2011-11-01 10:07:01 +01:00
# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
2011-12-29 13:15:55 +01:00
# Translators:
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2012
2014-12-22 10:01:26 +01:00
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2012-2014
2015-01-19 10:01:26 +01:00
# Moo, 2014-2015
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# pencininkas4 <pencininkas4@gmail.com>, 2012
2013-08-26 10:01:59 +02:00
# pencininkas4 <pencininkas4@gmail.com>, 2012
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid ""
msgstr ""
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
2015-08-21 17:02:00 +02:00
"PO-Revision-Date: 2015-08-17 13:03+0000\n"
2015-07-27 10:01:12 +02:00
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
2015-08-10 10:01:14 +02:00
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/lt/)\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Language: lt\n"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistview.cpp:37
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "\n\nGalite įvertinti grojaraščius spaudžiant žvaigždės piktogramą šalia pavadinimo\n\nĮvertinti grojaraščiai bus išsaugoti čia"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid " days"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "dienos"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid " kbps"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr " kbps"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid " ms"
msgstr " ms"
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157
2010-10-16 15:56:49 +02:00
msgid " pt"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr " pt"
2010-10-16 15:56:49 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid " s"
msgstr " s"
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid " seconds"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr " sek."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid " songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr " dainos"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2015-08-01 10:09:53 +02:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:149
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 (%2 songs)"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "%1 (%2 dainos)"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:194
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "%1 albumų"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-17 10:01:14 +02:00
#: core/utilities.cpp:119
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 dienų"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-17 10:01:14 +02:00
#: core/utilities.cpp:138
2010-10-17 22:53:48 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "prieš %1 dienų"
2010-10-17 22:53:48 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:84
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 on %2"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "%1 šaltinyje %2"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:76
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 grojaraščiai (%2)"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:409
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 pažymėta iš"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:125
2010-08-30 16:45:27 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "%1 daina"
2010-08-30 16:45:27 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:127
2010-08-30 16:45:27 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "%1 dainos"
2010-08-30 16:45:27 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:132
2010-10-29 20:41:49 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 rasta dainų"
2010-10-29 20:41:49 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:128
2010-10-29 20:41:49 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 rasta dainų (rodoma %2)"
2010-10-29 20:41:49 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:415
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 takeliai"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:466
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 perkelta"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:241 widgets/osd.cpp:247 widgets/osd.cpp:253
#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:265 widgets/osd.cpp:272
2010-09-01 16:46:15 +02:00
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "%1: Wii pulto modulis"
2010-09-01 16:46:15 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
2011-05-29 14:44:38 +02:00
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%L1 kitų klausytojų"
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
2011-05-29 14:44:38 +02:00
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%L1 viso perklausymų"
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:433
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "%filename%"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "%failovardas%"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:214
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "%n failed"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "%n nepavyko"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:209
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "%n finished"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "%n baigta"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:203
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "%n remaining"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%n pervadinama"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:37
2010-12-22 11:45:14 +01:00
msgid "&Align text"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&Lygiuoti tekstą"
2010-12-22 11:45:14 +01:00
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:40
2010-12-22 11:45:14 +01:00
msgid "&Center"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&Centras"
2010-12-22 11:45:14 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "&Custom"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Pasirinktinas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Extras"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgstr "P&apildomai"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721
2011-02-17 14:47:54 +01:00
msgid "&Help"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Pagalba"
2011-02-17 14:47:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:73
2010-12-22 11:45:14 +01:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Slėpti %1"
2010-12-22 11:45:14 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:32
2010-12-22 11:45:14 +01:00
msgid "&Hide..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&Paslėpti..."
2010-12-22 11:45:14 +01:00
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:39
2010-12-22 11:45:14 +01:00
msgid "&Left"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&Kairė"
2010-12-22 11:45:14 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Music"
msgstr "Muzika"
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "&None"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Nieko"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Playlist"
msgstr "Grojaraštis"
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "&Quit"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&Baigti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Kartojimo režimas"
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:41
2010-12-22 11:45:14 +01:00
msgid "&Right"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&Dešinė"
2010-12-22 11:45:14 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Maišymo veiksena"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:33
2010-12-22 11:45:14 +01:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Ištempti stulpelius, kad užpildytų langą"
2010-12-22 11:45:14 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "&Tools"
msgstr "Įrankiai"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:49
2010-12-20 00:40:36 +01:00
msgid "(different across multiple songs)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "(skirtinga daugelyje dainų)"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:465
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgid ", by "
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr ", pagal "
2014-09-29 10:01:34 +02:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:84
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "...ir visiems prisidėjusiems prie Amarok"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "0"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "0"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "0:00:00"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "0:00:00"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:289
2012-11-12 10:21:59 +01:00
msgid "0px"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "0px"
2012-11-12 10:21:59 +01:00
2015-08-17 10:01:14 +02:00
#: core/utilities.cpp:119
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "1 day"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "1 diena"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:415
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "1 track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "1 daina"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "128k MP3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "128k MP3"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "40%"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "40%"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:64
2010-10-24 17:38:12 +02:00
msgid "50 random tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "50 atsitiktinių dainų"
2010-10-24 17:38:12 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Naujinti į Premium dabar</a>"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:195
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
"your files.</p><p>If checked, it will save statistics both in database and "
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "<html><head/><body><p>Jei nepažymėta, Clementine bandys išsaugoti jūsų vertinimus ir statistiką kitoje duomenų bazėje ir nekeis jūsų failų.</p><p>Jei pažymėta, statistika bus saugoma duomenų bazėje ir pačiame faile.</p><p>Turėkite omeny jog tai gali neveikti su kai kuriais formatais, nėra standarto kaip tai daryti, nekurie grotuvai gali nesugebėti perskaityti tų duomenų.</p></body></html>"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to"
" that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span "
"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the library for all "
"artists that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "<html><head/><body><p>Naudokite lauko pavadinimą kaip priešdelį, norėdami apriboti paiešką to lauko reikšme, pvz., <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> ieškos fonotekoje visų atlikėjų, su žodžiu Bode.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Prieinami laukai: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
""Save ratings and statistics in file tags" option has always been "
"activated.</p></body></html>"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "<html><head/><body><p>Tai įrašys dainos įvertinimą ir statistiką į failo žymes visoms jūsų fonotekos dainoms.</p><p>Tai nereikalinga jei "Saugoti įvertinimus ir statistiką failo žymėse" pasirinkti visada buvo įjungta.</p></body></html>"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "<p>Atpažinimo ženklas prasideda iš %, pav.: %albumas %pavadinimas </p>\n\n<p>Jei bus teksto skyriai, kurie turi atpažinimo ženklą su riestiniais skliausteliais, tas skyrius bus paslėptas, jei atpažinimo ženklas yra tuščias.</p>"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "A Spotify Premium account is required."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Reikalingas mokamas Spotify vartotojas"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Klientas gali prisijungti tik tada jei įvestas teisingas kodas."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:74
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Išmanusis grojaraštis yra dinaminis sąrašas sudaromas iš jūsų fonotekos. Išmaniųjų grojaraščių yra keli tipai kurie siūlo skirtingai atrinkti dainas."
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Daina bus įtraukta į grojaraštį jei atitiks šias sąlygas"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:370
2010-11-01 21:24:44 +01:00
msgid "A-Z"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "A-Z"
2010-11-01 21:24:44 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "AAC"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "AAC"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 128k"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "AAC 128k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "AAC 32k"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "AAC 32k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 64k"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "AAC 64k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:422
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "AIFF"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "AIFF"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-10 10:01:14 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:149
2011-03-13 23:57:49 +01:00
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Šlovė HYPNOTOAD'ui"
2011-03-13 23:57:49 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:111 ui/albumcoversearcher.cpp:158
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Abort"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Nutraukti"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/about.cpp:30
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "About %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Apie %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "About Clementine..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Apie Clementine..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
2010-09-30 23:25:31 +02:00
msgid "About Qt..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Apie Qt..."
2010-09-30 23:25:31 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Absolute"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Absoliutūs"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Account details"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Paskyros informacija"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Account details (Premium)"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Paskyros informacija (Premium)"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
2010-08-25 20:10:44 +02:00
msgid "Action"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Veiksmas"
2010-08-25 20:10:44 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
2014-05-26 10:01:56 +02:00
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Veiksmas"
2014-05-26 10:01:56 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:96
2010-09-01 17:37:09 +02:00
msgid "Active/deactive Wiiremote"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Aktyvuoti/Deaktyvuoti Wii pultą"
2010-09-01 00:48:16 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:125
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Activities stream"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Aktyvumo srautas"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:62
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add Podcast"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Pridėti srautą"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Add Stream"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėti srautą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
2011-05-23 21:49:03 +02:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jeigu pranešimo tipas palaiko, tai pridedama nauja eilutė"
2011-05-23 21:49:03 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
2010-08-25 20:10:44 +02:00
msgid "Add action"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėti veiksmą"
2010-08-25 20:10:44 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Pridėti visus takelius iš katalogo ir visų jo vidinių katalogų"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:112
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Add another stream..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėti kitą srautą..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:67
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Add directory..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pridėti nuorodą..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1931
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Add file"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Pridėti failą"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file to transcoder"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Pridėti failą perkodavimui"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file(s) to transcoder"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Pridėti failus perkodavimui"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Add file..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėti failą..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:224
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Add files to transcode"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėti failus perkodavimui"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1958
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:185
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Add folder"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pridėti aplankalą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Add folder..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėti aplanką..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Add new folder..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pridėti naują aplankalą..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add podcast"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Pridėti srautą"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add podcast..."
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Pridėti srautą..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:356
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Add search term"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėti paieškos frazę"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song album tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pridėti žymę kūrinio albumui"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song albumartist tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pridėti žymę kūrinio albumui"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song artist tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pridėti žymę kūrinio atlikėjui"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song auto score"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Pridėti dainai automatinį įvertinimą"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song composer tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pridėti žymę kūrinio kompozitoriui"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song disc tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pridėti žymę kūrinio diskui"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song filename"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Pridėti dainai failo vardą"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song genre tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pridėti žymę kūrinio žanrui"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song grouping tag"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Pridėti dainos grupavimo žymę"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song length tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pridėti žymę kūrinio ilgiui"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song performer tag"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Pridėti dainos atlikėjo žymę"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song play count"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nustatyi kūrinio perklausymų skaičių"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song rating"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Pridėti dainos vertinimą"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song skip count"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nustatyti kūrinio prametimų skaičių"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song title tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pridėti žymę kūrinio pavadinimui"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-01 10:09:53 +02:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:329
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Add song to cache"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Pridėti dainą į talpyklą"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song track tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pridėti žymę kūrinio numeriui"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song year tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pridėti žymę kūrionio metams"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
2014-12-08 10:01:25 +01:00
msgstr "Pridėti dainas į Mano Muziką, kai paspaudžiamas mygtukas \"Myliu\""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Add stream..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėti srautą..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-01 10:09:53 +02:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:321
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Add to My Music"
2014-12-08 10:01:25 +01:00
msgstr "Pridėti į Mano Muziką"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgid "Add to Spotify playlists"
2014-12-01 10:01:25 +01:00
msgstr "Pridėti į Spotify grojaraščius"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:610
msgid "Add to Spotify starred"
msgstr "Pridėti į Spotify pažymėtus"
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1752
2011-03-20 18:38:15 +01:00
msgid "Add to another playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pridėti prie kito grojaraščio"
2011-03-20 18:38:15 +01:00
2015-08-01 10:09:53 +02:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:307
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Add to bookmarks"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Pridėti į adresyną"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Add to playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įdėti į grojaraštį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Add to the queue"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Įdėti į eilę"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2015-08-01 10:09:53 +02:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:337
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Add user/group to bookmarks"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Pridėti vartotoją/grupę į adresyną"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
2010-08-29 17:21:50 +02:00
msgid "Add wiimotedev action"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėti Wii pulto veiksmą"
2010-08-29 17:21:50 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Add..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėti..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Added this month"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėta šį mėnesį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Added this week"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėta šią savaitę"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Added this year"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėta šiais metais"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Added today"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėta šiandien"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Added within three months"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pridėta tryjų mėnesių tarpe"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:142
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Advanced grouping..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Platesnis grupavimas..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "After "
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Po"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
2010-07-24 20:12:47 +02:00
msgid "After copying..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Po kopijavimo..."
2010-07-24 20:12:47 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Album"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Albumas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Albumas (idealus garsumas visoms dainoms)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Album artist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Albumo atlikėjas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "Album cover"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Albumo viršelis"
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:427
2010-11-25 23:04:23 +01:00
msgid "Album info on jamendo.com..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Albumo info iš jamendo.com..."
2010-11-25 23:04:23 +01:00
2015-08-01 10:09:53 +02:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:836
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgid "Albums"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Albumai"
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:135
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Albums with covers"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Albumai su viršeliais"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:136
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Albums without covers"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Albumai be viršelių"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgid "All"
msgstr "Visi"
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:161
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "All Files (*)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Visi Failai (*)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgstr "Visa šlovė Hypnotoad'ui!"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:134
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "All albums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Visi albumai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:268
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "All artists"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Visi atlikėjai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "All files (*)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Visi failai (*)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:63
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Visi grojaraščiai (%1)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:80
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "All the translators"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Visi vertėjai"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:98
2010-11-20 13:05:51 +01:00
msgid "All tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Visos dainos"
2010-11-20 13:05:51 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow a client to download music from this computer."
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Leisti klientui atsisiųsti muziką iš šio kompiuterio."
2013-07-15 11:09:05 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow downloads"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Leisti atsiuntimus"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Allow mid/side encoding"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Įgalinti vidurinį/šoninį kodavimą"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Alongside the originals"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kartu su originalais"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Always hide the main window"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Visada slėpti pagrindinį langą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Always show the main window"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Visada rodyti pagrindinį langą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Always start playing"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Visada pradėti grojant"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
2015-04-20 10:01:18 +02:00
msgid "Amazon Cloud Drive"
msgstr "Amazon Cloud Diskas"
2015-03-30 10:01:17 +02:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:72
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Kad naudotumėte Spotify Clementine grotuve, jums reikia papildomo išplėtimo. Ar parsiųsti ir įdiegti jį dabar?"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:60
2010-08-09 21:24:17 +02:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Iškilo klaida įkeliant iTunes duomenų bazę"
2010-08-09 21:24:17 +02:00
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:695
2010-12-21 14:42:06 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Klaida rašant meta duomenis į '%1'"
2010-12-21 14:42:06 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:123
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "An unspecified error occurred."
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Įvyko nežinoma klaida."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:85
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "And:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ir:"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Angry"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Piktas"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
2010-10-16 15:56:49 +02:00
msgid "Appearance"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išvaizda"
2010-10-16 15:56:49 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:167
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Įterpti failus/URL į grojaraštį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:216 globalsearch/globalsearchview.cpp:453
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/internetservice.cpp:80 library/libraryview.cpp:370
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:31
2011-02-08 23:42:09 +01:00
msgid "Append to current playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Įterpti į esamą grojaraštį"
2011-02-08 23:42:09 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Append to the playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Įterpti į grojaraštį"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pritaikyti suspaudimą, kad išvengti nukirtimų"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:222
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%1\" šabloną?"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:801
2010-12-25 12:54:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ar tikrai norite atstatyti šios dainos statistiką?"
2010-12-25 12:54:21 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:155
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
"the songs of your library?"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Ar tikrai norite įrašyti dainos statistiką į dainos failą visoms dainoms Jūsų fonotekoje?"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Artist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atlikėjas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:251
2010-09-30 22:17:36 +02:00
msgid "Artist info"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atlikėjo info"
2010-09-30 22:17:36 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/echonesttags.cpp:61
2010-10-10 23:45:01 +02:00
msgid "Artist tags"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atlikėjo žymės"
2010-10-10 23:45:01 +02:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:63
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Artist's initial"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atlikėjo inicialai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Ask when saving"
2014-12-01 10:01:25 +01:00
msgstr "Klausti išsaugant"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Audio format"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Audio formatas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Audio output"
2014-12-01 10:01:25 +01:00
msgstr "Audio išvestis"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:83
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:116
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:228
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:84
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Authentication failed"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Autorizacija nepavyko"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Author"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Autorius"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:68
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Authors"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Autoriai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Auto"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Automatiškai"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Automatic"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Automatiniai"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Automatic updating"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Automatinis atnaujinimas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Automatiškai atverti pavienias kategorijas fonotekos sąraše"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:44
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "Available"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Galimas"
2010-07-30 23:47:38 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Average bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vidutinis bitų dažnis"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Average image size"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vidutinis paveikslo dydis"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:87
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "BBC Podcasts"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "BBC srautas"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "BPM"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "BPM"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
2010-12-03 14:53:43 +01:00
msgid "Background Streams"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Fono srautai"
2010-12-03 14:53:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Background color"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Fono spalva"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Background image"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Fono pavaikslėlis"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Background opacity"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Fono nepermatomumas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/database.cpp:648
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Backing up database"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Daroma duomenų bazės atsarginė kopija"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Balance"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Balansas"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:80
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
msgstr ""
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/baranalyzer.cpp:34
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Bar analyzer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Barograma"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Basic Blue"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Įprasta mėlyna"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Basic audio type"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Paprastas audio tipas"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Behavior"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Elgsena"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Best"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Geriausias"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:84
2010-10-02 18:23:33 +02:00
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Biografija iš %1"
2010-10-02 18:23:33 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Bit rate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bitų greitis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Bitrate"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Bitų dažnis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:77
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
msgid "Bitrate"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Pralaidumas"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:44
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Block analyzer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Blokograma"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Block type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bloko tipas"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Blur amount"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Suliejimo kiekis"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
2011-05-23 21:49:03 +02:00
msgid "Body"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Turinys"
2011-05-23 21:49:03 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:36
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Boom analyzer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bumograma"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Box"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "„Box“"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Browse..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naršyti..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
2010-11-20 13:05:51 +01:00
msgid "Buffer duration"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Buferio trukmė"
2010-10-16 14:55:30 +02:00
2015-07-20 10:01:13 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:907
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Buffering"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Kaupiamas buferis"
2012-01-30 10:04:17 +01:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: internet/seafile/seafileservice.cpp:226
msgid "Building Seafile index..."
msgstr "Kuriamas Seafile indeksas..."
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "But these sources are disabled:"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Bet šie šaltiniai yra išjungti"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
2010-08-25 20:10:44 +02:00
msgid "Buttons"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Mygtukai"
2010-08-25 20:10:44 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:428
2011-06-10 01:08:43 +02:00
msgid "CDDA"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "CDDA"
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:117
2011-02-25 21:10:41 +01:00
msgid "CUE sheet support"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "\"CUE sheet\" palaikymas"
2011-02-25 21:10:41 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Cache path:"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Talpyklos vieta:"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Caching"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Talpinama"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vkmusiccache.cpp:120
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
msgid "Caching %1"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Talpinama %1"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:57
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Cancel"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atšaukti"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:439
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgid "Cancel download"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgstr "Atšaukti atsiuntimą"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
2015-08-01 10:09:53 +02:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:635
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
"Captcha is needed.\n"
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
2014-12-01 10:01:25 +01:00
msgstr "Reikalingas saugos kodas.\nKad išspręsti šią problemą, pabandykite prisijungti prie Vk.com per savo naršyklę."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
2010-12-20 15:12:40 +01:00
msgid "Change cover art"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Keisti viršelio paveikslėlį"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/songinfotextview.cpp:73
2010-10-16 16:45:23 +02:00
msgid "Change font size..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Keisti šrifto dydį..."
2010-10-16 16:45:23 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:73
2011-03-17 09:21:05 +01:00
msgid "Change repeat mode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Keisti kartojimo režimą"
2011-03-17 09:21:05 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Change shortcut..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Keisti greituką..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:71
2011-03-17 09:21:05 +01:00
msgid "Change shuffle mode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Keisti maišymo režimą"
2011-03-17 09:21:05 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
2015-08-21 17:02:00 +02:00
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:172
2010-08-02 21:02:21 +02:00
msgid "Change the language"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Keisti kalbą"
2010-08-02 21:02:21 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:382
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
2015-07-27 10:01:12 +02:00
msgstr "Pakeitimai įsigalios, pradėjus groti kitai dainai"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:369
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Mono perklausos nustatymų keitimas suveiks kitoms grojamoms dainoms."
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Check for new episodes"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Tikrinti, ar nėra naujų epizodų"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:220
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Check for updates"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Tikrinti ar yra atnaujinimų"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:742
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Check for updates..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atnaujinimų tikrinimas..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vksettingspage.cpp:98
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Choose Vk.com cache directory"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Pasirinkite Vk.com talpyklos katalogą"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:84
2010-11-19 00:08:37 +01:00
msgid "Choose a name for your smart playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Parinkite pavadinimą išmaniajam grojaraščiui"
2010-11-19 00:08:37 +01:00
2015-07-20 10:01:13 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:928
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Choose automatically"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Automatiškai parinkti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Choose color..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Parinkti spalvą..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Choose font..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pasirinkite šifrą..."
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Choose from the list"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Parinkti iš sąrašo"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pasirinkite kaip grojaraštis bus rikiuojamas ir kiek dainų turės"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Choose podcast download directory"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Pasirinkite srauto siutimo vietą"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgid "Choose the internet services you want to show."
2014-12-01 10:01:25 +01:00
msgstr "Pasirinkite internetines paslaugas, kurias norite rodyti."
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
2010-10-10 18:46:35 +02:00
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Parinkite tinklapius, kuriuose „Clementine“ galėtų ieškoti lyrikos."
2010-10-10 18:46:35 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:112
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Classical"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Klasika"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Cleaning up"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Valoma"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Clear"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išvalyti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Clear playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išvalyti grojaraštį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Clementine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "„Clementine“"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Clementine Error"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "„Clementine“ klaida"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Clementine Orange"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "„Clementine“ Oranžinė"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:76
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:158
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Clementine Visualization"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "„Clementine“ vizualizacija"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Į šį įrenginį „Clementine“ gali automatiškai konvertuoti kopijuojamą muziką formatu, kurį įrenginys palaiko."
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
2015-03-30 10:01:17 +02:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
msgstr "Clementine gali groti jūsų, į Amazon Cloud diską įkeltą, muziką"
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
2015-03-30 10:01:17 +02:00
msgstr "Clementine gali groti muziką, kurią įkėlėte į „Box“"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
2015-03-30 10:01:17 +02:00
msgstr "Clementine gali groti jūsų, į Dropbox įkeltą, muziką"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
2015-03-30 10:01:17 +02:00
msgstr "Clementine gali groti jūsų, į Google diską įkeltą, muziką"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Clementine gali groti muziką, kurią išsiuntėte į OneDrive"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "„Clementine“ gali rodyti pranešimą besikeičiant dainoms"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
"an account</a>."
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Clementine gali sinchronizuoti jūsų fonoteką su kitais jūsų kompiuteriais ir srauto aplikacijomis. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Sukurti sąskaitą</a>."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "„Clementine“ negalėjo įkelti jokios „projectM“ vizualizacijos. Įsitikinkite ar tinkamai įdiegėte „Clementine“."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/prettyimage.cpp:200
2010-10-08 23:09:01 +02:00
msgid "Clementine image viewer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "„Clementine“ nuotraukų peržiūra"
2010-10-08 23:09:01 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
2011-01-21 00:42:28 +01:00
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "„Clementine“ nepavyko rasti rezultatų šiam failui"
2011-01-21 00:42:28 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Clementine will find music in:"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Clementine ras muziką:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:351
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Click here to add some music"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Paspauskite čia, kad pridėti muziką"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:298
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Spauskite, kad pažymėti šį grojaraštį, tam kad jis būtų išsaugotas ir pasiekiamas per „Grojaraščiai“ kortelę kairėje šoninėje juostoje"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
2011-01-25 20:15:51 +01:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Spustelėkite, kad perjungti tarp likusio laiko ir viso laiko"
2011-01-25 20:15:51 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Spaudžiant prisijungimo mygtuką atsivers interneto naršyklė. Jūs turėtumėte grįžti į Clementine po prisijungimo."
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:37
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Close"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Uždaryti"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:55
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Close playlist"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Užverti grojaraštį"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:135
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Close visualization"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Uždaryti vizualizacijas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:306
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Uždarant šį langą bus atšaukti atsisiuntimai."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:219
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Uždarant šį langą bus sustabdyta albumo viršelių paieška."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:114
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Club"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Klubinė"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:175
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kableliais išskirtas sąrašas iš klasės:lygio, lygis yra nuo 0 iki 3"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Comment"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Komentaras"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-01 10:09:53 +02:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:155
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Community Radio"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Bendruomeninis Radijas"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
2011-01-21 00:42:28 +01:00
msgid "Complete tags automatically"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Užbaigti žymes automatiškai"
2011-01-15 21:00:39 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Complete tags automatically..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Pabaigti žymes automatiškai..."
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Composer"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kompozitorius"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Konfigūruoti %1..."
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Configure Magnatune..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Konfigūruoti „Magnatune“..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Configure Shortcuts"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Konfigūruoti sparčiuosius klavišus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-02-09 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:911
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Configure Spotify..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Konfigūruoti Spotify..."
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Configure Subsonic..."
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Konfigūruoti subsonix"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-08-01 10:09:53 +02:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:346
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Configure Vk.com..."
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Konfigūruoti Vk.com..."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:149 globalsearch/globalsearchview.cpp:473
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Configure global search..."
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Nustatyti visuotinę paiešką..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:592
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Configure library..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Konfigūruoti fonoteką..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:74
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:453
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Configure podcasts..."
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Konfigūruojamas srautas... "
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Configure..."
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Konfigūruoti..."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
2010-09-05 13:21:32 +02:00
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Prijungti Wii pultą naudojant aktyvuoti/deaktyvuoti veiksmą"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:321 devices/devicemanager.cpp:326
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Connect device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Prijungti įrenginį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Connecting to Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jungiamasi prie Spotify"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:128
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Ryšį serveris atmetė, patikrinkite serverio URL. Pvz.: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:140
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Baigėsi prisijungimo laikas, patikrinkite serverio URL. Pavyzdys: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2015-08-01 10:09:53 +02:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:1113
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Ryšio problemos arba savininkas išjungė garso įrašą"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgid "Console"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Pultas"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Constant bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pastovus bitų dažnis"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "Convert all music"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Konvertuoti visą muziką"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Konvertuoti visą įrenginio nepalaikomą muziką"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
2014-11-17 10:01:31 +01:00
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Konvertuoti nenuostolingus garso įrašų failus prieš išsiunčiant juos į nuotolinę vietą."
2014-11-17 10:01:31 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
2014-11-17 10:01:31 +01:00
msgid "Convert lossless files"
2014-12-01 10:01:25 +01:00
msgstr "Konvertuoti nenuostolingus failus"
2014-11-17 10:01:31 +01:00
2015-08-01 10:09:53 +02:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:333
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Copy share url to clipboard"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Kopijuoti dalinimosi url į iškarpinę"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/internetservice.cpp:57
2011-11-10 10:06:53 +01:00
msgid "Copy to clipboard"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Kopijuoti į atmintinę"
2011-11-10 10:06:53 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: library/libraryview.cpp:400 internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:641 widgets/fileviewlist.cpp:43
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Copy to device..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kopijuoti į įrenginį..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:631
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:38
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Copy to library..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kopijuoti į fonoteką..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Copyright"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Teisės"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:96
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Prisijungti prie subsonic nepavyko, patikrinkite serverio URL. Pavyzdys: http://localhost:4040/"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:58
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Nepavyko sukurti „GStreamer“ elemento \"%1\" - įsitikinkite ar įdiegti visi reikalingi „GStreamer“ plėtiniai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:167
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgid "Couldn't create playlist"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Nepavyko sukurti grojaraščio"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:425
2010-08-22 02:27:14 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Nepavyko rasti maišytuvo %1, įsitikinkite ar įdiegti visi reikalingi „GStreamer“ plėtiniai"
2010-08-22 02:27:14 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:419
2010-08-22 02:27:14 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Nepavyko rasti koduotuvo %1, įsitikinkite ar įdiegti visi reikalingi „GStreamer“ plėtiniai"
2010-08-22 02:27:14 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:220
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nepavyko atverti išvesties failo %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Cover Manager"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgstr "Viršelių tvarkytuvė"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:476
2010-12-20 15:12:40 +01:00
msgid "Cover art from embedded image"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Viršelio paveikslėlis iš įdėtos nuotraukos"
2010-12-20 15:12:40 +01:00
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:479
2010-12-20 15:12:40 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Viršelio paveikslėlis įkeltas automatiškai iš %1"
2010-12-20 15:12:40 +01:00
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:471
2010-12-20 15:12:40 +01:00
msgid "Cover art manually unset"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Viršelio paveikslėlis savarankiškai pašalintas"
2010-12-20 15:12:40 +01:00
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:481
2010-12-20 15:12:40 +01:00
msgid "Cover art not set"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Viršelio paveikslėlis nenustatytas"
2010-12-20 15:12:40 +01:00
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:474
2010-12-20 15:12:40 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Viršelio paveikslėlis nustatytas iš %1"
2010-12-20 15:12:40 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:59 ui/albumcoversearcher.cpp:100
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Viršeliai iš %1"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Naudoti „Cross-fade“ funkciją kai takeliai keičiami automatiškai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Naudoti „Cross-fade“ funkciją kai takeliai keičiami savarankiškai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+Alt+V"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
2011-03-30 20:41:34 +02:00
msgid "Ctrl+Down"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Ctrl+Down"
2011-03-30 20:41:34 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+E"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+E"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+H"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+H"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+J"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+J"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+K"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+K"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+L"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+L"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
2010-11-21 22:36:27 +01:00
msgid "Ctrl+M"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+M"
2010-11-21 22:36:27 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+N"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+N"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+O"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+O"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+P"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+P"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+Q"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+Q"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+S"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+S"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+Shift+A"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+Shift+O"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+T"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Ctrl+Shift+T"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Ctrl+T"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Ctrl+T"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
2011-03-30 20:41:34 +02:00
msgid "Ctrl+Up"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Ctrl+Up"
2011-03-30 20:41:34 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:110
2010-10-07 15:59:24 +02:00
msgid "Custom"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pasirinktinis"
2010-10-07 15:59:24 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Custom image:"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Pasirinktinis paveikslėlis"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Custom message settings"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Specifiniai žinutės nustatymai"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Custom..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pasirinktinis..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:125
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "DBus path"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "„DBus“ kelias"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:116
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Dance"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Šokių"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/database.cpp:601
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid ""
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
"recover your database"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Aptikta duomenų bazės klaida. Prašome skaityti https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption esančias instrukcijas kaip atstatyti Jūsų duomenų bazę"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Date created"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Sukūrimo data"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Date modified"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pakeitimo data"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:393
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Days"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dienos"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "De&fault"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Numatytas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:157
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Decrease the volume by 4%"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sumažinti garsą per 4%"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:159
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Patildyti <value> procentais"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Decrease volume"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sumažinti garsą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:280
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Default background image"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Numatytasis fono paveikslėlis"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-07-20 10:01:13 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:953
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
msgid "Default device on %1"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgstr "Numatytas įrenginys esantis %1"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
2010-08-26 17:37:07 +02:00
msgid "Defaults"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Numatyti"
2010-08-26 17:37:07 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Delay between visualizations"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Delsa tarp vizualizacijų"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:70
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:131
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Delete"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Trinti"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:433
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Delete downloaded data"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Naikinti atsiųstus duomenis"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:404 library/libraryview.cpp:636
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2294 widgets/fileview.cpp:186
2010-07-31 18:12:16 +02:00
msgid "Delete files"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ištrinti failus"
2010-07-31 18:12:16 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:228
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Delete from device..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ištrinti iš įrenginio..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: library/libraryview.cpp:402 ui/mainwindow.cpp:643
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Delete from disk..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ištrinti iš disko..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Delete played episodes"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Ištrinti atliktus epizodus"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:169
2010-07-24 20:12:47 +02:00
msgid "Delete preset"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ištrinti šabloną"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:391
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "Delete smart playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ištrinti išmanųjį grojaraštį"
2010-11-18 20:34:04 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:246
2010-07-24 20:12:47 +02:00
msgid "Delete the original files"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ištrinti originalius failus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/deletefiles.cpp:50
2010-07-31 18:12:16 +02:00
msgid "Deleting files"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Trinami failai"
2010-07-31 18:12:16 +02:00
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1673
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Dequeue selected tracks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Iš eilės pažymėtus takelius"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1671
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Dequeue track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Iš eilės takelį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Destination"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kopijuoti į aplanką"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Details..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Detalės..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:128 devices/giolister.cpp:156
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įrenginys"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Device Properties"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įrenginio savybės"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
2010-09-04 13:09:59 +02:00
msgid "Device name"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įrenginio pavadinimas"
2010-09-04 13:09:59 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:210
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Device properties..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įrenginio savybės..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:246
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Devices"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įrenginiai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300 ../bin/src/ui_vksearchdialog.h:61
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dialog"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgstr "Dialogas"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:55
2011-04-29 15:41:53 +02:00
msgid "Did you mean"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ar turėjote omenyje"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Digitally Imported"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported password"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Digitally Imported slaptažodis"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported username"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Digitally Imported naudotojo vardas"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Direct internet connection"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Tiesioginis interneto ryšys"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Directory"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Aplankas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Disable duration"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Išjungti trukmę"
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296
2012-11-26 10:20:27 +01:00
msgid "Disable moodbar generation"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Išjungti moodbar generavimą"
2012-11-26 10:20:27 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
2014-12-01 10:01:25 +01:00
msgstr "Išjungta"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46
msgctxt "Refers to search provider's status."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Disabled"
2014-12-01 10:01:25 +01:00
msgstr "Išjungta"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:70
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Disc"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Diskas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Discontinuous transmission"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nevientisa transliacija"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:36
#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:104
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Display options"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodymo nuostatos"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Display the on-screen-display"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti OSD"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
2011-02-17 20:57:14 +01:00
msgid "Do a full library rescan"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Pilnai perskenuoti fonoteką"
2011-02-17 20:57:14 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:267
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:273
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Do a full rescan"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Atlikti pilną perskenavimą"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:223
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Do a full rescan..."
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Atlikti pilną perskenavimą..."
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "Do not convert any music"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nekonvertuoti jokios muzikos"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Do not overwrite"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Ne perrašyti"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
2015-08-21 17:02:00 +02:00
msgid "Do nothing"
msgstr ""
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:268
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid ""
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
"music in Google Drive which may take some time."
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Atlikę pilną perskenavimą, prarasite visus meta duomenis, kuriuos išsaugojote Clementine, tokius kaip viršelio paveikslėliai, grojimo skaitiklis ir įvertinimai. Clementine iš naujo perskenuos visą jūsų muziką Google Drive, o tai gali užtrukti kažkiek laiko."
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Don't repeat"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nekartoti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:420
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Don't show in various artists"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nerodyti įvairiuose atlikėjuose"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgid "Don't show listened episodes"
msgstr "Nerodyti klausytų epizodų"
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Don't shuffle"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nemaišyti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:308
#: ui/albumcovermanager.cpp:221
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Don't stop!"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nesustoti!"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgid "Donate"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Paremti pinigais"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:117
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Double click to open"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Du kart spustelėkite norėdami atverti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
2015-08-21 17:02:00 +02:00
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:345
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Double clicking a song will..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Du kartus spūstelėjus dainą..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:529
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download %n episodes"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Atsiųsti %n epizodus"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:268
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Download directory"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atsisiuntimų aplankas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download episodes to"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Atsiųsti epizodus į"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Download membership"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atsiųsti narystę"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download new episodes automatically"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Atsisiųsti naujus epizodus automatiškai"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:292
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:331
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download queued"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Atsiuntimas eilėje"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:246
2014-11-17 10:01:31 +01:00
msgid "Download settings"
2014-12-01 10:01:25 +01:00
msgstr "Atsisiųsti nustatymus"
2014-11-17 10:01:31 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Download the Android app"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Atsisiųsti Android programą"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:280
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Download this album"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atsisiųsti šį albumą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430
2010-11-25 23:04:23 +01:00
msgid "Download this album..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atsisiunčiamas šis albumas"
2010-11-25 23:04:23 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:531
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download this episode"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Atsiųsti šį epizodą"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Download..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atsisiųsti..."
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:300
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:340
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "Downloading (%1%)..."
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Atsiunčiama (%1%)..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:106
2010-11-23 19:53:08 +01:00
msgid "Downloading Icecast directory"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atsiunčiamas Icecast aplankas"
2010-11-23 19:53:08 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:200
2010-11-23 19:53:08 +01:00
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atsiunčiamas Jamendo katalogas"
2010-11-23 19:53:08 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:160
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atsiunčiamas Magnatune katalogas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:56
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Downloading Spotify plugin"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Siunčiamas Spotify plėtinys"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107
2011-03-13 12:43:44 +01:00
msgid "Downloading metadata"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Atsiunčiami metaduomenys"
2011-03-13 12:43:44 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Drag to reposition"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Temkite, kad pakeisti poziciją"
2010-08-25 20:10:44 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgid "Dropbox"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Dropbox"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:119
msgid "Dubstep"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgstr "Dubstep"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Duration"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Trukmė"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
2010-11-20 21:00:40 +01:00
msgid "Dynamic mode is on"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Dinaminė veiksena yra įjungta"
2010-11-20 21:00:40 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
2010-11-20 19:49:54 +01:00
msgid "Dynamic random mix"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Dinaminis atsitiktinis maišymas"
2010-11-20 19:49:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:388
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "Edit smart playlist..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Taisyti išmanųjį grojaraštį..."
2010-11-18 20:34:04 +01:00
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1715
2013-11-27 12:11:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
2014-12-01 10:01:25 +01:00
msgstr "Redaguoti žymę \"%1\"..."
2013-11-27 12:11:07 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Edit tag..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Taisyti žymę..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:748
2010-12-20 00:40:36 +01:00
msgid "Edit tags"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Taisyti žymes"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Edit track information"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Taisyti takelio informaciją"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:407 widgets/fileviewlist.cpp:49
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Edit track information..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Taisyti takelio informaciją..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:410
2010-12-21 01:20:36 +01:00
msgid "Edit tracks information..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Taisyti takelių informaciją..."
2010-12-21 01:20:36 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:109
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Edit..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Keisti..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Email"
2014-12-01 10:01:25 +01:00
msgstr "El. paštas"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
2010-09-05 13:21:32 +02:00
msgid "Enable Wii Remote support"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įgalinti Wii nuotolinio pulto palaikymą"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Enable automatic caching"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Įjungti automatinį talpinimą"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Enable equalizer"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įjungti glodintuvą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
2010-09-05 13:21:32 +02:00
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įgalinti kombinacijas tik tada kai Clementine yra aktyvus"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:331
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Spustelėjimu įjungti tiesioginį dainos meta duomenų redagavimą"
2014-06-30 10:01:48 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid ""
2012-06-18 10:02:48 +02:00
"Enable sources below to include them in search results. Results will be "
"displayed in this order."
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Įjunkite žemiau esančius šaltinius, kad įtraukti juos į paieškos rezultatus. Rezultatai bus rodomi šia tvarka."
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:76
2011-04-07 18:25:52 +02:00
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Įjungti/Išjungti „Last.fm scrobbling“"
2011-04-07 18:25:52 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding complexity"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kodavimo sudėtingumas"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding engine quality"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kodavimo varikliuko kokybė"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding mode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kodavimo režimas"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Enter a URL"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Įrašykite URL"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
2011-10-26 16:46:22 +02:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
2011-10-26 18:30:57 +02:00
msgstr "Įveskite URL, kad atsisiųsti viršelį iš interneto:"
2011-10-26 16:46:22 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Įrašykite failo vardą eksportuotiems viršeliams (be plėtinio):"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:147
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įveskite naują pavadinimą šiam grojaraščiui"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid ""
"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Įrašykite paieškos kriterijus žemiau, kad rasti muziką kompiuteryje ar internete"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Įrašykite paieškos kriterijus žemiau, kad rasti transliacijas itunes parduotuvėje"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Įrašykite paieškos kriterijus žemiau, kad rasti transliacijas gpodder.net svetainėje"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:219
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Enter search terms here"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įveskite paieškos žodžius čia"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įveskite internetinio radijo srauto URL:"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:169
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Enter the name of the folder"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:239
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine."
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Programoje įveskite šį adresą ir prisijungsite prie Clementine."
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Entire collection"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Visa kolekcija"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Equalizer"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Glodintuvas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:173
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tai atitinka --log-levels *:1"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:174
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tai atitinka --log-levels *:3"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:242
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: library/libraryview.cpp:630 ui/mainwindow.cpp:1997 ui/mainwindow.cpp:2244
#: ui/mainwindow.cpp:2392 internet/vk/vkservice.cpp:634
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Error"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Klaida"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:135
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Error Ripping CD"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Klaida Perrašant CD"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:56
2010-08-14 17:57:05 +02:00
msgid "Error connecting MTP device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Klaida prijungiant MTP įrenginį"
2010-08-14 17:57:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:52
2010-08-14 13:51:50 +02:00
msgid "Error copying songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Klaida kopijuojant dainas"
2010-08-14 13:51:50 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:59
2010-08-14 13:51:50 +02:00
msgid "Error deleting songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Klaida trinant dainas"
2010-08-14 13:51:50 +02:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:260
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Error downloading Spotify plugin"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Klaida siunčiant Spotify plėtinį"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:64
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Klaida įkeliant %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Error loading di.fm playlist"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Klaida įkeliant di.fm grojaraštį"
2011-01-19 00:10:22 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:390
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Klaida apdorojant %1: %2"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:94
2011-06-10 01:08:43 +02:00
msgid "Error while loading audio CD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Klaida įkeliant audio CD"
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:68
2010-10-24 17:38:12 +02:00
msgid "Ever played"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Bet kada grota"
2010-10-24 17:38:12 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 10 minutes"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Kas 10 minučių"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 12 hours"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Kas 12 valandų"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 2 hours"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Kas 2 valandas"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 20 minutes"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Kas 20 minučių"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 30 minutes"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Kas 30 minučių"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 6 hours"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Kas 6 valandas"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every hour"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Kiekvieną valandą"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
2011-03-14 08:29:43 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Išskyrus tarp takelių tame pačiame albume arba tame pačiame CUE lape"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Existing covers"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Esantys viršeliai"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
2011-11-11 10:07:20 +01:00
msgid "Expand"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Išplėsti"
2011-11-11 10:07:20 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:139
2011-11-04 10:07:10 +01:00
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Baigsis galiojimas %1"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export Covers"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Eksportuoti viršelius"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export covers"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Eksportuoti viršelius"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export downloaded covers"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Eksportuoti atsisiųstus viršelius"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export embedded covers"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Eksportuoti įterptus viršelius"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:785 ui/albumcovermanager.cpp:809
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export finished"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Eksportavimas baigtas"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:794
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Eksportuota %1 viršelių iš %2 (%3 praleista)"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "F1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "F1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "F2"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "F2"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "F5"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "F5"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "F6"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "F6"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "F7"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "F7"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "F8"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "F8"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "FLAC"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "FLAC"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Laipsniškai tildyti pristabdant / garsinti tęsiant"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Fade out when stopping a track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Palaipsniui nutilti kai stabdomas takelis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Fading"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pradingimas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Fading duration"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Suliejimo trukmė"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1998
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Failed reading CD drive"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Nepavyko perskaityti CD disko"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:72
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgid "Failed to fetch directory"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Nepavyko atsiųsti direktorijos"
2012-03-26 10:02:17 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:75
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:103
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:65
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:76
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:83
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to fetch podcasts"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Nepavyko atsiųsti garso prenumeratos"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:69
#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to load podcast"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Nepavyko įkelti garso prenumeratos"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:175
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Nepavyko apdoroti XML šiam RSS srautui"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Fast"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Greitai"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:88
2010-10-24 17:38:12 +02:00
msgid "Favourite tracks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Megstami takeliai"
2010-10-24 17:38:12 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Fetch Missing Covers"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Gauti trūkstamus albumų viršelius"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Fetch automatically"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Gauti automatiškai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Fetch completed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Parsiuntimas baigtas"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:250
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Fetching Subsonic library"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Gaunama Subsonic biblioteka"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "Fetching cover error"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Viršelio atsiuntimo klaida"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "File Format"
2014-12-01 10:01:25 +01:00
msgstr "Failo Formatas"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:79
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "File extension"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Failo plėtinys"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "File formats"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Failų formatai"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "File name"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Failo vardas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1361
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "File name (without path)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Failo vardas (be kelio)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "File name pattern:"
2014-12-01 10:01:25 +01:00
msgstr "Failo pavadinimo šablonas:"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "File paths"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Failų keliai"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "File size"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Failo dydis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "File type"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Failo tipas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Filename"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Failopavadinimas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:239
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Files"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Failai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Files to transcode"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Failai perkodavimui"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rasti fonotekoje dainas, kurios atitinka jūsų nurodytus kriterijus."
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2015-08-01 10:09:53 +02:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:317
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Find this artist"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Rasti šį atlikėją"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58
2011-03-13 12:43:44 +01:00
msgid "Fingerprinting song"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Skenuojama daina"
2011-03-13 12:43:44 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:83
2010-11-19 00:08:37 +01:00
msgid "Finish"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Baigti"
2010-11-19 00:08:37 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "First level"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pirmas lygis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-10 10:01:14 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:108
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Fit cover to width"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Pritaikyti viršelį prie pločio"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:406 transcoder/transcoder.cpp:233
2010-08-29 18:12:55 +02:00
msgid "Flac"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Flac"
2010-08-29 18:12:55 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156
2010-10-16 15:56:49 +02:00
msgid "Font size"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Šrifto dydis"
2010-10-16 15:56:49 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Dėl licencijavimo priežasčių Spotify palaikymas yra įjungiamas per atskirą plėtinį."
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Force mono encoding"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Įjungti tik mono kodavimą"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:207 devices/deviceview.cpp:330
#: devices/deviceview.cpp:335
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Forget device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pamiršti įrenginį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:331
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Pamirštant, įrenginys bus pašalintas iš šio sąrašo ir Clementine turės vėl skenuoti visas dainas kai kitą kartą prijungsite šį įrenginį."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98
#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:94
#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:70 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:71 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:62
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:268 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:100
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:83
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Form"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Forma"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Format"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Formatas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Framerate"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kadrų dažnis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Frames per buffer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kadrai per buferį"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Frozen"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Užšaldyta"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:121
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Full Bass"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Visi žemi tonai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:125
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Full Bass + Treble"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Visi žemi ir aukšti tonai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:123
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Full Treble"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Visi aukšti tonai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-05-04 10:01:18 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:141
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "General"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Bendri"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "General settings"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pagrindiniai nustatymai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:74
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Genre"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Žanras"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:633
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:674
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
msgstr "Gauti URL, kad dalintis šia Spotify daina"
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:665
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Get a URL to share this playlist"
msgstr "Gauti URL, kad dalintis šiuo grojaraščiu"
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:120
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Getting channels"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "gaunami kanalai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:105
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Getting streams"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Gaunami srautai"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Give it a name:"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Suteikti pavadinimą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:78
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Go"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Eiti"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "Go to next playlist tab"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Eiti į sekančią grojaraščių kortelę"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "Go to previous playlist tab"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Eiti į praeitą grojarasčių kortelę"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Google Drive"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Google diskas"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:53 ui/albumcovermanager.cpp:460
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "VaizdasGauta %1 viršelių iš %2 (%3 nepavyko)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:327
2011-03-19 10:41:00 +01:00
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Pažymėti pilkai neegzistuojančias dainas mano grojaraštyje"
2011-03-19 10:41:00 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Group Library by..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grupuoti fonoteką pagal..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:470 library/libraryfilterwidget.cpp:97
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Group by"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grupuoti pagal"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:131
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Group by Album"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grupuoti pagal Albumą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:120
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Group by Artist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grupuoti pagal Atlikėją"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:123
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Group by Artist/Album"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grupuoti pagal Atlikėją/Albumą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:127
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grupuoti pagal Atlikėją/Metus - Albumą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:134
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Group by Genre/Album"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grupuoti pagal Žanrą/Albumą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:138
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grupuoti pagal Žanrą/Atlikėją/Albumą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:67
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:180 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Grouping"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Grupavimas"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:206
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "HTML page did not contain any RSS feeds"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "HTML puslapis neturėjo jokio RSS srauto"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:162
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "HTTP 3xx būsenos kodas gautas be URL, patikrinkite serverio konfigūraciją."
2013-07-08 10:01:49 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "HTTP proxy"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Happy"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Laimingas"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Hardware information"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įrangos informacija"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Aparatūros informacija prieinama tik kai įrenginys yra prijungtas."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "High"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Aukšta"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:70
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
2011-03-05 19:53:48 +01:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Aukšta (%1 kps)"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "High (1024x1024)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Aukšta (1024x1024)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:128
msgid "HipHop"
2015-02-23 10:01:28 +01:00
msgstr "HipHop"
2015-02-16 10:01:27 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:134
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Mazgas nerastas, patikrinkite serverio URL. Pavyzdys: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:391
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Hours"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Valandos"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:46
2010-12-03 14:53:43 +01:00
msgid "Hypnotoad"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Hypnotoad'as"
2010-12-03 14:53:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Aš neturiu Magnatune paskyros"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Icon"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Piktograma"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:666
2010-10-10 16:04:05 +02:00
msgid "Icons on top"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Piktogramos viršuje"
2010-10-10 16:04:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90
2011-03-13 12:43:44 +01:00
msgid "Identifying song"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Nustatoma daina"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:329
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Jei aktyvuota, spustelėjimas ant dainos grojarašyje, leis jums tiesiogiai redaguoti žymių reikšmes"
2014-06-30 10:01:48 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:566 devices/devicemanager.cpp:577
2010-09-04 14:57:34 +02:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Jei tęsite, šis įrenginys dirbs lėtai ir nukopijuotos dainos gali nedirbti."
2010-09-04 14:57:34 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Jei žinote garso prenumeratos URL, įveskite jį ir spauskite „Eiti“."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:256
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "Nepaisyti \"The\" atlikėjų varduose"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
2011-02-02 17:22:04 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Paveikslai (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2011-01-31 21:53:38 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:46
2011-02-02 17:22:04 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Paveikslai (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Import..."
2014-12-01 10:01:25 +01:00
msgstr "Importuoti..."
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2015-08-17 10:01:14 +02:00
#: core/utilities.cpp:150
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 days"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Po %1 d."
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2015-08-17 10:01:14 +02:00
#: core/utilities.cpp:153
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Po %1 sav."
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
2010-11-20 19:49:54 +01:00
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
2011-05-16 21:21:46 +02:00
"time a song finishes."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Dinamiškame režime nauji kūriniais bus parinkti ir pridėti į grojaraštį kaskart, kai dabar grojamas kūrinys baigsis."
2010-11-20 19:49:54 +01:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:421
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Inbox"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Gautieji"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Include album art in the notification"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti albumo paveikslus pranešime"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118
2010-11-20 19:51:34 +01:00
msgid "Include all songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įtraukti visas dainas"
2010-11-20 19:51:34 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:106
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Nesuderinama Subsonic REST protokolo versija. Reikia atnaujinti klientą."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:111
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Nesuderinama Subsonic REST protokolo versija. Serveris turi atsinaujinti."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:152
2013-06-17 10:01:45 +02:00
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Nepilna konfigūracija, įsitikinkite kad visi laukai užpildyti."
2013-06-17 10:01:45 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:156
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Increase the volume by 4%"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pagarsinti 4%"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:158
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Increase the volume by <value> percent"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Pagarsinti <value> procentais"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Increase volume"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pagarsinti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:152
2012-08-20 10:02:54 +02:00
#, qt-format
msgid "Indexing %1"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Indeksuojama %1"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:132
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "Information"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Informacija"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:301
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Input options"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Įvesties parinktys"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Insert..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įterpti..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Installed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Įdiegta"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/database.cpp:585
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Integrity check"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Vientisumo tikrinimas"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:243
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Internet"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Internetas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-05-04 10:01:18 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:164
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Internet providers"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Interneto tiekėjai"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:87
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Internet services"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Internetinės paslaugos"
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116
2015-06-22 10:01:28 +02:00
msgid "Intro tracks"
msgstr "Įžangos takeliai"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:240
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Invalid API key"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Netinkamas API raktas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:230
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Invalid format"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Netinkamas formatas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:226
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Invalid method"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Netinkamas metodas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:232
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Invalid parameters"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Netinkami parametrai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:234
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Invalid resource specified"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nurodytas netinkamas šaltinis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:224
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Invalid service"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Netinkama paslauga"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:238
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Invalid session key"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Netinkamas sesijos raktas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Invert Selection"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Invertuoti Pasirinkimą"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:138
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "Jamendo"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Jamendo"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:123
2010-11-27 18:52:08 +01:00
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Jamendo Daugiausia klausyti takeliai"
2010-11-27 18:52:08 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:120
2010-11-27 18:52:08 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Jamendo Top takeliai"
2010-11-27 18:52:08 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:114
2010-11-27 17:14:09 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Jamendo mėnesio Top takeliai"
2010-11-27 17:14:09 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:117
2010-11-27 18:52:08 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Jamendo savaitės Top takelia"
2010-11-27 18:52:08 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:180
2011-03-30 15:47:06 +02:00
msgid "Jamendo database"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Jamendo duomenų bazė"
2011-03-30 15:47:06 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:342
2015-01-26 10:01:29 +01:00
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Iš karto perjungiama į ankstesnį takelį"
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Jump to the currently playing track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Peršokti prie dabar grojamo takelio"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:69
2010-08-31 23:56:20 +02:00
#, qt-format
2010-09-01 00:48:16 +02:00
msgid "Keep buttons for %1 second..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Laikykite mygtukus %1 sek."
2010-08-31 23:56:20 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114
2010-08-31 23:56:20 +02:00
#, qt-format
2010-09-01 00:48:16 +02:00
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Laikyti mygtukus %1 sekundžių..."
2010-08-31 23:56:20 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:314
2010-12-04 18:31:50 +01:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Veikti fone kai langas uždaromas"
2010-12-04 18:31:50 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
2010-07-24 20:12:47 +02:00
msgid "Keep the original files"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Palikti originialius failus"
2010-07-24 20:12:47 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
2010-12-11 11:33:35 +01:00
msgid "Kittens"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Kačiukai"
2010-12-11 11:33:35 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:131
msgid "Kuduro"
2015-02-23 10:01:28 +01:00
msgstr "Kuduro"
2015-02-16 10:01:27 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:316
2010-08-02 21:02:21 +02:00
msgid "Language"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kalba"
2010-08-02 21:02:21 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:133
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Laptop/Headphones"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nešiojamojo kompiuterio kolonėlės/ausinės"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:135
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Large Hall"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Didelė salė"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-10 10:01:14 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Large album cover"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Didelis albumo viršelio paveikslėlis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-10 10:01:14 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Large album cover (details below)"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Dideli albumų viršeliai (išsamiau žr. žemiau)"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2015-08-10 10:01:14 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:103
2015-02-02 10:01:25 +01:00
msgid "Large album cover (no details)"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "Didelis albumo viršelis (be detalių)"
2015-02-02 10:01:25 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:662
2010-10-10 16:04:05 +02:00
msgid "Large sidebar"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Didelė juosta"
2010-10-10 16:04:05 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:80
2010-10-17 20:21:30 +02:00
msgid "Last played"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Vėliausiai grota"
2010-10-17 20:21:30 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
2014-12-01 10:01:25 +01:00
msgstr "Paskiausiai grota"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Last.fm"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Last.fm"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:247
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Last.fm šiuo metu užimtas, prašome pamėginti po kelių minučių"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Last.fm password"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Last.fm slaptažodis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:76
2010-10-10 19:59:23 +02:00
msgid "Last.fm play counts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Last.fm grojimų skaitliukas"
2010-10-10 19:59:23 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130
2010-10-10 20:57:23 +02:00
msgid "Last.fm tags"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Last.fm žymės"
2010-10-10 20:57:23 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Last.fm username"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Last.fm naudotojo vardas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110
2010-10-10 19:59:23 +02:00
msgid "Last.fm wiki"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Last.fm wiki"
2010-10-10 19:59:23 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:102
2010-11-20 13:05:51 +01:00
msgid "Least favourite tracks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Mažiausiai populiarūs takeliai"
2010-11-20 13:05:51 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Left"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Kairė"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:76
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Length"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Trukmė"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:238
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:178
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Library"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Fonoteka"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Library advanced grouping"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Sudėtingesnis fonotekos grupavimas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2516
2011-02-25 21:10:41 +01:00
msgid "Library rescan notice"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Fonotekos perskenavimo žinutė"
2011-02-25 21:10:41 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:79
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Library search"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Fonotekos paieška"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Limits"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Apribojimai"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:137
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Live"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Gyvai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Load"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įkelti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "Load cover from URL"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Įkelti viršelį iš URL"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:64
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "Load cover from URL..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Įkelti viršelį iš URL..."
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:104
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Load cover from disk"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Įkelti viršelį iš disko"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Load cover from disk..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įkelti viršelį iš disko..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-03-30 10:01:17 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:291
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Load playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įkelti grojaraštį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Load playlist..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įkelti grojaraštį..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:42
2010-08-14 17:57:05 +02:00
msgid "Loading MTP device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įkeliamas MTP įrenginys"
2010-08-14 17:57:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:45
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Loading iPod database"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įkeliama iPod duomenų bazė"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:50
2010-10-24 17:38:12 +02:00
msgid "Loading smart playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įkeliamas išmanusis grojaraštis"
2010-10-24 17:38:12 +02:00
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:157
2011-03-04 01:49:24 +01:00
msgid "Loading songs"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Keliamos dainos"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Loading stream"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įkeliamas srautas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:242
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Loading tracks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įkeliami takeliai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:149
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Loading tracks info"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Užkraunama kūrinio informacija"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: library/librarymodel.cpp:152
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:106 ../bin/src/ui_organisedialog.h:262
#: internet/vk/vkservice.cpp:508 internet/vk/vksettingspage.cpp:122
2010-10-08 01:13:41 +02:00
msgid "Loading..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įkeliama..."
2010-10-08 01:13:41 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:168
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įkelia failus/URL, pakeičiant esamą sąrašą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130
#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 internet/vk/vksettingspage.cpp:111
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173
2011-05-09 21:54:04 +02:00
msgid "Login"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Prisijungti"
2011-05-09 21:54:04 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Login failed"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Prisijungimas nepavyko"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vksettingspage.cpp:121
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Logout"
2014-12-01 10:01:25 +01:00
msgstr "Atsijungti"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ilgalaikio nuspėjimo profilis (LTP)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Love"
2014-12-08 10:01:25 +01:00
msgstr "Myliu"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:78
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
msgstr ""
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
2011-03-05 19:53:48 +01:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Žema (%1 kps)"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Low (256x256)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Žema (256x256)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Low complexity profile (LC)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Žemo sudėtingumo profilis (LC)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
2010-09-26 18:00:28 +02:00
msgid "Lyrics"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Dainų žodžiai"
2010-09-26 18:00:28 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:154
2010-10-10 18:09:20 +02:00
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Žodžiai iš %1"
2010-10-10 18:09:20 +02:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:29
msgid "Lyrics from the ID3v2 tag"
msgstr "Dainos žodžiai iš ID3v2 žymės"
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:235
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "M4A AAC"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "M4A AAC"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:412 transcoder/transcoder.cpp:238
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "MP3"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "MP3"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "MP3 256k"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "MP3 256k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "MP3 96k"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "MP3 96k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:408
2010-08-29 18:12:55 +02:00
msgid "MP4 AAC"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "MP4 AAC"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:410
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "MPC"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "MPC"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:109
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Magnatune"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Magnatune"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Magnatune Download"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Magnatune atsiuntimas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:196
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Magnatune download finished"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Magnatune atsiuntimas baigtas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Main profile (MAIN)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pagrindinis profilis"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:52
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Make it so!"
msgstr "Padaryti tai taip!"
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
msgid "Make it so!"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Padaryti tai taip!"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:662
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Make playlist available offline"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Padaryti šį grojaraštį prieinamą atsijungus"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:259
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Malformed response"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Netinkamas atsakymas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Manual proxy configuration"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rankinis tarpinės stoties konfigūravimas"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Manually"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Rankiniu būdu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:156
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Manufacturer"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Gamintojas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:448 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Mark as listened"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Pažymėti kaip klausytą"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:447
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Mark as new"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Pažymėti kaip naują"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
2010-11-03 21:58:33 +01:00
msgid "Match every search term (AND)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atitikti kiekvieną paieškos frazę (IR)"
2010-11-03 21:58:33 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117
2010-11-03 21:58:33 +01:00
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atitinka vieną ar daugiau paieškos frazių (ARBA)"
2010-11-03 21:58:33 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Max global search results"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Maksimalus visuotinės paieškos rezultatų skaičius"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Maximum bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Maksimalus bitrate"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:136
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Media has changed. Reloading"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Media pasikeitė. Įkeliama iš naujo"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
2011-03-05 19:53:48 +01:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Vidutinė (%1 kps)"
2011-03-05 19:53:48 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Medium (512x512)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Vidutinė (512x512)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Membership type"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Narystės tipas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Minimum bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Minimalus bitrate"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Minimum buffer fill"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Minimalus buferio užpildas"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:131
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Missing projectM presets"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Trūksta projectM šablonų"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:155
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Model"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Modelis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Monitor the library for changes"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Stebėti fonoteką dėl pasikeitimų"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
2012-05-21 10:02:21 +02:00
msgid "Mono playback"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Mono grojimas"
2012-05-21 10:02:21 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:397
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Months"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mėnesiai"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1376
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Mood"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Nuotaika"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:382
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Moodbar style"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Nuotaikos juostos stilius"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Moodbars"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Nuotaikos juostos"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-01 10:09:53 +02:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:512
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "More"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Daugiau"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:84
2010-10-24 17:38:12 +02:00
msgid "Most played"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Dažniausiai grota"
2010-10-24 17:38:12 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/giolister.cpp:155
2011-04-13 21:15:30 +02:00
msgid "Mount point"
msgstr "Prijungimo vieta"
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:127
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Mount points"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Prijungimo vietos"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:162
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Move down"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Perkelti žemyn"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:634 widgets/fileviewlist.cpp:40
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Move to library..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Perkelti į fonoteką"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Move up"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Perkelti aukštyn"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1932
2015-08-01 10:09:53 +02:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:893
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Music"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Muzika"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Music Library"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Fonoteka"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:63 ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Mute"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nutildyti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-01 10:09:53 +02:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:829
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgid "My Albums"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Mano Albumai"
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2015-08-01 10:09:53 +02:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:887
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "My Music"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Mano muzika"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2015-08-01 10:09:53 +02:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:519
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "My Recommendations"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Mano rekomendacijos"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Name"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Veiksmas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Category label"
msgid "Name"
2014-12-01 10:01:25 +01:00
msgstr "Pavadinimas"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
2010-07-24 20:12:47 +02:00
msgid "Naming options"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pavadinimų nustatymai"
2010-07-24 20:12:47 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Narrow band (NB)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Siauras dažnis (NB)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Network Proxy"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Tinklo įgaliotasis serveris"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid "Network Remote"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Nutolęs tinklas"
2013-01-21 10:03:46 +01:00
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:523
2010-10-17 22:53:48 +02:00
msgid "Never"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naujesni"
2010-10-17 22:53:48 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:74
2010-10-24 17:38:12 +02:00
msgid "Never played"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Niekada negrota"
2010-10-24 17:38:12 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:335
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:355
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Never start playing"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Niekada nepradėti groti"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:69
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:168
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "New folder"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Naujas aplankas"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1769 ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "New playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naujas grojaraštis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:385
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "New smart playlist..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naujas išmanusis grojaraštis..."
2010-11-18 20:34:04 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:45
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "New songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naujos dainos"
2010-07-30 23:47:38 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
2010-11-20 21:00:40 +01:00
msgid "New tracks will be added automatically."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nauji takeliai bus pridėti automatiškai."
2010-11-20 21:00:40 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:92
2010-10-24 17:38:12 +02:00
msgid "Newest tracks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naujausi takeliai"
2010-10-24 17:38:12 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:163 ui/trackselectiondialog.cpp:48
2010-12-20 17:36:16 +01:00
msgid "Next"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Toliau"
2010-12-20 17:36:16 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:57 ../bin/src/ui_mainwindow.h:646
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Next track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kitas takelis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-17 10:01:14 +02:00
#: core/utilities.cpp:151
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Next week"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Kitą savaitę"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:87
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "No analyzer"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Jokio analizatoriaus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "No background image"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Išjungti fono paveikslėlį"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:786
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgid "No covers to export."
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Nėra eksportuotinų viršelių."
2013-05-20 10:01:33 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "No long blocks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jokių ilgų blokų"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-03-30 10:01:17 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:376
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Nieko nerasta. Išvalykite paieškos laukelį, kad vėl matyti visą sąrašą."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "No short blocks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jokių trumpų blokų"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "None"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nėra"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: library/libraryview.cpp:631 ui/mainwindow.cpp:2245 ui/mainwindow.cpp:2393
2010-09-15 22:00:17 +02:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nei viena iš pažymėtų dainų netinka kopijavimui į įrenginį"
2010-09-15 22:00:17 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Normal"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Normalus"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Normal block type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Normalus bloko tipas"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:199
2010-11-20 19:49:54 +01:00
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Negalimas naudojant dinaminį grojaraštį"
2010-11-20 19:49:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:109
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Not connected"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Neprisijungus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:250
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Not enough content"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nepakanka turinio"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:254
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Not enough fans"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nepakanka gerbėjų"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:252
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Not enough members"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nepakanka narių"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:256
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Not enough neighbors"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nepakanka kaimynų"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Not installed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Neįdiegta"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:119
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Not logged in"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Neprisijungęs"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:113
2010-09-11 14:29:44 +02:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Neprijungtas - du kartus spragtelėkite, kad prijungti"
2010-09-11 14:29:44 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vksearchdialog.cpp:93
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Nothing found"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Nieko nerasta"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Notification type"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pranešimo tipas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:381
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Notifications"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pranešimai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
2010-09-10 22:04:10 +02:00
msgid "Now Playing"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Dabar leidžiama"
2010-09-10 22:04:10 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Rodytinų epizodų skaičius"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "OSD Preview"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "OSD peržiūra"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:173
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Off"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Išjungta"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:414 transcoder/transcoder.cpp:244
2010-08-29 18:12:55 +02:00
msgid "Ogg Flac"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ogg Flac"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:420 transcoder/transcoder.cpp:250
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Ogg Opus"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Ogg opus"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:416 transcoder/transcoder.cpp:247
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ogg Speex"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ogg Speex"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:418 transcoder/transcoder.cpp:241
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ogg Vorbis"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ogg Vorbis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:173
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "On"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Įjungta"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "OneDrive"
2014-12-01 10:01:25 +01:00
msgstr "OneDrive"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:227
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
"192.168.x.x"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Priimti tik klientus iš šio IP ruožo:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x"
2013-01-21 10:03:46 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:232
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Only allow connections from the local network"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Leisti tik ryšius iš vietinio tinklo"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Only show the first"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti tik pirmą"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:290
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Opacity"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Permatomumas"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:302
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:434
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:284
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:102
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:351
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Atverti %1 naršyklėje"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
2011-06-15 01:38:43 +02:00
msgid "Open &audio CD..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atverti &audio CD..."
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:238
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Open OPML file"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Atverti OPML failą"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:80
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Open OPML file..."
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Atverti OPML failą..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:240
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Open a directory to import music from"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Atidaryti katalogą, iš kurio importuoti muziką"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "Open device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atverti įrenginį"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Open file..."
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Atverti failą..."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:216
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid "Open in Google Drive"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Atverti Google diske"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:221 globalsearch/globalsearchview.cpp:461
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/internetservice.cpp:102 library/libraryview.cpp:375
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:35
2011-02-09 18:51:59 +01:00
msgid "Open in new playlist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Atverti naujame grojaraštyje"
2011-02-09 18:51:59 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Atidaryti naujame grojaraštyje"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:101
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Open in your browser"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Atidaryti naršyklėje"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Open..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atverti..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:236
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Operation failed"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Operacija nepavyko"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Optimize for bitrate"
2015-01-26 10:01:29 +01:00
msgstr "Optimizuoti pralaidumui"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Optimize for quality"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Optimizuoti kokybei"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Options..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pasirinktys..."
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:181
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "Opus"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Opus"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Organise Files"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Tvarkyti failus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:637
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Organise files..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Tvarkyti failus..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: core/organise.cpp:73
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Organising files"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Tvarkomi failai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:162
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Original tags"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Originalios žymės"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:73
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174
2015-07-06 10:01:14 +02:00
msgid "Original year"
msgstr ""
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176
2015-07-06 10:01:14 +02:00
msgid "Original year - Album"
msgstr ""
#: library/library.cpp:118
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Other options"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kitos parinktys"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Output"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Išvestis"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Output device"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Išvesties įrenginys"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Output options"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išvesties parinktys"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite all"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Perrašyti viską"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:259
2010-07-24 20:12:47 +02:00
msgid "Overwrite existing files"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Perrašyti egzistuojančius failus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite smaller ones only"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Perrašyti tik mažesnius"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Owner"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Savininkas"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:228
2010-11-23 19:53:08 +01:00
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Apdorojamas Jamendo katalogas"
2010-11-23 19:53:08 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:139
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Party"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Vakarėlis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Password"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Slaptažodis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1061 ui/mainwindow.cpp:1582
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Pause"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pristabdyti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Pause playback"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Sulaikyti grojimą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:156
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Paused"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pristabdyta"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1337 ui/organisedialog.cpp:66
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Performer"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Atlikėjas"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:215
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Pixel"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Pikselis"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:664
2010-12-07 22:04:52 +01:00
msgid "Plain sidebar"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Paprasta juosta"
2010-12-07 22:04:52 +01:00
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:609 ui/mainwindow.cpp:1029
#: ui/mainwindow.cpp:1047 ui/mainwindow.cpp:1585 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Play"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Groti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
2010-10-17 19:10:19 +02:00
msgid "Play count"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grojimo skaitiklis"
2010-10-17 19:10:19 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:151
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Groti jei sustabdyta, Pristabdyti jei grojama"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Groti jei jau kas nors negroja"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:169
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Groti <n> takelį grojaraštyje"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Play/Pause"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Groti/Pristabdyti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Playback"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grojimas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:149
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Player options"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Leistuvo parinktys"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-03-30 10:01:17 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:287 playlist/playlistlistcontainer.cpp:228
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:501 playlist/playlisttabbar.cpp:366
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grojaraštis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:180
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Playlist finished"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grojaraštis baigtas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Playlist options"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grojaraščio parinktys"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Playlist type"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grojaraščio tipas"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:130 ui/mainwindow.cpp:241
2011-11-25 10:06:58 +01:00
msgid "Playlists"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Grojaraščiai"
2011-11-25 10:06:58 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:38
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Prašome uždaryti Jūsų naršyklę, kad grįžti į Clementine."
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Plugin status:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Plėtinio būklė:"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:131
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Podcasts"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:141
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Pop"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pop"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Popup duration"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pranešino rodymo trukmė"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:225
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Port"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Prievadas"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Pre-amp"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Sustiprinti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Preference"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgstr "Nustatymas"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:116
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:155 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Preferences"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nustatymai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Preferences..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nustatymai..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202
2010-12-28 13:52:58 +01:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Pageidaujamas viršelio paveikslėlio failo pavadinimas (atskirta kableliais)"
2010-12-28 13:52:58 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Preferred audio format"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pageidaujamas audio formatas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Preferred bitrate"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Pageidautinas pralaidumas"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "Preferred format"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pageidaujamas formatas"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Premium audio type"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Premium audio tipas"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:164
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Preset:"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Šablonas:"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
2010-08-29 17:21:50 +02:00
msgid "Press a button combination to use for"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Spauskite mygtukų kombinaciją panaudojimui"
2010-08-29 17:21:50 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Press a key"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Paspauskite klavišą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Spauskite mygtukų kombinaciją panaudojimui %1..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:339
2015-01-26 10:01:29 +01:00
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Spaudžiant grotuve mygtuką \"Ankstesnis Takelis\" bus..."
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Pretty OSD options"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Gražus OSD"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:453
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Preview"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Peržiūra"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:162 ui/trackselectiondialog.cpp:47
2010-12-20 17:36:16 +01:00
msgid "Previous"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atgal"
2010-12-20 17:36:16 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:640
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Previous track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ankstesnis takelis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:176
2011-05-16 21:21:46 +02:00
msgid "Print out version information"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Išvesti versijos informaciją"
2011-05-16 21:21:46 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Profile"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Profilis"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Progress"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Progresas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Category label"
msgid "Progress"
2014-12-01 10:01:25 +01:00
msgstr "Eiga"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:144
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Psychedelic"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgstr "Psichodelinis"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:239
2010-08-31 03:37:17 +02:00
msgid "Push Wiiremote button"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Spauskite Wii pulto mygtuką"
2010-08-31 03:37:17 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Put songs in a random order"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Dėti dainas atsitiktine tvarka"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Kokybė"
2014-05-12 10:01:51 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgctxt "Visualisation quality"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Quality"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Kokybė"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "Querying device..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pateikiama užklausa įrenginiui..."
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Queue Manager"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgstr "Eilės tvarkytuvė"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1677
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Queue selected tracks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "į eilę pažymėtus takelius"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:466 library/libraryview.cpp:380
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1675
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Queue track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "į eilę takelį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Radijas (vienodas garsumas visiems takeliams)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:47
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Rain"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Lietus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound."
msgid "Rain"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Lietus"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Random visualization"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atsitiktinis vaizdinys"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:83
2010-12-17 01:21:20 +01:00
msgid "Rate the current song 0 stars"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įvertinti šią dainą 0 žvaigždžių"
2010-12-17 01:21:20 +01:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:85
2010-12-17 01:21:20 +01:00
msgid "Rate the current song 1 star"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įvertinti šią dainą 1 žvaigžde"
2010-12-17 01:21:20 +01:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:87
2010-12-17 01:21:20 +01:00
msgid "Rate the current song 2 stars"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įvertinti šią dainą 2 žvaigždėmis"
2010-12-17 01:21:20 +01:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:89
2010-12-17 01:21:20 +01:00
msgid "Rate the current song 3 stars"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įvertinti šią dainą 3 žvaigždėmis"
2010-12-17 01:21:20 +01:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:91
2010-12-17 01:21:20 +01:00
msgid "Rate the current song 4 stars"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įvertinti šią dainą 4 žvaigždėmis"
2010-12-17 01:21:20 +01:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:93
2010-12-17 01:21:20 +01:00
msgid "Rate the current song 5 stars"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įvertinti šią dainą 5 žvaigždėmis"
2010-12-17 01:21:20 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727
2010-10-17 19:10:19 +02:00
msgid "Rating"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įvertinimas"
2010-10-17 19:10:19 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:305
#: ui/albumcovermanager.cpp:218
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Really cancel?"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Tikrai atšaukti?"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:157
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Pasiekta nukreipimo riba, patikrinkite serverio konfigūraciją."
2013-07-08 10:01:49 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:437
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:287
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Refresh catalogue"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atnaujinti katalogus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:111
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Refresh channels"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atnaujinti kanalus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:305
2010-11-24 20:41:17 +01:00
msgid "Refresh station list"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atnaujinti stočių sąrašą"
2010-11-24 20:41:17 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Refresh streams"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Atnaujinti srautus"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:146
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Reggae"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Regis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Relative"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgstr "Susijęs"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
2010-08-29 17:21:50 +02:00
msgid "Remember Wii remote swing"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Prisiminti Wii pulto pasukimą"
2010-08-29 17:21:50 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:325
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Remember from last time"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Prisiminti paskutinio karto būseną"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:100
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Remember my choice"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Įsiminti mano pasirinkimą"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:107 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Remove"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pašalinti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
2010-08-25 20:10:44 +02:00
msgid "Remove action"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pašalinti veiksmą"
2010-08-25 20:10:44 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
2012-07-30 10:02:34 +02:00
msgid "Remove duplicates from playlist"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Pašalinti dublikatus iš grojaraščio"
2012-07-16 10:02:45 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Remove folder"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pašalinti aplanką"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-01 10:09:53 +02:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:325
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Remove from My Music"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Pašalinti iš Mano muzika"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2015-08-01 10:09:53 +02:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:311
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Remove from bookmarks"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Pašalinti iš adresyno"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Remove from playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ištrinti iš grojaraščio"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:183
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid "Remove playlist"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Pašalinti grojaraštį"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:317
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Remove playlists"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Pašalinti grojaraščius"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717
2014-09-01 10:01:38 +02:00
msgid "Remove unavailable tracks from playlist"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Pašalinti neprieinamus takelius iš grojaraščio"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:146
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Rename playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pervadinti grojaraštį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:57
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Rename playlist..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pervadinti grojaraštį..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pernumeruoti takelius šia tvarka..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:203 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:122
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Repeat"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kartoti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Repeat album"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kartoti albumą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Repeat playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kartoti grojaraštį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Repeat track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kartoti takelį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:219 globalsearch/globalsearchview.cpp:457
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/internetservice.cpp:91 library/libraryview.cpp:372
2012-01-30 10:04:17 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:34
2011-02-08 23:42:09 +01:00
msgid "Replace current playlist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Pakeisti esamą griojaraštį"
2011-02-08 23:42:09 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:349
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Replace the playlist"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Pakeisti grojaraštį"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:364
2015-08-21 17:02:00 +02:00
msgid "Replace the queue"
msgstr ""
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Replaces spaces with underscores"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pakeisti tarpus pabraukimo simboliais"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Replay Gain"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Garsumo suvienodinimas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Replay Gain mode"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Garsumo suvienodinimo veiksena"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
2010-11-20 21:00:40 +01:00
msgid "Repopulate"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Užpildyti naujai"
2010-11-20 21:00:40 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:236
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Require authentication code"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Reikalauti atpažinimo kodo"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:229
2010-12-20 00:40:36 +01:00
msgid "Reset"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atstatyti"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:800 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717
2010-12-20 00:40:36 +01:00
msgid "Reset play counts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atstatyti perklausų skaičių"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:343
2015-02-02 10:01:25 +01:00
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Iš naujo grojama daina, o jei nuspaudžiama dar kartą, perjungiama į ankstesnį takelį"
2015-01-26 10:01:29 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:164
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Paleisti takelį, arba groti ankstesnį per 8 sekundes po paleidimo."
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:258
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Restrict to ASCII characters"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naudoti tik SCII simbolius"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:326
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Resume playback on start"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Paleidžiant pratęsti atkūrimą"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:5
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Return to Clementine"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Grįžti į Clementine"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:174
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Right"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Dešinė"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:303
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Perrašyti"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:95
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip CD"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Perrašyti CD"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
2015-02-23 10:01:28 +01:00
msgid "Rip audio CD"
msgstr "Perrašyti garso įrašų CD"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:148
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Rock"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rokas"
2010-07-25 03:07:51 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_console.h:81
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgid "Run"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Vykdyti"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "SOCKS įgaliotasis serveris"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:146
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may "
"workaround some issues."
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "SSL komunikacijos klaida, patikrinkite serverio konfigūraciją. SSLv3 nustatymas žemiau gali padėti išspręsti kai kurias problemas."
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:203
2010-07-25 03:07:51 +02:00
msgid "Safely remove device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Saugiai pašalinti įrenginį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248
2010-07-25 11:52:29 +02:00
msgid "Safely remove the device after copying"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Saugiai pašalinti įrenginį po kopijavimo"
2010-07-25 11:52:29 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Sample rate"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išrankos dažnis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:78
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Samplerate"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išrankosdažnis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Save .mood files in your music library"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Saugoti .mood failus Jūsų fonotekoje"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:127
2011-02-08 00:53:32 +01:00
msgid "Save album cover"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Išsaugoti albumo viršelį"
2011-01-31 21:53:38 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
2011-01-31 21:53:38 +01:00
msgid "Save cover to disk..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Išsaugoti albumo viršelį į diską..."
2011-01-31 21:53:38 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:230
2010-10-08 23:09:01 +02:00
msgid "Save image"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išsaugoti paveikslėlį"
2010-10-08 23:09:01 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:72
msgctxt "Save playlist menu action."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Save playlist"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:231
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Save playlist..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įrašyti grojaraštį..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_equalizer.h:166
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Save preset"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išsaugoti šabloną"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:193
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Save ratings in file tags when possible"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Jei įmanoma, įvertinimus ir failo žymes saugoti"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Save statistics in file tags when possible"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Jei įmanoma, statistiką saugoti failo žymėse"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išsaugoti šį srautą interneto kortelėje"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: library/library.cpp:194
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Saving songs statistics into songs files"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Dainų statistika saugoma dainų failuose"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:703 ui/trackselectiondialog.cpp:254
2010-12-21 14:42:06 +01:00
msgid "Saving tracks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išsaugomi takeliai"
2010-12-21 14:42:06 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Besikeičiantis kodavimo dažnio profilis (SSR)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Scale size"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Keisti dydį"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1350 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725
2010-11-01 22:15:52 +01:00
msgid "Score"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įvertinimas"
2010-11-01 22:15:52 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:156
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pateikti klausomų takelių informaciją"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:165
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Seafile"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgstr "Seafile"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:78 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:78
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:114 internet/vk/vkservice.cpp:527
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Search"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ieškoti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:236 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Search"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Paieška"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
2010-11-23 23:36:00 +01:00
msgid "Search Icecast stations"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ieškoti Icecast stočių"
2010-11-23 23:36:00 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:444
2010-11-23 19:53:08 +01:00
msgid "Search Jamendo"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ieškoti Jamendo"
2010-11-23 19:53:08 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:296
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Search Magnatune"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ieškoti Magnatune"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:93
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Search Subsonic"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Ieškoti subsonic"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:73
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Search automatically"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Ieškoti automatiškai"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Search for album covers..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ieškoti albumo viršelių..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgid "Search for anything"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Ieškoti bet ko"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Search gpodder.net"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Ieškoti gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Search iTunes"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Ieškoti iTunes"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113
2010-11-03 21:58:33 +01:00
msgid "Search mode"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Paieškos veiksena"
2010-11-03 21:58:33 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Search options"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Paieškos parinktys"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:116
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:406
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid "Search results"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Paieškos rezultatai"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:120
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Search terms"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Paieškos terminai"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Second level"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Antras lygis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Seek backward"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Sukti atgal"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Seek forward"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Sukti į priekį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rasti dabar grojamą takelį pagal santykinį kiekį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:160
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rasti dabar grojamą takelį į absoliučiąją poziciją"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "Seeking using a keyboard shortcut"
msgstr ""
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:310
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Select All"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pažymėti visus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Select None"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "N"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:277
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select background color:"
msgstr "Pasirinkite fono spalvą:"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/appearancesettingspage.cpp:258
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Select background image"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Pasirinkti fono paveikslėlį"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
2011-01-21 00:42:28 +01:00
msgid "Select best possible match"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Pažymėti geriausią galimą atitikimą"
2011-01-21 00:42:28 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:275
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Pasirinkite priekinio plano spalvą:"
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Select visualizations"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pasirinkti vaizdinius"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Select visualizations..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Parinkti vaizdinius"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Select..."
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Pasirinkti..."
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:126
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Serial number"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Serijos numeris"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:174
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Server"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Serveris"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "Server URL"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Serverio URL"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:125
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Server details"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Serverio detalės"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:242
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Service offline"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Servisas nepasiekiamas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1714
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "Nustatyti %1 į \"%2\"..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:155
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nustatyti garsumą iki <value> procentų"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nustatyti vertę visiems pažymėtiems takeliams..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:224
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Settings"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Nustatymai"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Shortcut"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kombinacija"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:130
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kombinacija veiksmui: %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:133
2010-09-01 17:46:22 +02:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kombinacija veiksmui %1 jau egzistuoja"
2010-09-01 17:46:22 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:69
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Show"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Show OSD"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti OSD"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
2010-08-27 12:36:01 +02:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Švytėjimo efektas ant dabar grojamo takelio"
2010-08-27 12:36:01 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Rodyti nuotaikos juostą progreso slankiklyje"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Show a native desktop notification"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti numatytą darbastalio pranešimą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
2011-03-17 09:21:05 +01:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Rodyti pranešimą kai aš keičiu kartojimo/išmėtymo veikseną"
2011-03-17 09:21:05 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti pranešimą kai keičiu garsumą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
2014-09-22 10:01:32 +02:00
msgid "Show a notification when I pause playback"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Rodyti pranešimą, kai aš pristabdau grojimą"
2014-09-22 10:01:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Show a popup from the system tray"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti iššokantį langą iš sistemos dėklo"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Show a pretty OSD"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti gražų OSD"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-10 10:01:14 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:140
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Show above status bar"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti virš būsenos juostos"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:577
2011-02-06 14:18:18 +01:00
msgid "Show all songs"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Rodyti visas dainas"
2011-02-06 14:18:18 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Show all the songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti visas dainas"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
2011-01-02 15:51:01 +01:00
msgid "Show cover art in library"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti albumo viršelius fonotekoje"
2011-01-02 15:51:01 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210
2011-03-05 16:20:27 +01:00
msgid "Show dividers"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Rodyti skirtukus"
2011-03-05 16:20:27 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:70 widgets/prettyimage.cpp:182
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Show fullsize..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti viso dydžio..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Show groups in global search result"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Rodyti grupes visuotinės paieškos rezultatuose"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: library/libraryview.cpp:413 ui/mainwindow.cpp:646
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Show in file browser..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Rodyti failų naršyklėje..."
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:649
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Show in library..."
2014-12-01 10:01:25 +01:00
msgstr "Rodyti fonotekoje..."
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:417
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Show in various artists"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti įvairiuose atlikėjuose"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:377
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Show moodbar"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Rodyti nuotaikos juostą"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:579
2011-02-06 14:18:18 +01:00
msgid "Show only duplicates"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Rodyti tik duplikatus"
2011-02-06 14:18:18 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:581
2011-02-06 14:18:18 +01:00
msgid "Show only untagged"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgstr "Rodyti tik be žymių"
2011-02-06 14:18:18 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
2014-08-18 10:01:34 +02:00
msgid "Show playing song on your page"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Rodyti grojamą dainą jūsų puslapyje"
2014-08-18 10:01:34 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:153
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Show search suggestions"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Rodyti paieškos pasiūlymus"
2011-11-07 10:07:11 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:157
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Show the \"love\" button"
2014-12-08 10:01:25 +01:00
msgstr "Rodyti mygtuką \"myliu\""
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:158
2011-04-07 18:25:52 +02:00
msgid "Show the scrobble button in the main window"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rodyti „scrobble“ mygtuką pagrindiniame lange"
2011-04-07 18:25:52 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:313
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Show tray icon"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti piktogramą sistemos dėkle"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Rodyti kurie šaltiniai yra įjungti ar išjungti"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:66
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Show/Hide"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti/Slėpti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:202 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:125
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Shuffle"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Maišyti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:120
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle albums"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Maišyti albumus"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Shuffle all"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Maišyti viską"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Shuffle playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Maišyti grojaraštį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle tracks in this album"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Maišyti takelius šiame albume"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Sign in"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Prisijungti"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Sign out"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atsijungti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Signing in..."
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Jungiamasi..."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:58
2010-10-10 23:45:01 +02:00
msgid "Similar artists"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Panašūs atlikėjai"
2010-10-10 23:45:01 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Dydis"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size:"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Dydis:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:152
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ska"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ska"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:153
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Skip backwards in playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1346 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
2010-10-17 20:21:30 +02:00
msgid "Skip count"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Praleisti skaičiavimą"
2010-10-17 20:21:30 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:154
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Skip forwards in playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1688
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip selected tracks"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Praleisti pasirinktus takelius"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1686
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip track"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Praleisti takelį"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-10 10:01:14 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:96
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Small album cover"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Mažas albumo viršelio paveikslėlis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:663
2010-10-10 16:04:05 +02:00
msgid "Small sidebar"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Maža juosta"
2010-10-10 16:04:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:63
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Smart playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išmanusis grojaraštis"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:1351
2010-10-24 17:38:12 +02:00
msgid "Smart playlists"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išmanūs grojaraščiai"
2010-10-24 17:38:12 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:150
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Soft"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rami"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:154
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Soft Rock"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ramus rokas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
2010-09-26 19:04:57 +02:00
msgid "Song Information"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Dainos informacija"
2010-09-26 19:04:57 +02:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:249
2010-09-30 22:17:36 +02:00
msgid "Song info"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Dainos info"
2010-09-30 22:17:36 +02:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/sonogram.cpp:32
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Sonogram"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Sonograma"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2011-01-21 00:42:28 +01:00
msgid "Sorry"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Atleiskite"
2011-01-21 00:42:28 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
2010-11-23 23:36:00 +01:00
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rikiuoti pagal žanrą (alfabetiškai)"
2010-11-23 23:36:00 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
2010-11-23 23:36:00 +01:00
msgid "Sort by genre (by popularity)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rikiuoti pagal žanrą (pagal populiarumą)"
2010-11-23 23:36:00 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
2010-11-23 23:36:00 +01:00
msgid "Sort by station name"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rikiuoti stoties pavadinimą"
2010-11-23 23:36:00 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Sort songs by"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rikiuoti dainas pagal"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "Sorting"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rikiavimas"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:104
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgid "SoundCloud"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "SoundCloud"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1374
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Source"
msgstr "Šaltinis"
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Sources"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Šaltiniai"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Speex"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Speex"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
2011-04-28 12:32:56 +02:00
msgid "Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Spotify"
2011-04-28 12:32:56 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify login error"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Spotify prisijungimo klaida"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:835
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Spotify playlist's URL"
msgstr "Spotify grojaraščio URL"
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify plugin"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Spotify plėtinys"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:71
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Spotify plugin not installed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Spotify plėtinys neįdiegtas"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:826
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Spotify song's URL"
msgstr "Spotify dainos URL"
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Standard"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Standartinis"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:414
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Starred"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Su žvaigždute"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:69
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Start ripping"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Pradėti perrašymą"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:150
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Start the playlist currently playing"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pradėti grajaraštį nuo dabar grojančio"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:90
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Start transcoding"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Perkoduoti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:118
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid ""
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
"list"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Pradėkite rašyti paieškos laukelyje žemiau, kad užpildyti šį paieškos rezultatų sąrašą"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:397
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Paleidžiama %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:124
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Starting..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pradedama..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:53 ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Stop"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Stabdyti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
2010-09-01 00:48:16 +02:00
msgid "Stop after"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Stabdyti po"
2010-09-01 00:48:16 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
2015-05-25 10:01:20 +02:00
msgid "Stop after each track"
2015-06-01 10:01:18 +02:00
msgstr "Stabdyti po kiekvieno takelio"
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: widgets/osd.cpp:318
msgid "Stop after every track"
2015-06-01 10:01:18 +02:00
msgstr "Stabdyti po kiekvieno takelio"
2015-05-25 10:01:20 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:612 ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Stop after this track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Sustabdyti po šio takelio"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Stop playback"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Stabdyti grojimą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:55
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Stop playing after current track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Sustoti po grojamo takelio"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:173
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Stabdyti grojimą po takelio: %1"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:167
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Stopped"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Sustabdyta"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:431
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Stream"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Srautas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:50
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid ""
"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the "
"30-day trial period."
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Po 30 dienų bandomojo laikotarpio, transliuoti iš subsonic serverio reikia licencijos."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Streaming membership"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Transliavimo narystė"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:196
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Subscribers"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Prenumeratoriai"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:120
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:124
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Subsonic"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Subsonic"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:36
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Success!"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Pavyko!"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:189
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Sėkmingai įrašyta %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:166
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Suggested tags"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Siūlomos žymės"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
2010-12-20 00:40:36 +01:00
msgid "Summary"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Santrauka"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:71
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113
2011-03-05 19:53:48 +01:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Super aukšta (%1 kps)"
2011-03-05 19:53:48 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:126
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgid "Super high (2048x2048)"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Super aukšta (2048x2048)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "Supported formats"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Palaikomi formatai"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Synchronize statistics to files now"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Sinchronizuoti statistiką į failus dabar"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:699
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify inbox"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atnaujinama Spotify dėžutė"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:693
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atnaujinama Spotify grojaraštis"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:704
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atnaujinama Spotify pažymėti kūriniai"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "System colors"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Sistemos spalvos"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:665
2010-10-10 16:04:05 +02:00
msgid "Tabs on top"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kortelės viršuje"
2010-10-10 16:04:05 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Tag fetcher"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Žymių gavėjas"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Target bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Numatomas bitrate"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:156
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Techno"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Techno"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Text options"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Teksto nustatymai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:74
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Thanks to"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Dėkojame"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:170
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "Komanda \"%1\" negalėjo būti paleista."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:282
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "The album cover of the currently playing song"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Viršelis iš šiuo metu atliekamos dainos albumo"
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:94
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Aplankas %1 yra netinkamas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:346
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "The second value must be greater than the first one!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Antroji reikšmė turi būti didesnė nei pirmoji!"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "The site you requested does not exist!"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Puslapis, kurio prašėte neegzistuoja"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:83
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "The site you requested is not an image!"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Puslapis, kurio prašėte nėra paveikslas"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:116
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Bandomasis subsonic laikotarpis baigėsi. Paaukokite ir gaukite licenciją. Norėdami sužinoti daugiau aplankykite subsonic.org."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2507
2011-02-25 21:10:41 +01:00
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
2011-03-22 18:31:13 +01:00
"rescan because of the new features listed below:"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Clementine versija, į kurią atsinaujinote reikalauja pilno fonotekos perskenavimo dėl savybių išdėstytų žemiau:"
2011-02-25 21:10:41 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:553
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "There are other songs in this album"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Čia yra kitų dainų iš šio albumo"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:76
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem communicating with gpodder.net"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Problema jungiantis su gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:163
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įvyko klaida gaunant meta duomenis iš Magnatune"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:77
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Problema apdorojant iTunes parduotuvės atsakymą"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:54
2010-08-14 13:51:50 +02:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Iškilo problemų kopijuojant failus. Šie failai negalėjo būti nukopijuoti:"
2010-08-14 13:51:50 +02:00
2011-11-29 10:07:05 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
2010-08-14 13:51:50 +02:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Iškilo problemų trinant dainas. Šie failai negalėjo būti ištrinti:"
2010-08-14 13:51:50 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:405
2010-07-31 18:12:16 +02:00
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Šie failai bus ištrinti iš įrenginio, ar tikrai norite tęsti?"
2010-07-31 18:12:16 +02:00
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: library/libraryview.cpp:637 ui/mainwindow.cpp:2295 widgets/fileview.cpp:187
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Šie failai bus ištrinti iš disko, ar tikrai norite tęsti?"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Šie aplankai bus skenuojami formuojant fonoteką"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
2015-01-26 10:01:29 +01:00
msgstr "Šie nustatymai yra naudojami \"Muzikos perkodavimas\" lange, o taip pat konvertuojant muziką, prieš kopijuojant ją į įrenginį."
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Third level"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Trečias lygis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:181
2011-03-30 15:47:06 +02:00
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Šis veiksmas sukurs duomenų bazę, kuri gali būti 150 MB dydžio.\nAr vistiek norite tęsti?"
2011-03-30 15:47:06 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:190
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "This album is not available in the requested format"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Albumas yra negalimas prašomu formatu"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:98
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "This can be changed later through the preferences"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Vėliau tai gali būti pakeista per nustatymus"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Įrenginys privalo būti prijungtas ir atidarytas, kad Clementine matytų kokius formatus jis palaiko."
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
2010-08-29 15:49:40 +02:00
msgid "This device supports the following file formats:"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Šis įrenginys palaiko šiuos formatus:"
2010-08-29 15:49:40 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:563 devices/devicemanager.cpp:574
2010-09-04 14:57:34 +02:00
msgid "This device will not work properly"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Šis įrenginys neveiks tinkamai"
2010-09-04 14:57:34 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:564
2010-09-04 14:57:34 +02:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Tai yra MTP įrenginys, bet jūs sukompiliavę Clementine be libmtp palaikymo."
2010-09-04 14:57:34 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:575
2010-09-04 14:57:34 +02:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Tai yra iPod įrenginys, bet jūs sukompiliavę Clementine be libgpod palaikymo."
2010-09-04 14:57:34 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:322
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Tai pirmas kartas kai prijungėte šį įrenginį. Clementine dabar nuskenuos įrenginį, kad rastų muzikinius failus - tai gali šiek tiek užtrukti."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:197
2013-08-12 10:01:57 +02:00
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Ši pasirinktis gali būti pakeista „Elgsena“ dalyje"
2013-08-12 10:01:57 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:244
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Šis srautas yra tik apmokamiems prenumeratoriams"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:591
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Šio tipo įrenginys yra nepalaikomas: %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:374
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "Time step"
msgstr ""
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:60
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:734 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:307
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Title"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pavadinimas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-17 10:01:14 +02:00
#: core/utilities.cpp:136 core/utilities.cpp:148
2010-10-17 22:53:48 +02:00
msgid "Today"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Šiandien"
2010-10-17 22:53:48 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:69
2011-06-05 10:21:17 +02:00
msgid "Toggle Pretty OSD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Išjungti gražųjį OSD"
2011-06-05 10:21:17 +02:00
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Toggle fullscreen"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Visame ekrane"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1679
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Toggle queue status"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Perjungti eilės statusą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
2011-04-07 18:25:52 +02:00
msgid "Toggle scrobbling"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Perjungti „scrobbling“ būseną"
2011-04-07 18:25:52 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:171
2011-06-05 10:21:17 +02:00
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Keisti ekrano pranešimų (OSD) matomumą"
2011-06-05 10:21:17 +02:00
2015-08-17 10:01:14 +02:00
#: core/utilities.cpp:149
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Tomorrow"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Rytoj"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:117
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Too many redirects"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Per daug peradresavimų."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:427
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Top tracks"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Top takeliai"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Total albums:"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Viso albumų:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Total bytes transferred"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Viso baitų perkelta"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:67
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Total network requests made"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Viso tinklo užklausų padaryta"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:69
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:305
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Takelis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:133
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Tracks"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Takeliai"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210 ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Transcode Music"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Perkoduoti muziką"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Transcoder Log"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Perkodavimo logas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Transcoding"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Perkoduojama"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:317
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Perkoduojami %1 failai naudojant %2 gijų"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Transcoding options"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Perkodavimo pasirinktys"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:426
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "TrueAudio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "TrueAudio"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/turbine.cpp:35
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Turbine"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Turbina"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:113
2010-11-20 21:00:40 +01:00
msgid "Turn off"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išjungti"
2010-11-20 21:00:40 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/giolister.cpp:157
2011-04-13 21:15:30 +02:00
msgid "URI"
msgstr "URI"
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:148
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "URL(s)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "URL"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Ultra wide band (UWB)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ultra platus dažnis (UWB)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Unable to connect"
2014-12-01 10:01:25 +01:00
msgstr "Nepavyko prisijungti"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:149
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nepavyko atsiųsti %1 (%2)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:435 library/librarymodel.cpp:361 library/librarymodel.cpp:366
#: library/librarymodel.cpp:370 library/librarymodel.cpp:1143
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:306 playlist/playlistmanager.cpp:508
#: playlist/playlistmanager.cpp:509 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:124
#: ui/edittagdialog.cpp:455 ui/edittagdialog.cpp:499
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Unknown"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nežinomas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unknown content-type"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Nežinomas turinio tipas"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:74
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:263
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Unknown error"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nežinoma klaida"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:68
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Unset cover"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pašalinti viršelį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1684
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip selected tracks"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Nepraleisti pasirinktų takelių"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1682
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip track"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Nepraleisti takelio"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:68
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:442
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unsubscribe"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Nebeprenumeruoti"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/songkickconcerts.cpp:172
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "Upcoming Concerts"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Artėjantys koncertai"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2015-08-01 10:09:53 +02:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:341
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Update"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Atnaujinti"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:419
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Update all podcasts"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Atnaujinti visas garso prenumeratas"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
2011-02-17 20:57:14 +01:00
msgid "Update changed library folders"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Atnaujinti pakeistus fonotekos katalogus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atnaujinti fonoteką paleidžiant Clementine"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:427
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Update this podcast"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Atnaujinti šią garso prenumeratą"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Updating"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Atnaujinama"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/librarywatcher.cpp:92
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atnaujinama %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:105
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atnaujinama %1..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/librarywatcher.cpp:90
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Updating library"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atnaujinama biblioteka"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:148
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Usage"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naudojimas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:159
2012-05-14 10:02:23 +02:00
msgid "Use Album Artist tag when available"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Naudoti albumo artisto žymę, jei galima"
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naudoti Gnome klavišų kombinacijas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:94
msgid "Use Psychedelic Colors"
2015-07-27 10:01:12 +02:00
msgstr "Naudoti psichodelines spalvas"
2015-07-06 10:01:14 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Naudoti garsumo suvienodinimo meta duomenimis jei tai yra prieinama"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid "Use SSLv3"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Naudoti SSLv3"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
2010-09-05 13:21:32 +02:00
msgid "Use Wii Remote"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naudoti Wii valdymo pultą"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:274
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Naudoti pasirinktų spalvų rinkinį"
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Use a custom message for notifications"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Naudoti savo žinutę pranešimams"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:223
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Use a network remote control"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Naudoti tinklo nuotolinį valdymą"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Use authentication"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naudoti tapatybės patvirtinimą"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Use bitrate management engine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Naudoti bitrate valdymo varikliuklą"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
2010-11-20 19:49:54 +01:00
msgid "Use dynamic mode"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naudoti dinaminę veikseną"
2010-11-20 19:49:54 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
2010-09-05 13:21:32 +02:00
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naudoti pranešimus Wii pulto būsenos rodymui"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Use temporal noise shaping"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Naudoti laikinąjį triukšmų formavimą"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:319
2010-08-02 21:02:21 +02:00
msgid "Use the system default"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naudoti sistemos numatytus"
2010-08-02 21:02:21 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:273
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use the system default color set"
msgstr "Naudoti sistemos numatytą spalvų rinkinį"
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Use the system proxy settings"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naudoti sistemos tarpinio serverio nustatymus"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Use volume normalisation"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Naudoti garso normalizavimą"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:46
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "Used"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Panaudota"
2010-07-30 23:47:38 +02:00
2015-05-04 10:01:18 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:155
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "User interface"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Naudotojo sąsaja"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Username"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naudotojo vardas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:332
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Naudojant meniu pridėti dainai..."
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "VBR MP3"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "VBR MP3"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Variable bit rate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kintamas bitrate"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:106 library/librarymodel.cpp:287
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:520 ui/albumcovermanager.cpp:270
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Various artists"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įvairūs atlikėjai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/about.cpp:33
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Versija %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "View"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodymas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Visualization mode"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Vaizdinio veiksena"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700 ui/dbusscreensaver.cpp:33
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Visualizations"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Vaizdiniai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:185
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Visualizations Settings"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Vaizdinio nustatymai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Vk.com"
2014-12-01 10:01:25 +01:00
msgstr "Vk.com"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Voice activity detection"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Balso aktyvumo aptikimas"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:186
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Garsumas %1%"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Vorbis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vorbis"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "WAV"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "WAV"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "WMA"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "WMA"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-01 10:09:53 +02:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:869
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgid "Wall"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Siena"
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:192 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:315
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
2015-01-05 10:01:23 +01:00
msgstr "Perspėti mane, kai uždaroma grojaraščio kortelė."
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:424 transcoder/transcoder.cpp:256
2010-08-29 18:12:55 +02:00
msgid "Wav"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Wav"
2010-08-29 18:12:55 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Website"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Svetainė"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:395
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Weeks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Savaitės"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "When Clementine starts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kai Clementine paleidžiamas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204
2010-12-28 13:52:58 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
2010-12-30 19:26:13 +01:00
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Ieškant albumo viršelių Clementine pirmiausia ieško paveikslėlių failų, kuriuose yra vienas iš šių žodžių.\nJei nėra atitikmens tada bus naudojamas didžiausias paveikslas kataloge."
2010-12-28 13:52:58 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Išsaugant grojaraštį, failų keliai turėtų būti"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "When the list is empty..."
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Kai sąrašas yra tuščias..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:212
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Why not try..."
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Kodėl nepabandžius..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Wide band (WB)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Platus dažnis (WB)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:243
2010-09-01 17:37:09 +02:00
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: actived"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Wii pultas %1: aktyvuotas"
2010-09-01 17:37:09 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:255
2010-09-01 16:46:15 +02:00
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: connected"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Wii pultas %1: prijungtas"
2010-09-01 16:46:15 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:274
2010-09-01 16:46:15 +02:00
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Wii pultas %1: kritinė baterija (%2%) "
2010-09-01 16:46:15 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:249
2010-09-01 17:37:09 +02:00
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: disactived"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Wii pultas %1: dezaktyvuotas"
2010-09-01 17:37:09 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:261
2010-09-01 16:46:15 +02:00
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Wii pultas %1: atjungtas"
2010-09-01 16:46:15 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:267
2010-09-01 16:46:15 +02:00
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Wii pultas %1: išsekusi baterija (%2%)"
2010-09-01 16:46:15 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Wiimotedev"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Wiimotedev"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 128k"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Windows Media 128k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Windows Media 40k"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Windows Media 40k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 64k"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Windows Media 64k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:404 transcoder/transcoder.cpp:253
2010-08-29 18:12:55 +02:00
msgid "Windows Media audio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Windows Media Audio"
2010-08-29 18:12:55 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Without cover:"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "Be viršelių:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:554
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgstr "Ar norėtumėte perkelti kitas dainas į šio atlikėjo albumą?"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-08-21 17:02:00 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2514
2011-03-22 18:31:13 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Ar norite paleisti pilną perskenavimą dabar?"
2011-03-22 18:31:13 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:154
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Rašyti visą dainų statistiką į dainų failus"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Write metadata"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Įrašyti meta duomenis"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:101
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Wrong username or password."
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas ar slaptažodis."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:72
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Year"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Metai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Year - Album"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Metai - Albumas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:399
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Years"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Metai"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2015-08-17 10:01:14 +02:00
#: core/utilities.cpp:137
2010-10-17 22:53:48 +02:00
msgid "Yesterday"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Vakar"
2010-10-17 22:53:48 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "You are about to download the following albums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Jūs ketinate atsisiųsti šiuos albumus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:318
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Jūs ruošiatės pašalinti %1 grojaraščius iš savo mėgstamiausių, ar esate tikri?"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Jūs ketinate pašalinti grojaraštį, kuris nėra jūsų mėgstamuose grojaraščiuose: grojaraštis bus pašalintas (šis veiksmas neatstatomas).\nAr tikrai norite tęsti?"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You are not signed in."
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Jūs nesate prisijungęs."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:71
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Jūs esate prisijungęs kaip %1."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:68
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You are signed in."
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Jūs esate prisijungęs."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Galite nustatyti kaip organizuoti dainas fonotekoje"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Jūs galite klausytis nemokamai be paskyros, bet Premium nariai gali klausyti aukštesnės kokybės srautų be reklamų."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:58
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Galite klausyti Magnatune dainų nemokamai be abonento. Nupirkta narystė pašalina žinutes iš kiekvieno takelio pabaigos."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
2010-12-04 16:11:50 +01:00
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Galite klausyti foninių garsų kartu su kita muzika."
2010-12-04 16:11:50 +01:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
2010-09-05 13:21:32 +02:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Galite naudoti Wii pultą nuotoliniam Clementine valdymui. Daugiau informacijos apie Wii pulto panaudojimą galite rasti <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Clementine wiki puslapyje</a>.\n"
2010-09-05 13:21:32 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Jūs neturite Spotify Premium paskyros."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
2012-05-14 10:02:23 +02:00
msgid "You do not have an active subscription"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Jūs neturite aktyvios prenumeratos"
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:105
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
"You don't need to be logged in to search and to listen to music on "
2014-05-07 14:56:34 +02:00
"SoundCloud. However, you need to login to access your playlists and your "
"stream."
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Jums nebūtina prisijungti, norint ieškoti ir klausytis muzikos sistemoje SoundCloud. Tačiau, norėdami pasiekti savo grojaraščius ir savo srautą, privalote prisijungti."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid ""
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
"Settings dialog."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Jūs atsijungėte iš Spotify, prašome įvesti savo slaptažodį nustatymų dialogo lange dar kartą. "
2011-11-29 10:07:05 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Jūs atsijungėte iš Spotify, prašome įvesti savo slaptažodį dar kartą."
2011-11-29 10:07:05 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85
2010-10-10 19:59:23 +02:00
msgid "You love this track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Jūs mylite šį takelį"
2010-10-10 19:59:23 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Norėdami visuotinai naudoti Clementine sparčiuosius klavišus, privalote paleisti Sistemos Nuostatas ir leisti Clementine \"<span style=\"font-style:italic\">valdyti jūsų kompiuterį</span>\"."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:321
2010-08-02 21:02:21 +02:00
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Reikės paleisti iš naujo Clementine, kad pasikeistų kalba."
2010-08-02 21:02:21 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:241
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Your IP address:"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Jūsų IP adresas:"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:80
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Jūsų Last.fm duomenys buvo neteisingi"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117
2011-03-18 15:39:29 +01:00
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Jūsų Magnatune prisijungimo duomenys buvo neteisingi"
2011-03-18 15:39:29 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:345
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Your library is empty!"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Jūsų fonoteka yra tuščia!"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:26
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:53
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Your radio streams"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Tavo radijo srautai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
2010-10-10 19:59:23 +02:00
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Jūsų pateikta informacija: %1"
2010-10-10 19:59:23 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:159
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Jūsų sistemoje nėra OpenGL palaikymo, vizualizacijos negalimos."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Your username or password was incorrect."
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgstr "Jūsų naudotojo vardas arba slaptažodis yra neteisingi."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:370
2010-11-01 21:24:44 +01:00
msgid "Z-A"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Z-A"
2010-11-01 21:24:44 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:158
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Zero"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nulis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:28
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "add %n songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "pridėti %n dainų"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:205
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "after"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "po"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:270
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "ago"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "prieš"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:269
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "and"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "ir"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "automatic"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "automatinis"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:207
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "before"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "anksčiau"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:217
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "between"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "tarp"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:380
2010-11-01 21:24:44 +01:00
msgid "biggest first"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Didžiausi pirmiausia"
2010-11-01 21:24:44 +01:00
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlistview.cpp:228 ui/edittagdialog.cpp:492
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "bpm"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "dpm"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:225
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "contains"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "susideda iš"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "disabled"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "išjungta"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:112
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "diskas %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:227
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "does not contain"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "neturi"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:231
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "ends with"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "baigiasi iš"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:237
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "equals"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "lygus"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "gpodder.net"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:35
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "gpodder.net directory"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "gpodder.net direktorija"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:233
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "greater than"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "daugiau nei"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:99
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Šiuo metu iPod ir USB įrenginiai Windows operacinėje sistemoje neveikia. Atsiprašome!"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:213
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "in the last"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "per paskutines"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64 playlist/playlistview.cpp:232
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:494
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "kbps"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "kbps"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:235
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "less than"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "mažiau nei"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:376
2010-11-01 21:24:44 +01:00
msgid "longest first"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ilgiausi pirmiausia"
2010-11-01 21:24:44 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:82
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "move %n songs"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "perkelti %n dainų"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:373
2010-11-01 21:24:44 +01:00
msgid "newest first"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "naujausi pirmiausia"
2010-11-01 21:24:44 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:239
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not equals"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "nelygu"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:215
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not in the last"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "ne per paskutines"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:211
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not on"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "ne esantis"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:372
2010-11-01 21:24:44 +01:00
msgid "oldest first"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "seniausi pirmiausia"
2010-11-01 21:24:44 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:209
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "on"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "iš"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:148
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "options"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "parinktys"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-08-24 10:01:18 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:254
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "or scan the QR code!"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "arba nuskenuokite QR kodą!"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:56
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "press enter"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "paspauskite enter"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:53 playlist/playlistundocommands.cpp:75
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "remove %n songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "pašalinti %n dainas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:375
2010-11-01 21:24:44 +01:00
msgid "shortest first"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "trumpiausi pirmiausia"
2010-11-01 21:24:44 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:106
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "shuffle songs"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Maišyti dainas"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:379
2010-11-01 21:24:44 +01:00
msgid "smallest first"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "mažiausi pirmiausia"
2010-11-01 21:24:44 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:100
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "sort songs"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Rikiuoti dainas"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:229
2010-10-25 01:46:05 +02:00
msgid "starts with"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "prasideda iš"
2010-10-25 01:46:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:181
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "stop"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "stabdyti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:113
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "track %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "takelis %1"