Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/clementine/resource/clementineplayer)
This commit is contained in:
parent
946c0381d1
commit
b6fd781ace
|
@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "%1 (%2 liedjies)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albums"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dae"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dae terug"
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dag"
|
||||
|
||||
|
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 lukraake snitte"
|
||||
|
||||
|
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Alle speellyste (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Al die vertalers"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Alle snitte"
|
||||
|
||||
|
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Grooveshark sorteer by verstek die liedjies op die datum van byvoeging."
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Seinlys ondersteuning"
|
||||
|
||||
|
@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "Tydsduur"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Tans in dinamiese modus"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Dinamiese skommeling"
|
||||
|
||||
|
@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Fout tydens verwerking van %1:%2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Fout tydens laai van musiek CD"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Ooit gespeel"
|
||||
|
||||
|
@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "Vinnig"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Gunstelinge"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Gunsteling snitte"
|
||||
|
||||
|
@ -2753,12 +2753,12 @@ msgstr "Beelde (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Voer in..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Oor %1 dae"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Oor %1 weke"
|
||||
|
@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Groot kantlyn-kieslys"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Laaste gespeel"
|
||||
|
||||
|
@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "Last.fm gebruikersnaam"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm wiki"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Mins gunsteling snitte"
|
||||
|
||||
|
@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr "Stemmingsbalk"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Meer"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Meeste gespeel"
|
||||
|
||||
|
@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "Netwerk-afstandbeheer"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nooit"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Nooit deurgespeel"
|
||||
|
||||
|
@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Nuwe liedjies"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Nuwe snitte sal outomaties toegevoeg word."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Nuutste snitte"
|
||||
|
||||
|
@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "Volgende"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Volgende snit"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Volgende week"
|
||||
|
||||
|
@ -4386,7 +4386,7 @@ msgstr "Wanneer moontlik, stoor die statistiek in die lêer se merker"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Stoor hierdie stroom in die internet oortjie"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Die liedjies se statistiek word in die liedjies se lêer geskryf"
|
||||
|
||||
|
@ -5223,7 +5223,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Om Grooveshark radio te begin moet jy eers na 'n paar ander Grooveshark liedjies luister"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Vandag"
|
||||
|
||||
|
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr "Skakel log van geluisterde musiek aanlyn aan/af"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Skakel mooi skermbeeld aan/af"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Môre"
|
||||
|
||||
|
@ -5402,7 +5402,7 @@ msgstr "Dateer hierdie potgooi op"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Dateer op..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "%1 word opgedateer"
|
||||
|
@ -5412,7 +5412,7 @@ msgstr "%1 word opgedateer"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "%1% word opgedateer..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Jou versameling word nagegaan"
|
||||
|
||||
|
@ -5713,7 +5713,7 @@ msgstr "Jaar -Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Jare"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Gister"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "1% (2% أغنية)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 ألبومات"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 أيام"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 مند أيام"
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 يوم"
|
||||
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 مقطع عشوائي"
|
||||
|
||||
|
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "كل قوائم التشغيل (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "كل المترجمين"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "كل المقطوعات"
|
||||
|
||||
|
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "يقوم Grooveshark بترتيب الأغاني حسب تاريخ ال
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "دعم CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "المدة"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "النمط النشيط مفعل"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "مزج عشوائي تلقائيا"
|
||||
|
||||
|
@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "حدث خطأ بتطبيق %1:%2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل القرص الصوتي"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "لم تشغل أبدا"
|
||||
|
||||
|
@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "سريع"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "المفضلة"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "المقاطع المفضلة"
|
||||
|
||||
|
@ -2758,12 +2758,12 @@ msgstr "الصور (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "في %1 أيام"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "في %1 أسابيع"
|
||||
|
@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "عارضة جانبية عريضة"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "المشغلة مؤخرا"
|
||||
|
||||
|
@ -3010,7 +3010,7 @@ msgstr "اسم المستخدم"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "ويكي Last.fm"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "المقاطع الأقل تفضيلا"
|
||||
|
||||
|
@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "أشرطة المزاج"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "المزيد"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "الأكثر تشغيلا"
|
||||
|
||||
|
@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "شبكة عن بعد"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "أبدا"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "لم تشغل أبدا"
|
||||
|
||||
|
@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "مقاطع جديدة"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "مقاطع جديدة ستنضاف تلقائيا"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "أحدث المقاطع"
|
||||
|
||||
|
@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "التالي"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "المقطع التالي"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "الأسبوع المقبل"
|
||||
|
||||
|
@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "احفظ الإحصائيات في وسوم الملف إن إمكن ذ
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "احفظ المقطع في لسان الانترنت"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "حفظ إحصائيات المقاطع في ملفات المقاطع"
|
||||
|
||||
|
@ -5228,7 +5228,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "لتشغيل راديو Grooveshark، عليك أولا الاستماع لبعض المقاطع الأخرى على Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "اليوم"
|
||||
|
||||
|
@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr "بدّل حالة نقل المعلومات المستمع إليها"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "بدّل حالة الإظهار على الشاشة"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "غدا"
|
||||
|
||||
|
@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "حدّث هذا البودكاست"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "جاري التحديث"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "جاري تحديث %1"
|
||||
|
@ -5417,7 +5417,7 @@ msgstr "جاري تحديث %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "جاري تحديث %1%"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "تحديث المكتبة"
|
||||
|
||||
|
@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr "سنة - البوم"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "السنوات"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "أمس"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -73,12 +73,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 альбом(аў)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 дзён"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 дзён таму"
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 дзень"
|
||||
|
||||
|
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "128к MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 выпадковых трэкаў"
|
||||
|
||||
|
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Усе спісы прайгравання (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Усе перакладчыкі"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Усе кампазіцыі"
|
||||
|
||||
|
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Падтрымка CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Дынамічны рэжым уключаны"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Выпадковы дынамічны мікс"
|
||||
|
||||
|
@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Памылка пры апрацоўке %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Памылка пры загрузке Аўдыё CD"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Прайграных хоць калі"
|
||||
|
||||
|
@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Хутка"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Улюбёныя"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Улюбёныя трэкі"
|
||||
|
||||
|
@ -2754,12 +2754,12 @@ msgstr "Выявы (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Праз %1 дзён (дні)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Праз %1 тыдняў (тыдні)"
|
||||
|
@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Шырокая бакавая панэль"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Апошняе праслуханае"
|
||||
|
||||
|
@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "Логін Last.fm"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm wiki"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Найменш улюбёныя трэкі"
|
||||
|
||||
|
@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "Панэлі Настрою"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Найчасьцей праслуханае"
|
||||
|
||||
|
@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Сеткавае кіраваньне"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Ніколі"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Ніколі не праслухоўвалася"
|
||||
|
||||
|
@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Новыя песьні"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Новыя трэкі будуць даданыя аўтаматычна"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Новыя трэкі"
|
||||
|
||||
|
@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "Далей"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Наступны трэк"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "На наступным тыдні"
|
||||
|
||||
|
@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr "Захоўваць статыстыку ў тэгах файлаў, ка
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Захаваць гэты струмень ў закладцы Інтэрнэт"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Захаваньне статыстыкі песень у файлы"
|
||||
|
||||
|
@ -5224,7 +5224,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Каб уключыць радыё Grooveshark, трэба спачатку праслухаць некалькі іншых песень на гэтым сэрвісе"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сёньня"
|
||||
|
||||
|
@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "Укл/Выкл скроблінг"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Паказаць/Скрыць экраннае апавяшчэньне"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Заўтра"
|
||||
|
||||
|
@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr "Абнавіць гэты подкаст"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Абнаўленьне"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Абнаўленьне %1"
|
||||
|
@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "Абнаўленьне %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Абнаўленьне %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Абнаўленьне бібліятэкі"
|
||||
|
||||
|
@ -5714,7 +5714,7 @@ msgstr "Год - Альбом"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Годы"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Учора"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "%1 (%2 песни)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 албума"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 дни"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "Преди %1 дни"
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 ден"
|
||||
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 случайни песни"
|
||||
|
||||
|
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Всички списъци с песни (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Всички преводачи"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Всички песни"
|
||||
|
||||
|
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "По подразбиране, Grooveshark подрежда песнит
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Поддръжка на CUE листове"
|
||||
|
||||
|
@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "Продължителност"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Динамичния режим е включен"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Динамичен случаен микс"
|
||||
|
||||
|
@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "Грешка при обработване на %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Грешка при зареждането на аудио CD"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Някога пускана"
|
||||
|
||||
|
@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Бързо"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Любими"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Любими парчета"
|
||||
|
||||
|
@ -2758,12 +2758,12 @@ msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "След %1 дни"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "След %1 седмици"
|
||||
|
@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Голяма странична лента"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Последно изпълнение"
|
||||
|
||||
|
@ -3010,7 +3010,7 @@ msgstr "Last.fm потребителско име"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm уики"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Най-малко любими песни"
|
||||
|
||||
|
@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "Ленти по настроение"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Още"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Най-пускани"
|
||||
|
||||
|
@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "Дистанционно управление"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Никога"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Никога пускани"
|
||||
|
||||
|
@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "Нови песни"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Нови парчета ще бъдат добавяни автоматично."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Най-нови парчета"
|
||||
|
||||
|
@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "Следваща"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Следваща песен"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Следващата седмица"
|
||||
|
||||
|
@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "Запазване на статистики в етикетите на
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Запази този поток в интернет таб"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Запазвам статистики за песните във файловете на песните"
|
||||
|
||||
|
@ -5228,7 +5228,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "За да пуснете Grooveshark радио първо трябва да изслушане няколко песни в Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Днес"
|
||||
|
||||
|
@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr "Включаване на скроблинга"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Превключване видимостта на красиво екранно меню"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Утре"
|
||||
|
||||
|
@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Обнови този подкаст"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Обновяване"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Обновяване %1"
|
||||
|
@ -5417,7 +5417,7 @@ msgstr "Обновяване %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Обновяване %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Обновяване на библиотеката"
|
||||
|
||||
|
@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr "Година - Албум"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Години"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Вчера"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "%1 (%2 টি গান)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 অ্যালবামস"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 দিন"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 দিন পুরানো"
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "১ দিন"
|
||||
|
||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "128 কেবিপিস এম পি থ্রী"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 অনবরত সঙ্গীত"
|
||||
|
||||
|
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "সমস্ত প্লে লিস্ট (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "সমস্ত অনুবাদকগন"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "সমস্ত ট্র্যাক গুলি"
|
||||
|
||||
|
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2752,12 +2752,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5222,7 +5222,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "%1 (%2 ton)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albom"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 devezh"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 devezh 'zo"
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 devezh"
|
||||
|
||||
|
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "MP3 128k"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 ton dre zegouezh"
|
||||
|
||||
|
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Holl rolloù seniñ (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "An holl troerien"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "An holl roudoù"
|
||||
|
||||
|
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Grooveshark a urzh an tonioù dre an deiziad ouzhpennet dre ziouer"
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Kemer e kont ar CUE sheet"
|
||||
|
||||
|
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Padelezh"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Ar stumm dinamikel a zo aktivet"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Meskaj dargouezhek dialuskel"
|
||||
|
||||
|
@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad treterezh %1 : %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Kudenn e-pad kargadenn ar CD audio"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Bet lennet dija"
|
||||
|
||||
|
@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Trumm"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Ma re garetañ"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Roudoù karetañ"
|
||||
|
||||
|
@ -2754,12 +2754,12 @@ msgstr "Skeudennoù (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Enporzhiañ..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "A-benn %1 deizh"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "A-benn %1 sizhun"
|
||||
|
@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Barenn gostez ledan"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Selaouet e ziwezhañ"
|
||||
|
||||
|
@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "Anv implijer Last.fm"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Wiki last.fm"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Roudoù an nebeutañ plijet"
|
||||
|
||||
|
@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "Barenn imor"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Muioc'h"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Lennet an aliesañ"
|
||||
|
||||
|
@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Rouedad pell"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Morse"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Morse sonet"
|
||||
|
||||
|
@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Tonioù nevez"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Ar roudoù nevez a vo ouzhpennet ent emgefreek."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Roudoù nevesañ"
|
||||
|
||||
|
@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "Da-heul"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Roud o tont"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Ar sizhun a-zeu"
|
||||
|
||||
|
@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr "Enrollañ ar stadegoù e klav ar restr pa 'z eo posupl"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Enrollañ al lanv-mañ en ivinell internet"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "O enrollañ stadegoù an tonioù e restr an tonioù"
|
||||
|
||||
|
@ -5224,7 +5224,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Evit kregiñ ur skingomz Grooveshark, gwelloc'h vefe deoc'h selaou ouzh un nebeud tonioù Grooveshark all"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hiziv"
|
||||
|
||||
|
@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "Cheñch ar scrobbling"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Gweredekaat/Diweredekaat an OSD brav"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Warc'hoaz"
|
||||
|
||||
|
@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr "Hizivaat ar podkast-mañ"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Hizivadur"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Hizivadenn %1"
|
||||
|
@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "Hizivadenn %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Hizivadenn %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "O hizivaat ar sonaoueg"
|
||||
|
||||
|
@ -5714,7 +5714,7 @@ msgstr "Bloaz - Albom"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Bloaz"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Dec'h"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albuma"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dana"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "prije %1 dana"
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dan"
|
||||
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 nasumičnih pjesama"
|
||||
|
||||
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Sve liste pjesama (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Svi prevodioci"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Sve pjesme"
|
||||
|
||||
|
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "CUE lista podrška"
|
||||
|
||||
|
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2750,12 +2750,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5220,7 +5220,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5409,7 +5409,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5710,7 +5710,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "%1 (%2 cançons)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 àlbums"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dies"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "fa %1 dies"
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dia"
|
||||
|
||||
|
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "MP3 de 128k"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40 %"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 peces a l’atzar"
|
||||
|
||||
|
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Totes les llistes de reproducció (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Tots els traductors"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Totes les peces"
|
||||
|
||||
|
@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Per defecte, el Grooveshark ordena les cançons per data d’addició"
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Compatibilitat amb fulles CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "Durada"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "S’ha activat el mode dinàmic"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Mescla dinàmica aleatòria"
|
||||
|
||||
|
@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "S’ha produït un error en processar %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "S’ha produït un error en carregar el CD d’àudio"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Reproduïdes alguna vegada"
|
||||
|
||||
|
@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "Ràpid"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Preferits"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Cançons favorites"
|
||||
|
||||
|
@ -2757,12 +2757,12 @@ msgstr "Imatges (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Importa…"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "D’aquí a %1 dies"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "D’aquí a %1 setmanes"
|
||||
|
@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "Caràtula de l’àlbum gran (sense detalls)"
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral gran"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Reproduïdes l’última vegada"
|
||||
|
||||
|
@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "Usuari de Last.fm"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Wiki de Last.fm"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Cançons menys preferides"
|
||||
|
||||
|
@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "Barres d’ànim"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Més"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Més reproduïdes"
|
||||
|
||||
|
@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "Control remot de xarxa"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Mai reproduïdes"
|
||||
|
||||
|
@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "Cançons noves:"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Les peces noves s’afegiran automàticament."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Peces més noves"
|
||||
|
||||
|
@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "Següent"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Peça següent"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "La setmana vinent"
|
||||
|
||||
|
@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "Desa les estadístiques en etiquetes de fitxers quan sigui possible"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Salva aquest flux a la pestanya d'Internet"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "S’estan desant les estadístiques en els fitxers de les cançons"
|
||||
|
||||
|
@ -5227,7 +5227,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Per iniciar la ràdio de Grooveshark, hauríeu de reproduir abans unes quantes cançons de Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Avui"
|
||||
|
||||
|
@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr "Commuta el «scrobbling»"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Canvia la visibilitat del OSD estètic"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Demà"
|
||||
|
||||
|
@ -5406,7 +5406,7 @@ msgstr "Actualitza aquest podcast"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "S’està actualitzant"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "S’està actualitzant %1"
|
||||
|
@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr "S’està actualitzant %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "S’està actualitzant %1%…"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "S’està actualitzant la col·lecció"
|
||||
|
||||
|
@ -5717,7 +5717,7 @@ msgstr "Any - Àlbum"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Anys"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ahir"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "%1 (%2 písní)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 alb"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dnů"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "před %1 dny"
|
||||
|
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0 px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 den"
|
||||
|
||||
|
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 náhodných skladeb"
|
||||
|
||||
|
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Všechny seznamy skladeb (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Všichni překladatelé"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Všechny skladby"
|
||||
|
||||
|
@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Ve výchozím nastavení Grooveshark třídí písně podle data přidá
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Podpora pro list CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Doba trvání"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Je zapnut dynamický režim"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Dynamický náhodný výběr"
|
||||
|
||||
|
@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Chyba při zpracovávání %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Chyba při nahrávání zvukového CD"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Přehrané skladby"
|
||||
|
||||
|
@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "Rychlý"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Oblíbené"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Oblíbené skladby"
|
||||
|
||||
|
@ -2763,12 +2763,12 @@ msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Zavést..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Za %1 dny(ů)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Za %1 týdny(ů)"
|
||||
|
@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "Velký obal alba (žádné podrobnosti)"
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Velký postranní panel"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Naposledy hrané"
|
||||
|
||||
|
@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "Uživatelské jméno k Last.fm"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Wiki pro Last.fm"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Nejméně oblíbené skladby"
|
||||
|
||||
|
@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "Náladové proužky"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Více"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Nejvíce hráno"
|
||||
|
||||
|
@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "Síťové vzdálené ovládání"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nikdy"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Nikdy nehráno"
|
||||
|
||||
|
@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "Nové písně"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Nové písně budou přidány automaticky."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Nejnovější skladby"
|
||||
|
||||
|
@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "Další"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Další skladba"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Příští týden"
|
||||
|
||||
|
@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "Uložit statistiku do souborových značek vždy, když je to možné"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Uložit tento proud na kartě Internet"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Ukládání statistiky písní do souborů písní"
|
||||
|
||||
|
@ -5233,7 +5233,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Abyste začali poslouchat rádio Grooveshark, měli byste si nejprve poslechnout několik jiných písní Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
|
@ -5257,7 +5257,7 @@ msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Přepnout viditelnost hezkých oznámení na obrazovce (OSD)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Zítra"
|
||||
|
||||
|
@ -5412,7 +5412,7 @@ msgstr "Obnovit tento zvukový záznam"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Obnovuje se"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Obnovuje se %1"
|
||||
|
@ -5422,7 +5422,7 @@ msgstr "Obnovuje se %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Obnovuje se %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Obnovuje se hudební sbírka"
|
||||
|
||||
|
@ -5723,7 +5723,7 @@ msgstr "Rok - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Roky"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Včera"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2750,12 +2750,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5220,7 +5220,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5409,7 +5409,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5710,7 +5710,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -79,12 +79,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 album"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dage"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dage siden"
|
||||
|
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dag"
|
||||
|
||||
|
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 tilfældige numre"
|
||||
|
||||
|
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Alle spillelister (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Alle oversætterne"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Alle numre"
|
||||
|
||||
|
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Understøttelse af indeksark"
|
||||
|
||||
|
@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Varighed"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Dynamisk tilstand er aktiveret"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Dynamisk tilfældig mix"
|
||||
|
||||
|
@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "Kunne ikke behandle %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indlæse lyd-CD"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Nogensinde afspillet"
|
||||
|
||||
|
@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Hurtig"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritter"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Favoritspor"
|
||||
|
||||
|
@ -2760,12 +2760,12 @@ msgstr "Billeder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Import ..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Om %1 dage"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Om %1 uger"
|
||||
|
@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Stort sidepanel"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Sidst afspillet"
|
||||
|
||||
|
@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "Last.fm-brugernavn"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm wiki"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Spor med færreste stemmer"
|
||||
|
||||
|
@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "Stemningslinier"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mere"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Mest afspillede"
|
||||
|
||||
|
@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "Netværks Remote"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Aldrig"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Aldrig afspillet"
|
||||
|
||||
|
@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "Nye sange"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Nye spor vil automatisk blive tilføjet."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Nyeste spor"
|
||||
|
||||
|
@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "Næste"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Næste spor"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Næste uge"
|
||||
|
||||
|
@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "Gem statistik i filmærker når muligt"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Gem denne kanal i et Internet-faneblad"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Gem sangstatistik i sangfiler"
|
||||
|
||||
|
@ -5230,7 +5230,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "For at starte Grooveshark radio, skal du først lytte til et par andre Grooveshark sange"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Idag"
|
||||
|
||||
|
@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Slå scrobbling til/fra"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Klik for at justere synlighed på OSD"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "I morgen"
|
||||
|
||||
|
@ -5409,7 +5409,7 @@ msgstr "Ajourfør denne podcast"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Ajourfører"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Ajourfører %1"
|
||||
|
@ -5419,7 +5419,7 @@ msgstr "Ajourfører %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Opdaterer %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Opdaterer bibliotek"
|
||||
|
||||
|
@ -5720,7 +5720,7 @@ msgstr "År - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Årstal"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "I går"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -101,12 +101,12 @@ msgstr "%1 (%2 Lieder)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 Alben"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 Tage"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "vor %1 Tagen"
|
||||
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 Tag"
|
||||
|
||||
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 zufällige Stücke"
|
||||
|
||||
|
@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Alle Wiedergabelisten (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Alle Übersetzer"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Alle Stücke"
|
||||
|
||||
|
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Als Vorgabe sortiert Grooveshark die Lieder nach Datum, wann sie hinzuge
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Unterstützung von Cuesheets"
|
||||
|
||||
|
@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Dauer"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Dynamischer Modus ist an"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Dynamischer Zufallsmix"
|
||||
|
||||
|
@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Fehler bei %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden der Audio-CD"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Irgendwann gespielt"
|
||||
|
||||
|
@ -2369,7 +2369,7 @@ msgstr "Schnell"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoriten"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Lieblingsstücke"
|
||||
|
||||
|
@ -2782,12 +2782,12 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Importieren …"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "In %1 Tagen"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "In %1 Wochen"
|
||||
|
@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "Große Titelbilder (ohne Details)"
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Große Seitenleiste"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Zuletzt gespielt"
|
||||
|
||||
|
@ -3034,7 +3034,7 @@ msgstr "Benutzername:"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm Wiki"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Am wenigsten gemochte Stücke"
|
||||
|
||||
|
@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "Stimmungsbarometer"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mehr"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Meistgespielt"
|
||||
|
||||
|
@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "Netzwerkfernsteuerung"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Niemals"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Nie gespielt"
|
||||
|
||||
|
@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "Neue Titel"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Neue Musiktitel werden automatisch hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Neueste Stücke"
|
||||
|
||||
|
@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "Weiter"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Nächstes Stück"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Nächste Woche"
|
||||
|
||||
|
@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "Wenn möglich, Statistiken in Dateischlagworten speichern"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Diesen Datenstrom im Internetreiter sichern"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Speichere Titel-Statistiken in die Titel-Datei"
|
||||
|
||||
|
@ -5252,7 +5252,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Bevor Sie das Grooveshark-Radio verwenden, sollten Sie zuerst ein paar andere Titel auf Grooveshark hören."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Heute"
|
||||
|
||||
|
@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Sichtbarkeit der Clementine-Bildschirmanzeige anpassen"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Morgen"
|
||||
|
||||
|
@ -5431,7 +5431,7 @@ msgstr "Diesen Podcast aktualisieren"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Aktualisiere %1"
|
||||
|
@ -5441,7 +5441,7 @@ msgstr "Aktualisiere %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "%1% aktualisieren …"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Bibliothek aktualisieren"
|
||||
|
||||
|
@ -5742,7 +5742,7 @@ msgstr "Jahr – Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Jahre"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Gestern"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,13 +11,14 @@
|
|||
# firewalker <firew4lker@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
# Nisok Kosin <nikos.efthimiou@gmail.com>, 2012
|
||||
# Wasilis Mandratzis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
|
||||
# Wasilis Mandratzis-Walz, 2015
|
||||
# Wasilis <m.wasilis@yahoo.de>, 2013
|
||||
# Xenophon Sp <nohponex@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-19 15:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 00:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Wasilis Mandratzis-Walz\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/el/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -78,12 +79,12 @@ msgstr "%1 (%2 τραγούδια)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 άλμπουμ"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 ημέρες"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "Πριν %1 ημέρες"
|
||||
|
@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "(διαφορετικό ανάμεσα σε πολλαπλά τραγο
|
|||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:465
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ", από"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:83
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
|
@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 ημέρα"
|
||||
|
||||
|
@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 τυχαία τραγούδια"
|
||||
|
||||
|
@ -308,7 +309,7 @@ msgid ""
|
|||
"artists that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
|
||||
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the library for all artists that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -446,7 +447,7 @@ msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
|
||||
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προσθήκη όλων των κομματιών από έναν κατάλογο και όλους τους υποκαταλόγους του"
|
||||
|
||||
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:112
|
||||
msgid "Add another stream..."
|
||||
|
@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "Προσθήκη στην λίστα αναπαραγωγής Spotify"
|
|||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:610
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προσθήκη για Spotify πρωταγωνίστησε"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1651
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
|
@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "Άλμπουμ χωρίς εξώφυλλα"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "όλα"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
|
@ -743,7 +744,7 @@ msgstr "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Όλοι οι μεταφραστές"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Όλα τα κομμάτια"
|
||||
|
||||
|
@ -869,7 +870,7 @@ msgstr "Αρχικά του καλλιτέχνη"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:310
|
||||
msgid "Ask when saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ρωτήστε κατά την αποθήκευση"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
|
||||
|
@ -1049,13 +1050,13 @@ msgstr "Κουμπιά"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:139
|
||||
msgid "By default, Grooveshark sorts songs on date added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εξ ορισμού, το Grooveshark ταξινομεί τα τραγούδια σχετικά με την ημερομηνία προσθήκης"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:415
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Υποστήριξη φύλλων CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -1078,13 +1079,13 @@ msgstr "Άκυρο"
|
|||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:439
|
||||
msgid "Cancel download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ακύρωση λήψης"
|
||||
|
||||
#: internet/vk/vkservice.cpp:626
|
||||
msgid ""
|
||||
"Captcha is needed.\n"
|
||||
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το CAPTCHA είναι αναγκαιο.\nΠροσπαθήστε για συνδεθείτε στο Vk.com με τον περιηγητή σας, για να διορθώσετε αυτό το πρόβλημα."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Change cover art"
|
||||
|
@ -1130,7 +1131,7 @@ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
|
|||
|
||||
#: internet/vk/vksettingspage.cpp:98
|
||||
msgid "Choose Vk.com cache directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλογή του Vk.com κατάλογου προσωρινής μνήμης "
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/wizard.cpp:84
|
||||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
|
@ -1162,7 +1163,7 @@ msgstr "Επιλογή φακέλου για αποθήκευση του podcast
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
|
||||
msgid "Choose the internet services you want to show."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επιλογή υπηρεσιών διαδικτύου που θέλετε να εμφανίζονται"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1225,7 +1226,7 @@ msgstr "Ο Clementine μπορεί να αναπαράγει μουσική πο
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
|
||||
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Το Clementine μπορεί να παίξει μουσική που έχετε ανεβάσει στο OneDrive"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
|
@ -1362,7 +1363,7 @@ msgstr "Ρύθμιση του Subsonic..."
|
|||
|
||||
#: internet/vk/vkservice.cpp:337
|
||||
msgid "Configure Vk.com..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαμόρφωση του Vk.com..."
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:149 globalsearch/globalsearchview.cpp:472
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
|
@ -1409,7 +1410,7 @@ msgstr "Η σύνδεση διακόπηκε, ελέγξτε το URL του δ
|
|||
|
||||
#: internet/vk/vkservice.cpp:1095
|
||||
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προβλήματα σύνδεσης ή ήχου έχουν απενεργοποιηθεί από τον ιδιοκτήτη"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
msgid "Console"
|
||||
|
@ -1429,15 +1430,15 @@ msgstr "Μετατροπή κάθε μουσικής που η συσκευή δ
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
|
||||
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μετατροπή αρχείων ήχου χωρίς απώλειες πριν από την αποστολή τους στο απομακρυσμένο."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
|
||||
msgid "Convert lossless files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μετατροπή χωρίς απώλειες αρχείων"
|
||||
|
||||
#: internet/vk/vkservice.cpp:324
|
||||
msgid "Copy share url to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
|
||||
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:57
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
|
@ -1472,7 +1473,7 @@ msgstr "Δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί το στοιχεί
|
|||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:167
|
||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία λίστας αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:425
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -1867,7 +1868,7 @@ msgid ""
|
|||
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
|
||||
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
|
||||
"music in Google Drive which may take some time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κάνοντας μια πλήρη επανάληψη της σάρωσης θα χάθουν κάθε μεταδεδομένα που έχετε αποθηκευμένα στο Clementine όπως εξώφυλλο, αναπαραγωγή και βαθμολογίες. Το Clementine θα σαρώσει ξανά όλη τη μουσική σας στο Google Drive που μπορεί να πάρει κάποιο χρόνο."
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
|
@ -1879,7 +1880,7 @@ msgstr "Αφαίρεση από τους διάφορους καλλιτέχνε
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
|
||||
msgid "Don't show listened episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Να μην εμφανίζονται ακουστα επεισόδια"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
|
@ -1999,7 +2000,7 @@ msgstr "Διάρκεια"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Η δυναμική λειτουργία είναι ενεργή"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Δυναμική τυχαία ανάμιξη"
|
||||
|
||||
|
@ -2010,7 +2011,7 @@ msgstr "Τροποποίηση έξυπνης λίστας αναπαραγωγ
|
|||
#: ui/mainwindow.cpp:1614
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τροποποίηση ετικέτας \"%1\"..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
|
@ -2047,7 +2048,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση της υποστήριξης χειριστη
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
|
||||
msgid "Enable automatic caching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης προσωρινής αποθήκευσης "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
|
@ -2059,7 +2060,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση των συντομεύσεων μόνο ότα
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:278
|
||||
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση τραγουδιού έκδοσης ενσωματωμένων μεταδεδομένων με κλικ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2154,7 +2155,7 @@ msgstr "Σφάλμα"
|
|||
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:134
|
||||
msgid "Error Ripping CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σφάλμα Εξαγωγής CD"
|
||||
|
||||
#: devices/mtploader.cpp:56
|
||||
msgid "Error connecting MTP device"
|
||||
|
@ -2191,7 +2192,7 @@ msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση CD ήχου"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Ενίοτε έπαιξαν"
|
||||
|
||||
|
@ -2314,7 +2315,7 @@ msgstr "Διάρκειας «Σβησίματος»"
|
|||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1897
|
||||
msgid "Failed reading CD drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της μονάδας CD"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:72
|
||||
msgid "Failed to fetch directory"
|
||||
|
@ -2346,7 +2347,7 @@ msgstr "Γρήγορη"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Αγαπημένα"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Αγαπημένα κομμάτια"
|
||||
|
||||
|
@ -2392,11 +2393,11 @@ msgstr "Όνομα αρχείου (χωρίς διαδρομή)"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228
|
||||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αρχείο μοτίβου όνομα:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96
|
||||
msgid "File paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "διαδρομές των αρχείων"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:677
|
||||
msgid "File size"
|
||||
|
@ -2442,7 +2443,7 @@ msgstr "Πρώτο επίπεδο"
|
|||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:107
|
||||
msgid "Fit cover to width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τοποθετήστε το καπάκι για πλάτος"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:393 transcoder/transcoder.cpp:233
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
|
@ -2551,11 +2552,11 @@ msgstr "Λήψη URL για να μοιραστείτε αυτή το Grooveshar
|
|||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:633
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:674
|
||||
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λήψη URL για να μοιραστείτε αυτο το Spotify τραγούδι"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:665
|
||||
msgid "Get a URL to share this playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λήψη URL για να μοιραστείτε αυτή την λίστα αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
#: internet/grooveshark/groovesharkservice.cpp:829
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
|
@ -2697,7 +2698,7 @@ msgstr "Υψηλή (1024x1024)"
|
|||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:128
|
||||
msgid "HipHop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HipHop"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:134
|
||||
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
|
||||
|
@ -2731,7 +2732,7 @@ msgstr "Ταυτοποίηση τραγουδιού"
|
|||
msgid ""
|
||||
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
|
||||
"edit the tag value directly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, κάνοντας κλικ σε ένα επιλεγμένο τραγούδι στην όψη λίστα αναπαραγωγής θα σας επιτρέψει να επεξεργαστείτε άμεσα την τιμή της ετικέτας"
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:566 devices/devicemanager.cpp:577
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2759,12 +2760,12 @@ msgstr "Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Εισαγωγή..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Σε %1 ημέρες"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Σε %1 εβδομάδες"
|
||||
|
@ -2911,7 +2912,7 @@ msgstr "Βάση δεδομένων Jamendo"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:289
|
||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο τραγούδι αμέσως"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
msgid "Jump to the currently playing track"
|
||||
|
@ -2944,7 +2945,7 @@ msgstr "Γατάκια"
|
|||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:131
|
||||
msgid "Kuduro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuduro"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:263
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -2964,17 +2965,17 @@ msgstr "Μεγάλο εξώφυλλο άλμπουμ"
|
|||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100
|
||||
msgid "Large album cover (details below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μεγάλο εξώφυλλο του άλμπουμ (λεπτομέρειες παρακάτω)"
|
||||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:102
|
||||
msgid "Large album cover (no details)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μεγάλο εξώφυλλο του άλμπουμ (χωρίς λεπτομέρειες)"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:662
|
||||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Μεγάλη πλευρική μπάρα"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Τελευταία εκτέλεση"
|
||||
|
||||
|
@ -3011,7 +3012,7 @@ msgstr "Last.fm όνομα χρήστη"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Wiki του Last.fm"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Λιγότερο αγαπημένα κομμάτια"
|
||||
|
||||
|
@ -3267,7 +3268,7 @@ msgstr "Ταίριασμα ενός ή περισσότερων όρων ανα
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
|
||||
msgid "Max global search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μέγιστα αποτελέσματα παγκόσμιας αναζήτησης"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
|
||||
msgid "Maximum bitrate"
|
||||
|
@ -3275,7 +3276,7 @@ msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
|
|||
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:135
|
||||
msgid "Media has changed. Reloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τα Μέσα μαζικής ενημέρωσης έχουν αλλάξει. Επαναφόρτωση"
|
||||
|
||||
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
|
||||
|
@ -3297,7 +3298,7 @@ msgstr "Ελάχιστος ρυθμός bit"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:336
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ελάχιστο πλήρωσης ρυθμιστικό"
|
||||
|
||||
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:131
|
||||
msgid "Missing projectM presets"
|
||||
|
@ -3336,7 +3337,7 @@ msgstr "Moodbars"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Περισσότερα"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Έπαιξαν περισσότερο"
|
||||
|
||||
|
@ -3378,7 +3379,7 @@ msgstr "Σίγαση"
|
|||
|
||||
#: internet/vk/vkservice.cpp:820
|
||||
msgid "My Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τα άλμπουμ μου"
|
||||
|
||||
#: internet/grooveshark/groovesharkservice.cpp:633
|
||||
#: internet/vk/vkservice.cpp:878
|
||||
|
@ -3420,7 +3421,7 @@ msgstr "Τηλεχειριστήριο Δικτύου"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Ποτέ"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Ποτέ δεν έπαιξαν"
|
||||
|
||||
|
@ -3451,7 +3452,7 @@ msgstr "Νέα τραγούδια"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Νέα κομμάτια θα προστίθενται αυτόματα."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Νεότερα κομμάτια"
|
||||
|
||||
|
@ -3464,7 +3465,7 @@ msgstr "Επόμενο"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Επόμενο κομμάτι"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Την επόμενη εβδομάδα"
|
||||
|
||||
|
@ -3549,7 +3550,7 @@ msgstr "Δεν είναι φορτωμένο - διπλό \"κλικ\" για φ
|
|||
|
||||
#: internet/vk/vksearchdialog.cpp:93
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τίποτα δεν βρέθηκε"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
|
||||
msgid "Notification type"
|
||||
|
@ -3565,7 +3566,7 @@ msgstr "Τρέχουσα αναπαραγωγή"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
|
||||
msgid "Number of episodes to show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αριθμός επεισοδίων για προβολή"
|
||||
|
||||
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
|
@ -3573,7 +3574,7 @@ msgstr "Προ-επισκόπηση OSD"
|
|||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:173
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απενεργοποίηση"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:401 transcoder/transcoder.cpp:244
|
||||
msgid "Ogg Flac"
|
||||
|
@ -3595,11 +3596,11 @@ msgstr "Ogg Vorbis"
|
|||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:173
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
|
||||
msgid "OneDrive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OneDrive"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:227
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3646,7 +3647,7 @@ msgstr "Άνοιγμα αρχείου OPML..."
|
|||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:239
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άνοιγμα ένος κατάλογου για εισάγωγη μουσικής από"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
|
||||
msgid "Open device"
|
||||
|
@ -3951,7 +3952,7 @@ msgstr "Πίεσε έναν συνδυασμό πλήκτρων για χρήσ
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:286
|
||||
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πατώντας \"Προηγούμενο\" στο πρόγραμμα αναπαραγωγής θα..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
|
@ -4119,7 +4120,7 @@ msgstr "Reggae"
|
|||
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:309
|
||||
msgid "Relative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σχετικα"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
|
||||
msgid "Remember Wii remote swing"
|
||||
|
@ -4131,7 +4132,7 @@ msgstr "Υπενθύμιση από την τελευταία φορά"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:100
|
||||
msgid "Remember my choice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απομνημόνευση της επιλογής μου"
|
||||
|
||||
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:107 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
|
||||
|
@ -4157,7 +4158,7 @@ msgstr "Αφαίρεση από την Μουσική Μου"
|
|||
|
||||
#: internet/vk/vkservice.cpp:302
|
||||
msgid "Remove from bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κατάργηση από τους σελιδοδείκτες"
|
||||
|
||||
#: internet/grooveshark/groovesharkservice.cpp:546
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
|
@ -4178,7 +4179,7 @@ msgstr "Αφαίρεση λίστας αναπαραγωγής"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
msgid "Remove unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αφαίρεση διαθέσιμων κομμάτιων από την λίστα αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
#: internet/grooveshark/groovesharkservice.cpp:1570
|
||||
msgid "Removing songs from My Music"
|
||||
|
@ -4265,7 +4266,7 @@ msgstr "Επαναφορά μετρητή εκτελέσεων"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:290
|
||||
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επανεκκίνηση τραγουδιού, στη συνέχεια, μεταβαση στο προηγούμενο εάν πατήσετε ξανά"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4302,15 +4303,15 @@ msgstr "Δεξιά"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:303
|
||||
msgid "Rip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||||
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:94
|
||||
msgid "Rip CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αντιγραφή CD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "Rip audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αντιγραφή CD ήχου"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:148
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
|
@ -4392,7 +4393,7 @@ msgstr "Αποθήκευση στατιστικών σε αρχεία ετικε
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση της ροής στην καρτέλα Internet"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση των στατιστικών των τραγουδιών στα αρχεία των τραγουδιών"
|
||||
|
||||
|
@ -4418,7 +4419,7 @@ msgstr "Κάνε \"srobble\" τα κομμάτια που ακούω"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:165
|
||||
msgid "Seafile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seafile"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182
|
||||
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:78 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:78
|
||||
|
@ -4449,7 +4450,7 @@ msgstr "Αναζήτηση στο Subsonic"
|
|||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:73
|
||||
msgid "Search automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αναζήτηση αυτόματα"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
|
@ -4552,7 +4553,7 @@ msgstr "Σειριακός αριθμός"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:174
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διακομιστής"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
|
@ -4628,7 +4629,7 @@ msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατα την αλλαγή τ
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Show a notification when I pause playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης όταν διακόψετε την αναπαραγωγή"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
|
||||
msgid "Show a popup from the system tray"
|
||||
|
@ -4664,7 +4665,7 @@ msgstr "Εμφάνισε σε πλήρες μέγεθος..."
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223
|
||||
msgid "Show groups in global search result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμφάνιση ομάδων με συνολικό αποτέλεσμα αναζήτησης"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:413 ui/mainwindow.cpp:623
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
|
||||
|
@ -4693,7 +4694,7 @@ msgstr "Εμφάνιση μόνο μη επισημασμένων"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
|
||||
msgid "Show playing song on your page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμφάνιση τραγούδιου που παίζει στη σελίδα σας"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:153
|
||||
msgid "Show search suggestions"
|
||||
|
@ -4701,7 +4702,7 @@ msgstr "Εμφάνιση προτάσεις αναζήτησης"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:157
|
||||
msgid "Show the \"love\" button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμφάνιση του κουμπιού \"αγάπη\""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:158
|
||||
msgid "Show the scrobble button in the main window"
|
||||
|
@ -4781,7 +4782,7 @@ msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα"
|
|||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1587
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράκαμψη επιλεγμένων κομματιών"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1585
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
|
@ -4841,7 +4842,7 @@ msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα σταθμού"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:146
|
||||
msgid "Sort playlists songs alphabetically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ταξινόμηση λιστών αναπαραγωγής τραγουδιών αλφαβητικά"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
|
||||
msgid "Sort songs by"
|
||||
|
@ -4853,7 +4854,7 @@ msgstr "Ταξινόμηση"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:104
|
||||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1364
|
||||
msgid "Source"
|
||||
|
@ -4878,7 +4879,7 @@ msgstr "Σφάλμα εισόδου στο Spotify"
|
|||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:835
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spotify λίστα αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
|
@ -4890,7 +4891,7 @@ msgstr "Το πρόσθετο του Spotify μη εγκατεστημένο"
|
|||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:826
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL Spotify τραγουδιού"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
|
@ -4902,7 +4903,7 @@ msgstr "Με αστέρι"
|
|||
|
||||
#: ripper/ripcddialog.cpp:68
|
||||
msgid "Start ripping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Έναρξη αντιγραφής"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:150
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
|
@ -4957,7 +4958,7 @@ msgstr "Παύση αναπαραγωγής μετά το τρέχον κομμ
|
|||
#: widgets/osd.cpp:173
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Stop playing after track: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής μετά από διαδρομή: %1"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:167
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
|
@ -5172,7 +5173,7 @@ msgstr "Αυτό το άλμπουμ δεν είναι διαθέσιμο στη
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:98
|
||||
msgid "This can be changed later through the preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αυτό μπορεί να αλλάξει αργότερα με τις προτιμήσεις"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5229,7 +5230,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Για να ακούσετε το ραδιόφωνο Grooveshark, θα πρέπει πρώτα να ακούσετε μερικά ακόμα τραγούδια από το Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Σήμερα"
|
||||
|
||||
|
@ -5253,7 +5254,7 @@ msgstr "Εναλλαγή του scrobbling"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή ορατότητας της όμορφης «απεικόνισης στην οθόνη»"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Αύριο"
|
||||
|
||||
|
@ -5365,11 +5366,11 @@ msgstr "Αφαίρεση εξώφυλλου"
|
|||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1583
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Καταργήση της παράλειψης επιλεγμένων κομματιών"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1581
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Καταργήση της παράλειψης τροχιάς"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:68
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:442
|
||||
|
@ -5408,7 +5409,7 @@ msgstr "Ενημέρωσε αυτό το podcast"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση %1"
|
||||
|
@ -5418,7 +5419,7 @@ msgstr "Ενημέρωση %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Ενημέρωση %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Ενημέρωση λίστας"
|
||||
|
||||
|
@ -5557,7 +5558,7 @@ msgstr "Ρυθμίσεις οπτικών εφέ"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
|
||||
msgid "Vk.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vk.com"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
|
||||
msgid "Voice activity detection"
|
||||
|
@ -5583,7 +5584,7 @@ msgstr "WMA"
|
|||
|
||||
#: internet/vk/vkservice.cpp:860
|
||||
msgid "Wall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τοίχος"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:192 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:262
|
||||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
|
@ -5613,7 +5614,7 @@ msgstr "Όταν ο Clementine ψάχνει για \"τέχνη του άλμπ
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:306
|
||||
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κατά την αποθήκευση μιας λίστας αναπαραγωγής, διαδρομές αρχείων θα πρέπει να είναι"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151
|
||||
msgid "When the list is empty..."
|
||||
|
@ -5697,7 +5698,7 @@ msgstr "Εγγραφή όλων των στατιστικών των τραγο
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
|
||||
msgid "Write metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εγγραφή μεταδεδομένων"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
|
@ -5719,7 +5720,7 @@ msgstr "Έτος - Άλμπουμ"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Έτη"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Χθες"
|
||||
|
||||
|
@ -5796,7 +5797,7 @@ msgid ""
|
|||
"You don't need to be logged in to search and to listen to music on "
|
||||
"SoundCloud. However, you need to login to access your playlists and your "
|
||||
"stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν χρειάζεται να συνδεθείτε για να αναζητήσετε και για ακούσετε μουσική στο SoundCloud. Ωστόσο, θα πρέπει για συνδεθείτε για αποκτήσετε πρόσβαση σε λιστών αναπαραγωγής σας και ροή σας."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5817,7 +5818,7 @@ msgid ""
|
|||
"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
|
||||
"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
|
||||
"shortcuts in Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Θα πρέπει για την έναρξη System Preferences και να επιτρέψει Clementine για \"<span style =\" font-style: italic \"> τον έλεγχο του υπολογιστή σας </ span>\" για χρησιμοποιήσει την παγκόσμια συντομεύσεις σε Clementine."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:268
|
||||
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
|
||||
|
@ -5945,7 +5946,7 @@ msgstr "μεγαλύτερο από"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:99
|
||||
msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iPods και συσκευές USB σήμερα δεν λειτουργούν στα Windows. Συγγνώμη!"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
|
||||
msgid "in the last"
|
||||
|
|
|
@ -70,12 +70,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "All playlists (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "Error processing %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2751,12 +2751,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr "Last.fm username"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Next track"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5221,7 +5221,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5245,7 +5245,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Updating library"
|
||||
|
||||
|
@ -5711,7 +5711,7 @@ msgstr "Year - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albums"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 days"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 days ago"
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 day"
|
||||
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 random tracks"
|
||||
|
||||
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "All playlists (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "All the translators"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "All tracks"
|
||||
|
||||
|
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "CUE sheet support"
|
||||
|
||||
|
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2750,12 +2750,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr "Last.fm username"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Next track"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5220,7 +5220,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5409,7 +5409,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Updating library"
|
||||
|
||||
|
@ -5710,7 +5710,7 @@ msgstr "Year - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -72,12 +72,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albumoj"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 tagoj"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0 px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 tago"
|
||||
|
||||
|
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Ĉiuj ludlistoj (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Ĉiuj tradukistoj"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "Daŭro"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2753,12 +2753,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Vikio de Last.fm"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Pli"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4386,7 +4386,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5223,7 +5223,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hodiaŭ"
|
||||
|
||||
|
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Morgaŭ"
|
||||
|
||||
|
@ -5402,7 +5402,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5412,7 +5412,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5713,7 +5713,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Jaroj"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Hieraŭ"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -94,12 +94,12 @@ msgstr "%1 (%2 canciones)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 álbumes"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 días"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "hace %1 días"
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 día"
|
||||
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "MP3 a 128k"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40 %"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 pistas al azar"
|
||||
|
||||
|
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Todas las listas de reproducción (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Todos los traductores"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Todas las pistas"
|
||||
|
||||
|
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "De manera predeterminada, Grooveshark ordena las canciones por fecha de
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Compatibilidad con hojas CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Duración"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Modo dinámico activado"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Mezcla dinámica aleatoria"
|
||||
|
||||
|
@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Error al procesar %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Error al cargar el CD de audio"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Reproducidas alguna vez"
|
||||
|
||||
|
@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Rápida"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Pistas favoritas"
|
||||
|
||||
|
@ -2775,12 +2775,12 @@ msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Importar…"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "En %1 días"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "En %1 semanas"
|
||||
|
@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr "Carátula de álbum grande (sin detalles)"
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral grande"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Últimas reproducidas"
|
||||
|
||||
|
@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "Nombre de usuario de Last.fm"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Wiki de Last.fm"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Pistas menos favoritas"
|
||||
|
||||
|
@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Barras de ánimo"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Más"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Más reproducidas"
|
||||
|
||||
|
@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "Control remoto de red"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Nunca reproducidas"
|
||||
|
||||
|
@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "Canciones nuevas:"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Las pistas nuevas se añadirán automáticamente."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Pistas más recientes"
|
||||
|
||||
|
@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "Siguiente"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Pista siguiente"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Próxima semana"
|
||||
|
||||
|
@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "Guardar estadísticas en las etiquetas de los archivos si es posible"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Guardar este flujo en la pestaña de Internet"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Guardando las estadísticas en los archivos de las canciones"
|
||||
|
||||
|
@ -5245,7 +5245,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Para iniciar la radio de Grooveshark, debe primero escuchar algunas canciones de Grooveshark."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
|
@ -5269,7 +5269,7 @@ msgstr "Activar o desactivar scrobbling"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Cambiar visibilidad del OSD estético"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Mañana"
|
||||
|
||||
|
@ -5424,7 +5424,7 @@ msgstr "Actualizar este podcast"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Actualización"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Actualizando %1"
|
||||
|
@ -5434,7 +5434,7 @@ msgstr "Actualizando %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Actualizando… (%1%)"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Actualizando la colección"
|
||||
|
||||
|
@ -5735,7 +5735,7 @@ msgstr "Año–álbum"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Años"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ayer"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -72,12 +72,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albumit"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 päeva"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 päeva tagasi"
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 päev"
|
||||
|
||||
|
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 случайных треков"
|
||||
|
||||
|
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Kõik tõlkiad"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Lemmiklood"
|
||||
|
||||
|
@ -2753,12 +2753,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Suur külgriba"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Viimati esitatud"
|
||||
|
||||
|
@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "Last.fm kasutajanimi"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm wiki"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Vähim kuulatud lood"
|
||||
|
||||
|
@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Enim mängitud"
|
||||
|
||||
|
@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Mitte kunagi"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Uued laulud"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Uusimad lood"
|
||||
|
||||
|
@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "Järgmine"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Järgmine lugu"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4386,7 +4386,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5223,7 +5223,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Täna"
|
||||
|
||||
|
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5402,7 +5402,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5412,7 +5412,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5713,7 +5713,7 @@ msgstr "Aasta - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Eile"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -73,12 +73,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 album"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 egun"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "duela %1 egun"
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "Egun 1"
|
||||
|
||||
|
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 ausazko pista"
|
||||
|
||||
|
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda guztiak (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Itzultzaile guztiak"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Pista guztiak"
|
||||
|
||||
|
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "CUE orriaren euskarria"
|
||||
|
||||
|
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Modu dinamikoa aktibaturik"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Ausazko nahasketa dinamikoa"
|
||||
|
||||
|
@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Errorea %1 prozesatzean: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Errorea audio CDa kargatzean"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Inoiz erreproduzitutakoak"
|
||||
|
||||
|
@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Azkarra"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Gogokoenak"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Pista gogokoenak"
|
||||
|
||||
|
@ -2754,12 +2754,12 @@ msgstr "Irudiak (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "%1 egunetan"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1 asteetan"
|
||||
|
@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Albo-barra handia"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Erreproduzitutako azkena"
|
||||
|
||||
|
@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "Last.fm-ko erabiltzaile-izena"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm-ko wikia"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Gutxien gogoko diren pistak"
|
||||
|
||||
|
@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "Aldarte-barra"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Gehien erreproduzitutakoak"
|
||||
|
||||
|
@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Sareko urruneko kontrola"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Inoiz ez"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Inoiz ez erreproduzituak"
|
||||
|
||||
|
@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Abesti berriak"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Abesti berriak automatikoki gehituko dira."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Pista berrienak"
|
||||
|
||||
|
@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "Hurrengoa"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Hurrengo pista"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Hurrengo astea"
|
||||
|
||||
|
@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Gorde jario hau Internet fitxan"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5224,7 +5224,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Grooveshark irratia hasteko, aurretik beste Grooveshark abesti batzuk entzun behar dituzu"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Gaur"
|
||||
|
||||
|
@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "Txandakatu partekatzea"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Txandakatu pantailako bistaratze itxurosoaren ikuspena"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Bihar"
|
||||
|
||||
|
@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr "Podcast hau eguneratu"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Eguneratzen"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "%1 eguneratzen"
|
||||
|
@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "%1 eguneratzen"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "%1 eguneratzen..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Bilduma eguneratzen"
|
||||
|
||||
|
@ -5714,7 +5714,7 @@ msgstr "Urtea - Albuma"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Urte"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Atzo"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -73,12 +73,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 آلبوم"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 روز"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 روز پیش"
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "۱ روز"
|
||||
|
||||
|
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "٪۴۰"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "۵۰ ترک تصادفی"
|
||||
|
||||
|
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "همهی لیستپخشها (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "همهی برگردانان"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "همهی ترکها"
|
||||
|
||||
|
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "پشتیبانی از سیاهه"
|
||||
|
||||
|
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "سبک دینامیک پویاست"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "درهمریختن تصادفی دینامیک"
|
||||
|
||||
|
@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "خطای پردازش %1:%2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "خطا هنگام فراخوانی سیدی آوایی"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "همواره پخششده"
|
||||
|
||||
|
@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "تند"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "دلخواه"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "ترکهای برگزیده"
|
||||
|
||||
|
@ -2754,12 +2754,12 @@ msgstr "تصاویر (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "در %1 روز "
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "در %1 هفته"
|
||||
|
@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "میلهی کناری بزرگ"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "پخش پایانی"
|
||||
|
||||
|
@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "شناسهی لستافام"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "ویکی لستافام"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "ترکهای کمتر برگزیده"
|
||||
|
||||
|
@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "میلههای مود"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "بیشترین پخششدهها"
|
||||
|
||||
|
@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "کنترل از راه دور شبکه "
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "هرگز"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "هرگز پخشنشده"
|
||||
|
||||
|
@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "آهنگهای تازه"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "ترکهای تازه خودکار اضافه میشوند."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "تازهترین ترکها"
|
||||
|
||||
|
@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "پسین"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "ترک پسین"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "هفتهی پسین"
|
||||
|
||||
|
@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "ذخیرهی این جریان در باریکهی اینترنت"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5224,7 +5224,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "برای راهاندازی رادیوی گرووشارک، ابتدا باید چند آهنگ دیگر از گرووشارک را بشنوید"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "امروز"
|
||||
|
||||
|
@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "تبدیل به وارانی"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "تبدیل به پدیداری برای نمایشبرصفحهی زیبا"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "فردا"
|
||||
|
||||
|
@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr "بهروز رسانی این پادکست"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "بهروز رسانی"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "بهروز رسانی %1"
|
||||
|
@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "بهروز رسانی %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "بهروز رسانی %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "بهروز رسانی کتابخانه"
|
||||
|
||||
|
@ -5714,7 +5714,7 @@ msgstr "سال - آلبوم"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "سال"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "دیروز"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "%1 (%2 kappaletta)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albumia"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 päivää"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 päivää sitten"
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 päivä"
|
||||
|
||||
|
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40 %"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 satunnaista kappaletta"
|
||||
|
||||
|
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Kaikki soittolistat (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Kaikki kääntäjät"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Kaikki kappaleet"
|
||||
|
||||
|
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Oletuksena Grooveshark järjestää kappaleet lisäyspäivän mukaan"
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "CUE-tiedostojen tuki"
|
||||
|
||||
|
@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "Kesto"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Dynaaminen tila päällä"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Dynaaminen satunnainen sekoitus"
|
||||
|
||||
|
@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Virhe käsitellessä %1:%2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Virhe ladattaessa CD"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Aina soitetut"
|
||||
|
||||
|
@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "Nopea"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Suosikit"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Suosikkikappaleet"
|
||||
|
||||
|
@ -2755,12 +2755,12 @@ msgstr "Kuvat (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Tuo..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "%1 päivässä"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1 viikossa"
|
||||
|
@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "Suuri kansikuva (ei tietoja)"
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Suuri sivupalkki"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Viimeksi soitettu"
|
||||
|
||||
|
@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Last.fm-tunnus"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm-wiki"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Vähiten pidetyt kappaleet"
|
||||
|
||||
|
@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "Mielialapalkit"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Lisää"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Eniten soitetut"
|
||||
|
||||
|
@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "Verkkokaukosäädin"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Ei koskaan"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Ei koskaan soitettu"
|
||||
|
||||
|
@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "Uudet kappaleet"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Uudet kappaleet lisätään automaattisesti."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Uusimmat kappaleet"
|
||||
|
||||
|
@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Seuraava"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Seuraava kappale"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Ensi viikolla"
|
||||
|
||||
|
@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "Tallenna tilastot tiedostoon, jos mahdollista"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Tallenna tämä suoratoisto Internet-osioon"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Tallennetaan kappaleiden tilastoja kappaletiedostoihin"
|
||||
|
||||
|
@ -5225,7 +5225,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Ennen kuin alat käyttää Grooveshark-radiota, sinun tulisi kuunnella vähintään muutama kappale"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Tänään"
|
||||
|
||||
|
@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Valitse scrobbling"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Kuvaruutunäyttö päälle / pois"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Huomenna"
|
||||
|
||||
|
@ -5404,7 +5404,7 @@ msgstr "Päivitä tämä podcast"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Päivittäminen"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Päivitetään %1"
|
||||
|
@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr "Päivitetään %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Päivitetään %1 %..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Päivitetään kirjastoa"
|
||||
|
||||
|
@ -5715,7 +5715,7 @@ msgstr "Vuosi - Albumi"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Vuotta"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Eilen"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "%1 (%2 morceaux)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albums"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 jours"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "Il y a %1 jours"
|
||||
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 jour"
|
||||
|
||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "MP3 128k"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40 %"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 pistes aléatoires"
|
||||
|
||||
|
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Toutes les listes de lecture (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Tous les traducteurs"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Toutes les pistes"
|
||||
|
||||
|
@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Par défaut, Grooveshark trie les morceaux par date d'ajout"
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Support des CUE sheet."
|
||||
|
||||
|
@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Durée"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Le mode dynamique est activé"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Mix aléatoire dynamique"
|
||||
|
||||
|
@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "Erreur lors du traitement de %1 : %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Erreur durant le chargement du CD audio"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Déjà joués"
|
||||
|
||||
|
@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr "Rapide"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoris"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Pistes favorites"
|
||||
|
||||
|
@ -2785,12 +2785,12 @@ msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Importation..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Dans %1 jours"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Dans %1 semaines"
|
||||
|
@ -3000,7 +3000,7 @@ msgstr "Grande pochette d'album (pas de détails)"
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Barre latérale large"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Dernière écoute"
|
||||
|
||||
|
@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Wiki Last.fm"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Pistes les moins aimées"
|
||||
|
||||
|
@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Barre d'humeur"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Plus"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Les plus jouées"
|
||||
|
||||
|
@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Contrôle à distance"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Jamais"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Jamais joués"
|
||||
|
||||
|
@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "Nouveaux morceaux"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "De nouvelles pistes seront ajoutées automatiquement."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Nouvelles pistes"
|
||||
|
||||
|
@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "Suivant"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Piste suivante"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "La semaine prochaine"
|
||||
|
||||
|
@ -4418,7 +4418,7 @@ msgstr "Enregistrer les statistiques dans les tag du fichier si possible"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Sauvegarder ce flux dans l'onglet Internet"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Enregistrement des statistiques dans les fichiers des morceaux"
|
||||
|
||||
|
@ -5255,7 +5255,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Pour démarrer la radio Grooveshark, vous devez d'abord écouter quelques morceaux Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Aujourd'hui"
|
||||
|
||||
|
@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr "Basculer le scrobbling"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Basculer la visibilité de l'OSD"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Demain"
|
||||
|
||||
|
@ -5434,7 +5434,7 @@ msgstr "Mettre à jour ce podcast"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Mise à jour"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Mise à jour %1"
|
||||
|
@ -5444,7 +5444,7 @@ msgstr "Mise à jour %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Mise à jour %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Mise à jour de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
|
@ -5745,7 +5745,7 @@ msgstr "Année - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Années"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Hier"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albaim"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 lá"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 lá ó shin"
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 lá"
|
||||
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 rianta fánacha"
|
||||
|
||||
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Na haistritheoirí uile"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Gach rian"
|
||||
|
||||
|
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "A seinneadh riamh"
|
||||
|
||||
|
@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "Gasta"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Na cinn is fearr leat"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Na rianta is fearr leat"
|
||||
|
||||
|
@ -2750,12 +2750,12 @@ msgstr "Íomhánna (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "An ceann deiridh a seinneadh"
|
||||
|
||||
|
@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Na cinn is mó a seinneadh"
|
||||
|
||||
|
@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Choíche"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Nár seinneadh riamh"
|
||||
|
||||
|
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "Amhráin nua"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Cuirfear rianta nua leis go huathoibríoch"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Na rianta is nuaí"
|
||||
|
||||
|
@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "Ar aghaidh"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Rian ar aghaidh"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5220,7 +5220,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Chun craolachán Grooveshark a thosú, ba chóir duit éisteacht le roinnt amhráin eile ó Ghrooveshark"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Inniu"
|
||||
|
||||
|
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr "Nuashonraigh an podchraoladh seo"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Ag nuashonrú"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Ag nuashonrú %1"
|
||||
|
@ -5409,7 +5409,7 @@ msgstr "Ag nuashonrú %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Ag nuashonrú %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Ag nuashonrú an leabharlann"
|
||||
|
||||
|
@ -5710,7 +5710,7 @@ msgstr "Bliain - Albam"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Bliain"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Inné"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -73,12 +73,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 álbums"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 días"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "hai %1 días"
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 día"
|
||||
|
||||
|
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 pistas aleatorias"
|
||||
|
||||
|
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Todas as listas (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Todos os tradutores"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Todas as cancións"
|
||||
|
||||
|
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Compatibilidade con follas CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "O modo dinámico está activado"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Mestura aleatoria dinámica"
|
||||
|
||||
|
@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Erro ao procesarr %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel cargar o CD de son."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Reproducidas algunha vez"
|
||||
|
||||
|
@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Rápido"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Pistas favoritas"
|
||||
|
||||
|
@ -2754,12 +2754,12 @@ msgstr "Imaxes(*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "En %1 días"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "En %1 semanas"
|
||||
|
@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral larga"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Últimos en soar"
|
||||
|
||||
|
@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "Nome de usuario de Last.fm"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Wiki de Last.fm"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Pistas en peor estima"
|
||||
|
||||
|
@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "Barras do ánimo"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Máis tocados"
|
||||
|
||||
|
@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Mando por rede"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Nunca Reproducido"
|
||||
|
||||
|
@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Novas cancións"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Engadir as novas pistas automaticamente."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Últimas pistas"
|
||||
|
||||
|
@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "Próximo"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Seguinte pista"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "A vindeira semana"
|
||||
|
||||
|
@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr "Gardar as estadísticas nas etiquetas de ficheiro cando sexa posible"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Gardar esta emisión na lapela Internet"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Gardando as estadísticas nos ficheiros"
|
||||
|
||||
|
@ -5224,7 +5224,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Para iniciar a radio de Grooveshark, antes debería escoitar máis cancións de Grooveshark."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoxe"
|
||||
|
||||
|
@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "Alternar o envío de escoitas"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Alternar a visibilidade da pantalla xeitosa."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Mañá"
|
||||
|
||||
|
@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr "Actualizar o podcast"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Actualizando…"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Actualizando %1…"
|
||||
|
@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "Actualizando %1…"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Actualizando (%1%)…"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "A actualizar a biblioteca"
|
||||
|
||||
|
@ -5714,7 +5714,7 @@ msgstr "Ano - Álbum"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Anos"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Onte"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "%1 (%2 שירים)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 אלבומים"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 ימים"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "לפני %1 ימים"
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "יום אחד"
|
||||
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 רצועות אקראיות"
|
||||
|
||||
|
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "כל רשימות ההשמעה (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "כל המתרגמים"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "כל הרצועות"
|
||||
|
||||
|
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "תמיכה ב־CUE sheet"
|
||||
|
||||
|
@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "מצב דינמי פעיל"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "מיקס דינמי אקראי"
|
||||
|
||||
|
@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "שגיאה בעיבוד %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "שגיאה בטעינת דיסק מוזיקה"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "לא נוגן אף פעם"
|
||||
|
||||
|
@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "מהר"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "מועדפים"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "רצועות מועדפות"
|
||||
|
||||
|
@ -2756,12 +2756,12 @@ msgstr "קובצי תמונה (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.x
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "בעוד %1 ימים"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "בעוד %1 שבועות"
|
||||
|
@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "סרגל צד גדול"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "השמעה אחרונה"
|
||||
|
||||
|
@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "שם המשתמש ב־Last.fm"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "הוויקי של Last.fm"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "הרצועות הכי פחות אהובות"
|
||||
|
||||
|
@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "סרגלי אווירה"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "הכי מושמעים"
|
||||
|
||||
|
@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "רשת מרוחקת"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "לעולם לא"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "לא נוגן אף פעם"
|
||||
|
||||
|
@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "שירים חדשים"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "רצועות חדשות יצורפו באופן אוטומטי."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "הרצועות הכי חדשות"
|
||||
|
||||
|
@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "הבא"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "הרצועה הבאה"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "השבוע הבא"
|
||||
|
||||
|
@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "שמור תגיות סטטיסטיקות בתוך קובץ כשמתאפ
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "שמירת המדיה הזורמת הזו בלשונית האינטרנט"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "שומר סטטיסטיקת שירים לתוך קובץ שירים"
|
||||
|
||||
|
@ -5226,7 +5226,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "על מנת להאזין לרדיו Grooveshark, עליך להאזין קודם למספר שירים אחרים מ־Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "היום"
|
||||
|
||||
|
@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr "החלפה לscrobbling"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "הפעלה או כיבוי נראות ההצגה היפה על המסך"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "מחר"
|
||||
|
||||
|
@ -5405,7 +5405,7 @@ msgstr "עדכון פודקאסט זה"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "מתבצע עדכון"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "עדכון %1"
|
||||
|
@ -5415,7 +5415,7 @@ msgstr "עדכון %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "עדכון %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "הספרייה בעדכון"
|
||||
|
||||
|
@ -5716,7 +5716,7 @@ msgstr "שינוי - אלבום"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "שנים"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "אתמול"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -68,12 +68,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2749,12 +2749,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4382,7 +4382,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5219,7 +5219,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5398,7 +5398,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5709,7 +5709,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -71,12 +71,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 एल्बम "
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 दिन"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 दिन पहले "
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 din"
|
||||
|
||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "128k एमपी3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 यादृच्छिक giit"
|
||||
|
||||
|
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2752,12 +2752,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5222,7 +5222,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,8 +11,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-19 15:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 17:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/hr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "%1 (%2 pjesma)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albuma"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dana"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dana prije"
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0 piksela"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dan"
|
||||
|
||||
|
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40 %"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 naizmjeničnih pjesama"
|
||||
|
||||
|
@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Dodaj na Spotify popis izvođenja"
|
|||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:610
|
||||
msgid "Add to Spotify starred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj u Spotify ocjenjeno"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1651
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
|
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Svi popisi izvođenja (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Svi prevoditelji"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Sve pjesme"
|
||||
|
||||
|
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Uobičajeno, Grooveshark razvrstava pjesme prema datumu dodavanja"
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Podrška za CUE listu"
|
||||
|
||||
|
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Trajanje"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Dinamičan način je uključen"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Dinamičan naizmjeničan mix"
|
||||
|
||||
|
@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Greška pri obradi %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Greška pri učitavanju glazbenog CD-a"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Ikada reproducirano"
|
||||
|
||||
|
@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Brzo"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Omiljeno"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Omiljene pjesme"
|
||||
|
||||
|
@ -2754,12 +2754,12 @@ msgstr "Slike (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Uvezi..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Za %1 dana"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Za %1 tjedna"
|
||||
|
@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "Veliki omot albuma (bez pojedinosti)"
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Velika bočna traka"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Zadnje reproducirano"
|
||||
|
||||
|
@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "Last.fm korisničko ime"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm wiki"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Najmanje omiljene pjesme"
|
||||
|
||||
|
@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "Traka tonaliteta"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Više"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Najviše reproducirano"
|
||||
|
||||
|
@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Mrežno upravljanje"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nikada"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Nikada reproducirano"
|
||||
|
||||
|
@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Nove pjesme"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Nova pjesma bit će automatski dodana."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Najnovija pjesma"
|
||||
|
||||
|
@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "Sljedeća pjesma"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Sljedeća pjesma"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Sljedeći tjedan"
|
||||
|
||||
|
@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "Ripaj CD"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "Rip audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ripaj glazbeni CD"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:148
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
|
@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr "Spremi statistiku u datoteku oznaka kada je moguće"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Spremite ovaj stream u internet kartici"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Spremanje statistike pjesama u datoteke pjesama"
|
||||
|
||||
|
@ -5224,7 +5224,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Za pokretanje Grooveshark radija, Prvo biste trebali poslušati nekoliko drugih Grooveshark pjesama"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Danas"
|
||||
|
||||
|
@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "Uključi/Isključi skrobblanje"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Uključi/Isključi vidljivost za ljepši OSD"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Sutra"
|
||||
|
||||
|
@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr "Ažuriraj ovaj podcast"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Ažuriranje"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Ažuriranje %1"
|
||||
|
@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "Ažuriranje %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Ažuriranje %1..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Ažuriranje fonoteke"
|
||||
|
||||
|
@ -5714,7 +5714,7 @@ msgstr "Godina - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Godine"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Jučer"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -77,12 +77,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 album"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 nap"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 nappal ezelőtt"
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 nap"
|
||||
|
||||
|
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 véletlen szám"
|
||||
|
||||
|
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Minden lejátszási lista (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Minden fordító"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Minden szám"
|
||||
|
||||
|
@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "CUE fájl támogatás"
|
||||
|
||||
|
@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "Időtartam"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Dinamikus mód bekapcsolva"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Dinamikus véletlenszerű mix"
|
||||
|
||||
|
@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "Hiba %1: %2 feldolgozásakor"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Hiba az hang CD betöltése közben"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Valaha játszott"
|
||||
|
||||
|
@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Gyors"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Kedvencek"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Kedvenc számok"
|
||||
|
||||
|
@ -2758,12 +2758,12 @@ msgstr "Képek (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "%1 napon belül"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1 héten belül"
|
||||
|
@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Nagy oldalsáv"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Utoljára lejátszva"
|
||||
|
||||
|
@ -3010,7 +3010,7 @@ msgstr "Last.fm felhasználói név"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm wiki"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Legkevésbé kedvelt számok"
|
||||
|
||||
|
@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "Hangulatsávok"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Gyakran játszott"
|
||||
|
||||
|
@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Soha"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Sohasem játszott"
|
||||
|
||||
|
@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "Új számok"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Az új számok automatikusan fel lesznek véve."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Legújabb számok"
|
||||
|
||||
|
@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "Következő"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Következő szám"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Következő héten"
|
||||
|
||||
|
@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Adatfolyam mentése az Internet fül alá"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5228,7 +5228,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "A Grooveshark rádió elindításához előbb meg kell hallgatnia néhány más Grooveshark zeneszámot."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Ma"
|
||||
|
||||
|
@ -5252,7 +5252,7 @@ msgstr "Scrobble funkció váltása"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Holnap"
|
||||
|
||||
|
@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Podcast frissítése"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Frissítés"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "%1 frissítése"
|
||||
|
@ -5417,7 +5417,7 @@ msgstr "%1 frissítése"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "%1 frissítése..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Zenetár frissítése"
|
||||
|
||||
|
@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr "Év - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Év"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Tegnap"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 ալբոմ"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 օր"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 օր առաջ"
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 օր"
|
||||
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2750,12 +2750,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5220,7 +5220,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5409,7 +5409,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5710,7 +5710,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -71,12 +71,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dies"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dies retro"
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2752,12 +2752,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5222,7 +5222,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr "Actualisar iste podcast"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Actualisante"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -83,12 +83,12 @@ msgstr "%1 (%2 lagu)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 album"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 hari"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 hari yang lalu"
|
||||
|
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 Hari"
|
||||
|
||||
|
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 track acak"
|
||||
|
||||
|
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Semua daftar putar (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Semua translator"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Semua track"
|
||||
|
||||
|
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Secara default, Grooveshark mengurutkan lagu pada hari yang ditambahkan"
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Dukungan lembar CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Durasi"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Mode dinamis nyala"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Campuran acak dinamis"
|
||||
|
||||
|
@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "Proses kesalahan %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Kesalahan ketika pemuatan CD audio"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Pernah dimainkan"
|
||||
|
||||
|
@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "Cepat"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorit"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Track faforit"
|
||||
|
||||
|
@ -2764,12 +2764,12 @@ msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Import..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Dalam %1 hari"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Dalam %1 minggu"
|
||||
|
@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Bilah samping besar"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Terakhir dimainkan"
|
||||
|
||||
|
@ -3016,7 +3016,7 @@ msgstr "Username Last.fm"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Wiki Last.fm"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Track paling tidak disukai"
|
||||
|
||||
|
@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "Moodbars"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Tambah lagi"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Paling sering diputar"
|
||||
|
||||
|
@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "Remote Jaringan"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Tidak Pernah"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Tidak pernah diputar"
|
||||
|
||||
|
@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Lagu-lagu baru"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Track baru akan ditambah secara otomatis."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Track terbaru"
|
||||
|
||||
|
@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "Lanjut"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Track selanjutnya"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Pekan depan"
|
||||
|
||||
|
@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr "Simpan statistik dalam berkas tag bila memungkinkan"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Simpan stream ini di tab Internet"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Menyimpan statistik lagu kedalam berkas lagu"
|
||||
|
||||
|
@ -5234,7 +5234,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Untuk memulai radio Grooveshark, Anda harus terlebih dahulu mendengarkan beberapa lagu Grooveshark lainnya"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hari Ini"
|
||||
|
||||
|
@ -5258,7 +5258,7 @@ msgstr "Alihkan scrobbling"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Alihkan visibilitas tampilan layar cantik"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Besok"
|
||||
|
||||
|
@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "Perbarui podcast ini"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Memperbaharui"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Perbarui %1"
|
||||
|
@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "Perbarui %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Perbarui %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Perbarui pustaka"
|
||||
|
||||
|
@ -5724,7 +5724,7 @@ msgstr "Tahun - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Tahun"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Kemarin"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -70,12 +70,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 plötur"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dagar"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dögum síðan"
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dagur"
|
||||
|
||||
|
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 slembin lög"
|
||||
|
||||
|
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Allir lagalistar (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Allir þýðendur"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Öll lög"
|
||||
|
||||
|
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "Hratt"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Uppáhalds lög"
|
||||
|
||||
|
@ -2751,12 +2751,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5221,7 +5221,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5245,7 +5245,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5711,7 +5711,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "%1 (%2 brani)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 album"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 giorni"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 giorni fa"
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "un giorno"
|
||||
|
||||
|
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "MP3 128k"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 tracce casuali"
|
||||
|
||||
|
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Tutte le scalette (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Tutti i traduttori"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Tutte le tracce"
|
||||
|
||||
|
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "In modo predefinito, Grooveshark ordina i brani per data di aggiunta"
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Supporto CUE sheet"
|
||||
|
||||
|
@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "Durata"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "La modalità dinamica è attiva"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Misto casuale dinamico"
|
||||
|
||||
|
@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Errore durante l'elaborazione di %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Errore nel caricamento del CD audio"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Mai riprodotte"
|
||||
|
||||
|
@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "Veloce"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Preferiti"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Tracce preferite"
|
||||
|
||||
|
@ -2755,12 +2755,12 @@ msgstr "Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Importa..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Tra %1 giorni"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Tra %1 settimane"
|
||||
|
@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "Copertina grande dell'album (senza dettagli)"
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Pannello laterale grande"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Ultima riproduzione"
|
||||
|
||||
|
@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Nome utente di Last.fm"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Wiki di Last.fm"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Tracce meno apprezzate"
|
||||
|
||||
|
@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "Barre dell'atmosfera"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Altro"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Più riprodotti"
|
||||
|
||||
|
@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "Telecomando di rete"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Mai riprodotte"
|
||||
|
||||
|
@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "Nuovi brani"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Le nuove tracce saranno aggiunte automaticamente."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Tracce più recenti"
|
||||
|
||||
|
@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Successivo"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Traccia successiva"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Settimana prossima"
|
||||
|
||||
|
@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "Salva le statistiche nei tag dei file quando è possibile"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Salva questo flusso nella scheda Internet"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Salvare le statistiche dei brani nei file"
|
||||
|
||||
|
@ -5225,7 +5225,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Per avviare una radio di Grooveshark, devi prima ascoltare alcuni brani"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Oggi"
|
||||
|
||||
|
@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Commuta lo scrobbling"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Commuta la visibilità di Pretty OSD"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Domani"
|
||||
|
||||
|
@ -5404,7 +5404,7 @@ msgstr "Aggiorna questo podcast"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Aggiornamento in corso"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Aggiornamento di %1"
|
||||
|
@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr "Aggiornamento di %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Aggiornamento %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Aggiornamento raccolta"
|
||||
|
||||
|
@ -5715,7 +5715,7 @@ msgstr "Anno - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Anni"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ieri"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "%1 (%2 曲)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 枚のアルバム"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 日"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 日前"
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 日"
|
||||
|
||||
|
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "ランダムな 50 トラック"
|
||||
|
||||
|
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "すべてのプレイリスト (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "すべての翻訳者"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "すべてのトラック"
|
||||
|
||||
|
@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "既定では Grooveshark は追加した日付で曲をソートしま
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "オーディオ CD"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "CUE シートのサポート"
|
||||
|
||||
|
@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "長さ"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "ダイナミックモードはオンです"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "ダイナミックランダムミックス"
|
||||
|
||||
|
@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "%1 の処理エラー: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "音楽 CD を読み込み中にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "再生したことがある"
|
||||
|
||||
|
@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "速"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "お気に入り"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "お気に入りのトラック"
|
||||
|
||||
|
@ -2757,12 +2757,12 @@ msgstr "画像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "インポート..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "%1 日以内"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1 週以内"
|
||||
|
@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "大きいサイドバー"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "最終再生"
|
||||
|
||||
|
@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "Last.fm のユーザー名"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm wiki"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "嫌いなトラック"
|
||||
|
||||
|
@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "ムードバー"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "もっと"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "最も再生している"
|
||||
|
||||
|
@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "Network Remote"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "再生したことがない"
|
||||
|
||||
|
@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "新しい曲"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "新しいトラックは自動的に追加されます。"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "最新のトラック"
|
||||
|
||||
|
@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "次へ"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "次のトラック"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "次週"
|
||||
|
||||
|
@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "可能であれば統計情報をファイルのタグに保存する"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "このストリームを [インターネット] タブに保存する"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "曲の統計情報を曲ファイルに保存中"
|
||||
|
||||
|
@ -5227,7 +5227,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Grooveshark のラジオを開始するには、まず始めに他の Grooveshark の曲をいくつか聴くとよいでしょう"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "今日"
|
||||
|
||||
|
@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr "scrobbling の切り替え"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "pretty OSD 表示の切り替え"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "明日"
|
||||
|
||||
|
@ -5406,7 +5406,7 @@ msgstr "このポッドキャストを更新"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "%1 の更新中"
|
||||
|
@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr "%1 の更新中"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "更新しています %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "ライブラリの更新中"
|
||||
|
||||
|
@ -5717,7 +5717,7 @@ msgstr "年 - アルバム"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "年"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "昨日"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -70,12 +70,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 ალბომი"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 დღე"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 დღის წინ"
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 დღე"
|
||||
|
||||
|
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 შემთხვევითი ჩანაწერი"
|
||||
|
||||
|
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "ყველა რეპერტუარი (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "ყველა თარჯიმანი"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "ყველა ჩანაწერი"
|
||||
|
||||
|
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "CUE sheet-ის მხარდაჭერა"
|
||||
|
||||
|
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2751,12 +2751,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "შემდეგი ჩანაწერი"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5221,7 +5221,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5245,7 +5245,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5711,7 +5711,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 күн"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 күн"
|
||||
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "Жылдам"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Таңдамалы"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2750,12 +2750,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Ешқашан"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Бұрын ойналмаған"
|
||||
|
||||
|
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "Келесі"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Келесі аптада"
|
||||
|
||||
|
@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5220,7 +5220,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Бүгін"
|
||||
|
||||
|
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Ертең"
|
||||
|
||||
|
@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Жаңартуда"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "%1 жаңарту"
|
||||
|
@ -5409,7 +5409,7 @@ msgstr "%1 жаңарту"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "%1% жаңарту..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Жинақты жаңарту"
|
||||
|
||||
|
@ -5710,7 +5710,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Кеше"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "%1 (%2 곡)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1개 앨범"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1일"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1일 전"
|
||||
|
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1일"
|
||||
|
||||
|
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "무작위 50개 트랙"
|
||||
|
||||
|
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "전체 재생목록 (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "모든 번역가"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "모든 트랙"
|
||||
|
||||
|
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "기본적으로 Grooveshark는 추가한 날짜순으로 정렬됨"
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "큐 시트 지원"
|
||||
|
||||
|
@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "지속"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "다이나믹 모드가 켜졌습니다"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "다이나믹 랜덤 믹스"
|
||||
|
||||
|
@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "%1: %2 처리 오류"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "오디오 CD 불러오기 오류"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "재생한 적 있음"
|
||||
|
||||
|
@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "빠른"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "좋아하는"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "좋아하는 트랙"
|
||||
|
||||
|
@ -2760,12 +2760,12 @@ msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "가져오기..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "%1 일 안에 "
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1 주 안에"
|
||||
|
@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "큰 사이드바"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "마지막으로 재생됨"
|
||||
|
||||
|
@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "Last.fm 사용자명"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm 위키"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Last.fm 좋아하는 트랙"
|
||||
|
||||
|
@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "분위기 막대"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "더 "
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "자주 재생됨"
|
||||
|
||||
|
@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "네트워크 리모콘"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "재생한 적 없음"
|
||||
|
||||
|
@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "새로운 음악"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "새로운 음악을 자동으로 추가함"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "새로운 트랙"
|
||||
|
||||
|
@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "다음"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "다음 트랙"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "다음 주"
|
||||
|
||||
|
@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "가능하면 파일 태그에 통계를 저장"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "인터넷 탭에 이 스트림을 저장"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5230,7 +5230,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Grooveshark 라디오를 시청하시려면, 먼저 Grooveshark에서 몇 곡을 들으셔야 합니다."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "오늘"
|
||||
|
||||
|
@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "잡음 토글"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "내일"
|
||||
|
||||
|
@ -5409,7 +5409,7 @@ msgstr "이 팟케스트 업데이트"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "업데이트 중"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "업데이트 중 %1"
|
||||
|
@ -5419,7 +5419,7 @@ msgstr "업데이트 중 %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "업데이트 중 %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "라이브러리 업데이트 중"
|
||||
|
||||
|
@ -5720,7 +5720,7 @@ msgstr "년도 - 앨범"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "년도"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "어제"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "%1 (%2 dainos)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albumų"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dienų"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "prieš %1 dienų"
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 diena"
|
||||
|
||||
|
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 atsitiktinių dainų"
|
||||
|
||||
|
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Visi grojaraščiai (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Visi vertėjai"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Visos dainos"
|
||||
|
||||
|
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Pagal nutylėjimą, Grooveshark rikiuoja dainas pagal pridėjimo datą"
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "\"CUE sheet\" palaikymas"
|
||||
|
||||
|
@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "Trukmė"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Dinaminė veiksena yra įjungta"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Dinaminis atsitiktinis maišymas"
|
||||
|
||||
|
@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Klaida apdorojant %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Klaida įkeliant audio CD"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Bet kada grota"
|
||||
|
||||
|
@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "Greitai"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Mėgstamiausi"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Megstami takeliai"
|
||||
|
||||
|
@ -2755,12 +2755,12 @@ msgstr "Paveikslai (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Importuoti..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Po %1 d."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Po %1 sav."
|
||||
|
@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "Didelis albumo viršelis (be detalių)"
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Didelė juosta"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Vėliausiai grota"
|
||||
|
||||
|
@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Last.fm naudotojo vardas"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm wiki"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Mažiausiai populiarūs takeliai"
|
||||
|
||||
|
@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "Nuotaikos juostos"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Daugiau"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Dažniausiai grota"
|
||||
|
||||
|
@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "Nutolęs tinklas"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Naujesni"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Niekada negrota"
|
||||
|
||||
|
@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "Naujos dainos"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Nauji takeliai bus pridėti automatiškai."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Naujausi takeliai"
|
||||
|
||||
|
@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Toliau"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Kitas takelis"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Kitą savaitę"
|
||||
|
||||
|
@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "Jei įmanoma, statistiką saugoti failo žymėse"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Išsaugoti šį srautą interneto kortelėje"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Dainų statistika saugoma dainų failuose"
|
||||
|
||||
|
@ -5225,7 +5225,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Kad paleisti Grooveshark radiją, pirma turite paklausyti kelių Grooveshark dainų"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Šiandien"
|
||||
|
||||
|
@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Perjungti „scrobbling“ būseną"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Keisti ekrano pranešimų (OSD) matomumą"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Rytoj"
|
||||
|
||||
|
@ -5404,7 +5404,7 @@ msgstr "Atnaujinti šią garso prenumeratą"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Atnaujinama"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Atnaujinama %1"
|
||||
|
@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr "Atnaujinama %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Atnaujinama %1..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Atnaujinama biblioteka"
|
||||
|
||||
|
@ -5715,7 +5715,7 @@ msgstr "Metai - Albumas"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Metai"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Vakar"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -73,12 +73,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albumi"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dienas"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dienas atpakaļ"
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 diena"
|
||||
|
||||
|
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 nejaušas dziesmas"
|
||||
|
||||
|
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Visas dziesmu listes (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Visi tulkotāji"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Visas dziesmas"
|
||||
|
||||
|
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Dinamiskais režīms ieslēgts"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Dinamisks nejaušs mikss"
|
||||
|
||||
|
@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Kļūda apstrādājot %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Kļūda nolasot audio CD"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Vispār atskaņots"
|
||||
|
||||
|
@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Ātri"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Izlase"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Mīļākās dziesmas"
|
||||
|
||||
|
@ -2754,12 +2754,12 @@ msgstr "Attēli (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1 nedēļās"
|
||||
|
@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Liela sānjosla"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Pēdējo reizi atskaņots"
|
||||
|
||||
|
@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "Last.fm lietotājvārds"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm wiki"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Visnemīļākās dziesmas"
|
||||
|
||||
|
@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Visvairāk atskaņotie"
|
||||
|
||||
|
@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nekad"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Nekad nav atskaņotas"
|
||||
|
||||
|
@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Jaunas dziesmas"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Jaunas dziesmas tiks pievienotas automātiski"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Jaunākās dziesmas"
|
||||
|
||||
|
@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "Uz priekšu"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Nākamā"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Nākamnedēļ"
|
||||
|
||||
|
@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Saglabāt šo straumi Interneta cilenē"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5224,7 +5224,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Šodien"
|
||||
|
||||
|
@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "Ieslēgt skroblēšanu"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Rīt"
|
||||
|
||||
|
@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr "Atjaunot šo podraidi"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Atjaunoju %1"
|
||||
|
@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "Atjaunoju %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Atjaunoju %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Atjaunoju bibliotēku"
|
||||
|
||||
|
@ -5714,7 +5714,7 @@ msgstr "Gads - Albums"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Gadi"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Vakar"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -70,12 +70,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 албуми"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 денови"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "пред %1 денови"
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 ден"
|
||||
|
||||
|
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 песни по случаен избор"
|
||||
|
||||
|
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Сите плејлисти (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Сите преведувачи"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Сите песни"
|
||||
|
||||
|
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2751,12 +2751,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5221,7 +5221,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5245,7 +5245,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5711,7 +5711,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 दिवस"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 दिवसांपुर्वी"
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2750,12 +2750,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5220,7 +5220,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5409,7 +5409,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5710,7 +5710,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-19 15:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 14:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ms/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "%1 (%2 lagu)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 album"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 hari"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 hari lalu"
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 hari"
|
||||
|
||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 trek rawak"
|
||||
|
||||
|
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Semua senarai main (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Semua penterjemah"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Semua trek"
|
||||
|
||||
|
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Secara lalai, Grooveshark mengisih lagu ikut tarikh ditambah"
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Sokongan lembar CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Jangkamasa"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Mod dinamik hidup"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Campuran rawak dinamik"
|
||||
|
||||
|
@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Ralat memproses %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Ralat ketika memuatkan CD audio"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Pernah dimainkan"
|
||||
|
||||
|
@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "Pantas"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Kegemaran"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Trek-trek kegemaran"
|
||||
|
||||
|
@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "Tinggi (1024x1024)"
|
|||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:128
|
||||
msgid "HipHop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HipHop"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:134
|
||||
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
|
||||
|
@ -2752,12 +2752,12 @@ msgstr "Imej (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Import..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Dalam %1 hari"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Dalam %1 minggu"
|
||||
|
@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "Kittens"
|
|||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:131
|
||||
msgid "Kuduro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuduro"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:263
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "Kulit album besar (tiada perincian)"
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Palang sisi besar"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Terakhir dimainkan"
|
||||
|
||||
|
@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr "Kata laluan Last.fm"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Wiki Last.fm"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Trek kurang digemari"
|
||||
|
||||
|
@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "Palang suasana"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Lagi"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Terbanyak dimain"
|
||||
|
||||
|
@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "Jauh Rangkaian"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Tidak Sesekali"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Tidak pernah dimainkan"
|
||||
|
||||
|
@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "Lagu baharu"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Trek baharu akan ditambah secara automatik"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Trek terbaharu"
|
||||
|
||||
|
@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "Seterusnya"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Trek seterusnya"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Minggu seterusnya"
|
||||
|
||||
|
@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr "Retas CD"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "Rip audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retas CD audio"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:148
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
|
@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "Simpan statistik dalam tag fail jika boleh"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Simpan strim ini dalam tab Internet"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Menyimpan statistik lagu dalam fail lagu"
|
||||
|
||||
|
@ -5222,7 +5222,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Untuk memulakan radio Grooveshark, terlebih dahulu anda perlu dengan beberapa lagu Grooveshark yang lain"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hari ini"
|
||||
|
||||
|
@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "Togol scrobble"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Togol ketampakan paparan-atas-skrin menarik"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Esok"
|
||||
|
||||
|
@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr "Kemaskini podcast ini"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Mengemaskini"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Mengemaskini %1"
|
||||
|
@ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr "Mengemaskini %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Mengemaskini %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Mengemaskini pustaka"
|
||||
|
||||
|
@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr "Tahun - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Tahun"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Semalam"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "%1 (%2 သီချင်းများ)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 အယ်လဘမ်များ"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 နေ့များ"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 လွန်ခဲ့သောနေ့များ"
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "၀:၀၀:၀၀"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "၀ပီအိတ်စ်"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "တစ်နေ့"
|
||||
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "၁၂၈ကီလိုအမ်ပီသရီး"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "၄၀%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "ကျပန်းတေးသံလမ်းကြောများ၅၀"
|
||||
|
||||
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "သီချင်းစာရင်းများအားလံုး
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "ဘာသာပြန်များအားလံုး"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "တေးသံလမ်းကြောများအားလံုး"
|
||||
|
||||
|
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "စီဒီဒီအေ"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "ကယူးအပြားအထောက်အကူ"
|
||||
|
||||
|
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "ကြာချိန်"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "စနစ်အရှင်ဖွင့်ထား"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "ကျပန်းရောသမမွှေအရှင်"
|
||||
|
||||
|
@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "ဆောင်ရွက်ခြင်းအမှားပြ %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "အသံဓာတ်ပြားထည့်သွင်းနေခြင်းအမှားပြ"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "သီချင်းဖွင့်ခဲ့သမျှ"
|
||||
|
||||
|
@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "မြန်သော"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "အနှစ်သက်ဆုံးများ"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "အနှစ်သက်ဆုံးတေးသံလမ်းကြောများ"
|
||||
|
||||
|
@ -2750,12 +2750,12 @@ msgstr "ပုံများ (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "%1 နေ့များအတွင်း"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1 အပတ်များအတွင်း"
|
||||
|
@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "ဘေးတိုင်ကြီး"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "နောက်ဆံုးသီချင်းဖွင့်ခဲ့သမျှ"
|
||||
|
||||
|
@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr "လက်စ်.အက်ဖ်အမ်အသင်းဝင်အမ
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "လက်စ်.အက်ဖ်အမ်ဝီကီ"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "အနှစ်သက်ဆုံးတေးသံလမ်းကြောများအနည်းဆုံး"
|
||||
|
||||
|
@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr "စိတ်နေစိတ်ထားဘားမျဉ်းမျာ
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "နောက်ထပ်"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "အများဆံုးဖွင့်ခဲ့သမျှ"
|
||||
|
||||
|
@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "ကွန်ရက်အဝေးထိန်း"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "ဘယ်သောအခါမှ"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "သီချင်းမဖွင့်ခဲ့သမျှ"
|
||||
|
||||
|
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "သီချင်းအသစ်များ"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "တေးသံလမ်းကြောများအလိုအလျောက်ထည့်။"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "တေးသံလမ်းကြောအသစ်ဆုံးများ"
|
||||
|
||||
|
@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "နောက်တစ်ခု"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "နောက်တေးသံလမ်းကြော"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "နောက်အပတ်"
|
||||
|
||||
|
@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr "ဖြစ်နိုင်ပါကဖိုင်အမည်မျာ
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "အင်တာနက်မျက်နှာစာထဲတွင်ယခုသီချင်းစီးကြောင်းမှတ်သား"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "သီချင်းဖိုင်များထဲသို့သီချင်းကိန်းဂဏန်းအချက်အလက်များမှတ်သား"
|
||||
|
||||
|
@ -5220,7 +5220,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "ဂရုရှက်ရေဒီယိုမဖွင့်မီတစ်ခြားဂရုရှက်သီချင်းများအနည်းငယ်ကိုအရင်နားဆင်ပါ။"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "ယနေ့"
|
||||
|
||||
|
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr "သီချင်းနာမည်ပေးပို့ခြင်း
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်လှလှမြင်ကွင်းပေါ်ရန်ဖွင့်ပိတ်လုပ်"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "မနက်ဖြန်"
|
||||
|
||||
|
@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr "ဒီပို့စ်ကဒ်စစ်ဆေးခြင်း"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "မွမ်းမံနေ"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "မွမ်းမံနေ %1 "
|
||||
|
@ -5409,7 +5409,7 @@ msgstr "မွမ်းမံနေ %1 "
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "မွမ်းမံနေ %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "သီချင်းတိုက်မွမ်းမံနေ"
|
||||
|
||||
|
@ -5710,7 +5710,7 @@ msgstr "နှစ် - အယ်လဘမ်"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "နှစ်များ"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "မနေ့က"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "%1 (%2 sanger)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 album"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dager"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dager siden"
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dag"
|
||||
|
||||
|
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 tilfeldige spor"
|
||||
|
||||
|
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Alle spillelister (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Alle oversetterne"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Alle spor"
|
||||
|
||||
|
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CD-audio"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Støtte for CUE-filer"
|
||||
|
||||
|
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Varighet"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Dynamisk modus er på"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Dynamisk tilfeldig miks"
|
||||
|
||||
|
@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Kunne ikke behandle %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Kunne ikke laste lyd-CD"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Noensinne spilt av"
|
||||
|
||||
|
@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Rask"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritte"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Favorittspor"
|
||||
|
||||
|
@ -2754,12 +2754,12 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Om %1 dager"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Om %1 uker"
|
||||
|
@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Stort sidefelt"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Sist spilt"
|
||||
|
||||
|
@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "Last.fm-brukernavn"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm-wiki"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Spor med minst stemmer"
|
||||
|
||||
|
@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "Stemningsstolper"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Mest spilt"
|
||||
|
||||
|
@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Tjener på nettet"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Aldri"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Aldri spilt"
|
||||
|
||||
|
@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Nye sanger"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Nye spor vil automatisk bli lagt til."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Nyeste spor"
|
||||
|
||||
|
@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "Neste"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Neste spor"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Neste uke"
|
||||
|
||||
|
@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr "Lagre statistikk i filtagger når mulig"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Lagre denne kanalen i en Internett-flik"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Lagrer sangstatistikk til filene"
|
||||
|
||||
|
@ -5224,7 +5224,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "For å starte Grooveshark-radio bør du først lytte til et par andre Grooveshark-sanger"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "I dag"
|
||||
|
||||
|
@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Slå av/på Pent Display"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "I morgen"
|
||||
|
||||
|
@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr "Oppdater denne podcasten"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Oppdaterer"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Oppdaterer %1"
|
||||
|
@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "Oppdaterer %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Oppdaterer %1% …"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Oppdaterer bibliotek"
|
||||
|
||||
|
@ -5714,7 +5714,7 @@ msgstr "År - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "År"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "I går"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "%1 (%2 nummers)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albums"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dagen"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dagen geleden"
|
||||
|
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dag"
|
||||
|
||||
|
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 willekeurige nummers"
|
||||
|
||||
|
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Alle afspeellijsten (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Alle vertalers"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Alle nummers"
|
||||
|
||||
|
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Standaard sorteert Grooveshark nummers op toevoegingsdatum"
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "CUE-sheet ondersteuning"
|
||||
|
||||
|
@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Duur"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Dynamische-modus ingeschakeld"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Dynamische random mix"
|
||||
|
||||
|
@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "Fout bij verwerken van %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Fout bij het laden van audio-cd"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Ooit afgespeeld"
|
||||
|
||||
|
@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "Snel"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorieten"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Favoriete nummers"
|
||||
|
||||
|
@ -2759,12 +2759,12 @@ msgstr "Afbeeldingen (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Importeer..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "In %1 dagen"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "In %1 weken"
|
||||
|
@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Grote albumhoes (geen details)"
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Grote zijbalk"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Laast afgespeeld"
|
||||
|
||||
|
@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "Last.fm gebruikersnaam"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm wiki"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Nummers met laagste waardering"
|
||||
|
||||
|
@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "Stemmingsbalken"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Meer"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Meest afgespeeld"
|
||||
|
||||
|
@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "Netwerk Remote"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nooit"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Nooit afgespeeld"
|
||||
|
||||
|
@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "Nieuwe nummers"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Nieuwe nummers worden automatisch toegevoegd."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Nieuwste nummers"
|
||||
|
||||
|
@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "Volgende"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Volgend nummer"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Volgende week"
|
||||
|
||||
|
@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "Sla statistieken op in bestand, indien mogellijk"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Deze radiostream in het ‘Internet’-tabblad opslaan"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Opslaan van statistieken in muziekbestanden"
|
||||
|
||||
|
@ -5229,7 +5229,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Om Grooveshark radio te starten moet je eerst naar andere Grooveshark nummers luisteren"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Vandaag"
|
||||
|
||||
|
@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr "Zet scrobbling aan/uit"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Zichtbaarheid voor het mooie infoschermvenster aan/uit"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Morgen"
|
||||
|
||||
|
@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr "Vernieuw deze podcast"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Bezig met bijwerken"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "%1 bijwerken"
|
||||
|
@ -5418,7 +5418,7 @@ msgstr "%1 bijwerken"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Bijwerken, %1%…"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Bibliotheek wordt bijgewerkt"
|
||||
|
||||
|
@ -5719,7 +5719,7 @@ msgstr "Jaar - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Jaar"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Gisteren"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2750,12 +2750,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Pista seguenta"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5220,7 +5220,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5409,7 +5409,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5710,7 +5710,7 @@ msgstr "Annada - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2750,12 +2750,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5220,7 +5220,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5409,7 +5409,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5710,7 +5710,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "%1 (%2 utworów)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albumów"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dni"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dni temu"
|
||||
|
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dzień"
|
||||
|
||||
|
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 losowych ścieżek"
|
||||
|
||||
|
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Wszystkie listy odtwarzania (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Tłumacze"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Wszystkie ścieżki"
|
||||
|
||||
|
@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Domyślnie Grooveshark sortuje utwory według daty dodania"
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CD-Audio"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "obsługa arkuszy CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Czas"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Tryb dynamiczny włączony"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Dynamiczny, losowy miks"
|
||||
|
||||
|
@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Błąd przetwarzania %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Błąd przy wczytywaniu audio CD"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Odtwarzane choć raz"
|
||||
|
||||
|
@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Szybki"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Ulubione"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Ulubione ścieżki"
|
||||
|
||||
|
@ -2761,12 +2761,12 @@ msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "W ciągu następnych %1 dni"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "W ciągu następnych %1 tygodni"
|
||||
|
@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Duży pasek boczny"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Ostatnio odtwarzane"
|
||||
|
||||
|
@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "Użytkownik Last.fm"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Wiki Last.fm"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Najmniej lubiane ścieżki"
|
||||
|
||||
|
@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "Paski humoru"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Więcej"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Najczęściej odtwarzane"
|
||||
|
||||
|
@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "Zdalne sterowanie przez sieć"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nigdy"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Jeszcze nie odtwarzane"
|
||||
|
||||
|
@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "Nowe utwory"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Nowe ścieżki będą automatycznie dodane."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Najnowsze ścieżki"
|
||||
|
||||
|
@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "Dalej"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Następny utwór"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "W następnym tygodniu"
|
||||
|
||||
|
@ -4394,7 +4394,7 @@ msgstr "Zapisz statystyki w tagach kiedy to możliwe"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Zapisz ten strumień w zakładce Internet"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Zapisywanie statystyk do plików"
|
||||
|
||||
|
@ -5231,7 +5231,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Aby utworzyć radio w serwisie Grooveshark, musisz najpierw przesłuchać kilka piosenek"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dzisiaj"
|
||||
|
||||
|
@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "Włącz scroblowanie"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Przełącz wyświetlanie ładnego menu ekranowego"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Jutro"
|
||||
|
||||
|
@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr "Uaktualnij ten podcast"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Aktualizacja"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Odświeżanie %1"
|
||||
|
@ -5420,7 +5420,7 @@ msgstr "Odświeżanie %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Odświeżanie %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Aktualizowanie biblioteki"
|
||||
|
||||
|
@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "Rok - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Lat"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Wczoraj"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "%1 (%2 faixas)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 álbuns"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dias"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dias atrás"
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0 px."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dia"
|
||||
|
||||
|
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 faixas aleatórias"
|
||||
|
||||
|
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Todas as listas de reprodução (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Todos os tradutores"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Todas as faixas"
|
||||
|
||||
|
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Por regra, o Grooveshark ordena as faixas por data de adição"
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Suporte a ficheiros CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "Duração"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "O modo dinâmico está ativo"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Combinação aleatória dinâmica"
|
||||
|
||||
|
@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Erro ao processar %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar o CD áudio"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Reproduzida alguma vez"
|
||||
|
||||
|
@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "Rápida"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Faixas preferidas"
|
||||
|
||||
|
@ -2755,12 +2755,12 @@ msgstr "Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Importar..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "No espaço de %1 dia(s)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "No espaço de %1 semana(s)"
|
||||
|
@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "Capa de álbum grande (sem detalhes)"
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral grande"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Última reprodução"
|
||||
|
||||
|
@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Utilizador last.fm"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Wiki last.fm"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Faixas favoritas (mas pouco)"
|
||||
|
||||
|
@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "Barras de estado de espírito"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mais"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Mais reproduzidas"
|
||||
|
||||
|
@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "Rede remota"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Nunca reproduzidas"
|
||||
|
||||
|
@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "Novas faixas"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "As novas faixas serão adicionadas automaticamente"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Faixas recentes"
|
||||
|
||||
|
@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Seguinte"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Faixa seguinte"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Na próxima semana"
|
||||
|
||||
|
@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "Se possível, gravar estatísticas nos detalhes do ficheiro"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Gravar esta emissão no separador Internet"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Gravar estatísticas nos ficheiros"
|
||||
|
||||
|
@ -5225,7 +5225,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Para reproduzir uma rádio Grooveshark, deve reproduzir algumas músicas primeiro"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoje"
|
||||
|
||||
|
@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Alternar envio"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Alternar visibilidade da notificação"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Amanhã"
|
||||
|
||||
|
@ -5404,7 +5404,7 @@ msgstr "Atualizar este podcast"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Atualização"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "A atualizar %1"
|
||||
|
@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr "A atualizar %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "A atualizar %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "A atualizar coleção"
|
||||
|
||||
|
@ -5715,7 +5715,7 @@ msgstr "Ano - Álbum"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Anos"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ontem"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "%1 (%2 músicas)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 álbuns"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dias"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dias atrás"
|
||||
|
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dia"
|
||||
|
||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 faixas aleatórias"
|
||||
|
||||
|
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Todas as listas de reprodução (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Todos os tradutores"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Todas as faixas"
|
||||
|
||||
|
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Por padrão, o Grooveshark ordena as músicas pela data de adição"
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Suporte a lista CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Duração"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Modo dinâmico ligado"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Mix aleatório dinâmico"
|
||||
|
||||
|
@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "Erro processando %1:%2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar o CD de áudio"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Já reproduzido"
|
||||
|
||||
|
@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "Rápida"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoritos"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Faixas preferidas"
|
||||
|
||||
|
@ -2762,12 +2762,12 @@ msgstr "Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Importar..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Em %1 dias"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Em %1 semanas"
|
||||
|
@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Capa grande do disco (sem detalhes)"
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral grande"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Última reprodução"
|
||||
|
||||
|
@ -3014,7 +3014,7 @@ msgstr "Nome de usuário do Last.fm"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Wiki do last.fm"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Faixas menos preferidas"
|
||||
|
||||
|
@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "Moodbars"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mais"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Mais tocadas"
|
||||
|
||||
|
@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "Rede Remota"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Nunca tocado"
|
||||
|
||||
|
@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "Novas músicas"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Novas faixas serão adicionadas automaticamente."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Faixas mais recentes"
|
||||
|
||||
|
@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "Próximo"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Próxima faixa"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Próxima semana"
|
||||
|
||||
|
@ -4395,7 +4395,7 @@ msgstr "Salvar estatísticas em tags de arquivos quando possível"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Salvar esta transmissão na aba de Internet"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Salvando estatísticas de músicas em arquivos de músicas"
|
||||
|
||||
|
@ -5232,7 +5232,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Para iniciar a Rádio Grooveshark, você deve primeiro ouvir algumas outras músicas Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoje"
|
||||
|
||||
|
@ -5256,7 +5256,7 @@ msgstr "Ativar/desativar scrobbling"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Ativar/desativar visibilidade das notificações em modo bonito"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Amanhã"
|
||||
|
||||
|
@ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr "Atualizar este podcast"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Atualizando"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Atualizando %1"
|
||||
|
@ -5421,7 +5421,7 @@ msgstr "Atualizando %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Atualizando %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Atualizando biblioteca"
|
||||
|
||||
|
@ -5722,7 +5722,7 @@ msgstr "Ano - Álbum"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Anos"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ontem"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "%1 (%2 melodii)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albume"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 zile"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 zile în urmă"
|
||||
|
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 zi"
|
||||
|
||||
|
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 de piste aleatoare"
|
||||
|
||||
|
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Toate listele de redare (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Toți traducătorii"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Toate pistele"
|
||||
|
||||
|
@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Implicit, Grooveshark sortează melodiile după data adăugării"
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Suport jurnal CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Durată"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Modul dinamic este pornit"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Mixare aleatoare dinamică"
|
||||
|
||||
|
@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Eroare procesare %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Eroare la încărcarea CD-ului audio"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Redate vreodată"
|
||||
|
||||
|
@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Rapid"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favorite"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Piste favorite"
|
||||
|
||||
|
@ -2761,12 +2761,12 @@ msgstr "Imagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Se importă..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "În %1 zile"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "În %1 săptămâni"
|
||||
|
@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Bară laterală mare"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Ultimele redate"
|
||||
|
||||
|
@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "Nume utilizator Last.fm"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Wiki Last.fm"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Pistele cele mai puțin preferate"
|
||||
|
||||
|
@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "Bare dispoziție"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mai mult"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Cele mai redate"
|
||||
|
||||
|
@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "Control la distanță prin rețea"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Niciodată"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Niciodată redate"
|
||||
|
||||
|
@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "Melodii noi"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Pistele noi vor fi adăugate automat."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Cele mai noi piste"
|
||||
|
||||
|
@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "Următorul"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Pista următoare"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Săptămâna viitoare"
|
||||
|
||||
|
@ -4394,7 +4394,7 @@ msgstr "Salvează când este posibil statisticile în etichetele fișierului"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Salvează acest flux în fila internetului"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Se salvează statisticile melodiilor în fișierele melodiilor"
|
||||
|
||||
|
@ -5231,7 +5231,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Pentru a putea porni radioul Grooveshark, ar trebui mai întâi să mai ascultați câteva melodii Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Astăzi"
|
||||
|
||||
|
@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "Comută scrobbling"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Comută vizibilitatea pentru afișare-pe-ecran drăguță"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Mâine"
|
||||
|
||||
|
@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr "Actualizează acest podcast"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Se actualizează"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Se actualizează %1"
|
||||
|
@ -5420,7 +5420,7 @@ msgstr "Se actualizează %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Se actualizează %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Se actualizează biblioteca"
|
||||
|
||||
|
@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "An - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Ani"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ieri"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -34,7 +34,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-20 19:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-25 22:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Stepanov\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ru/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "%1 (%2 композиций)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 альбомов"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 дней"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 дней назад"
|
||||
|
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 день"
|
||||
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "128 кбит/c MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 случайных треков"
|
||||
|
||||
|
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Альбом"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:328
|
||||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Альбом (идеальная громкость всех дорожек)"
|
||||
msgstr "Альбом (идеальная громкость всех треков)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
|
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Все плейлисты (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Всех переводчиков"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Все композиции"
|
||||
|
||||
|
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "По умолчанию Grooveshark сортирует песни по
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Поддержка файлов разметки CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Загрузка добавлена в очередь"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:246
|
||||
msgid "Download settings"
|
||||
msgstr "Настройки скачивания"
|
||||
msgstr "Настройки загрузки"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
|
||||
msgid "Download the Android app"
|
||||
|
@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Длительность"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Динамический режим включён"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Случайный динамичный микс"
|
||||
|
||||
|
@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "Ошибка при обработке %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Ошибка при загрузке аудио-диска"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Когда-либо проигранных"
|
||||
|
||||
|
@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "Быстрое"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Избранное"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Любимые треки"
|
||||
|
||||
|
@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "Получено %1 обложек из %2 (%3 загрузить не
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:274
|
||||
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
|
||||
msgstr "Отмечать серым не существующие песни в моих плейлистах"
|
||||
msgstr "Отмечать серым несуществующие песни в моих плейлистах"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:137
|
||||
msgid "Grooveshark"
|
||||
|
@ -2777,12 +2777,12 @@ msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Импорт..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "В течение %1 дней"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "В течение %1 недель"
|
||||
|
@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "Большая обложка альбома (без сведений)"
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Широкая боковая панель"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Последнее прослушивание"
|
||||
|
||||
|
@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "Имя пользователя Last.fm"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm wiki страничка"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Нелюбимые треки"
|
||||
|
||||
|
@ -3354,7 +3354,7 @@ msgstr "Индикатор тона"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Ещё"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Наиболее прослушиваемые"
|
||||
|
||||
|
@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Удалённое управление"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Никогда"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Никогда не прослушивались"
|
||||
|
||||
|
@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "Новые композиции"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Новые треки будут добавлены автоматически."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Последние треки"
|
||||
|
||||
|
@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "Дальше"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Следующий трек"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "На следующей неделе"
|
||||
|
||||
|
@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "Трек в очередь"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:327
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех дорожек)"
|
||||
msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех треков)"
|
||||
|
||||
#: internet/grooveshark/groovesharkservice.cpp:613
|
||||
msgid "Radios"
|
||||
|
@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "Сбросить счётчики воспроизведения"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:290
|
||||
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
|
||||
msgstr "Перезапускать песню, когда переход к предыдущей нажат снова"
|
||||
msgstr "Перезапустит песню, когда переход к предыдущей нажат снова"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:164
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr "Сохранять статистику в файлы если возм
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Сохранить этот поток во вкладке Интернет"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Сохранение статистики композиций в файлы"
|
||||
|
||||
|
@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr "Установить громкость в <value> процентов"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Установить значение для всех выделенных композиций..."
|
||||
msgstr "Установить значение для всех выделенных треков..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:224
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
|
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Для включения радио Grooveshark требуется прослушать несколько композиций на Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сегодня"
|
||||
|
||||
|
@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Переключить видимость OSD"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Завтра"
|
||||
|
||||
|
@ -5426,7 +5426,7 @@ msgstr "Обновить этот подкаст"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Обновление"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Идет обновление %1"
|
||||
|
@ -5436,7 +5436,7 @@ msgstr "Идет обновление %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Обновление %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Обновление фонотеки"
|
||||
|
||||
|
@ -5737,7 +5737,7 @@ msgstr "Год - Альбом"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Годы"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Вчера"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -68,12 +68,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2749,12 +2749,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4382,7 +4382,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5219,7 +5219,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5398,7 +5398,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5709,7 +5709,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "%1 (%2 piesne)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albumov"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dní"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "Pred %1 dňami"
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 deň"
|
||||
|
||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 náhodých piesní"
|
||||
|
||||
|
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Všetky playlisty (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "DAG Software (Ďanovský Ján), všetkým ostatným prekladateľom"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Všetky skladby"
|
||||
|
||||
|
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Štandardne Grooveshark radí piesne podľa dátumu pridania"
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "podpora CUE zoznamu"
|
||||
|
||||
|
@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Dĺžka"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Dynamický režim je zapnutý"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Dynamicky náhodná zmes"
|
||||
|
||||
|
@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Chyba spracovania %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Chyba pri čítaní zvukového CD"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Vždy hrané"
|
||||
|
||||
|
@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "Rýchla"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Obľúbené"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Obľúbené skladby"
|
||||
|
||||
|
@ -2752,12 +2752,12 @@ msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Importovať..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Za %1 dní"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Za %1 týždňov"
|
||||
|
@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "Veľký obal albumu (bez detailov)"
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Veľký bočný panel"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Naposledy prehrávané"
|
||||
|
||||
|
@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr "Last.fm použ. meno"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm wiki"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Najmenej obľúbené skladby"
|
||||
|
||||
|
@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "Panel nálady"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Viac"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Najviac hrané"
|
||||
|
||||
|
@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "Diaľkové ovládanie cez sieť"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nikdy"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Nikdy nehrané"
|
||||
|
||||
|
@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "Nové piesne"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Nové skladby budú pridané autamticky."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Najnovšie skladby"
|
||||
|
||||
|
@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "Ďalšia"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Nasledujúca skladba"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Budúci týždeň"
|
||||
|
||||
|
@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "Ukladať štatistiku do tagov súboru, keď je to možné"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Uložiť tento stream na karte Internet"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Ukladanie štatistiky piesní do súborov piesní"
|
||||
|
||||
|
@ -5222,7 +5222,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Pred spustením Grooveshark rádia, by ste si mali najprv vypočuť niekoľko ďalších Grooveshark piesní"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
|
@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "Prepnúť skroblovanie"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Prepnúť viditeľnosť Krásneho OSD"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Zajtra"
|
||||
|
||||
|
@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr "Aktualizovať tento podcast"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Aktualizuje sa"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Aktualizovanie %1"
|
||||
|
@ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr "Aktualizovanie %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Aktualizovanie %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Aktualizovanie zbierky"
|
||||
|
||||
|
@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr "Rok - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Roky"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Včera"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "%1 (%2 skladb)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albumov"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dni"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "pred %1 dnevi"
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0 px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dan"
|
||||
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40 %"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 naključnih skladb"
|
||||
|
||||
|
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Vsi seznami predvajanja (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Vsem prevajalcem"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Vse skladbe"
|
||||
|
||||
|
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Grooveshar privzeto razvršča skladbe po datumu dodatka"
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Podpora predlogam CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Trajanje"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Dinamični način je vključen"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Dinamični naključni miks"
|
||||
|
||||
|
@ -2188,7 +2188,7 @@ msgstr "Napaka med obdelavo %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Napaka med nalaganjem zvočnega CD-ja"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Sploh predvajano"
|
||||
|
||||
|
@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "Hitro"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Priljubljene"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Priljubljene skladbe"
|
||||
|
||||
|
@ -2756,12 +2756,12 @@ msgstr "Slike (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Uvozi ..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "čez %1 dni"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "čez %1 tednov"
|
||||
|
@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Velika stranska vrstica"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Zadnjič predvajano"
|
||||
|
||||
|
@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "Uporabniško ime Last.fm"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Wiki last.fm"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Najmanj priljubljene skladbe"
|
||||
|
||||
|
@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "Vrstice razpoloženja"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Več"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Najbolj predvajano"
|
||||
|
||||
|
@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "Omrežni nadzor"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nikoli"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Nikoli predvajano"
|
||||
|
||||
|
@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "Nove skladbe"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Nove skladbe bodo samodejno dodane."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Najnovejše skladbe"
|
||||
|
||||
|
@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "Naslednji"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Naslednja skladba"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Naslednji teden"
|
||||
|
||||
|
@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "Shrani statistike v oznake datotek, če je to mogoče"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Shrani ta pretok v zavihek Internet"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Shranjevanje statistike skladb v datoteke skladb"
|
||||
|
||||
|
@ -5226,7 +5226,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Da zaženete radio Grooveshark, morate najprej poslušati nekaj drugih skladb Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Danes"
|
||||
|
||||
|
@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr "Preklopi med pošiljanjem podatkov o predvajanih skladbah"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Preklopi vidnost lepega prikaza na zaslonu"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Jutri"
|
||||
|
||||
|
@ -5405,7 +5405,7 @@ msgstr "Posodobi ta podcast"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Posodabljanje"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Posodabljanje %1"
|
||||
|
@ -5415,7 +5415,7 @@ msgstr "Posodabljanje %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Posodabljanje %1 % ..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Posodabljanje knjižnice"
|
||||
|
||||
|
@ -5716,7 +5716,7 @@ msgstr "Leto - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Let"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Včeraj"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "%1 (%2 песама)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 албума"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 дана"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "пре %1 дана"
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 дан"
|
||||
|
||||
|
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "128k МП3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 насумичних песама"
|
||||
|
||||
|
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Све листе нумера (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "свим преводиоцима"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Све нумере"
|
||||
|
||||
|
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Подразумевано, Грувшарк ређа песме по д
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "ЦДДА"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Подршка за ЦУЕ лист"
|
||||
|
||||
|
@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "Трајање"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Динамички режим је укључен"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Динамички насумични микс"
|
||||
|
||||
|
@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Грешка обраде %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Грешка приликом учитавања аудио ЦД-а"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Већ пуштано"
|
||||
|
||||
|
@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "брз"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Омиљене"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Омиљене нумере"
|
||||
|
||||
|
@ -2753,12 +2753,12 @@ msgstr "Слике (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Увези..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "за %1 дана"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "за %1 седмица"
|
||||
|
@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr "Велики омот албума (без детаља)"
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Широка трака"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Последњи пут пуштано"
|
||||
|
||||
|
@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "Корисничко име"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Ласт.фм вики"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Најмање омиљене нумере"
|
||||
|
||||
|
@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr "Расположења"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Још"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Најчешће пуштано"
|
||||
|
||||
|
@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "Мрежни даљински"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Никад"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Никад пуштано"
|
||||
|
||||
|
@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Нове песме"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Нове нумере ће бити аутоматски додате."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Најновије нумере"
|
||||
|
||||
|
@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "Следећа"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Следећа нумера"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "следеће седмице"
|
||||
|
||||
|
@ -4386,7 +4386,7 @@ msgstr "Упиши статистику песме у ознаке кад је
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Сачувај овај ток у интернет језичку"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Уписујем статистике песама у фајлове песама"
|
||||
|
||||
|
@ -5223,7 +5223,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Да бисте почели Грувшарков радио најпре бисте требали преслушати неколико осталих Грувшаркових песама"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "данас"
|
||||
|
||||
|
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr "Мењај скробловање"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Мењај видљивост лепог ОСД-а"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "сутра"
|
||||
|
||||
|
@ -5402,7 +5402,7 @@ msgstr "Ажурирај овај подкаст"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Ажурирање"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Ажурирам %1"
|
||||
|
@ -5412,7 +5412,7 @@ msgstr "Ажурирам %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Ажурирам %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Ажурирање библиотеке"
|
||||
|
||||
|
@ -5713,7 +5713,7 @@ msgstr "година — албум"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "година"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "јуче"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "%1 (%2 pesama)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albuma"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dana"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "pre %1 dana"
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dan"
|
||||
|
||||
|
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 nasumičnih pesama"
|
||||
|
||||
|
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Sve liste numera (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "svim prevodiocima"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Sve numere"
|
||||
|
||||
|
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Podrazumevano, Gruvšark ređa pesme po datumu dodavanja"
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Podrška za CUE list"
|
||||
|
||||
|
@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr "Trajanje"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Dinamički režim je uključen"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Dinamički nasumični miks"
|
||||
|
||||
|
@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Greška obrade %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Greška prilikom učitavanja audio CD-a"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Već puštano"
|
||||
|
||||
|
@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "brz"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Omiljene"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Omiljene numere"
|
||||
|
||||
|
@ -2753,12 +2753,12 @@ msgstr "Slike (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Uvezi..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "za %1 dana"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "za %1 sedmica"
|
||||
|
@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr "Veliki omot albuma (bez detalja)"
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Široka traka"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Poslednji put puštano"
|
||||
|
||||
|
@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "Korisničko ime"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm viki"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Najmanje omiljene numere"
|
||||
|
||||
|
@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr "Raspoloženja"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Još"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Najčešće puštano"
|
||||
|
||||
|
@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "Mrežni daljinski"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nikad"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Nikad puštano"
|
||||
|
||||
|
@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Nove pesme"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Nove numere će biti automatski dodate."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Najnovije numere"
|
||||
|
||||
|
@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "Sledeća"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Sledeća numera"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "sledeće sedmice"
|
||||
|
||||
|
@ -4386,7 +4386,7 @@ msgstr "Upiši statistiku pesme u oznake kad je to moguće"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Sačuvaj ovaj tok u internet jezičku"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Upisujem statistike pesama u fajlove pesama"
|
||||
|
||||
|
@ -5223,7 +5223,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Da biste počeli Gruvšarkov radio najpre biste trebali preslušati nekoliko ostalih Gruvšarkovih pesama"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "danas"
|
||||
|
||||
|
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr "Menjaj skroblovanje"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Menjaj vidljivost lepog OSD-a"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "sutra"
|
||||
|
||||
|
@ -5402,7 +5402,7 @@ msgstr "Ažuriraj ovaj podkast"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Ažuriranje"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Ažuriram %1"
|
||||
|
@ -5412,7 +5412,7 @@ msgstr "Ažuriram %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Ažuriram %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Ažuriranje biblioteke"
|
||||
|
||||
|
@ -5713,7 +5713,7 @@ msgstr "godina — album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "godina"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "juče"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "%1 (%2 låtar)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 album"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 dagar"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 dagar sedan"
|
||||
|
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dag"
|
||||
|
||||
|
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 slumpmässiga spår"
|
||||
|
||||
|
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Alla spellistor (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Alla översättare"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Alla spår"
|
||||
|
||||
|
@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Som standard, sorterar Grooveshark låtar efter tillagt datum"
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CD-ljud"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Stöd för CUE-filer"
|
||||
|
||||
|
@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Längd"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Dynamisk läge är på"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Dynamisk slumpmässig blandning"
|
||||
|
||||
|
@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Fel vid bearbetning av %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Fel vid läsning av ljud-CD"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Någonsin spelade"
|
||||
|
||||
|
@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "Snabb"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoriter"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Favoritspår"
|
||||
|
||||
|
@ -2763,12 +2763,12 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Importera..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Om %1 dagar"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Om %1 veckor"
|
||||
|
@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Stor sidopanel"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Senast spelad"
|
||||
|
||||
|
@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "Last.fm-användarnamn"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm-wiki"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Minst omtyckta spår"
|
||||
|
||||
|
@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "Stämningsdiagram"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Mer"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Mest spelade"
|
||||
|
||||
|
@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "Fjärrstyr över nätverk"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Aldrig"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Aldrig spelade"
|
||||
|
||||
|
@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "Nya låtar"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Nya spår läggs till automatiskt."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Nyaste spåren"
|
||||
|
||||
|
@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "Nästa"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Nästa spår"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Nästa vecka"
|
||||
|
||||
|
@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "Spara statistik i filetiketter om möjligt"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Spara denna ström i Internet-filken"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Spara låtstatistik till låtfiler"
|
||||
|
||||
|
@ -5233,7 +5233,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "För att starta Groovesharkradio bör du först ha lyssnat på några låtar från Grooveshark."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Idag"
|
||||
|
||||
|
@ -5257,7 +5257,7 @@ msgstr "Växla skrobbling"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Växla synlighet för Pretty på-skärm-visning"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Imorgon"
|
||||
|
||||
|
@ -5412,7 +5412,7 @@ msgstr "Uppdatera denna podsändning"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Uppdatera"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Uppdaterar %1"
|
||||
|
@ -5422,7 +5422,7 @@ msgstr "Uppdaterar %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Uppdaterar %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Uppdaterar biblioteket"
|
||||
|
||||
|
@ -5723,7 +5723,7 @@ msgstr "År - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "År"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Igår"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 గీతమాలికలు"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 రోజులు"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 రోజుల మునుపు"
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2750,12 +2750,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3002,7 +3002,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5220,7 +5220,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5409,7 +5409,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5710,7 +5710,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -86,12 +86,12 @@ msgstr "%1 (%2 şarkı)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albüm"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 gün"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 gün önce"
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 gün"
|
||||
|
||||
|
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 rastgele parça"
|
||||
|
||||
|
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Tüm çalma listeleri (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Tüm çevirmenler"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Tüm parçalar"
|
||||
|
||||
|
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Öntanımlı olarak, Grooveshark şarkıları eklenme tarihine göre sı
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "CUE desteği"
|
||||
|
||||
|
@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "Süre"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Dinamik kip açık"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Dinamik rastgele karışım"
|
||||
|
||||
|
@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "%1 işlenirken hata: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Ses CD'si yüklenirken hata"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Önceden çalınmış"
|
||||
|
||||
|
@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "Hızlı"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Favoriler"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Beğenilen parçalar"
|
||||
|
||||
|
@ -2767,12 +2767,12 @@ msgstr "Resimler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "İçe aktar..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "%1 günde"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1 haftada"
|
||||
|
@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "Büyük albüm kapağı (ayrıntı yok)"
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Büyük kenar çubuğu"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Son çalınan"
|
||||
|
||||
|
@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr "Last.fm kullanıcı adı"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm wiki"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Az beğenilen parçalar"
|
||||
|
||||
|
@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Atmosfer çubukları"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Daha fazla"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "En fazla çalınan"
|
||||
|
||||
|
@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "Ağ Denetimi"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Hiçbir zaman"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Hiç çalınmamış"
|
||||
|
||||
|
@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "Yeni şarkılar"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Yeni parçalar otomatik olarak eklenecektir."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "En yeni parçalar"
|
||||
|
||||
|
@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "İleri"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Sonraki parça"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Gelecek hafta"
|
||||
|
||||
|
@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr "Mümkün olduğunda istatistikleri dosya etiketlerine kaydet"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Bu akışı Internet sekmesine kaydet"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Şarkı istatistikleri şarkı dosyalarına kaydediliyor"
|
||||
|
||||
|
@ -5237,7 +5237,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Grooveshark radyosu dinleyebilmeniz için öncelikle birkaç tane Grooveshark şarkısı dinlemelisiniz."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Bugün"
|
||||
|
||||
|
@ -5261,7 +5261,7 @@ msgstr "Skroplamayı aç/kapa"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Şirin OSD görünürlüğünü aç/kapa"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Yarın"
|
||||
|
||||
|
@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr "Bu podcast'ı güncelle"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Güncelliyor"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "%1 Güncelleniyor"
|
||||
|
@ -5426,7 +5426,7 @@ msgstr "%1 Güncelleniyor"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "%1% Güncelleniyor..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Kütüphane güncelleniyor"
|
||||
|
||||
|
@ -5727,7 +5727,7 @@ msgstr "Yıl - Albüm"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Yıl"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Dün"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -91,12 +91,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2772,12 +2772,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4405,7 +4405,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5242,7 +5242,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5421,7 +5421,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5431,7 +5431,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5732,7 +5732,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "%1 (%2 композицій)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 альбом(ів)"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 д."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 день тому"
|
||||
|
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0 т."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 день"
|
||||
|
||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 випадкових доріжок"
|
||||
|
||||
|
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Всі списки відтворення (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Всім перекладачам"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Всі доріжки"
|
||||
|
||||
|
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Типово, у Grooveshark композиції упорядковую
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Підтримка листів CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Тривалість"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Динамічний режим увімкнено"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Динамічний випадковий мікс"
|
||||
|
||||
|
@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Помилка обробляння %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Помилка завантаження аудіо CD"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Будь-коли відтворений"
|
||||
|
||||
|
@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "Швидко"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Улюблені"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Улюблені композиції"
|
||||
|
||||
|
@ -2752,12 +2752,12 @@ msgstr "Зображення (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "Імпортувати…"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "За %1 днів"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "За %1 тижнів"
|
||||
|
@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "Велика обкладинка альбому (без подроби
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Велика бічна панель"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Востаннє відтворено"
|
||||
|
||||
|
@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr "Користувач Last.fm"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Вікі Last.fm"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Найменш улюблені композиції"
|
||||
|
||||
|
@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "Смужки настрою"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Більше"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Найчастіше відтворювані"
|
||||
|
||||
|
@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "Дистанційне керування з мережі"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Ніколи"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Ніколи не відтворені"
|
||||
|
||||
|
@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "Нові композиції"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Нові композиції буде додано автоматично"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Найновіші доріжки"
|
||||
|
||||
|
@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "Наступна"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Наступна доріжка"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Наступного тижня"
|
||||
|
||||
|
@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "Зберігати статистичні дані у мітках фа
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Зберегти цей потік на вкладці «Інтернет»"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "Зберігаємо статистичні дані щодо композицій до файлів композицій"
|
||||
|
||||
|
@ -5222,7 +5222,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Щоб започаткувати Grooveshark радіо, вам варто спочатку прослухати кілька пісень на Grooveshark."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сьогодні"
|
||||
|
||||
|
@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "Змінити режим скроблінгу"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Змінити режим видимості приємних OSD"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Завтра"
|
||||
|
||||
|
@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr "Оновити цей подкаст"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Оновлення"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Оновлення %1"
|
||||
|
@ -5411,7 +5411,7 @@ msgstr "Оновлення %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Оновлення %1%…"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Оновлення фонотеки"
|
||||
|
||||
|
@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr "Рік - Альбом"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Років"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Вчора"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -70,12 +70,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 albom"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 kun"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 kun oldin"
|
||||
|
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 kun"
|
||||
|
||||
|
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 tasodifiy trek"
|
||||
|
||||
|
@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Hamma pleylistlar (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Hamma tarjimonlar"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Hamma treklar"
|
||||
|
||||
|
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "CUE sheet qo'llash"
|
||||
|
||||
|
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Audio CD yuklanganda xato ro'y berdi"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2751,12 +2751,12 @@ msgstr "Rasmlar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "%1 kundan so'ng"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1 haftadan so'ng"
|
||||
|
@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr "Last.fm foydalanuvchi nomi"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm wiki"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Hech qachon"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Hech qachon ijro ettirilmagan"
|
||||
|
||||
|
@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "Yangi qo'shiqlar"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "Keyingi"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Keyingi trek"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Kelasi hafta"
|
||||
|
||||
|
@ -4384,7 +4384,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5221,7 +5221,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Bugun"
|
||||
|
||||
|
@ -5245,7 +5245,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Ertaga"
|
||||
|
||||
|
@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5711,7 +5711,7 @@ msgstr "Yil - Albom"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Yillar"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Kecha"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -73,12 +73,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 album"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 ngày"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 ngày trước"
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0 điểm ảnh"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 ngày"
|
||||
|
||||
|
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 bài ngẫu nhiên"
|
||||
|
||||
|
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Tất cả danh sách (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Tất cả những người dịch"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "Tất cả bài hát"
|
||||
|
||||
|
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "Hỗ trợ danh sách CUE"
|
||||
|
||||
|
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "Chế độ năng động đã bật"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "Hòa trộn âm thanh động ngẫu nhiên"
|
||||
|
||||
|
@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Lỗi xử lý %1: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Có lỗi xảy ra khi nạp đĩa CD"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "Chưa bao giờ được phát"
|
||||
|
||||
|
@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Nhanh"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "Yêu thích"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Bài hát yêu thích"
|
||||
|
||||
|
@ -2754,12 +2754,12 @@ msgstr "Hình ảnh (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "Trong %1 ngày"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "Trong %1 tuần"
|
||||
|
@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Thanh bên cỡ lớn"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Lần phát cuối"
|
||||
|
||||
|
@ -3006,7 +3006,7 @@ msgstr "Tên đăng nhập Last.fm"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm wiki"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "Những bài hát ít được yêu thích nhất"
|
||||
|
||||
|
@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "Thanh sắc thái"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "Phát nhiều nhất"
|
||||
|
||||
|
@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "Điều khiển qua mạng"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Chưa bao giờ"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "Chưa bao giờ phát"
|
||||
|
||||
|
@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Bài hát mới"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "Những bài hát mới sẽ được tự động thêm vào."
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "Những bài mới nhất"
|
||||
|
||||
|
@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "Tiếp theo"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Phát bài tiếp theo"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Tuần sau"
|
||||
|
||||
|
@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr "Lưu thống kê vào tập tin khi có thể"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "Lưu luồng dữ liệu này trong thẻ Internet"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5224,7 +5224,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "Để mở kênh phát thanh Grooveshark, bạn nên nghe vài bài hát trên Grooveshark trước"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hôm nay"
|
||||
|
||||
|
@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "Bật/Tắt Chuyển thông tin bài hát"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "Bật/Tắt hiển thị của hộp thông báo"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Ngày mai"
|
||||
|
||||
|
@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr "Cập nhật podcast này"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "Cập nhật"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "Đang cập nhật %1"
|
||||
|
@ -5413,7 +5413,7 @@ msgstr "Đang cập nhật %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Đang cập nhật %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Đang cập nhật thư viện"
|
||||
|
||||
|
@ -5714,7 +5714,7 @@ msgstr "Năm - Album"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Năm"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Hôm qua"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "%1 (%2 首歌)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 个专辑"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 天"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 天前"
|
||||
|
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 天"
|
||||
|
||||
|
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 个随机曲目"
|
||||
|
||||
|
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "全部播放列表 (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "所有翻译人员"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "全部曲目"
|
||||
|
||||
|
@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "默认情况下,Grooveshark 按照上传时间排序文件"
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "CUE 支持"
|
||||
|
||||
|
@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "长度"
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "已打开动态模式"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "动态随机混音"
|
||||
|
||||
|
@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "处理 %1 出错:%2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "读取CD时发生错误"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "曾经播放"
|
||||
|
||||
|
@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "快速"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "收藏夹"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "收藏的曲目"
|
||||
|
||||
|
@ -2761,12 +2761,12 @@ msgstr "图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr "导入..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr "在 %1 天内"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr "%1 周内"
|
||||
|
@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "大专辑封面(无详情)"
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "大侧边栏"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "最近播放"
|
||||
|
||||
|
@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "Last.fm 用户名"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm 维基"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "最不喜欢的曲目"
|
||||
|
||||
|
@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "心情指示条"
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr "更多"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "最常播放"
|
||||
|
||||
|
@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "网络远程"
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "从不"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "从未播放"
|
||||
|
||||
|
@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "新曲目"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "新曲目会被自动添加。"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "最新曲目"
|
||||
|
||||
|
@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "下一首"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "下一个曲目"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "下一周"
|
||||
|
||||
|
@ -4394,7 +4394,7 @@ msgstr "如果可能,保存统计信息至文件标记中"
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "在网络标签中收藏此媒体流"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr "正在保存统计信息至歌曲文件"
|
||||
|
||||
|
@ -5231,7 +5231,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr "在开始收听 Grooveshark 电台之前,您需要收听几首 Grooveshark 的歌曲"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "今日"
|
||||
|
||||
|
@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr "切换歌曲记录"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "切换 OSD 可见性"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "明天"
|
||||
|
||||
|
@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr "更新此播客"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "更新中"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "正在更新 %1"
|
||||
|
@ -5420,7 +5420,7 @@ msgstr "正在更新 %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "正在更新 %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "正在更新媒体库"
|
||||
|
||||
|
@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "年份 - 专辑"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "年"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "昨天"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "%1 (%2 個歌曲)"
|
|||
msgid "%1 albums"
|
||||
msgstr "%1 專輯"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days"
|
||||
msgstr "%1 天"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:140
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 days ago"
|
||||
msgstr "%1 天前"
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
|||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:121
|
||||
#: core/utilities.cpp:120
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 天"
|
||||
|
||||
|
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "128k MP3"
|
|||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
#: library/library.cpp:64
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 隨機歌曲"
|
||||
|
||||
|
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "所有播放清單 (%1)"
|
|||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "所有翻譯者"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:101
|
||||
#: library/library.cpp:98
|
||||
msgid "All tracks"
|
||||
msgstr "所有曲目"
|
||||
|
||||
|
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "CDDA"
|
||||
msgstr "CDDA"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:121
|
||||
#: library/library.cpp:117
|
||||
msgid "CUE sheet support"
|
||||
msgstr "CUE 表單支援"
|
||||
|
||||
|
@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
msgstr "動態模式開啟"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:115
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
|
||||
msgid "Dynamic random mix"
|
||||
msgstr "動態隨機混合"
|
||||
|
||||
|
@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "處理 %1 錯誤: %2"
|
|||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "載入音樂CD時,出現錯誤"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
#: library/library.cpp:68
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
msgstr "曾經播放的"
|
||||
|
||||
|
@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "快速"
|
|||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr "我的最愛"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:91
|
||||
#: library/library.cpp:88
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "最喜愛的歌曲"
|
||||
|
||||
|
@ -2753,12 +2753,12 @@ msgstr "圖片(*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:155
|
||||
#: core/utilities.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "In %1 weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "大型側邊欄"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:83
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "最近播放"
|
||||
|
||||
|
@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "Last.fm 帳號"
|
|||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr "Last.fm 維基百科"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
msgstr "最不喜歡的曲目"
|
||||
|
||||
|
@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
msgstr "最常播放的"
|
||||
|
||||
|
@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "從未"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:76
|
||||
#: library/library.cpp:74
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr "從未播放"
|
||||
|
||||
|
@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "新的歌曲"
|
|||
msgid "New tracks will be added automatically."
|
||||
msgstr "新曲目將被自動加入。"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:95
|
||||
#: library/library.cpp:92
|
||||
msgid "Newest tracks"
|
||||
msgstr "最新曲目"
|
||||
|
||||
|
@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "下一個"
|
|||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "下一首曲目"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:153
|
||||
#: core/utilities.cpp:152
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4386,7 +4386,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr "儲存這個串流網址到「網路」這個分頁標籤"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:196
|
||||
#: library/library.cpp:193
|
||||
msgid "Saving songs statistics into songs files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5223,7 +5223,7 @@ msgid ""
|
|||
"Grooveshark songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
|
||||
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "今日"
|
||||
|
||||
|
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr "切換 scrobbling"
|
|||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
msgstr "調整漂亮的螢幕顯示的可見度"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:151
|
||||
#: core/utilities.cpp:150
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -5402,7 +5402,7 @@ msgstr "更新這個 podcast"
|
|||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:94
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1"
|
||||
msgstr "更新 %1"
|
||||
|
@ -5412,7 +5412,7 @@ msgstr "更新 %1"
|
|||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "更新 %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "正在更新音樂庫"
|
||||
|
||||
|
@ -5713,7 +5713,7 @@ msgstr "年份 - 專輯"
|
|||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "年"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:139
|
||||
#: core/utilities.cpp:138
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "昨天"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue