|
||||
|
||||
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
|
||||
msgstr "Radioservice konnte nicht geladen werden"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "disc %1"
|
||||
msgstr "CD %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "Stück %1"
|
||||
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausiert"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Volume %1%"
|
||||
msgstr "Lautstärke %1"
|
||||
|
||||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr "[zum Bearbeiten klicken]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr "%n Stücke bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Loading audio engine"
|
||||
msgstr "Audio Engine wird geladen"
|
||||
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Aktualisiere Musiksammlung"
|
||||
|
||||
msgid "Getting channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading Last.fm radio"
|
||||
msgstr "Last.fm Radio wird geladen"
|
||||
|
||||
msgid "Open somafm.com in browser"
|
||||
msgstr "somafm.com im Browser öffnen"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD Vorschau"
|
||||
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "About %1"
|
||||
msgstr "Über %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "Version %1"
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autoren"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Danke an:"
|
||||
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...und alle Amarok Entwickler"
|
||||
|
||||
msgid "Add another stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your radio streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
msgstr "Alle Alben"
|
||||
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr "Alben mit Cover"
|
||||
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Alben ohne Cover"
|
||||
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr "Alle Künstler"
|
||||
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Verschiedene Interpreten"
|
||||
|
||||
msgid "Choose manual cover"
|
||||
msgstr "Cover selbst auswählen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Alle Dateien (*)"
|
||||
|
||||
msgid "ASF"
|
||||
msgstr "ASF"
|
||||
|
||||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
msgid "MP4"
|
||||
msgstr "MP$"
|
||||
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
msgid "Ogg FLAC"
|
||||
msgstr "Ogg FLAC"
|
||||
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
msgid "WAV"
|
||||
msgstr "WAV"
|
||||
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Vorverstärker"
|
||||
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klassisch"
|
||||
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Club"
|
||||
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
msgid "Full Bass"
|
||||
msgstr "Maximale Bässe"
|
||||
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr "Maximale Höhen"
|
||||
|
||||
msgid "Full Bass + Treble"
|
||||
msgstr "Maximale Bässe und Höhen"
|
||||
|
||||
msgid "Laptop/Headphones"
|
||||
msgstr "Laptop/Kopfhörer"
|
||||
|
||||
msgid "Large Hall"
|
||||
msgstr "Großer Raum"
|
||||
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr "Live"
|
||||
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Party"
|
||||
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
msgstr "Pop"
|
||||
|
||||
msgid "Reggae"
|
||||
msgstr "Reggae"
|
||||
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
msgstr "Rock"
|
||||
|
||||
msgid "Soft"
|
||||
msgstr "Soft"
|
||||
|
||||
msgid "Ska"
|
||||
msgstr "Ska"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Rock"
|
||||
msgstr "Soft Rock"
|
||||
|
||||
msgid "Techno"
|
||||
msgstr "Techno"
|
||||
|
||||
msgid "Zero"
|
||||
msgstr "Null"
|
||||
|
||||
msgid "Save preset"
|
||||
msgstr "Voreinstellung speichern"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
msgid "Delete preset"
|
||||
msgstr "Voreinstellung löschen"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Voreinstellung \"%1\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Vorheriges Stück"
|
||||
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Anhalten"
|
||||
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Nächstes Stück"
|
||||
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Beenden"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr "Strg+Q"
|
||||
|
||||
msgid "Entire collection"
|
||||
msgstr "Gesamte Musiksammlung"
|
||||
|
||||
msgid "Added today"
|
||||
msgstr "Heute hinzugefügt"
|
||||
|
||||
msgid "Added this week"
|
||||
msgstr "Diese Woche hinzugefügt"
|
||||
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr "In den letzten drei Wochen hinzugefügt"
|
||||
|
||||
msgid "Added this year"
|
||||
msgstr "Dieses Jahr hinzugefügt"
|
||||
|
||||
msgid "Added this month"
|
||||
msgstr "Diesen Monat hinzugefügt"
|
||||
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Lieben"
|
||||
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Bannen"
|
||||
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
|
||||
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Metadaten bearbeiten..."
|
||||
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure Clementine..."
|
||||
msgstr "Clementine einrichten..."
|
||||
|
||||
msgid "About Clementine..."
|
||||
msgstr "Über Clementine..."
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste mischen"
|
||||
|
||||
msgid "Add media..."
|
||||
msgstr "Medien hinzufügen..."
|
||||
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Stream hinzufügen..."
|
||||
|
||||
msgid "Open media..."
|
||||
msgstr "Öffnen..."
|
||||
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr "Cover-Verwaltung"
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle mode"
|
||||
msgstr "Zufallsmodus"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat mode"
|
||||
msgstr "Endlosschleife"
|
||||
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr "Nach Künstler gruppieren"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr "Nach Künstler/Album gruppieren"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Nach Künstler/Jahr - Album gruppieren"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr "Nach Album gruppieren"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr "Nach Genre/Album gruppieren"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Nach Genre/Künstler/Album gruppieren"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniertes Gruppieren..."
|
||||
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
msgstr "Equalizer"
|
||||
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Musiksammlung"
|
||||
|
||||
msgid "Enter search terms here"
|
||||
msgstr "Suche"
|
||||
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Dateien"
|
||||
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Extras"
|
||||
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||||
msgstr "Diese Ordner werden für Ihre Musiksammlung durchsucht"
|
||||
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr "Ordner hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Ordner entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
||||
msgstr "Kategorien in der Musiksammlung automatisch öffnen"
|
||||
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "Enter your Last.fm details below:"
|
||||
msgstr "Geben Sie hier Ihre Last.fm Daten ein:"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm username"
|
||||
msgstr "Last.fm Benutzername"
|
||||
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm password"
|
||||
msgstr "Last.fm Passwort"
|
||||
|
||||
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
||||
msgstr "Stücke die ich höre \"scrobbeln\""
|
||||
|
||||
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr "\"Lieben\" und \"Bannen\" Knöpfe anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen Zahlender Kunde sein um Last.fm Radio mit Clementine hören zu "
|
||||
"können."
|
||||
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Authentifiziere..."
|
||||
|
||||
msgid "Play Artist or Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geen sie einen <b>Künstler</b> oder ein <b>Stichwort</b> ein um Last.fm "
|
||||
"Radio zu hören."
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Stichwort"
|
||||
|
||||
msgid "0:00:00"
|
||||
msgstr "0:00:00"
|
||||
|
||||
msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr "Metadaten bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Wiedergabe"
|
||||
|
||||
msgid "Behaviour"
|
||||
msgstr "Verhalten"
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungen"
|
||||
|
||||
msgid "Music Library"
|
||||
msgstr "Musiksammlung"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm"
|
||||
msgstr "Last.fm"
|
||||
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer audio engine"
|
||||
|
||||
msgid "Output plugin"
|
||||
msgstr "Ausgabemodul"
|
||||
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Automatisch auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beispiele: \"/dev/dsp\" , \"front\", usw. Leer lassen für "
|
||||
"Standardeinstellung."
|
||||
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Ausgabegerät"
|
||||
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungssymbol anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "When Clementine starts"
|
||||
msgstr "Bei Programmstart"
|
||||
|
||||
msgid "Always show the main window"
|
||||
msgstr "Clementine anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Always hide the main window"
|
||||
msgstr "Clementine immer verstecken"
|
||||
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Letzte Einstellung benutzen"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine kann beim Stückwechsel Benachrichtigungen anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Notification type"
|
||||
msgstr "Art der Benachrichtigung"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktiviert"
|
||||
|
||||
msgid "Show a native desktop notification"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungen des Systems benutzen"
|
||||
|
||||
msgid "Show a pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a popup from the system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Popup duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Basic Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clementine Orange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose color..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save this stream in the Radio tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fetch automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose manual cover..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fetch Missing Covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle by album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group Library by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Albumartist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Year - Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Third level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -6,15 +6,18 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 17:49+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 22:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Language: el_GR\n"
|
||||
"X-Source-Language: en\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Παραμετροποίηση της λίστας..."
|
||||
|
@ -326,7 +329,7 @@ msgid "Refresh channels"
|
|||
msgstr "Ανανέωση καναλιών"
|
||||
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Προ-επισκόπηση OSD "
|
||||
msgstr "Προ-επισκόπηση OSD"
|
||||
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Σύρετε για τοποθέτηση"
|
||||
|
@ -487,47 +490,43 @@ msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
|||
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε το \"%1\" προκαθορισμένο;"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρήση"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "Επιλογές"
|
||||
msgstr "επιλογές"
|
||||
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL(s)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Επιλογές"
|
||||
msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εκκίνηση της λίστας αναπαραγωγής που παίζει τώρα"
|
||||
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλιώς παύση"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||||
msgstr "Παύση αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||||
msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα"
|
||||
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα"
|
||||
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ρύθμιση της έντασης ήχου στο <value> της εκατό"
|
||||
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αύξηση της έντασης ήχου κατά 4%"
|
||||
|
||||
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μείωση της έντασης ήχου κατά 4%"
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -535,25 +534,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Η λίστα τελείωσε"
|
||||
msgstr "Επιλογές λίστας αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προσάρτηση αρχείων/URLs στην λίστα αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή του <n>ου κομματιού της λίστας αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr "Επιλογές"
|
||||
msgstr "Άλλες επιλογές"
|
||||
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απεικόνιση της «απεικόνισης στην οθόνη»"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
|
@ -613,7 +611,7 @@ msgid "Edit tag..."
|
|||
msgstr "Τροποποίησησ ετικέτας..."
|
||||
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
msgid "Configure Clementine..."
|
||||
msgstr "Παραμετροποίηση του Clementine..."
|
||||
|
@ -697,7 +695,8 @@ msgid "Tools"
|
|||
msgstr "Εργαλεία"
|
||||
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||||
msgstr "Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας"
|
||||
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου..."
|
||||
|
@ -736,11 +735,11 @@ msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
|||
msgstr "Εμφάνισε τα κουμπιά \"αγάπη\"και \"απαγόρευση\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
|
||||
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Σημείωσε πως πρέπει να είσαι <span style=\" font-weight:600;\">συνδρομητής</"
|
||||
"span> για να ακούσεις Last.fm από το Clementine."
|
||||
"Σημείωσε πως πρέπει να είσαι <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">συνδρομητής</span> για να ακούσεις Last.fm από το Clementine."
|
||||
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Πιστοποίηση..."
|
||||
|
@ -782,20 +781,19 @@ msgid "Last.fm"
|
|||
msgstr "Last.fm"
|
||||
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«Σβήσιμο»"
|
||||
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "«Σβήσιμο» κατά την παύση του κομματιού"
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρήση «Cross-Fade» κατά την χειροκίνητη αλλαγή του κομματιού"
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χρήση «Cross-Fade» κατά την αυτόματη αλλαγή του κομματιού"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Διάρκεια σβησίματος"
|
||||
msgstr "Διάρκειας «Σβησίματος»"
|
||||
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
@ -960,9 +958,8 @@ msgstr "Πρώτο επίπεδο"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Κανένα"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Albumartist"
|
||||
msgstr "Άλμπουμ καλλιτέχνη"
|
||||
msgstr "Άλμπουμ Καλλιτέχνης"
|
||||
|
||||
msgid "Year - Album"
|
||||
msgstr "Έτος - Άλμπουμ"
|
||||
|
|
|
@ -3,10 +3,19 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 23:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kadai <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Language: es_ES\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
|
@ -19,7 +28,7 @@ msgid "Stop after this track"
|
|||
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista"
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
|
@ -60,7 +69,7 @@ msgid "Genre"
|
|||
msgstr "Género"
|
||||
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
msgstr "Álbum Artista"
|
||||
msgstr "Artista del Álbum"
|
||||
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr "Compositor"
|
||||
|
@ -84,25 +93,25 @@ msgid "File size"
|
|||
msgstr "Tamaño del archivo"
|
||||
|
||||
msgid "File type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
msgstr "Tipo de Archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Fecha modificado"
|
||||
msgstr "Fecha de modificación"
|
||||
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Fecha creado"
|
||||
msgstr "Fecha de creación"
|
||||
|
||||
msgid "Bar analyzer"
|
||||
msgstr "Barras"
|
||||
msgstr "Analizador de Barras"
|
||||
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Bloques"
|
||||
msgstr "Analizador de Bloques"
|
||||
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr "Sin Analizador"
|
||||
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr "Boom"
|
||||
msgstr "Analizador de Boom"
|
||||
|
||||
msgid "Sonogram"
|
||||
msgstr "Sonograma"
|
||||
|
@ -120,10 +129,10 @@ msgid "Don't show in various artists"
|
|||
msgstr "No mostrar en Varios artistas"
|
||||
|
||||
msgid "Your library is empty!"
|
||||
msgstr "Tu colección está vacia!"
|
||||
msgstr "¡Tu colleción está vacia!"
|
||||
|
||||
msgid "Click here to add some music"
|
||||
msgstr "Click aqui para añadir música"
|
||||
msgstr "Haz clic aquí para añadir música"
|
||||
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Añadir directorio..."
|
||||
|
@ -160,13 +169,13 @@ msgid "My Recommendations"
|
|||
msgstr "Mis Recomendaciones"
|
||||
|
||||
msgid "My Radio Station"
|
||||
msgstr "Mis Estaciones de Radio"
|
||||
msgstr "Mi Estación de Radio"
|
||||
|
||||
msgid "My Loved Tracks"
|
||||
msgstr "Mis Pistas Favoritas"
|
||||
|
||||
msgid "My Neighbourhood"
|
||||
msgstr "Mi barrio (vecinos)"
|
||||
msgstr "Mi Vecindario"
|
||||
|
||||
msgid "Artist radio"
|
||||
msgstr "Radio del artista"
|
||||
|
@ -210,43 +219,44 @@ msgstr "Artistas similares a %1"
|
|||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Tag Radio: %1"
|
||||
msgstr "Radio de tag: %1"
|
||||
msgstr "Radio de la Etiqueta: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service"
|
||||
msgstr "Servicio invalido"
|
||||
msgstr "Servicio inválido"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid method"
|
||||
msgstr "Metodo invalido"
|
||||
msgstr "Metodo inválido"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autenticación fallida"
|
||||
msgstr "Falló la autenticación"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid format"
|
||||
msgstr "Formato invalido"
|
||||
msgstr "Formato inválido"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameters"
|
||||
msgstr "Parametros invalidos"
|
||||
msgstr "Parámetros inválidos"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid resource specified"
|
||||
msgstr "Recurso especificado invalido"
|
||||
msgstr "Recurso especificado inválido"
|
||||
|
||||
msgid "Operation failed"
|
||||
msgstr "Falló la operación"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid session key"
|
||||
msgstr "Clave de session invalida"
|
||||
msgstr "Clave de sesión inválida"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid API key"
|
||||
msgstr "Clave API invalida"
|
||||
msgstr "Clave API inválida"
|
||||
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Servicio fuera de linea"
|
||||
msgstr "Servicio fuera de línea"
|
||||
|
||||
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
||||
msgstr "Este flujo es solo para suscriptores pagos"
|
||||
msgstr "Este flujo es solo para Suscriptores de Paga"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
||||
msgstr "Last.fm esta actualmente ocupado, por favor intente en unos minutos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last.fm está actualmente saturado, intente nuevamente en unos minutos"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough content"
|
||||
msgstr "No hay suficiente contenido"
|
||||
|
@ -255,13 +265,13 @@ msgid "Not enough members"
|
|||
msgstr "No hay suficientes miembros"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough fans"
|
||||
msgstr "No hay suficientes fans"
|
||||
msgstr "No hay suficientes seguidores"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough neighbours"
|
||||
msgstr "No hay suficientes vecinos"
|
||||
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Respuesta malformada"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
|
@ -281,7 +291,7 @@ msgid "track %1"
|
|||
msgstr "Pista %1"
|
||||
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Detenido"
|
||||
msgstr "Pausado"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
|
||||
|
@ -293,9 +303,9 @@ msgstr "Volumen %1%"
|
|||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr "[click para editar]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr "Editando %n pista"
|
||||
msgstr "Editando %n pistas"
|
||||
|
||||
msgid "Loading audio engine"
|
||||
msgstr "Cargando motor de sonido"
|
||||
|
@ -319,27 +329,27 @@ msgid "Refresh channels"
|
|||
msgstr "Actualizar canales"
|
||||
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD Previsualización"
|
||||
msgstr "Previsualización del OSD"
|
||||
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Arrastre para recolocar"
|
||||
msgstr "Arrastrar para reposicionar"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "About %1"
|
||||
msgstr "Sobre %1"
|
||||
msgstr "Acerca de %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "Versión %1"
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autores"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gracias a"
|
||||
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...y a todos los que contribuyeron con Amarok"
|
||||
|
||||
msgid "Add another stream..."
|
||||
msgstr "Añadir un flujo de radio..."
|
||||
|
@ -360,7 +370,7 @@ msgid "All artists"
|
|||
msgstr "Todos los artistas"
|
||||
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Varios artistas"
|
||||
msgstr "Varios Artistas"
|
||||
|
||||
msgid "Choose manual cover"
|
||||
msgstr "Establecer carátula personalizada"
|
||||
|
@ -368,193 +378,180 @@ msgstr "Establecer carátula personalizada"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imagenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
|
||||
"tiff)"
|
||||
"Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
|
||||
"*.tiff)"
|
||||
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Todos los archivos (*)"
|
||||
|
||||
msgid "ASF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ASF"
|
||||
|
||||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
msgid "MP4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MP4"
|
||||
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
msgid "Ogg FLAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogg FLAC"
|
||||
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
msgid "WAV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WAV"
|
||||
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transmisión"
|
||||
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preamplificación"
|
||||
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clásico"
|
||||
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Club"
|
||||
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full Bass"
|
||||
msgstr "Todos los artistas"
|
||||
msgstr "Bajos completos"
|
||||
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agudos completos"
|
||||
|
||||
msgid "Full Bass + Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bajos y Agudos completos"
|
||||
|
||||
msgid "Laptop/Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laptop/Auriculares"
|
||||
|
||||
msgid "Large Hall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salón grande"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr "Me encanta"
|
||||
msgstr "En vivo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
msgstr "Fiesta"
|
||||
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pop"
|
||||
|
||||
msgid "Reggae"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reggae"
|
||||
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rock"
|
||||
|
||||
msgid "Soft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soft"
|
||||
|
||||
msgid "Ska"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ska"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Rock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soft Rock"
|
||||
|
||||
msgid "Techno"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tecno"
|
||||
|
||||
msgid "Zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zero"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save preset"
|
||||
msgstr "Nueva lista de reproducción"
|
||||
msgstr "Guardar predefinición"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete preset"
|
||||
msgstr "Nueva lista de reproducción"
|
||||
msgstr "Eliminar predefinición"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar la predefinición \"%1\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uso"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
msgstr "opciones"
|
||||
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL(s)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
msgstr "Opciones del reproductor"
|
||||
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente reproduciendose"
|
||||
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reproducir si está detenida, pausar si se está reproduciendo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr "Reproducción"
|
||||
msgstr "Pausar reproducción"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr "Reproducción"
|
||||
msgstr "Detener reproducción"
|
||||
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coloca el volumen en <valor> porciento"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Aumentar Volúmen"
|
||||
msgstr "Incrementar el volumen en 4%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Disminuir Volumen"
|
||||
msgstr "Reducir el volumen en 4%"
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta"
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición relativa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
|
||||
msgstr "Opciones de la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agregar archivos/URLs a la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cargar archivos/URLs, remplazando la actual lista de reproducción"
|
||||
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reproducir la pista número <n> de la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
msgstr "Otras opciones"
|
||||
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar la indicación-en-pantalla"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
|
@ -605,7 +602,7 @@ msgid "Edit track information..."
|
|||
msgstr "Editar información de la pista..."
|
||||
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Renumerar pistas en este orden..."
|
||||
msgstr "Reenumerar pistas en este orden..."
|
||||
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Cambiar valor para todas las pistas seleccionadas..."
|
||||
|
@ -614,16 +611,16 @@ msgid "Edit tag..."
|
|||
msgstr "Editar etiqueta..."
|
||||
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
msgid "Configure Clementine..."
|
||||
msgstr "Configurar Clementine..."
|
||||
|
||||
msgid "About Clementine..."
|
||||
msgstr "Sobre Clementine..."
|
||||
msgstr "Acerca de Clementine..."
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle playlist"
|
||||
msgstr "Barajar lista de reproducción"
|
||||
msgstr "Mezclar lista de reproducción"
|
||||
|
||||
msgid "Add media..."
|
||||
msgstr "Añadir medio..."
|
||||
|
@ -641,7 +638,7 @@ msgid "Shuffle mode"
|
|||
msgstr "Modo Aleatorio"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat mode"
|
||||
msgstr "Modo Repetir"
|
||||
msgstr "Modo de repetición"
|
||||
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Eliminar de la lista de reproducción"
|
||||
|
@ -653,7 +650,7 @@ msgid "Group by Artist/Album"
|
|||
msgstr "Agrupar por Artista/Álbum"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Agrupar por Ártista/Año - Álbum"
|
||||
msgstr "Agrupar por Artista/Año - Álbum"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr "Agrupar por Álbum"
|
||||
|
@ -668,13 +665,13 @@ msgid "Advanced grouping..."
|
|||
msgstr "Agrupamiento avanzado..."
|
||||
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ecualizador"
|
||||
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Colección"
|
||||
|
||||
msgid "Enter search terms here"
|
||||
msgstr "Introduzca aqúi los términos de búsqueda"
|
||||
msgstr "Introduzca aquí los términos de búsqueda"
|
||||
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
@ -699,7 +696,7 @@ msgstr "Herramientas"
|
|||
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estas carpetas seran analizadas en busca de medios para crear su colección"
|
||||
"Estas carpetas serán analizadas en busca de música para crear su colección"
|
||||
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr "Añadir nueva carpeta..."
|
||||
|
@ -712,11 +709,10 @@ msgstr "Opciones"
|
|||
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Automaticamente expandir los artitas con un solo disco en el arbol de la "
|
||||
"colección"
|
||||
"Automaticamente expandir categorias unicas en el árbol de la colección"
|
||||
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Form"
|
||||
msgstr "Formulario"
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
@ -728,7 +724,7 @@ msgid "Last.fm username"
|
|||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerrar sesión"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm password"
|
||||
msgstr "Contraseña"
|
||||
|
@ -737,15 +733,14 @@ msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
|||
msgstr "Enviar las pistas que reproduzco"
|
||||
|
||||
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar los botones \"Me encanta\" y \"Prohibir\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
|
||||
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recuerda que tienes que tener una <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">suscripcion paga</span> para escuchar la radio de Last.fm desde "
|
||||
"Clementine."
|
||||
"Recuerda que tienes que ser un <span style=\" font-weight:600;\">Suscriptor "
|
||||
"de Paga</span> para poder escuchar la radio de Last.fm desde Clementine."
|
||||
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Autenticando..."
|
||||
|
@ -756,14 +751,14 @@ msgstr "Reproducir Artista o Etiqueta"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingrese un <b>artista</b> o <b>etiqueta</b> para escuchar la radio de Last."
|
||||
"fm."
|
||||
"Ingrese un <b>artista</b> o <b>etiqueta</b> para escuchar la radio de "
|
||||
"Last.fm."
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
msgid "0:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0:00:00"
|
||||
|
||||
msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr "Editar información de la pista"
|
||||
|
@ -775,7 +770,7 @@ msgid "Playback"
|
|||
msgstr "Reproducción"
|
||||
|
||||
msgid "Behaviour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comportamiento"
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificaciones"
|
||||
|
@ -786,75 +781,70 @@ msgstr "Colección de Música"
|
|||
msgid "Last.fm"
|
||||
msgstr "Last.fm"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Cuidado"
|
||||
msgstr "Disolver"
|
||||
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disolver cuando se detenga la reproducción"
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fundir cuando se cambie la pista manualmente"
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fundir cuando se cambie la pista automáticamente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Duración del fundido"
|
||||
msgstr "Duración de disolución"
|
||||
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Cargando motor de sonido"
|
||||
msgstr "Motor de audio GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Output plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extensión de salida"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Obtener carátula"
|
||||
msgstr "Elegir automáticamente"
|
||||
|
||||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deje en blanco para asignar el valor por defecto. Ejemplos: \"/dev/dsp\", "
|
||||
"\"front\", etc."
|
||||
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dispositivo de salida"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
msgstr "&Mostrar icono de la bandeja"
|
||||
msgstr "Mostrar icono en el área de notificación"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When Clementine starts"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
msgstr "Cuando Clementine inicia"
|
||||
|
||||
msgid "Always show the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siempre mostrar la ventana principal"
|
||||
|
||||
msgid "Always hide the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siempre ocultar la ventana principal"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Eliminar de la lista de reproducción"
|
||||
msgstr "Recordar de la ultima vez"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine puede mostrar un mensaje cuando la pista cambia."
|
||||
msgstr "Clementine puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
|
||||
|
||||
msgid "Notification type"
|
||||
msgstr "Tipo de notifcación"
|
||||
msgstr "Tipo de notificación"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deshabilitada"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
msgid "Show a native desktop notification"
|
||||
msgstr "Mostrar la notificacion propia del escritorio"
|
||||
|
||||
msgid "Show a pretty OSD"
|
||||
msgstr "Mostrar Pretty OSD"
|
||||
msgstr "Mostrar OSD Estético"
|
||||
|
||||
msgid "Show a popup from the system tray"
|
||||
msgstr "Mostrar la notificación en la bandeja de sistema"
|
||||
|
@ -872,10 +862,10 @@ msgid "Show a notification when I change the volume"
|
|||
msgstr "Mostrar una notificación cuando cambio el volúmen"
|
||||
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Incluir arte del disco en la notificación"
|
||||
msgstr "Incluir carátula en la notificación"
|
||||
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
msgstr "Opciones de Pretty OSD "
|
||||
msgstr "Opciones del OSD Estético"
|
||||
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacidad de fondo"
|
||||
|
@ -884,10 +874,10 @@ msgid "Background color"
|
|||
msgstr "Color de fondo"
|
||||
|
||||
msgid "Basic Blue"
|
||||
msgstr "Azul basico"
|
||||
msgstr "Azul básico"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine Orange"
|
||||
msgstr "Naranaja Clementine"
|
||||
msgstr "Naranja Clementine"
|
||||
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr "Personalizado..."
|
||||
|
@ -923,10 +913,10 @@ msgid "Unset cover"
|
|||
msgstr "Quitar carátula"
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
msgstr "Ver"
|
||||
|
||||
msgid "Fetch Missing Covers"
|
||||
msgstr "Descargar las carátulas que faltan"
|
||||
msgstr "Obtener Carátulas Faltantes"
|
||||
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
msgstr "No repetir"
|
||||
|
@ -941,13 +931,13 @@ msgid "Repeat playlist"
|
|||
msgstr "Repetir lista de reproducción"
|
||||
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "No barajar"
|
||||
msgstr "No Mezclar"
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle by album"
|
||||
msgstr "Barajar por álbum"
|
||||
msgstr "Mezclar por álbum"
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle all"
|
||||
msgstr "Barajar todo"
|
||||
msgstr "Mezclar todo"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Repetir"
|
||||
|
@ -972,9 +962,8 @@ msgstr "Primer nivel"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Albumartist"
|
||||
msgstr "Álbum Artista"
|
||||
msgstr "Artista del Álbum"
|
||||
|
||||
msgid "Year - Album"
|
||||
msgstr "Año - Álbum"
|
||||
|
@ -986,10 +975,13 @@ msgid "Third level"
|
|||
msgstr "Tercer nivel"
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preconfiguración:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Habilitar el ecualizador"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Hide tray icon"
|
||||
#~ msgstr "&Ocultar icono de la bandeja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fadeout"
|
||||
#~ msgstr "Fundido"
|
||||
|
@ -997,102 +989,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "No fadeout"
|
||||
#~ msgstr "Sin fundido"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||||
#~ "css\">\n"
|
||||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:9pt; font-"
|
||||
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
#~ "<table style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; "
|
||||
#~ "margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
|
||||
#~ "<tr>\n"
|
||||
#~ "<td style=\"border: none;\">\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
|
||||
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" font-family:'Sans "
|
||||
#~ "Serif'; text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://code.google."
|
||||
#~ "com/p/clementine-player/</span></a></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
|
||||
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Authors:</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">David Sansome <</span><a href=\"mailto:"
|
||||
#~ "me@davidsansome.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
|
||||
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></"
|
||||
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">></span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
|
||||
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Thanks to:</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">Mark Kretschmann <</span><a href=\"mailto:"
|
||||
#~ "markey@web.de\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-decoration: "
|
||||
#~ "underline; color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">></span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">Max Howell <</span><a href=\"mailto:max."
|
||||
#~ "howell@methylblue.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
|
||||
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></"
|
||||
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">></span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">... and all the Amarok contributors</span></p></"
|
||||
#~ "td></tr></table></body></html>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||||
#~ "css\">\n"
|
||||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
||||
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
|
||||
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" text-decoration: "
|
||||
#~ "underline; color:#0057ae;\">http://code.google.com/p/clementine-player/</"
|
||||
#~ "span></a></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||||
#~ "\"></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "weight:600;\">Autores:</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">David Sansome <<a "
|
||||
#~ "href=\"mailto:me@davidsansome.com\"><span style=\" text-decoration: "
|
||||
#~ "underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></a>></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||||
#~ "\"></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "weight:600;\">Gracias a:</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mark Kretschmann <<a "
|
||||
#~ "href=\"mailto:markey@web.de\"><span style=\" text-decoration: underline; "
|
||||
#~ "color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a>></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Max Howell <<a href="
|
||||
#~ "\"mailto:max.howell@methylblue.com\"><span style=\" text-decoration: "
|
||||
#~ "underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></a>></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">... y a todos los que "
|
||||
#~ "contribuyeron con Amarok</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Hide tray icon"
|
||||
#~ msgstr "&Ocultar icono de la bandeja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last,fm"
|
||||
#~ msgstr "Last.fm"
|
||||
|
||||
|
@ -1154,8 +1050,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "Acceso por defecto:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to continue?"
|
||||
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Estas por reinicar las teclas rapidas a sus valores por defecto. Estás "
|
||||
#~ "seguro que deseas continuar?"
|
||||
|
|
|
@ -3,10 +3,19 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 17:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andante <andante253@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Language: fr_FR\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
|
@ -62,7 +71,6 @@ msgstr "Genre"
|
|||
msgid "Album artist"
|
||||
msgstr "Artiste de l'album"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr "Compositeur"
|
||||
|
||||
|
@ -296,9 +304,9 @@ msgstr "Volume %1%"
|
|||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr "[cliquer pour modifier]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr "%n piste en cours d'édition"
|
||||
msgstr "Editer %n pistes"
|
||||
|
||||
msgid "Loading audio engine"
|
||||
msgstr "Chargement du moteur audio"
|
||||
|
@ -336,13 +344,13 @@ msgid "Version %1"
|
|||
msgstr "Version %1"
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auteurs"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Merci à"
|
||||
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "et tous les contributeurs de Amarok"
|
||||
|
||||
msgid "Add another stream..."
|
||||
msgstr "Ajouter un autre flux..."
|
||||
|
@ -371,9 +379,10 @@ msgstr "Choisir une jaquette manuellement"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tous les fichiers (*)"
|
||||
|
||||
msgid "ASF"
|
||||
msgstr "ASF"
|
||||
|
@ -411,22 +420,20 @@ msgstr "TrueAudio"
|
|||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Flux"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Flux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Classique"
|
||||
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Club"
|
||||
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Danse"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full Bass"
|
||||
msgstr "Tous les artistes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -435,48 +442,46 @@ msgid "Full Bass + Treble"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Laptop/Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portable/Ecouteurs"
|
||||
|
||||
msgid "Large Hall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr "J'aime"
|
||||
msgstr "En direct"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Lecture"
|
||||
msgstr "Soirée"
|
||||
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pop"
|
||||
|
||||
msgid "Reggae"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reggae"
|
||||
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rock"
|
||||
|
||||
msgid "Soft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soft"
|
||||
|
||||
msgid "Ska"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ska"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Rock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soft Rock"
|
||||
|
||||
msgid "Techno"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Techno"
|
||||
|
||||
msgid "Zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zéro"
|
||||
|
||||
msgid "Save preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
msgid "Delete preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -486,47 +491,43 @@ msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usage"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "Notifications"
|
||||
msgstr "options"
|
||||
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL(s)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Notifications"
|
||||
msgstr "Options du lecteur"
|
||||
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Commencer la liste de lecture jouée actuellement"
|
||||
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr "Lecture sonore"
|
||||
msgstr "Mettre la lecture en pause"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr "Lecture sonore"
|
||||
msgstr "Arrêter la lecture"
|
||||
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lire la piste précédente"
|
||||
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lire la piste suivante"
|
||||
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définir le volume à <value> pourcents"
|
||||
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Augmenter le volume de 4%"
|
||||
|
||||
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baisser le volume de 4%"
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -534,22 +535,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Liste de lecture terminée"
|
||||
msgstr "Options de la liste de lecture"
|
||||
|
||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture"
|
||||
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jouer la <n>ème piste de la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr "Notifications"
|
||||
msgstr "Autres options"
|
||||
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -612,7 +611,7 @@ msgid "Edit tag..."
|
|||
msgstr "Modifier la tag..."
|
||||
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
msgid "Configure Clementine..."
|
||||
msgstr "Configurer Clementine..."
|
||||
|
@ -645,28 +644,28 @@ msgid "Remove from playlist"
|
|||
msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grouper par Artiste"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grouper par Artiste/Album"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grouper par Album"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grouper par Genre/Album"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groupement avancé..."
|
||||
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Égaliseur"
|
||||
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Bibliothèque"
|
||||
|
@ -707,7 +706,7 @@ msgid "Remove folder"
|
|||
msgstr "Supprimer un dossier"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Options"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -737,8 +736,8 @@ msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
|
||||
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'oubliez pas que vous devez être <span style=\" font-weight:600;\">abonné "
|
||||
"(payant)</span> pour écouter la radio Last.fm avec Clementine."
|
||||
|
@ -771,7 +770,7 @@ msgid "Playback"
|
|||
msgstr "Lecture sonore"
|
||||
|
||||
msgid "Behaviour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comportement"
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifications"
|
||||
|
@ -783,10 +782,10 @@ msgid "Last.fm"
|
|||
msgstr "Last.fm"
|
||||
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fondu"
|
||||
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminer par un fondu quand une piste s'arrête"
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -794,47 +793,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Durée du fondu final"
|
||||
msgstr "Durée du fondu"
|
||||
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Chargement du moteur audio"
|
||||
msgstr "Moteur audio GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Output plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Module de sortie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Récupérer automatiquement"
|
||||
msgstr "Choisir automatiquement"
|
||||
|
||||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Périphérique de sortie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
msgstr "&Afficher l'icône"
|
||||
msgstr "Afficher l'icône dans la zone de notifications"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When Clementine starts"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
msgstr "Quand Clementine démarre"
|
||||
|
||||
msgid "Always show the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toujours afficher la fenêtre principale"
|
||||
|
||||
msgid "Always hide the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toujours cacher la fenêtre principale"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
|
||||
msgstr "Se souvenir de la dernière fois"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine peut afficher un message lors des changements de pistes."
|
||||
|
@ -951,38 +944,42 @@ msgid "Shuffle"
|
|||
msgstr "Mélanger"
|
||||
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez changer la manière dont les chansons de la bibliothèque sont "
|
||||
"organisées."
|
||||
|
||||
msgid "Group Library by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grouper la Bibliothèque par..."
|
||||
|
||||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Premier niveau"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Albumartist"
|
||||
msgstr "Artiste de l'album"
|
||||
msgstr "Albumartist"
|
||||
|
||||
msgid "Year - Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Année - Album"
|
||||
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deuxième niveau"
|
||||
|
||||
msgid "Third level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Troisième niveau"
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activer l'égaliseur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Hide tray icon"
|
||||
#~ msgstr "&Masquer l'icône"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fadeout"
|
||||
#~ msgstr "Fondu final"
|
||||
|
@ -990,101 +987,5 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "No fadeout"
|
||||
#~ msgstr "Pas de fondu final"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||||
#~ "css\">\n"
|
||||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:9pt; font-"
|
||||
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
#~ "<table style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; "
|
||||
#~ "margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
|
||||
#~ "<tr>\n"
|
||||
#~ "<td style=\"border: none;\">\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
|
||||
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" font-family:'Sans "
|
||||
#~ "Serif'; text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://code.google."
|
||||
#~ "com/p/clementine-player/</span></a></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
|
||||
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Authors:</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">David Sansome <</span><a href=\"mailto:"
|
||||
#~ "me@davidsansome.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
|
||||
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></"
|
||||
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">></span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
|
||||
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Thanks to:</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">Mark Kretschmann <</span><a href=\"mailto:"
|
||||
#~ "markey@web.de\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-decoration: "
|
||||
#~ "underline; color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">></span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">Max Howell <</span><a href=\"mailto:max."
|
||||
#~ "howell@methylblue.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
|
||||
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></"
|
||||
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">></span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">... and all the Amarok contributors</span></p></"
|
||||
#~ "td></tr></table></body></html>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||||
#~ "css\">\n"
|
||||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
||||
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
|
||||
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" text-decoration: "
|
||||
#~ "underline; color:#0057ae;\">http://code.google.com/p/clementine-player/</"
|
||||
#~ "span></a></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||||
#~ "\"></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "weight:600;\">Auteurs :</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">David Sansome <<a "
|
||||
#~ "href=\"mailto:me@davidsansome.com\"><span style=\" text-decoration: "
|
||||
#~ "underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></a>></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||||
#~ "\"></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "weight:600;\">Remerciements à :</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mark Kretschmann <<a "
|
||||
#~ "href=\"mailto:markey@web.de\"><span style=\" text-decoration: underline; "
|
||||
#~ "color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a>></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Max Howell <<a href="
|
||||
#~ "\"mailto:max.howell@methylblue.com\"><span style=\" text-decoration: "
|
||||
#~ "underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></a>></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">... ainsi qu'à tous "
|
||||
#~ "ceux qui ont contribué à Amarok</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Hide tray icon"
|
||||
#~ msgstr "&Masquer l'icône"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Don't show notifications"
|
||||
#~ msgstr "Ne pas afficher les notifications"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,910 @@
|
|||
# Norwegian Bokmal translation for clementine
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 04:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-08 19:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-13 03:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Sett opp bibliotek..."
|
||||
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spill"
|
||||
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Stopp etter denne sangen"
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Sett %1 to \"%2\"..."
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Endre merkelapp \"%1\"..."
|
||||
|
||||
msgid "Various Artists"
|
||||
msgstr "Diverse artister"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tittel"
|
||||
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artist"
|
||||
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Lengde"
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Spor"
|
||||
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disk"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "År"
|
||||
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Sjanger"
|
||||
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
msgstr "Album artist"
|
||||
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr "Komponist"
|
||||
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Samplingsrate"
|
||||
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Filnavn"
|
||||
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Filnavn (uten sti)"
|
||||
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Filstørrelse"
|
||||
|
||||
msgid "File type"
|
||||
msgstr "Filtype"
|
||||
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Endringsdato"
|
||||
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Laget dato"
|
||||
|
||||
msgid "Bar analyzer"
|
||||
msgstr "Stolpeanalyse"
|
||||
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Blokkanalyse"
|
||||
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr "Ingen analyse"
|
||||
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr "Boomanalysator"
|
||||
|
||||
msgid "Sonogram"
|
||||
msgstr "Sonogram"
|
||||
|
||||
msgid "Turbine"
|
||||
msgstr "Turbin"
|
||||
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "Legg til på spilleliste"
|
||||
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Vis under Diverse Artister"
|
||||
|
||||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Ikke vis under Diverse Artister"
|
||||
|
||||
msgid "Your library is empty!"
|
||||
msgstr "Ditt bibliotek er tomt!"
|
||||
|
||||
msgid "Click here to add some music"
|
||||
msgstr "Klikk her for å legge til litt musikk"
|
||||
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Legg til katalog..."
|
||||
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Kopier til bibliotek..."
|
||||
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Flytt til bibliotek..."
|
||||
|
||||
msgid "Hide..."
|
||||
msgstr "Skjul..."
|
||||
|
||||
msgid "Show section"
|
||||
msgstr "Vis del"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Hide %1"
|
||||
msgstr "Skjul %1"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
msgid "Play artist radio..."
|
||||
msgstr "Spill artistradio..."
|
||||
|
||||
msgid "Play tag radio..."
|
||||
msgstr "Spill etikettradio..."
|
||||
|
||||
msgid "Configure Last.fm..."
|
||||
msgstr "Sett opp last.fm..."
|
||||
|
||||
msgid "My Recommendations"
|
||||
msgstr "Mine anbefalinger"
|
||||
|
||||
msgid "My Radio Station"
|
||||
msgstr "Min radiostasjon"
|
||||
|
||||
msgid "My Loved Tracks"
|
||||
msgstr "Spor jeg elsker"
|
||||
|
||||
msgid "My Neighbourhood"
|
||||
msgstr "Mitt nabolag"
|
||||
|
||||
msgid "Artist radio"
|
||||
msgstr "Artistradio"
|
||||
|
||||
msgid "Tag radio"
|
||||
msgstr "Merkelappradio"
|
||||
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Venner"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbours"
|
||||
msgstr "Naboer"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Radio Station"
|
||||
msgstr "%1s radiostasjon"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Loved Tracks"
|
||||
msgstr "%1s elskede spor"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
msgstr "%1s nabolag"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Recommended Radio"
|
||||
msgstr "Radio som %1 anbefaler"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Neighbour Radio"
|
||||
msgstr "%1s nabolagsradio"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Library"
|
||||
msgstr "%1s bibliotek"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Similar Artists to %1"
|
||||
msgstr "Lignende artister til %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Tag Radio: %1"
|
||||
msgstr "Merkelappradio: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service"
|
||||
msgstr "Ukjent tjeneste"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid method"
|
||||
msgstr "Ukjent metode"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autentiseringen feilet"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid format"
|
||||
msgstr "Ugyldig format"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameters"
|
||||
msgstr "Ugyldige parametere"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid resource specified"
|
||||
msgstr "Ugjyldig ressurs"
|
||||
|
||||
msgid "Operation failed"
|
||||
msgstr "Operasjonen feilet"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid session key"
|
||||
msgstr "Ugyldig sesjonsnøkkel"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid API key"
|
||||
msgstr "Ugyldig API-nøkkel"
|
||||
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Tjenesten er utilgjengelig"
|
||||
|
||||
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
||||
msgstr "Denne tjenesten er kun for betalende kunder"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
||||
msgstr "Last.fm er opptatt, vennligst prøv igjen om et par minutter"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough content"
|
||||
msgstr "Ikke nok innhold"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough members"
|
||||
msgstr "Ikke nok medlemmer"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough fans"
|
||||
msgstr "Ikke nok tilhengere"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough neighbours"
|
||||
msgstr "Ikke nok naboer"
|
||||
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Ugyldig svar"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Ukjent feil"
|
||||
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Din last.fm brukerinformasjon var ikke korrekt"
|
||||
|
||||
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
|
||||
msgstr "Kunne ikke laste inn radiotjeneste :-("
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "disc %1"
|
||||
msgstr "disk %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "spor %1"
|
||||
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pauset"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Volume %1%"
|
||||
msgstr "Volum %1%"
|
||||
|
||||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr "[klikk for å endre]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr "Endrer %n spor"
|
||||
|
||||
msgid "Loading audio engine"
|
||||
msgstr "Laster lydmotor"
|
||||
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Oppdaterer bibliotek"
|
||||
|
||||
msgid "Getting channels"
|
||||
msgstr "Henter kanaler"
|
||||
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Lader lydstrøm"
|
||||
|
||||
msgid "Loading Last.fm radio"
|
||||
msgstr "Laster inn Last.fm radio"
|
||||
|
||||
msgid "Open somafm.com in browser"
|
||||
msgstr "Hent somafm.com i en nettleser"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh channels"
|
||||
msgstr "Hent kanaler på ny"
|
||||
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Forhåndsvisning av notifikasjon"
|
||||
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Dra for å endre posisjon"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "About %1"
|
||||
msgstr "Om %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "Versjon %1"
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Forfattere"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Takk til"
|
||||
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "... og til alle som har bidratt til Amarok"
|
||||
|
||||
msgid "Add another stream..."
|
||||
msgstr "Legg til enda en strøm..."
|
||||
|
||||
msgid "Your radio streams"
|
||||
msgstr "Dine radiokanaler"
|
||||
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
msgstr "Alle album"
|
||||
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr "Album med cover"
|
||||
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Album uten cover"
|
||||
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr "Alle artister"
|
||||
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Diverse artister"
|
||||
|
||||
msgid "Choose manual cover"
|
||||
msgstr "Velg cover manuelt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bildefiler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
|
||||
"*.tiff)"
|
||||
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Alle filer (*)"
|
||||
|
||||
msgid "ASF"
|
||||
msgstr "ASF"
|
||||
|
||||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
msgid "MP4"
|
||||
msgstr "MP4"
|
||||
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
msgid "Ogg FLAC"
|
||||
msgstr "Ogg FLAC"
|
||||
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
msgid "WAV"
|
||||
msgstr "WAV"
|
||||
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Strøm"
|
||||
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Lydforsterkning"
|
||||
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klassisk"
|
||||
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Klubbmusikk"
|
||||
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dansemusikk"
|
||||
|
||||
msgid "Full Bass"
|
||||
msgstr "Full Bass"
|
||||
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr "Full lys lyd"
|
||||
|
||||
msgid "Full Bass + Treble"
|
||||
msgstr "Full Bass + Lys lyd"
|
||||
|
||||
msgid "Laptop/Headphones"
|
||||
msgstr "Laptop/Hodetelefoner"
|
||||
|
||||
msgid "Large Hall"
|
||||
msgstr "Storsal"
|
||||
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr "Live"
|
||||
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Fest"
|
||||
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
msgstr "Pop"
|
||||
|
||||
msgid "Reggae"
|
||||
msgstr "Reggae"
|
||||
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
msgstr "Rock"
|
||||
|
||||
msgid "Soft"
|
||||
msgstr "Myk"
|
||||
|
||||
msgid "Ska"
|
||||
msgstr "Ska"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Rock"
|
||||
msgstr "Soft Rock"
|
||||
|
||||
msgid "Techno"
|
||||
msgstr "Tekno"
|
||||
|
||||
msgid "Zero"
|
||||
msgstr "Null"
|
||||
|
||||
msgid "Save preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
msgid "Delete preset"
|
||||
msgstr "Slett forhåndsinnstilling"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%1\" innstillingen?"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Forrige spor"
|
||||
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stopp"
|
||||
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Neste spor"
|
||||
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Avslutt"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||
|
||||
msgid "Entire collection"
|
||||
msgstr "Hele samlingen"
|
||||
|
||||
msgid "Added today"
|
||||
msgstr "Lagt til idag"
|
||||
|
||||
msgid "Added this week"
|
||||
msgstr "Lagt til denne uken"
|
||||
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr "Lagt til siste tre måneder"
|
||||
|
||||
msgid "Added this year"
|
||||
msgstr "Lagt til i år"
|
||||
|
||||
msgid "Added this month"
|
||||
msgstr "Lagt til denne måneden"
|
||||
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Elsk"
|
||||
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Bannlys"
|
||||
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Tøm spillelisten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Rediger informasjon om sporet..."
|
||||
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Renummerér sporene i denne rekkefølgen..."
|
||||
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Sett verdi for alle de valgte sporene..."
|
||||
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Endre merkelapp..."
|
||||
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure Clementine..."
|
||||
msgstr "Konfigurér Clementine..."
|
||||
|
||||
msgid "About Clementine..."
|
||||
msgstr "Om Clementine..."
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle playlist"
|
||||
msgstr "Bland spilleliste"
|
||||
|
||||
msgid "Add media..."
|
||||
msgstr "Legg til media..."
|
||||
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Legg til strøm..."
|
||||
|
||||
msgid "Open media..."
|
||||
msgstr "Åpne media"
|
||||
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr "Behandling av plateomslag"
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle mode"
|
||||
msgstr "Stokkemodus"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat mode"
|
||||
msgstr "Repeteringsmodus"
|
||||
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Fjern fra spillelisten"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr "Gruppér på artistnavn"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr "Gruppér på artist og album"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Gruppér etter Artist/År - Albumnavn"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr "Gruppér på albumtittel"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr "Gruppér etter Sjanger/Album"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Gruppér etter Sjanger/Artist/Album"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Avansert gruppering..."
|
||||
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
msgstr "Lydbalanse"
|
||||
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Bibliotek"
|
||||
|
||||
msgid "Enter search terms here"
|
||||
msgstr "Skriv inn søkeord her"
|
||||
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musikk"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Spilleliste"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjelp"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Verktøy"
|
||||
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disse katalogene vil skannes for musikk som kan legges til biblioteket ditt"
|
||||
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr "Legg til ny katalog"
|
||||
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Fjern katalog"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Instillinger"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
||||
msgstr "Automatisk åpne enkeltkategorier i bibliotektreet"
|
||||
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Skjema"
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "…"
|
||||
|
||||
msgid "Enter your Last.fm details below:"
|
||||
msgstr "Fyll inn din Last.fm brukerinformasjon under:"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm username"
|
||||
msgstr "Last.fm brukernavn"
|
||||
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Logg ut"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm password"
|
||||
msgstr "Last.fm passord"
|
||||
|
||||
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
||||
msgstr "Fortell last.fm om sangene jeg har lyttet til"
|
||||
|
||||
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr "Vis \"Elsk\" og \"Bannlys\" knappene"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vennligst anmerk at du må være en <span style=\" font-weight:600;\">betalt "
|
||||
"abonnent</span> for å lytte til Last.fm radio i Clementine."
|
||||
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Autentiserer …"
|
||||
|
||||
msgid "Play Artist or Tag"
|
||||
msgstr "Spill artist eller merkelapp"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriv en <b>artist</b> eller <b>merkelapp</b> for å lytte til Last.fm radio."
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Merkelapp"
|
||||
|
||||
msgid "0:00:00"
|
||||
msgstr "0:00:00"
|
||||
|
||||
msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr "Redigér informasjon om sporet"
|
||||
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Avspilling"
|
||||
|
||||
msgid "Behaviour"
|
||||
msgstr "Oppførsel"
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Meldinger"
|
||||
|
||||
msgid "Music Library"
|
||||
msgstr "Musikkbibliotek"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm"
|
||||
msgstr "Last.fm"
|
||||
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer lydmotor"
|
||||
|
||||
msgid "Output plugin"
|
||||
msgstr "Lydavspillingstillegg"
|
||||
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Velg automatisk"
|
||||
|
||||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
msgstr "Vis systemkurvikon"
|
||||
|
||||
msgid "When Clementine starts"
|
||||
msgstr "Når Clementine starter"
|
||||
|
||||
msgid "Always show the main window"
|
||||
msgstr "Alltid vis hovedvinduet"
|
||||
|
||||
msgid "Always hide the main window"
|
||||
msgstr "Alltid gjem hovedvinduet"
|
||||
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Husk fra forrige gang"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine kan vise en melding ved sporendring"
|
||||
|
||||
msgid "Notification type"
|
||||
msgstr "Meldingstype"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktivert"
|
||||
|
||||
msgid "Show a native desktop notification"
|
||||
msgstr "Vis en skrivebordsmelding som passer til ditt operativsystem"
|
||||
|
||||
msgid "Show a pretty OSD"
|
||||
msgstr "Vis en Clementine-spesifikk skrivebordsmelding"
|
||||
|
||||
msgid "Show a popup from the system tray"
|
||||
msgstr "Popp opp informasjon fra systemskuffa"
|
||||
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Generelle innstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "Popup duration"
|
||||
msgstr "Hvor lenge skal informasjonsvinduet vises"
|
||||
|
||||
msgid " seconds"
|
||||
msgstr " sekunder"
|
||||
|
||||
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
||||
msgstr "Vis informasjonsvinsu når jeg endrer lydstyrke"
|
||||
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Inkludér cover i meldingen"
|
||||
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
msgstr "Skrivebordsmeldinginnstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Bakgrunnsgjennomsiktighet"
|
||||
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Bakgrunnsfarge"
|
||||
|
||||
msgid "Basic Blue"
|
||||
msgstr "Blå"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine Orange"
|
||||
msgstr "Oransje"
|
||||
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr "Egendefinert..."
|
||||
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr "Tekstfarge"
|
||||
|
||||
msgid "Choose color..."
|
||||
msgstr "Velg farge..."
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versjon"
|
||||
|
||||
msgid "Add Stream"
|
||||
msgstr "Legg til strøm"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
|
||||
msgstr "Skriv adressen (URL) til en internett radiostrøm"
|
||||
|
||||
msgid "Save this stream in the Radio tab"
|
||||
msgstr "Lagre denne strømmen"
|
||||
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Vis i fullskjerm..."
|
||||
|
||||
msgid "Fetch automatically"
|
||||
msgstr "Hent automatisk"
|
||||
|
||||
msgid "Choose manual cover..."
|
||||
msgstr "Velg omslag manuelt..."
|
||||
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Fjern omslaget"
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
|
||||
msgid "Fetch Missing Covers"
|
||||
msgstr "Hent manglende omslag"
|
||||
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
msgstr "Ikke repetér"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "Repetér spor"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat album"
|
||||
msgstr "Repetér album"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat playlist"
|
||||
msgstr "Gjenta spilleliste"
|
||||
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Ikke stokk"
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle by album"
|
||||
msgstr "Stokk album for album"
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle all"
|
||||
msgstr "Stokk alle"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Repetér"
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr "Stokk om"
|
||||
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Avansert biblioteksgruppering"
|
||||
|
||||
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
||||
msgstr "Du kan velge hvordan sangene i biblioteket er organisert."
|
||||
|
||||
msgid "Group Library by..."
|
||||
msgstr "Gruppér biblioteket etter..."
|
||||
|
||||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Første nivå"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
msgid "Albumartist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Year - Album"
|
||||
msgstr "År - Album"
|
||||
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Andre nivå"
|
||||
|
||||
msgid "Third level"
|
||||
msgstr "Tredje nivå"
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr "Forhåndsinnstillinger:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr "Slå på equalizer"
|
|
@ -3,10 +3,19 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 22:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Language: pl_PL\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
|
@ -267,7 +276,7 @@ msgid "Unknown error"
|
|||
msgstr "Nieznany błąd"
|
||||
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Twoje dane dla Last.fm są niepoprawne "
|
||||
msgstr "Twoje dane dla Last.fm są niepoprawne"
|
||||
|
||||
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
|
||||
msgstr "Usługa radio nie może być załadowana :-("
|
||||
|
@ -293,9 +302,9 @@ msgstr "Głośność %1%"
|
|||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr "[kliknij aby edytować]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr "Edytowanie %n utworu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading audio engine"
|
||||
msgstr "Ładowanie silnika dźwięku"
|
||||
|
@ -420,9 +429,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full Bass"
|
||||
msgstr "Wszyscy wykonawcy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -436,13 +444,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large Hall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr "Dodaj do ulubionych"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Odtwarzaj"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -484,16 +490,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "Opcje"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Opcje"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -501,13 +505,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr "Odtwarzanie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr "Odtwarzanie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -530,9 +532,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Zakończono playlistę"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -543,9 +544,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr "Opcje"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -731,8 +731,8 @@ msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
|
||||
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musisz posiadać <span style=\" font-weight:600;\">opłacone konto</span> aby "
|
||||
"słuchać radia Last.fm w Clementine."
|
||||
|
@ -745,7 +745,8 @@ msgstr "Odtwarzaj Wykonawcę lub Znacznik"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr "Wpisz <b>wykonawcę</b> lub <b>znacznik</b> aby słuchać radia Last.fm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wpisz <b>wykonawcę</b> lub <b>znacznik</b> aby słuchać radia Last.fm."
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Znacznik"
|
||||
|
@ -786,23 +787,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Czas zanikania"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr "milisekund"
|
||||
msgstr " milisekund"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Ładowanie silnika dźwięku"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Pobierz automatycznie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -810,13 +808,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
msgstr "&Pokaż ikonę w trayu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When Clementine starts"
|
||||
msgstr "Pomarańczowy Clementine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always show the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -824,9 +820,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Always hide the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Usuń z playlisty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine może pokazywać powiadomienia gdy zmienia się utwór."
|
||||
|
@ -853,7 +848,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Czas powiadomienia"
|
||||
|
||||
msgid " seconds"
|
||||
msgstr "sekund"
|
||||
msgstr " sekund"
|
||||
|
||||
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
||||
msgstr "Pokaż powiadomienie gdy zmieniam głośność"
|
||||
|
@ -957,9 +952,8 @@ msgstr "Pierwszy poziom"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Albumartist"
|
||||
msgstr "Wszyscy wykonawcy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Year - Album"
|
||||
msgstr "Rok - Album"
|
||||
|
@ -976,104 +970,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Hide tray icon"
|
||||
#~ msgstr "&Ukryj ikonę w trayu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fadeout"
|
||||
#~ msgstr "Zanikanie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No fadeout"
|
||||
#~ msgstr "Bez zanikania"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||||
#~ "css\">\n"
|
||||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:9pt; font-"
|
||||
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
#~ "<table style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; "
|
||||
#~ "margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
|
||||
#~ "<tr>\n"
|
||||
#~ "<td style=\"border: none;\">\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
|
||||
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" font-family:'Sans "
|
||||
#~ "Serif'; text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://code.google."
|
||||
#~ "com/p/clementine-player/</span></a></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
|
||||
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Authors:</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">David Sansome <</span><a href=\"mailto:"
|
||||
#~ "me@davidsansome.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
|
||||
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></"
|
||||
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">></span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
|
||||
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Thanks to:</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">Mark Kretschmann <</span><a href=\"mailto:"
|
||||
#~ "markey@web.de\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-decoration: "
|
||||
#~ "underline; color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">></span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">Max Howell <</span><a href=\"mailto:max."
|
||||
#~ "howell@methylblue.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
|
||||
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></"
|
||||
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">></span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">... and all the Amarok contributors</span></p></"
|
||||
#~ "td></tr></table></body></html>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||||
#~ "css\">\n"
|
||||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
||||
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
|
||||
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" text-decoration: "
|
||||
#~ "underline; color:#0057ae;\">http://code.google.com/p/clementine-player/</"
|
||||
#~ "span></a></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||||
#~ "\"></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "weight:600;\">Autorzy:</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">David Sansome <<a "
|
||||
#~ "href=\"mailto:me@davidsansome.com\"><span style=\" text-decoration: "
|
||||
#~ "underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></a>></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||||
#~ "\"></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "weight:600;\">Podziękowania dla:</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mark Kretschmann <<a "
|
||||
#~ "href=\"mailto:markey@web.de\"><span style=\" text-decoration: underline; "
|
||||
#~ "color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a>></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Max Howell <<a href="
|
||||
#~ "\"mailto:max.howell@methylblue.com\"><span style=\" text-decoration: "
|
||||
#~ "underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></a>></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">...oraz dla wszystkich "
|
||||
#~ "zaangażowanych w rozwój Amaroka.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Hide tray icon"
|
||||
#~ msgstr "&Ukryj ikonę w trayu"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,975 @@
|
|||
# Portuguese translation for clementine
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 08:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cabritz <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Configurar a biblioteca..."
|
||||
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproduzir"
|
||||
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Parar a reprodução depois da faixa actual"
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Colocar %1 para \"%2\"..."
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editar a tag \"%1\""
|
||||
|
||||
msgid "Various Artists"
|
||||
msgstr "Vários Artistas"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artista"
|
||||
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Álbum"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Duração"
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Faixa"
|
||||
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disco"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Género"
|
||||
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
msgstr "Artista do álbum"
|
||||
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr "Compositor"
|
||||
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "taxa de bits"
|
||||
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Taxa de amostragem"
|
||||
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nome do ficheiro"
|
||||
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Nome do ficheiro (sem o caminho)"
|
||||
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Tamanho do ficheiro"
|
||||
|
||||
msgid "File type"
|
||||
msgstr "Tipo de ficheiro"
|
||||
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Data de alteração"
|
||||
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Data de criação"
|
||||
|
||||
msgid "Bar analyzer"
|
||||
msgstr "Analisador da barra"
|
||||
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Analisador de blocos"
|
||||
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr "Sem analisador"
|
||||
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr "Analisador de Boom"
|
||||
|
||||
msgid "Sonogram"
|
||||
msgstr "Sonogram"
|
||||
|
||||
msgid "Turbine"
|
||||
msgstr "Turbine"
|
||||
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "Adicionar à lista de reprodução"
|
||||
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Mostrar em vários artistas"
|
||||
|
||||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Não mostrar em varios artistas"
|
||||
|
||||
msgid "Your library is empty!"
|
||||
msgstr "A biblioteca encontra-se vazia!"
|
||||
|
||||
msgid "Click here to add some music"
|
||||
msgstr "Clique aqui para adicionar música"
|
||||
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Adicionar directoria..."
|
||||
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Copiar para a biblioteca"
|
||||
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Mover para a biblioteca..."
|
||||
|
||||
msgid "Hide..."
|
||||
msgstr "Esconder..."
|
||||
|
||||
msgid "Show section"
|
||||
msgstr "Mostrar a secção"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Hide %1"
|
||||
msgstr "Esconder %1"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
msgid "Play artist radio..."
|
||||
msgstr "Reproduzir um artista na radio..."
|
||||
|
||||
msgid "Play tag radio..."
|
||||
msgstr "Reproduzir a tag da rádio..."
|
||||
|
||||
msgid "Configure Last.fm..."
|
||||
msgstr "Configurar Last.fm..."
|
||||
|
||||
msgid "My Recommendations"
|
||||
msgstr "As Minhas Recomendações"
|
||||
|
||||
msgid "My Radio Station"
|
||||
msgstr "A Minha Estação de Rádio"
|
||||
|
||||
msgid "My Loved Tracks"
|
||||
msgstr "As Minhas Faixas Preferidas"
|
||||
|
||||
msgid "My Neighbourhood"
|
||||
msgstr "Os meus vizinhos"
|
||||
|
||||
msgid "Artist radio"
|
||||
msgstr "Artista da rádio"
|
||||
|
||||
msgid "Tag radio"
|
||||
msgstr "Marcar rádio"
|
||||
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Amigos"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbours"
|
||||
msgstr "Vizinhos"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Radio Station"
|
||||
msgstr "Estação de Rádio da %1's"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Loved Tracks"
|
||||
msgstr "Faixas Preferidas da %1's"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
msgstr "Vizinhos da %1's"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Recommended Radio"
|
||||
msgstr "Rádio Recomendada pelo %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Neighbour Radio"
|
||||
msgstr "Estação de Rádio dos vizinhos da %1's"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Library"
|
||||
msgstr "Biblioteca da %1's"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Similar Artists to %1"
|
||||
msgstr "Artistas Semelhantes a %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Tag Radio: %1"
|
||||
msgstr "Marcar rádio: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service"
|
||||
msgstr "Serviço Inválido"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid method"
|
||||
msgstr "Método inválido"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Falha na autenticação"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid format"
|
||||
msgstr "Formato Inválido"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameters"
|
||||
msgstr "Parâmetros inválidos"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid resource specified"
|
||||
msgstr "Recurso inválido especificado"
|
||||
|
||||
msgid "Operation failed"
|
||||
msgstr "A operação falhou"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid session key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid API key"
|
||||
msgstr "Chave da API inválida"
|
||||
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Serviço Inválido"
|
||||
|
||||
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
||||
msgstr "Esta stream é apenas para assinantes"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last.fm está ocupada neste momento, por favor tente mais tarde em poucos "
|
||||
"minutos"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough content"
|
||||
msgstr "Conteúdo insuficiente"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough members"
|
||||
msgstr "Membros insuficientes"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough fans"
|
||||
msgstr "Fãs insuficientes"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough neighbours"
|
||||
msgstr "Vizinhos Insuficientes"
|
||||
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Erro Desconhecido"
|
||||
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "A suas credenciais da Last.fm estão incorrectas"
|
||||
|
||||
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
|
||||
msgstr "Serviço de rádio não pode ser carregado :-("
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "disc %1"
|
||||
msgstr "disco %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "faixa %1"
|
||||
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Em Pausa"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Lista de músicas terminada"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Volume %1%"
|
||||
msgstr "Volume %1%"
|
||||
|
||||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr "[clique para editar]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr "Editando %n faixas"
|
||||
|
||||
msgid "Loading audio engine"
|
||||
msgstr "Carregando o sistema de áudio"
|
||||
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "A actualizar a biblioteca"
|
||||
|
||||
msgid "Getting channels"
|
||||
msgstr "Obter canais"
|
||||
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "A carregar a stream"
|
||||
|
||||
msgid "Loading Last.fm radio"
|
||||
msgstr "Carregando a rádio da Last.fm"
|
||||
|
||||
msgid "Open somafm.com in browser"
|
||||
msgstr "Abrir soma.fm no navegador da internet"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh channels"
|
||||
msgstr "Actualizar os canais"
|
||||
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Pré-visualizar o OSD"
|
||||
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Arraste para posicionar"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "About %1"
|
||||
msgstr "Acerca do %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "Versão %1"
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autores"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Agradecimentos a"
|
||||
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "... e a todos os contribuidores do Amarok"
|
||||
|
||||
msgid "Add another stream..."
|
||||
msgstr "Adicionar outro stream..."
|
||||
|
||||
msgid "Your radio streams"
|
||||
msgstr "As suas streams de rádio"
|
||||
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
msgstr "Todos os álbuns"
|
||||
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr "Álbuns com capas"
|
||||
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Álbuns sem capas"
|
||||
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr "Todos os artistas"
|
||||
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Vários artistas"
|
||||
|
||||
msgid "Choose manual cover"
|
||||
msgstr "Escolher uma capa manualmente"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros (*)"
|
||||
|
||||
msgid "ASF"
|
||||
msgstr "ASF"
|
||||
|
||||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
msgid "MP4"
|
||||
msgstr "MP4"
|
||||
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
msgid "Ogg FLAC"
|
||||
msgstr "Ogg FLAC"
|
||||
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
msgid "WAV"
|
||||
msgstr "WAV"
|
||||
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Transmissão"
|
||||
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Pré-Amp"
|
||||
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Clássica"
|
||||
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Clube"
|
||||
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dança"
|
||||
|
||||
msgid "Full Bass"
|
||||
msgstr "Full Bass"
|
||||
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr "Full Treble"
|
||||
|
||||
msgid "Full Bass + Treble"
|
||||
msgstr "Full Bass + Treble"
|
||||
|
||||
msgid "Laptop/Headphones"
|
||||
msgstr "Portátil/Auscultadores"
|
||||
|
||||
msgid "Large Hall"
|
||||
msgstr "Large Hall"
|
||||
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr "Ao Vivo"
|
||||
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Festa"
|
||||
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
msgstr "Pop"
|
||||
|
||||
msgid "Reggae"
|
||||
msgstr "Reggae"
|
||||
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
msgstr "Rock"
|
||||
|
||||
msgid "Soft"
|
||||
msgstr "Suave"
|
||||
|
||||
msgid "Ska"
|
||||
msgstr "Ska"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Rock"
|
||||
msgstr "Soft Rock"
|
||||
|
||||
msgid "Techno"
|
||||
msgstr "Techno"
|
||||
|
||||
msgid "Zero"
|
||||
msgstr "Zero"
|
||||
|
||||
msgid "Save preset"
|
||||
msgstr "Salvar Pré-Definições"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
msgid "Delete preset"
|
||||
msgstr "Apagar a predefinição"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a pré-definição \"%1\""
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "opções"
|
||||
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
msgstr "URL(s)"
|
||||
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Opcções do player"
|
||||
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr "Reproduzir a playlist actualmente reproduzindo"
|
||||
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr "Reproduzir se paradado, pausar se reproduzindo"
|
||||
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr "Pausar a reprodução"
|
||||
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr "Parar a reprodução"
|
||||
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Passar à anterior na lista de reprodução"
|
||||
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Passar à frente na lista de reprodução"
|
||||
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Ajustar o volume para <value> percent"
|
||||
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Aumentar o volume em 4%"
|
||||
|
||||
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Baixar o volume em 4%"
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Opções da Playlist"
|
||||
|
||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr "Colocar os ficheiros/URLs na playlist"
|
||||
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr "Carregar ficheiros/URLs, substituindo a actual playlist"
|
||||
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr "Reproduzir a faixa número <n> na playlist"
|
||||
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr "Outras opções"
|
||||
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clementine"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Faixa anterior"
|
||||
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Parar"
|
||||
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Faixa seguinte"
|
||||
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Sair"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||
|
||||
msgid "Entire collection"
|
||||
msgstr "Colecção inteira"
|
||||
|
||||
msgid "Added today"
|
||||
msgstr "Adicionado hoje"
|
||||
|
||||
msgid "Added this week"
|
||||
msgstr "Adicionado esta semana"
|
||||
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr "Adicionado com um espaço de três meses"
|
||||
|
||||
msgid "Added this year"
|
||||
msgstr "Adicionado este ano"
|
||||
|
||||
msgid "Added this month"
|
||||
msgstr "Adicionado este mês"
|
||||
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Adorar"
|
||||
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Excluir"
|
||||
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Limpar a lista de reprodução"
|
||||
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Editar a informação da faixa..."
|
||||
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Remunerar as faixas nesta ordem..."
|
||||
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Editar a tag..."
|
||||
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
msgid "Configure Clementine..."
|
||||
msgstr "Configurar o Clementine"
|
||||
|
||||
msgid "About Clementine..."
|
||||
msgstr "Sobre a Clementine"
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle playlist"
|
||||
msgstr "Lista de reprodução aleatória"
|
||||
|
||||
msgid "Add media..."
|
||||
msgstr "Adicionar ficheiro multimédia..."
|
||||
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Adicionar stream..."
|
||||
|
||||
msgid "Open media..."
|
||||
msgstr "Abrir ficheiro multimédia..."
|
||||
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de Capas"
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle mode"
|
||||
msgstr "Modo aleatório"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat mode"
|
||||
msgstr "Modo de repetição"
|
||||
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Remover da lista de reprodução"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr "Artista por Grupo"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr "Grupo por Artista/Álbum"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Grupo por Artista/Álbum"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr "Grupo por Álbum"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr "Grupo por Género/Álbum"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Grupo por Género/Artista/Álbum"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Grupo Avançado..."
|
||||
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
msgstr "Equalizador"
|
||||
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Biblioteca"
|
||||
|
||||
msgid "Enter search terms here"
|
||||
msgstr "Indique aqui os termos de procura"
|
||||
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Rádio"
|
||||
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Ficheiros"
|
||||
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Lista de Reprodução"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Ferramentas"
|
||||
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||||
msgstr "Estas pastas irão ser analisadas para criar a sua biblioteca"
|
||||
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr "Adicionar uma nova pasta..."
|
||||
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Apagar a pasta"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
||||
msgstr "Abrir categorias individuais automaticamente na biblioteca em árvore"
|
||||
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Formulário"
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
msgid "Enter your Last.fm details below:"
|
||||
msgstr "Introduza os seus detalhes da Last.fm em baixo:"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm username"
|
||||
msgstr "Nome de utilizador da Last.fm"
|
||||
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm password"
|
||||
msgstr "Last.fm password"
|
||||
|
||||
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
||||
msgstr "Scrobble as faixas que eu ouvir"
|
||||
|
||||
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr "Mostrar os botões \"adorar\" e \"excluir\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note que deverá ser <span style=\" font-weight:600;\"> um assinante </span> "
|
||||
"para ouvir rádio da Last.fm com o Clementine."
|
||||
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "A Autenticar..."
|
||||
|
||||
msgid "Play Artist or Tag"
|
||||
msgstr "Reproduzir Artista ou Tag"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduza um <b>artista</b> ou <b>tag</b> para começar a ouvir a rádio da "
|
||||
"Last.fm."
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
msgid "0:00:00"
|
||||
msgstr "0:00:00"
|
||||
|
||||
msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr "Editar a informação da faixa"
|
||||
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentário"
|
||||
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Reprodução"
|
||||
|
||||
msgid "Behaviour"
|
||||
msgstr "Comportamento"
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notificações"
|
||||
|
||||
msgid "Music Library"
|
||||
msgstr "Biblioteca de Música"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm"
|
||||
msgstr "Last.fm"
|
||||
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Desvanecer"
|
||||
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr "Desvanecer quando para uma faixa"
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Silenciar progressivo quando muda de faixas manualmente"
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr "Silenciar progressivo quando muda de faixas automaticamente"
|
||||
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Duração do Silencio progressivo"
|
||||
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Sistema de áudio GSTream"
|
||||
|
||||
msgid "Output plugin"
|
||||
msgstr "'Plugin' de saída"
|
||||
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Escolher automaticamente"
|
||||
|
||||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deixar em branco por defeito. Exemplos: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Dispositivo de saída"
|
||||
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
msgstr "Mostrar ícone na bandeja do sistema"
|
||||
|
||||
msgid "When Clementine starts"
|
||||
msgstr "Quando o Clementine inicia"
|
||||
|
||||
msgid "Always show the main window"
|
||||
msgstr "Mostrar sempre a janela principal"
|
||||
|
||||
msgid "Always hide the main window"
|
||||
msgstr "Esconder sempre a janela principal"
|
||||
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Lembrar da última vez"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine pode mostrar uma mensagem quando a faixa muda."
|
||||
|
||||
msgid "Notification type"
|
||||
msgstr "Tipo de notificação"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
msgid "Show a native desktop notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a pretty OSD"
|
||||
msgstr "Mostrar um bonito OSD"
|
||||
|
||||
msgid "Show a popup from the system tray"
|
||||
msgstr "Mostrar um popup do ícone de bandeja do sistema"
|
||||
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Configuração geral"
|
||||
|
||||
msgid "Popup duration"
|
||||
msgstr "Duração da popup"
|
||||
|
||||
msgid " seconds"
|
||||
msgstr " segundos"
|
||||
|
||||
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
||||
msgstr "Mostrar uma notificação quando eu altero o volume"
|
||||
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Incluir a capa do álbum na notificação"
|
||||
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacidade do fundo"
|
||||
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Cor do Fundo"
|
||||
|
||||
msgid "Basic Blue"
|
||||
msgstr "Azul básico"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine Orange"
|
||||
msgstr "Clementine laranja"
|
||||
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr "Personalizar..."
|
||||
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr "Cor do Texto"
|
||||
|
||||
msgid "Choose color..."
|
||||
msgstr "Escolher a cor.."
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versão"
|
||||
|
||||
msgid "Add Stream"
|
||||
msgstr "Adicionar uma stream"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
|
||||
msgstr "Introduza um URL de uma stream de rádio da internet:"
|
||||
|
||||
msgid "Save this stream in the Radio tab"
|
||||
msgstr "Guarde esta stream na Rádio tab"
|
||||
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Mostar tamanho máximo..."
|
||||
|
||||
msgid "Fetch automatically"
|
||||
msgstr "Obter automaticamente"
|
||||
|
||||
msgid "Choose manual cover..."
|
||||
msgstr "Escolher uma capa manualmente..."
|
||||
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Sem capa"
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Visualizar"
|
||||
|
||||
msgid "Fetch Missing Covers"
|
||||
msgstr "Obter as Capas em Falta"
|
||||
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
msgstr "Não repetir"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "Repetir faixa"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat album"
|
||||
msgstr "Repetir álbum"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat playlist"
|
||||
msgstr "Repetir a lista de reprodução"
|
||||
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Não baralhe"
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle by album"
|
||||
msgstr "Baralhe por álbum"
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle all"
|
||||
msgstr "Baralhe tudo"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Repetir"
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr "Baralhar"
|
||||
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Grupo avançado da biblioteca"
|
||||
|
||||
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
||||
msgstr "Pode modificar como as músicas são organizadas na biblioteca."
|
||||
|
||||
msgid "Group Library by..."
|
||||
msgstr "Grupo da Biblioteca por..."
|
||||
|
||||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Primeiro Nível"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
msgid "Albumartist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Year - Album"
|
||||
msgstr "Ano - Álbum"
|
||||
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Segundo nível"
|
||||
|
||||
msgid "Third level"
|
||||
msgstr "Terceiro nível"
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr "Predefinição:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr "Activar o equalizador"
|
|
@ -0,0 +1,967 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation for clementine
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 01:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vitor Pellegrino <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproduzir"
|
||||
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Various Artists"
|
||||
msgstr "Vários artistas"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artista"
|
||||
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Álbum"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Duração"
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Faixa"
|
||||
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disco"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
msgstr "Artista do álbum"
|
||||
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr "Compositor"
|
||||
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Taxa de bits"
|
||||
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Taxa de amostra"
|
||||
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nome do arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Tamanho do arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "File type"
|
||||
msgstr "Tipo de arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Data de modificação"
|
||||
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Data de criação"
|
||||
|
||||
msgid "Bar analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sonogram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Turbine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your library is empty!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click here to add some music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Hide %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play artist radio..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play tag radio..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure Last.fm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Recommendations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Radio Station"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Loved Tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Neighbourhood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Artist radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tag radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Neighbours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Radio Station"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Loved Tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Recommended Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Neighbour Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Similar Artists to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Tag Radio: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid resource specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Operation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid session key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not enough content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not enough members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not enough fans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not enough neighbours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "disc %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Volume %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Getting channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading Last.fm radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open somafm.com in browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Refresh channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "About %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add another stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your radio streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose manual cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ASF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MP4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ogg FLAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WAV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Full Bass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Full Bass + Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Laptop/Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Large Hall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reggae"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Soft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ska"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Soft Rock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Techno"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clementine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Entire collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added this week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added this year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added this month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure Clementine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "About Clementine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add media..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open media..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter search terms here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter your Last.fm details below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play Artist or Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "0:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Behaviour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Music Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "When Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always show the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always hide the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Notification type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a native desktop notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a popup from the system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Popup duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Basic Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clementine Orange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose color..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save this stream in the Radio tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fetch automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose manual cover..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fetch Missing Covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle by album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group Library by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Albumartist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Year - Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Third level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -5,15 +5,16 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 13:44+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Павел Малеев <rolland39@gmail.com>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 22:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Павел Малеев <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Настройки коллекции..."
|
||||
|
@ -374,8 +375,8 @@ msgstr "Укажите обложку вручную"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
|
||||
"tiff)"
|
||||
"Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
|
||||
"*.tiff)"
|
||||
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Все файлы (*)"
|
||||
|
@ -525,13 +526,11 @@ msgstr "Увеличить громкость на 4%"
|
|||
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Уменьшить громкость на 4%"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr "Искать в воспроизводимой композиции"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr "Искать в воспроизводимой композиции"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Настройки плейлиста"
|
||||
|
@ -733,11 +732,12 @@ msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
|||
msgstr "Показывать кнопки \"Избранное\" и \"Запретить\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
|
||||
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обратите внимание, что вы должны быть <span style=\"font-weight:600;"
|
||||
"\">платным подписчиком</span> ,чтобы слушать радио Last.fm из Clementine."
|
||||
"Обратите внимание, что вы должны быть <span style=\"font-"
|
||||
"weight:600;\">платным подписчиком</span> ,чтобы слушать радио Last.fm из "
|
||||
"Clementine."
|
||||
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Аутентификация..."
|
||||
|
@ -747,7 +747,8 @@ msgstr "Проиграть исполнителя или тег"
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr "Укажите <b>исполнителя</b> или <b>тег</b> чтобы слушать радио Last.fm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Укажите <b>исполнителя</b> или <b>тег</b> чтобы слушать радио Last.fm."
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Тег"
|
||||
|
@ -954,9 +955,8 @@ msgstr "Первый уровень"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Albumartist"
|
||||
msgstr "Исполнитель"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Year - Album"
|
||||
msgstr "Год - Альбом"
|
||||
|
@ -979,98 +979,5 @@ msgstr "Включить эквалайзер"
|
|||
#~ msgid "No fadeout"
|
||||
#~ msgstr "Отключить"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||||
#~ "css\">\n"
|
||||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:9pt; font-"
|
||||
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
#~ "<table style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; "
|
||||
#~ "margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
|
||||
#~ "<tr>\n"
|
||||
#~ "<td style=\"border: none;\">\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
|
||||
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" font-family:'Sans "
|
||||
#~ "Serif'; text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://code.google."
|
||||
#~ "com/p/clementine-player/</span></a></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
|
||||
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Authors:</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">David Sansome <</span><a href=\"mailto:"
|
||||
#~ "me@davidsansome.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
|
||||
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></"
|
||||
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">></span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
|
||||
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Thanks to:</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">Mark Kretschmann <</span><a href=\"mailto:"
|
||||
#~ "markey@web.de\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-decoration: "
|
||||
#~ "underline; color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">></span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">Max Howell <</span><a href=\"mailto:max."
|
||||
#~ "howell@methylblue.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
|
||||
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></"
|
||||
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">></span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">... and all the Amarok contributors</span></p></"
|
||||
#~ "td></tr></table></body></html>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||||
#~ "css\">\n"
|
||||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
||||
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
|
||||
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" text-decoration: "
|
||||
#~ "underline; color:#0057ae;\">http://code.google.com/p/clementine-player/</"
|
||||
#~ "span></a></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||||
#~ "\"></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "weight:600;\">Авторы:</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">David Sansome <<a "
|
||||
#~ "href=\"mailto:me@davidsansome.com\"><span style=\" text-decoration: "
|
||||
#~ "underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></a>></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||||
#~ "\"></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "weight:600;\">Выражаем благодарность:</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mark Kretschmann <<a "
|
||||
#~ "href=\"mailto:markey@web.de\"><span style=\" text-decoration: underline; "
|
||||
#~ "color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a>></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Max Howell <<a href="
|
||||
#~ "\"mailto:max.howell@methylblue.com\"><span style=\" text-decoration: "
|
||||
#~ "underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></a>></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">... и всем создателям "
|
||||
#~ "Amarok</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Don't show notifications"
|
||||
#~ msgstr "Не показывать"
|
||||
|
|
|
@ -3,10 +3,19 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 22:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Language: sk_SK\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
|
@ -293,9 +302,9 @@ msgstr "Hlasitosť %1%"
|
|||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr "[kliknite pre úpravu]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr "Upravovanie %n skladby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading audio engine"
|
||||
msgstr "Načítava sa zvukový engine"
|
||||
|
@ -421,9 +430,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full Bass"
|
||||
msgstr "Všetci interpréti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -437,13 +445,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large Hall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr "Obľúbené"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Hrať"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -469,16 +475,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save preset"
|
||||
msgstr "Nový playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete preset"
|
||||
msgstr "Nový playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
|
@ -487,16 +491,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "Možnosti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Možnosti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -519,13 +521,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Zvýšenie hlasitosti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Zníženie hlasitosti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -533,9 +533,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Playlist skončený"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -546,9 +545,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr "Možnosti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -734,8 +732,8 @@ msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
|
||||
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pam§tajte, že musíte byť <span style=\" font-weight:600;\">platiaci "
|
||||
"odberateľ</span> aby ste mohli počúvať Last.fm rádio v Clementine."
|
||||
|
@ -779,9 +777,8 @@ msgstr "Hudobná zbierka"
|
|||
msgid "Last.fm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr "Varovanie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -792,23 +789,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Trvanie zoslabovania"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " milisekúnd"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Načítava sa zvukový engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Získavať automaticky"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -816,13 +810,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
msgstr "&Zobraziť tray ikonu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When Clementine starts"
|
||||
msgstr "Klementínková oranžová"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always show the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -830,9 +822,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Always hide the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Odstrániť z playlistu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine môže zobraziť správu keď sa zmení skladba."
|
||||
|
@ -859,7 +850,7 @@ msgid "Popup duration"
|
|||
msgstr "Trvanie notifikácie"
|
||||
|
||||
msgid " seconds"
|
||||
msgstr ".sekúnd"
|
||||
msgstr " .sekúnd"
|
||||
|
||||
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
||||
msgstr "Zobraziť notifikáciu keď zmením hlasitosť"
|
||||
|
@ -963,9 +954,8 @@ msgstr "Prvá úroveň"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nijako"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Albumartist"
|
||||
msgstr "Interprét albumu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Year - Album"
|
||||
msgstr "Rok - Album"
|
||||
|
@ -982,108 +972,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Hide tray icon"
|
||||
#~ msgstr "&Skryť tray ikonu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fadeout"
|
||||
#~ msgstr "Zoslabovanie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No fadeout"
|
||||
#~ msgstr "Bez zoslabovania"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||||
#~ "css\">\n"
|
||||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans'; font-size:9pt; font-"
|
||||
#~ "weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
#~ "<table style=\"-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; "
|
||||
#~ "margin-left:4px; margin-right:4px;\">\n"
|
||||
#~ "<tr>\n"
|
||||
#~ "<td style=\"border: none;\">\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
|
||||
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" font-family:'Sans "
|
||||
#~ "Serif'; text-decoration: underline; color:#0057ae;\">http://code.google."
|
||||
#~ "com/p/clementine-player/</span></a></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
|
||||
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Authors:</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">David Sansome <</span><a href=\"mailto:"
|
||||
#~ "me@davidsansome.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
|
||||
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></"
|
||||
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">></span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; "
|
||||
#~ "font-family:'Sans Serif';\"></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif'; font-weight:600;\">Thanks to:</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">Mark Kretschmann <</span><a href=\"mailto:"
|
||||
#~ "markey@web.de\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-decoration: "
|
||||
#~ "underline; color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">></span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">Max Howell <</span><a href=\"mailto:max."
|
||||
#~ "howell@methylblue.com\"><span style=\" font-family:'Sans Serif'; text-"
|
||||
#~ "decoration: underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></"
|
||||
#~ "a><span style=\" font-family:'Sans Serif';\">></span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "family:'Sans Serif';\">... and all the Amarok contributors</span></p></"
|
||||
#~ "td></tr></table></body></html>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
|
||||
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||||
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
|
||||
#~ "css\">\n"
|
||||
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||||
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; "
|
||||
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><a href=\"http://code."
|
||||
#~ "google.com/p/clementine-player/\"><span style=\" text-decoration: "
|
||||
#~ "underline; color:#0057ae;\">http://code.google.com/p/clementine-player/</"
|
||||
#~ "span></a></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||||
#~ "\"></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "weight:600;\">Autori:</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">David Sansome <<a "
|
||||
#~ "href=\"mailto:me@davidsansome.com\"><span style=\" text-decoration: "
|
||||
#~ "underline; color:#0057ae;\">me@davidsansome.com</span></a>></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
||||
#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
|
||||
#~ "\"></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
||||
#~ "weight:600;\">Poďakovanie:</span></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Mark Kretschmann <<a "
|
||||
#~ "href=\"mailto:markey@web.de\"><span style=\" text-decoration: underline; "
|
||||
#~ "color:#0057ae;\">markey@web.de</span></a>></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Max Howell <<a href="
|
||||
#~ "\"mailto:max.howell@methylblue.com\"><span style=\" text-decoration: "
|
||||
#~ "underline; color:#0057ae;\">max.howell@methylblue.com</span></a>></p>\n"
|
||||
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
||||
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">... a všetkým "
|
||||
#~ "prispievateľom Amarok-u.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Hide tray icon"
|
||||
#~ msgstr "&Skryť tray ikonu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||||
#~ msgstr "Nastaviť &Globálne skratky..."
|
||||
|
||||
|
@ -1142,8 +1039,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr "Pôvodný kľúč"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to continue?"
|
||||
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pokúšate sa zresetovať pôvodné globálne skratky. Ste si istý, že chcete "
|
||||
#~ "pokračovať?"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,974 @@
|
|||
# Swedish translation for clementine
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rickard Närström <rickard.narstrom@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spela upp"
|
||||
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Stoppa efter nuvarande spår"
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Sätt %1 till \"%2\"..."
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Redigera tagg \"%1\"..."
|
||||
|
||||
msgid "Various Artists"
|
||||
msgstr "Diverse artister"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänt"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artist"
|
||||
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Speltid"
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Spår"
|
||||
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Skiva"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "År"
|
||||
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
msgstr "Albumartist"
|
||||
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr "Kompositör"
|
||||
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bithastighet"
|
||||
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Samplingsfrekvens"
|
||||
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Filnamn"
|
||||
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Filnamn (utan sökväg)"
|
||||
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Filstorlek"
|
||||
|
||||
msgid "File type"
|
||||
msgstr "Filtyp"
|
||||
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Datum ändrat"
|
||||
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Datum skapat"
|
||||
|
||||
msgid "Bar analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sonogram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Turbine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "Lägg till i spellista"
|
||||
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Visa i diverse artister"
|
||||
|
||||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Visa inte i diverse artister"
|
||||
|
||||
msgid "Your library is empty!"
|
||||
msgstr "Ditt bibliotek är tomt!"
|
||||
|
||||
msgid "Click here to add some music"
|
||||
msgstr "Klicka här för att lägga till musik"
|
||||
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Lägg till katalog..."
|
||||
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Kopiera till bibliotek..."
|
||||
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Flytta till bibliotek"
|
||||
|
||||
msgid "Hide..."
|
||||
msgstr "Dölj..."
|
||||
|
||||
msgid "Show section"
|
||||
msgstr "Visa kolumn"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Hide %1"
|
||||
msgstr "Dölj %1"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
msgid "Play artist radio..."
|
||||
msgstr "Spela upp artistradio..."
|
||||
|
||||
msgid "Play tag radio..."
|
||||
msgstr "Spela upp taggradio..."
|
||||
|
||||
msgid "Configure Last.fm..."
|
||||
msgstr "Ställ in Last.fm"
|
||||
|
||||
msgid "My Recommendations"
|
||||
msgstr "Mina rekommendationer"
|
||||
|
||||
msgid "My Radio Station"
|
||||
msgstr "Min radiostation"
|
||||
|
||||
msgid "My Loved Tracks"
|
||||
msgstr "Mina gillade spår"
|
||||
|
||||
msgid "My Neighbourhood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Artist radio"
|
||||
msgstr "Artistradio"
|
||||
|
||||
msgid "Tag radio"
|
||||
msgstr "Taggradio"
|
||||
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Vänner"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Radio Station"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Loved Tracks"
|
||||
msgstr "Spår som %1 gillar"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Recommended Radio"
|
||||
msgstr "Radio som %1 rekommenderar"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Neighbour Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Similar Artists to %1"
|
||||
msgstr "Artister som liknar %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Tag Radio: %1"
|
||||
msgstr "Taggradio: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service"
|
||||
msgstr "Ogiltig tjänst"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid method"
|
||||
msgstr "Ogiltig metod"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Behörighetskontroll misslyckades"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid format"
|
||||
msgstr "Ogiltigt format"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameters"
|
||||
msgstr "Ogiltiga parametrar"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid resource specified"
|
||||
msgstr "Ogiltig resurs angiven"
|
||||
|
||||
msgid "Operation failed"
|
||||
msgstr "Åtgärden misslyckades"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid session key"
|
||||
msgstr "Felaktig sessionsnyckel"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid API key"
|
||||
msgstr "Felaktig API-nyckel"
|
||||
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Tjänst inte tillgänglig"
|
||||
|
||||
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
||||
msgstr "Den här strömmen är endast för betalande abonnenter"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
||||
msgstr "Last.fm är för tillfälligt upptagen, försök igen om ett par minuter"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough content"
|
||||
msgstr "Inte tillräckligt med innehåll"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough members"
|
||||
msgstr "Inte tillräckligt många medlemmar"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough fans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not enough neighbours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Okänt fel"
|
||||
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
|
||||
msgstr "Radiotjänsten kunde inte laddas :-("
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "disc %1"
|
||||
msgstr "skiva %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "spår %1"
|
||||
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausad"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Spellistan klar"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Volume %1%"
|
||||
msgstr "Volym %1%"
|
||||
|
||||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr "[klicka för att redigera]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr "Redigerar %n spår"
|
||||
|
||||
msgid "Loading audio engine"
|
||||
msgstr "Laddar audiomotor"
|
||||
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Uppdaterar bibliotek"
|
||||
|
||||
msgid "Getting channels"
|
||||
msgstr "Hämtar kanaler"
|
||||
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Laddar ström"
|
||||
|
||||
msgid "Loading Last.fm radio"
|
||||
msgstr "Laddar Last.fm radio"
|
||||
|
||||
msgid "Open somafm.com in browser"
|
||||
msgstr "Öppna somafm.com i en webbläsare"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD förhandsgranskning"
|
||||
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Dra för att ändra position"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "About %1"
|
||||
msgstr "Om %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "Version %1"
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Upphovsmän"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Tack till"
|
||||
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "... och alla som bidragit till Amarok"
|
||||
|
||||
msgid "Add another stream..."
|
||||
msgstr "Lägg till en annan ström..."
|
||||
|
||||
msgid "Your radio streams"
|
||||
msgstr "Dina radioströmmar"
|
||||
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
msgstr "Alla album"
|
||||
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr "Alla artister"
|
||||
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Diverse artister"
|
||||
|
||||
msgid "Choose manual cover"
|
||||
msgstr "Ange omslagsbild manuellt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Alla filer (*)"
|
||||
|
||||
msgid "ASF"
|
||||
msgstr "ASF"
|
||||
|
||||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
msgid "MP4"
|
||||
msgstr "MP4"
|
||||
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
msgid "Ogg FLAC"
|
||||
msgstr "Ogg FLAC"
|
||||
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
msgid "WAV"
|
||||
msgstr "WAV"
|
||||
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Ström"
|
||||
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Förförstärkare"
|
||||
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klassiskt"
|
||||
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Full Bass"
|
||||
msgstr "Full bas"
|
||||
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr "Full diskant"
|
||||
|
||||
msgid "Full Bass + Treble"
|
||||
msgstr "Full bas + diskant"
|
||||
|
||||
msgid "Laptop/Headphones"
|
||||
msgstr "Bärbar dator/Hörlurar"
|
||||
|
||||
msgid "Large Hall"
|
||||
msgstr "Stort rum"
|
||||
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Fest"
|
||||
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
msgstr "Pop"
|
||||
|
||||
msgid "Reggae"
|
||||
msgstr "Reggae"
|
||||
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
msgstr "Rock"
|
||||
|
||||
msgid "Soft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ska"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Soft Rock"
|
||||
msgstr "Soft Rock"
|
||||
|
||||
msgid "Techno"
|
||||
msgstr "Techno"
|
||||
|
||||
msgid "Zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save preset"
|
||||
msgstr "Spara förinställning"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
msgid "Delete preset"
|
||||
msgstr "Ta bort förinställning"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort förinställningen \"%1\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Användning"
|
||||
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "alternativ"
|
||||
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
msgstr "URL(er)"
|
||||
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Spelaralternativ"
|
||||
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr "Starta spellistan som spelas för tillfället"
|
||||
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr "Spela om stoppad, paus vid uppspelning"
|
||||
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr "Pausa uppspelningen"
|
||||
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr "Stoppa uppspelning"
|
||||
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Gå bakåt i spellista"
|
||||
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Gå framåt i spellista"
|
||||
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Sätt volymen till <värde> procent"
|
||||
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Öka volymen med ¤%"
|
||||
|
||||
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Sänk volymen med 4%"
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Alternativ för spellista"
|
||||
|
||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr "Lägg till filer/URLer till spellistan"
|
||||
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr "Ladda filer/URLer, ersätt nuvarande spellista"
|
||||
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr "Spela spår nummer <n> från spellistan"
|
||||
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr "Övriga alternativ"
|
||||
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clementine"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Föregående spår"
|
||||
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stoppa"
|
||||
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Nästa spår"
|
||||
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "A&vsluta"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||
|
||||
msgid "Entire collection"
|
||||
msgstr "Hela samlingen"
|
||||
|
||||
msgid "Added today"
|
||||
msgstr "Tillagda idag"
|
||||
|
||||
msgid "Added this week"
|
||||
msgstr "Tillagda denna vecka"
|
||||
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr "Tillagda senaste tre månaderna"
|
||||
|
||||
msgid "Added this year"
|
||||
msgstr "Tillagda i år"
|
||||
|
||||
msgid "Added this month"
|
||||
msgstr "Tillagda denna månad"
|
||||
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Gilla"
|
||||
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr "Bannlys"
|
||||
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Töm spellista"
|
||||
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Redigera spårinformation..."
|
||||
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Numrera om spår i denna ordning..."
|
||||
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Ställ in värde för alla markerade spår..."
|
||||
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Redigera tagg..."
|
||||
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
msgid "Configure Clementine..."
|
||||
msgstr "Ställ in Clementine..."
|
||||
|
||||
msgid "About Clementine..."
|
||||
msgstr "Om Clementine..."
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle playlist"
|
||||
msgstr "Slumpsportera spellista"
|
||||
|
||||
msgid "Add media..."
|
||||
msgstr "Lägg till media..."
|
||||
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Lägg till ström..."
|
||||
|
||||
msgid "Open media..."
|
||||
msgstr "Öppna media..."
|
||||
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr "Omslagshanterare"
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle mode"
|
||||
msgstr "Läge för slumpsortering"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat mode"
|
||||
msgstr "Läge för upprepning"
|
||||
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Ta bort från spellista"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr "Gruppera efter artist"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr "Gruppera efter artist/album"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Gruppera efter artist/år - album"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr "Gruppera efter album"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr "Gruppera efter genre/album"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Gruppera efter genre/artist/album"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Avancerad gruppering"
|
||||
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
msgstr "Equalizer"
|
||||
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Bibliotek"
|
||||
|
||||
msgid "Enter search terms here"
|
||||
msgstr "Skriv in sökbegrepp här"
|
||||
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Spellista"
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjälp"
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Verktyg"
|
||||
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De här mapparna kommer genomsökas efter musik som skall vara med i ditt "
|
||||
"bibliotek"
|
||||
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr "Lägg till mapp..."
|
||||
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Ta bort mapp"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Alternativ"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
||||
msgstr "Öppna enkla kategorier i biblioteksträdet automatiskt"
|
||||
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Formulär"
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
msgid "Enter your Last.fm details below:"
|
||||
msgstr "Fyll i dina Last.fm uppgifter nedan:"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm username"
|
||||
msgstr "Last.fm användarnamn"
|
||||
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Logga ut"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm password"
|
||||
msgstr "Last.fm lösenord"
|
||||
|
||||
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr "Visa knapparna \"gilla\" och \"banlys\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du måste ha ett <span style=\"font-weight:600;\">betalabonnemang</span> för "
|
||||
"att kunna lyssna på Last.fm radio i Clementine."
|
||||
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Kontrollerar behörighet..."
|
||||
|
||||
msgid "Play Artist or Tag"
|
||||
msgstr "Spela upp artist eller tagg"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriv in en <b>artist</b> eller <b>tagg</b> för att börja lyssna till "
|
||||
"Last.fm radio."
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Tagg"
|
||||
|
||||
msgid "0:00:00"
|
||||
msgstr "0:00:00"
|
||||
|
||||
msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr "Redigera spårinformation"
|
||||
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Uppspelning"
|
||||
|
||||
msgid "Behaviour"
|
||||
msgstr "Beteende"
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Underrättelser"
|
||||
|
||||
msgid "Music Library"
|
||||
msgstr "Musikbibliotek"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm"
|
||||
msgstr "Last.fm"
|
||||
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer audiomotor"
|
||||
|
||||
msgid "Output plugin"
|
||||
msgstr "Insticksprogram för utmatning"
|
||||
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Välj automatiskt"
|
||||
|
||||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr "Lämna tomt för standardvärde. Exempel: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Utmatningsenhet"
|
||||
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
msgstr "Visa ikon i systemfältet"
|
||||
|
||||
msgid "When Clementine starts"
|
||||
msgstr "När Clementine startar"
|
||||
|
||||
msgid "Always show the main window"
|
||||
msgstr "Visa alltid huvudfönstret"
|
||||
|
||||
msgid "Always hide the main window"
|
||||
msgstr "Dölj alltid huvudfönstret"
|
||||
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Kom ihåg från förra gången"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine kan vida ett meddelande vid byta av spår."
|
||||
|
||||
msgid "Notification type"
|
||||
msgstr "Notifieringstyp"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Inaktiverad"
|
||||
|
||||
msgid "Show a native desktop notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a popup from the system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Allmänna inställningar"
|
||||
|
||||
msgid "Popup duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " seconds"
|
||||
msgstr " sekunder"
|
||||
|
||||
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
||||
msgstr "Visa en notifiering när jag ändrar volymen"
|
||||
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Visa albumets omslagsbild i notifieringen"
|
||||
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Bakgrundsfärg"
|
||||
|
||||
msgid "Basic Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clementine Orange"
|
||||
msgstr "Clementine orange"
|
||||
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr "Egen..."
|
||||
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr "Textfärg"
|
||||
|
||||
msgid "Choose color..."
|
||||
msgstr "Välj färg..."
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
msgid "Add Stream"
|
||||
msgstr "Lägg till ström"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
|
||||
msgstr "Skriv in URL:en till en radiostation på Internet:"
|
||||
|
||||
msgid "Save this stream in the Radio tab"
|
||||
msgstr "Spara den här stationen i radiotabben"
|
||||
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Visa full storlek..."
|
||||
|
||||
msgid "Fetch automatically"
|
||||
msgstr "Hämta automatiskt"
|
||||
|
||||
msgid "Choose manual cover..."
|
||||
msgstr "Välj manuellt omslag..."
|
||||
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Ta bort omslag"
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Visa"
|
||||
|
||||
msgid "Fetch Missing Covers"
|
||||
msgstr "Hämta saknade omslag"
|
||||
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
msgstr "Upprepa inte"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "Upprepa spår"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat album"
|
||||
msgstr "Upprepa album"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat playlist"
|
||||
msgstr "Upprepa spellista"
|
||||
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Slumpsortera inte"
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle by album"
|
||||
msgstr "Slumpsortera album"
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle all"
|
||||
msgstr "Slumsortera allt"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Upprepa"
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr "Slumpvist"
|
||||
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
||||
msgstr "Du kan ändra hur sångerna i biblioteket är organiserade."
|
||||
|
||||
msgid "Group Library by..."
|
||||
msgstr "Gruppera bibliotek efter..."
|
||||
|
||||
msgid "First level"
|
||||
msgstr "Första nivån"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Inga"
|
||||
|
||||
msgid "Albumartist"
|
||||
msgstr "Albumartist"
|
||||
|
||||
msgid "Year - Album"
|
||||
msgstr "År - Album"
|
||||
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr "Andra nivån"
|
||||
|
||||
msgid "Third level"
|
||||
msgstr "Tredje nivån"
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr "Förval:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr "Aktivera equalizer"
|
|
@ -0,0 +1,904 @@
|
|||
# Turkish translation for clementine
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 04:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 17:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zeugma <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-13 03:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Başlat"
|
||||
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Duraklat"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Various Artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Bilinmiyor"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Başlık"
|
||||
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artist"
|
||||
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Albüm"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Parça"
|
||||
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disk"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Yıl"
|
||||
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Tür"
|
||||
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bit oranı"
|
||||
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Dosya adı"
|
||||
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Dosya boyutu"
|
||||
|
||||
msgid "File type"
|
||||
msgstr "Dosya türü"
|
||||
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Oluşturulduğu tarih"
|
||||
|
||||
msgid "Bar analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sonogram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Turbine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "Çalma listesine ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your library is empty!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click here to add some music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Hide %1"
|
||||
msgstr "Gizle %1"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Kaldır"
|
||||
|
||||
msgid "Play artist radio..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play tag radio..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure Last.fm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Recommendations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Radio Station"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Loved Tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Neighbourhood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Artist radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tag radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Arkadaşlar"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Radio Station"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Loved Tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Recommended Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Neighbour Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1's Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Similar Artists to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Tag Radio: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid resource specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Operation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid session key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not enough content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not enough members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not enough fans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not enough neighbours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "disc %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Volume %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Getting channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading Last.fm radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open somafm.com in browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Refresh channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "About %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add another stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your radio streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose manual cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ASF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MP4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ogg FLAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WAV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Full Bass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Full Bass + Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Laptop/Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Large Hall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reggae"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Soft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ska"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Soft Rock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Techno"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clementine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Entire collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added this week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added this year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added this month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure Clementine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "About Clementine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add media..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open media..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter search terms here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter your Last.fm details below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play Artist or Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "0:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Behaviour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Music Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "When Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always show the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always hide the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Notification type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a native desktop notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a popup from the system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Popup duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Basic Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clementine Orange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose color..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save this stream in the Radio tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fetch automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose manual cover..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fetch Missing Covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle by album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group Library by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Albumartist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Year - Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Third level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
Loading…
Reference in New Issue