2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
# Lithuanian translation for clementine
|
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Project-Id-Version: clementine 0.6\n"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 14:22+0000\n"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Last-Translator: Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Lithuanian <liudas@akmc.lt>\n"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-04-19 22:31:41 +02:00
|
|
|
"Language: lt\n"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-10 05:07+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid " kbps"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid " ms"
|
|
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
|
2010-10-16 15:56:49 +02:00
|
|
|
msgid " pt"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr " pt"
|
2010-10-16 15:56:49 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid " seconds"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr " sek."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
msgid " songs"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr " dainos"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 albums"
|
|
|
|
msgstr "%1 albumai"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 days"
|
|
|
|
msgstr "%1 dienos"
|
|
|
|
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 days ago"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "prieš %1 dienų"
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 other listeners"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "%1 kiti klausytojai"
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 playlists (%2)"
|
|
|
|
msgstr "%1 grojaraščiai (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 selected of"
|
|
|
|
msgstr "%1 pažymėta iš"
|
|
|
|
|
2010-08-30 16:45:27 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 song"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "%1 daina"
|
2010-08-30 16:45:27 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 songs"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "%1 dainos"
|
2010-08-30 16:45:27 +02:00
|
|
|
|
2010-10-29 20:41:49 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 songs found"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "%1 dainų rasta"
|
2010-10-29 20:41:49 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "%1 dainų rasta (rodoma %2)"
|
2010-10-29 20:41:49 +02:00
|
|
|
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 total plays"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "%1 viso grojimų"
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 tracks"
|
|
|
|
msgstr "%1 takeliai"
|
|
|
|
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1: Wiimotedev module"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "%1: Wii pulto modulis"
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
2011-04-19 22:31:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "%n failed"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "%n nepavyko"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-19 22:31:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "%n finished"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "%n baigta"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-19 22:31:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "%n remaining"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "%n pervardinama"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
msgid "&Align text"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "&Lygiuoti tekstą"
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Center"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "&Centras"
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "&Custom"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "&Pasirinktinė"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
msgstr "Pagalba"
|
|
|
|
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "&Hide %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "&Paslėpti %1"
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Hide..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "&Paslėpti..."
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Left"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "&Kairė"
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "&None"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "&Nėra"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Quit"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "&Baigti"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
msgid "&Right"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "&Dešinė"
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "&Ištempti stilpelius, kad užpildytų langą"
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
2011-04-19 22:31:41 +02:00
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
msgstr "Įrankiai"
|
|
|
|
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
msgid "(different across multiple songs)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "(skirtingai tarp daugelio dainų)"
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "...ir visiems prisidėjusiems prie Amarok"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "0:00:00"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "0:00:00"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "1 day"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "1 diena"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "1 track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "1 takelis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "128K MP3"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Transliuoti kaip MP3"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "128k MP3"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Transliuoti kaip MP3"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
msgid "50 random tracks"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "50 atsitiktinių takelių"
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
|
|
|
|
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"<p>Atpažinimo ženklas prasideda iš %, pav.: %albumas %pavadinimas </p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p>Jei bus teksto skyriai, kurie turi atpažinimo ženklą su riestiniais "
|
|
|
|
"skliausteliais, tas skyrius bus paslėptas, jei atpažinimo ženklas yra "
|
|
|
|
"tuščias.</p>"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
|
|
|
|
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
|
|
|
|
"selecting songs."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Išmanusis grojaraštis yra dinaminis sąrašas padaromas iš jūsų fonotekos. "
|
|
|
|
"Išmaniųjų grojaraščių yra keli tiptai, jie padeda skirtingai atrinkti dainas."
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
2011-04-13 17:54:15 +02:00
|
|
|
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Daina bus įtraukta į grojaraštį jei atitiks sąlygas"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
msgid "A-Z"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "A-Z"
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "AAC"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "AIFF"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "AIFF išpynimo metodas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-03-13 23:57:49 +01:00
|
|
|
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
msgstr "Šlovė HYPNOTOAD'ui"
|
2011-03-13 23:57:49 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "About %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Apie %1"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "About Clementine..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Apie Clementine..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-09-30 23:25:31 +02:00
|
|
|
msgid "About Qt..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Apie Qt..."
|
2010-09-30 23:25:31 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Account details"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Paskyros informacija"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
msgid "Action"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Veiksmas"
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
2010-09-01 17:37:09 +02:00
|
|
|
msgid "Active/deactive Wiiremote"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Aktyvuoti/Dezaktyvuoti Wii pultą"
|
2010-09-01 00:48:16 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Add Stream"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pridėti srautą"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
msgid "Add action"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pridėti veiksmą"
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Add another stream..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pridėti kitą srautą..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add directory..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pridėti aplanką..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add file..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pridėti failą..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add files to transcode"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pridėti failus perkodavimui"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add folder"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pridėti aplanką"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add folder..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pridėti aplanką..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add media"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pridėti media"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add new folder..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pridėti naują aplanką..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
msgid "Add search term"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pridėti paieškos frazę"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Add stream..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pridėti srautą..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-03-20 18:38:15 +01:00
|
|
|
msgid "Add to another playlist"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
msgstr "Pridėti kitą grojaraštį"
|
2011-03-20 18:38:15 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Add to playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įdėti į grojaraštį"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
msgid "Add to the queue"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Pridėti į eilę"
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
2010-08-29 17:21:50 +02:00
|
|
|
msgid "Add wiimotedev action"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pridėti Wii pulto veiksmą"
|
2010-08-29 17:21:50 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Add..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pridėti..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Added this month"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pridėta šį mėnesį"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Added this week"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pridėta šią savaitę"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Added this year"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pridėta šiais metais"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Added today"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pridėta šiandien"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Added within three months"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pridėta per tris mėnesius"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced grouping..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sudėtingesnis grupavimas..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
msgid "After copying..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Po kopijavimo..."
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Album"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Albumas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Albumas (idealus garsumas visiems takeliams)"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Album artist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Albumo atlikėjas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-11-25 23:04:23 +01:00
|
|
|
msgid "Album info on jamendo.com..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Albumo info iš jamendo.com..."
|
2010-11-25 23:04:23 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Albumartist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Albumo atlikėjas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Albums with covers"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Albumai su viršeliais"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Albums without covers"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Albumai be viršelių"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All Files (*)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Visi failai (*)"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Šlovė Hypnotoad'ui!"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All albums"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Visi albumai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All artists"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Visi atlikėjai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All files (*)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Visi failai (*)"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "All playlists (%1)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Visi grojaraščiai (%1)"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
msgid "All the translators"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Visi vertėjai"
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
2010-11-20 13:05:51 +01:00
|
|
|
msgid "All tracks"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Visi takeliai"
|
2010-11-20 13:05:51 +01:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Allow mid/side encoding"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Alongside the originals"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Šalia originalų"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Always hide the main window"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Visada paslėpti pagrindinį langą"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Always show the main window"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Visada rodyti pagrindinį langą"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
msgid "Always start playing"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Visada pradėti groti"
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
2010-08-09 21:24:17 +02:00
|
|
|
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Iškilo klaida kopijuojant iTunes duomenų bazę iš įrenginio"
|
2010-08-09 21:24:17 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Iškilo klaida kopijuojant iTunes duomenų bazę į įrenginį"
|
2010-08-09 21:24:17 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Iškilo klaida įkeliant iTunes duomenų bazę"
|
2010-08-09 21:24:17 +02:00
|
|
|
|
2010-12-21 14:42:06 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Klaida rašant meta duomenis į '%1'"
|
2010-12-21 14:42:06 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nežinomas last.fm klaida: %1"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "And:"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "ir:"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-16 15:56:49 +02:00
|
|
|
msgid "Appearance"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Išvaizda"
|
2010-10-16 15:56:49 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pridėti failus/URL į grojaraštį"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-02-08 23:42:09 +01:00
|
|
|
msgid "Append to current playlist"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
msgstr "Papildyti esamą grojaraštį"
|
2011-02-08 23:42:09 +01:00
|
|
|
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
msgid "Append to the playlist"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Įdėti į grojaraštį"
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pritaikyti suspaudimą, kad išvengti nukirtimų"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%1\" šabloną?"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to install the following scripts?"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Ar tikrai norite įdiegti šiuos scenarijus?"
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
|
2010-12-25 12:54:21 +01:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ar tikrai norite atstatyti šios dainos statistiką?"
|
2010-12-25 12:54:21 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Artist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atlikėjas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-09-30 22:17:36 +02:00
|
|
|
msgid "Artist info"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atlikėjo info"
|
2010-09-30 22:17:36 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Artist radio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atlikėjo radijas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-10 23:45:01 +02:00
|
|
|
msgid "Artist tags"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atlikėjo žymės"
|
2010-10-10 23:45:01 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Artist's initial"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atlikėjo inicialai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Audio format"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Audio formatas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Authenticating..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Autorizuojama..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Authentication failed"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Autorizacija nepavyko"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Authors"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Autoriai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Automatic updating"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Automatinis atnaujinimas..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Automatiškai atverti pavienias kategorijas fonotekos medyje"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-07-30 23:47:38 +02:00
|
|
|
msgid "Available"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Galima"
|
2010-07-30 23:47:38 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Average bitrate"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "BPM"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "DPM"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-12-03 14:53:43 +01:00
|
|
|
msgid "Background Streams"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Fono srautai"
|
2010-12-03 14:53:43 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Background color"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Fono spalva"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Background opacity"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Fono permatomumas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ban"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Blokavimas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bar analyzer"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Juostinis analizatorius"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic Blue"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Paprasta mėlyna"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Behavior"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Elgsena"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Best"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-10-02 18:23:33 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Biography from %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Biografija iš %1"
|
2010-10-02 18:23:33 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Bit rate"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Bitų dažnis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bitrate"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Bitų dažnis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Block analyzer"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Blokų analizatorius"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Block type"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
msgid "Bluetooth MAC Address"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Bluetooth MAC adresas"
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Boom analyzer"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Boom analizatorius"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Browse..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naršyti..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-11-20 13:05:51 +01:00
|
|
|
msgid "Buffer duration"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Buferio trukmė"
|
2010-10-16 14:55:30 +02:00
|
|
|
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
msgid "Buttons"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Mygtukai"
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
msgid "CUE sheet support"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
msgstr "CUE lakšto palaikymas"
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
msgid "Change cover art"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Keisti viršelio paveikslėlį"
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
2010-10-16 16:45:23 +02:00
|
|
|
msgid "Change font size..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Keisti šrifto dydį..."
|
2010-10-16 16:45:23 +02:00
|
|
|
|
2011-03-17 09:21:05 +01:00
|
|
|
msgid "Change repeat mode"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
msgstr "Keisti kartojimo veikseną"
|
2011-03-17 09:21:05 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Change shortcut..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Keisti konbinaciją..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-03-17 09:21:05 +01:00
|
|
|
msgid "Change shuffle mode"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
msgstr "Keisti išmėtymo veikseną"
|
2011-03-17 09:21:05 +01:00
|
|
|
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
msgid "Change the language"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pakeisti programos kalbą"
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Check for updates..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-11-19 00:08:37 +01:00
|
|
|
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Parinkite pavadinimą savo išmaniajam grojaraščiui"
|
2010-11-19 00:08:37 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Choose automatically"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Automatiškai pasirinkti"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose color..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pasirinkti spalvą..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose from the list"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pasirinkti iš sąrašo"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
2011-04-13 17:54:15 +02:00
|
|
|
msgstr "Pasirinkite kaip grojaraštis turės dainų ir kaip jos bus rikiuojamos."
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Choose manual cover"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pasirinkti savarankiškai viršelio paveikslėlį"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-10 18:46:35 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Pasirinkite tinklapius, kuriuose Clementine galėtų ieškoti dainų žodžių."
|
2010-10-10 18:46:35 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Classical"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Klasika"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Išvalyti"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Išvalyti grojaraštį"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clementine"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Clementine"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clementine Error"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Clementine klaida"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clementine Orange"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Clementine Oranžinė"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clementine Visualization"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Clementine vaizdinys"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
|
|
|
|
"a format that it can play."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Clementine gali automatiškai konvertuoti kopijuojamą į įrenginį muziką "
|
|
|
|
"formatu, kurį įrenginys palaiko."
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
|
|
|
"feature log in with the same Google account that is configured on your phone."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
"Clementine gali būti valdomas nuotoliniu būdu per Android telefoną. Kad "
|
|
|
|
"įgalinti šią savybę prisijunkite su ta pačia Google paskyra, kuri yra "
|
|
|
|
"sukonfigūruota jūsų telefone."
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Clementine gali rodyti pranešimą kai keičiami takeliai."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
|
|
|
|
"installed Clementine properly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Clementine negalėjo įkelti jokio projectM vaizdinio. Patikrinkite ar "
|
|
|
|
"tinkamai įdiegėte Clementine."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-08 23:09:01 +02:00
|
|
|
msgid "Clementine image viewer"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Clementine nuotraukų peržiūros programa"
|
2010-10-08 23:09:01 +02:00
|
|
|
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
msgid "Clementine scripts"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Clementine scenarijai"
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Clementine nepavyko rasti rezultatų šiam failui"
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Click here to add some music"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Paspauskite čia, kad pridėti muzikos"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-25 20:15:51 +01:00
|
|
|
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Spustelėkite, kad perjungti tarp likusio ir viso laiko"
|
2011-01-25 20:15:51 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Close visualization"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Uždaryti vaizdinius"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Closing this window will cancel the download."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Uždarant šį langą bus atšaukti atsisiuntimai."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Uždarant šį langą bus sustabdyta albumo viršelių paieška."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Club"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Klubinė"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-09 20:42:36 +02:00
|
|
|
msgid "Color"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Spalva"
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Comment"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Komentaras"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
msgid "Complete tags automatically"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Užbaigti žymes automatiškai"
|
2011-01-15 21:00:39 +01:00
|
|
|
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
msgid "Complete tags automatically..."
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
msgstr "Pabaigti žymes automatiškai..."
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Composer"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kompozitorius"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configure Last.fm..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Konfigūruoti Last.fm..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configure Magnatune..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Konfigūruoti Magnatune..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configure Shortcuts"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Konfigūruoti klavišų kombinacijas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configure library..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Konfigūruoti biblioteką..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prijungti Wii pultą naudojant aktyvuoti/dezaktyvuoti veiksmą"
|
2010-08-25 23:14:37 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Connect device"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prijungti įrenginį"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Constant bitrate"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "Convert all music"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Konvertuoti visą muziką"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Convert any music that the device can't play"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Konvertuoti visą muziką, kurios negali įrenginys groti"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Copy to device..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kopijuoti į įrenginį..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copy to library..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kopijuoti į fonoteką..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-01 16:13:27 +02:00
|
|
|
msgid "Copying iPod database"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kopijuojama iPod duomenų bazė..."
|
2010-08-01 16:13:27 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
|
|
|
|
"required GStreamer plugins installed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Nepavyko sukurti GStreamer elemento \"%1\" - patikrinkite ar įdiegti visi "
|
|
|
|
"reikalingi GStreamer plėtiniai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-22 02:27:14 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
|
|
|
|
"installed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Nepavyko rasti maišytuvo %1, patikrinkite ar įdiegti visi reikalingi "
|
|
|
|
"GStreamer plėtiniai"
|
2010-08-22 02:27:14 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
|
|
|
|
"plugins installed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Nepavyko rasti koduotuvo %1, patikrinkite ar įdiegti visi reikalingi "
|
|
|
|
"GStreamer plėtiniai"
|
2010-08-22 02:27:14 +02:00
|
|
|
|
2010-09-30 22:17:36 +02:00
|
|
|
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nepavyko įkelti Last.fm radijo stoties"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't open output file %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nepavyko atverti išvesties failo %1"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cover Manager"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Viršelių tvarkyklė"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
msgid "Cover art from embedded image"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Viršelio paveikslėlis iš įdėtos nuotraukos"
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Viršelio paveikslėlis įkeltas automatiškai iš %1"
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cover art manually unset"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Viršelio paveikslėlis savarankiškai pašalintas"
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cover art not set"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Viršelio paveikslėlis nenustatytas"
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Cover art set from %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Viršelio paveikslėlis nustatytas iš %1"
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kryžminis suliejimas kai takeliai keičiami automatiškai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kryžminis suliejimas kai takeliai keičiami savarankiškai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+B"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+B"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-03-30 20:41:34 +02:00
|
|
|
msgid "Ctrl+Down"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+Down"
|
2011-03-30 20:41:34 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Ctrl+E"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+E"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+H"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+H"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+J"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+J"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+K"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+K"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+L"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+L"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-11-21 22:36:27 +01:00
|
|
|
msgid "Ctrl+M"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+M"
|
2010-11-21 22:36:27 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Ctrl+N"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+N"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+O"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+O"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+P"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+P"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Q"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+Q"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+S"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+S"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+Shift+A"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
msgid "Ctrl+T"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+T"
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
2011-03-30 20:41:34 +02:00
|
|
|
msgid "Ctrl+Up"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+Up"
|
2011-03-30 20:41:34 +02:00
|
|
|
|
2010-10-07 15:59:24 +02:00
|
|
|
msgid "Custom"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pasirinktinis"
|
2010-10-07 15:59:24 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Custom radio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pasirinktinis radijas"
|
2010-10-07 15:59:24 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Custom..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pasirinktinis..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DBus path"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "DBus kelias"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dance"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Šokių"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Date created"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sukūrimo data"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Date modified"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pakeitimo data"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "De&fault"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Numatytas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Patildyti garsą per 4%"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Decrease volume"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Patylinti"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-26 17:37:07 +02:00
|
|
|
msgid "Defaults"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Numatytieji"
|
2010-08-26 17:37:07 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Delay between visualizations"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Delsa tarp vaizdinių"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
msgid "Delete files"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ištrinti failus"
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Delete from device..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ištrinti iš disko..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete from disk..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ištrinti iš disko..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
msgid "Delete preset"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ištrinti šabloną"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-11-18 20:34:04 +01:00
|
|
|
msgid "Delete smart playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ištrinti išmanųjį grojaraštį"
|
2010-11-18 20:34:04 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
msgid "Delete the original files"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ištrinti originalius failus"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
msgid "Deleting files"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Trinami failai"
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Iš eilės pažymėtus takelius"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dequeue track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Iš eilės takelį"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kopijuoti į aplanką"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Details..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Detalės..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-15 17:20:16 +01:00
|
|
|
msgid "Developer mode"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kūrėjo režimas"
|
2011-01-15 17:20:16 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Device"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įrenginys"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Device Properties"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įrenginio savybės"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
msgid "Device name"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įrenginio pavadinimas"
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Device properties..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įrenginio savybės..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Devices"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įrenginiai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
msgid "Direct internet connection"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Tiesioginis interneto ryšys"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Directory"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Aplankas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-01 19:37:08 +01:00
|
|
|
msgid "Disable"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Išjungti"
|
2011-01-01 19:37:08 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Disabled"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Išjungtas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disc"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Diskas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Discontinuous transmission"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Display options"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rodymo nuostatos"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Display the on-screen-display"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rodyti OSD"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-02-17 20:57:14 +01:00
|
|
|
msgid "Do a full library rescan"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
msgstr "Pilnai perskanuoti fonoteką"
|
2011-02-17 20:57:14 +01:00
|
|
|
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "Do not convert any music"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nekonvertuoti jokios muzikos"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Don't repeat"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nekartoti"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Don't show in various artists"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nerodyti įvairiuose atlikėjuose"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Don't shuffle"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nemaišyti"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Don't stop!"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nesustoti!"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Double click to open"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Du kart spustelėkite norėdami atverti"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
msgid "Double clicking a song will..."
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Du kartus spūstelėjus dainą..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download directory"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atsisiuntimų aplankas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download membership"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atsiųsti narystę"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download this album"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atsisiųsti šį albumą"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-11-25 23:04:23 +01:00
|
|
|
msgid "Download this album..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atsisiunčiamas šis albumas"
|
2010-11-25 23:04:23 +01:00
|
|
|
|
2010-11-23 19:53:08 +01:00
|
|
|
msgid "Downloading Icecast directory"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atsiunčiamas Icecast aplankas"
|
2010-11-23 19:53:08 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atsiunčiamas Jamendo katalogas"
|
2010-11-23 19:53:08 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atsiunčiamas Magnatune katalogas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-03-13 12:43:44 +01:00
|
|
|
msgid "Downloading metadata"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
msgstr "Atsiunčiami metaduomenys"
|
2011-03-13 12:43:44 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Drag to reposition"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Temkite, kad pakeisti poziciją"
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
msgid "Drive letter"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Disko raidė"
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
2010-11-20 21:00:40 +01:00
|
|
|
msgid "Dynamic mode is on"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dinaminė veiksena yra įjungta"
|
2010-11-20 21:00:40 +01:00
|
|
|
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
msgid "Dynamic random mix"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dinaminis atsitiktinis maišymas"
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
|
2010-11-18 20:34:04 +01:00
|
|
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Taisyti išmanųjį grojaraštį..."
|
2010-11-18 20:34:04 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Taisyti žymą \"%1\"..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit tag..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Taisyti žymę..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
msgid "Edit tags"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Taisyti žymes"
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Edit track information"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Taisyti takelio informaciją"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit track information..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Taisyti takelio informaciją..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-12-21 01:20:36 +01:00
|
|
|
msgid "Edit tracks information..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Taisyti takelių informaciją..."
|
2010-12-21 01:20:36 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Edit..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Keisti..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-01 19:37:08 +01:00
|
|
|
msgid "Enable"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įgalinti"
|
2011-01-01 19:37:08 +01:00
|
|
|
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
msgid "Enable Wii Remote support"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įgalinti Wii nuotolinio pulto palaikymą"
|
2010-08-25 23:14:37 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Enable equalizer"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įjungti glodintuvą"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įgalinti kombinacijas tik tada kai Clementine yra aktyvus"
|
2010-08-25 23:14:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-07 18:25:52 +02:00
|
|
|
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Encoding complexity"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Encoding engine quality"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Encoding mode"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įveskite naują pavadinimą šiam grojaraščiui"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Įveskite <b>atlikėją</b> arba <b>žymę</b>, kad pradėti klausytis Last.fm "
|
|
|
|
"radijo."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
msgid "Enter an URL to download a cover from the Internet:"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Įveskite URL, kad atsisiųsti viršelį iš interneto:"
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Enter search terms here"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įveskite paieškos žodžius čia"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įveskite internetinio radijo srauto URL:"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Entire collection"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Visa kolekcija"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Equalizer"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Glodintuvas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Klaida"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-14 17:57:05 +02:00
|
|
|
msgid "Error connecting MTP device"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Klaida prijungiant MTP įrenginį"
|
2010-08-14 17:57:05 +02:00
|
|
|
|
2010-08-14 13:51:50 +02:00
|
|
|
msgid "Error copying songs"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Klaida kopijuojant dainas"
|
2010-08-14 13:51:50 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error deleting songs"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Klaida trinant dainas"
|
2010-08-14 13:51:50 +02:00
|
|
|
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
msgid "Error installing script"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Klaida diegiant scenarijų"
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Error loading %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Klaida įkeliant %1"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
msgid "Error opening script archive"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Klaida atveriant scenarijų archyvą"
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Error processing %1: %2"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Klaida apdorojant %1: %2"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
msgid "Ever played"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Bet kada grota"
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
2011-03-14 08:29:43 +01:00
|
|
|
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
msgstr "Išskyrus tarp takelių tame pačiame albume arba tame pačiame CUE lape"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Extras"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ekstra"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "F1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "F1"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "F2"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "F2"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "F5"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "F5"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "F6"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "F6"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "F7"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "F7"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "F8"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "F8"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "FLAC"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "FLAC"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fade out when stopping a track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Palaipsniui nutilti kai stabdomas takelis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fading"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pradingimas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fading duration"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Suliejimo trukmė"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
msgid "Favourite tracks"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Megstami takeliai"
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Fetch Missing Covers"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Gauti trūkstamus albumų viršelius"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fetch automatically"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Gauti automatiškai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
msgid "Fetching cover error"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Viršelio atsiuntimo klaida"
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "File extension"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Failo plėtinys"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "File formats"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Failų formatai"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "File name"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Failo vardas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File name (without path)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Failo vardas (be kelio)"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File size"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Failo dydis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File type"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Failo tipas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Failopavadinimas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Failai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Files to transcode"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Failai perkodavimui"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
msgid "Filesystem name"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Failų sistemos pavadinimas"
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filesystem serial number"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Failų sistemos serijinis numeris"
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filesystem type"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Failų sistemos tipas"
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rasti fonotekoje dainas, kurios atitinka jūsų nurodytus kriterijus."
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
2011-03-13 12:43:44 +01:00
|
|
|
msgid "Fingerprinting song"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
msgstr "Skenuojama daina"
|
2011-03-13 12:43:44 +01:00
|
|
|
|
2010-11-19 00:08:37 +01:00
|
|
|
msgid "Finish"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Baigti"
|
2010-11-19 00:08:37 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "First level"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pirmas lygis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
msgid "Flac"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Flac"
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
2010-10-16 15:56:49 +02:00
|
|
|
msgid "Font size"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Šrifto dydis"
|
2010-10-16 15:56:49 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Force mono encoding"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Forget device"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pamiršti įrenginį"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
|
|
|
|
"to rescan all the songs again next time you connect it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Pamirštant įrenginys bus pašalintas iš šio sąrašo ir Clementine turės vėl "
|
|
|
|
"skenuoti visas dainas kai kitą kartą prijungsite šį įrenginį."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Form"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Forma"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Format"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Formatas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Framerate"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kadrų dažnis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Frames per buffer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Friends"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Draugai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Full Bass"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Visi žemi tonai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Full Bass + Treble"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Visi žemi ir aukšti tonai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Full Treble"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Visi aukšti tonai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "GStreamer audio engine"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "GStreamer audio variklis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "General settings"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pagrindiniai nustatymai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Žanras"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-02 02:07:19 +01:00
|
|
|
msgid "Get new scripts"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Gauti naujus skriptus"
|
2011-01-02 02:07:19 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Getting channels"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "gaunami kanalai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Give it a name:"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Suteikti pavadinimą"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Global Shortcuts"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Klavišų kombinacijos"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-19 22:31:41 +02:00
|
|
|
msgid "Go to next playlist tab"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Go to previous playlist tab"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
msgid "Google password"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
msgstr "Google slaptažodis"
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Google username"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
msgstr "Google vartotojo vardas"
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "VaizdasGauta %1 viršelių iš %2 (%3 nepavyko)"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-03-19 10:41:00 +01:00
|
|
|
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
msgstr "Pažymėti pilkai neegzistuojančias dainas mano grojaraštyje"
|
2011-03-19 10:41:00 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Group Library by..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Grupuoti fonoteką pagal..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group by"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Grupuoti pagal"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group by Album"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Grupuoti pagal Albumą"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group by Artist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Grupuoti pagal Atlikėją"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group by Artist/Album"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Grupuoti pagal Atlikėją/Albumą"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Grupuoti pagal Atlikėją/Metus - Albumą"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group by Genre/Album"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Grupuoti pagal Žanrą/Albumą"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Grupuoti pagal Žanrą/Atlikėją/Albumą"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
msgid "HTTP proxy"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Hardware information"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įrangos informacija"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Aparatūros informacija prieinama tik kai įrenginys yra prijungtas."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-03-05 19:53:48 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "High (%1 fps)"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
msgstr "Aukšta (%1 kps)"
|
2011-03-04 01:49:24 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "High (1024x1024)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Aukšta (1024x1024)"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "High (35 fps)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Aukštas (35 kps)"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-12-03 14:53:43 +01:00
|
|
|
msgid "Hypnotoad"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Hypnotoad'as"
|
2010-12-03 14:53:43 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "I don't have a Magnatune account"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Aš neturiu Magnatune paskyros"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Piktograma"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
msgid "Icons on top"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Piktogramos viršuje"
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
|
2011-03-13 12:43:44 +01:00
|
|
|
msgid "Identifying song"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
msgstr "Nustatoma daina"
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
|
|
|
|
"work."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Jei tęsite, šis įrenginys dirbs lėtai ir nukopijuotos dainos gali nedirbti."
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
|
|
|
"choose which one to connect to on your phone."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
"Jei naudojate nuotolinio valdymo pultą daugiau nei viename kompiuteryje, šis "
|
|
|
|
"pavadinimas padės jums pasirinkti, kurį prijunkti prie jūsų telefono."
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nepaisyti \"The\" atlikėjų varduose"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-02-02 17:22:04 +01:00
|
|
|
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
2011-01-31 21:53:38 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
"Paveikslai (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
2011-01-31 21:53:38 +01:00
|
|
|
|
2011-02-02 17:22:04 +01:00
|
|
|
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Paveikslai (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
|
|
|
|
"time a song finishes. Enabling dynamic mode will ignore any size limit you "
|
|
|
|
"set on the playlist."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Dinaminėje veiksenoje nauji takeliai bus išrinkti ir įdėti į grojaraštį kas "
|
|
|
|
"kartą kai daina baigiasi. Dinaminės veiksenos įgalinimas nepaisys jokio "
|
|
|
|
"dydžio apribojimo, kurį nustatėte grojaraščiui."
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Include album art in the notification"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rodyti albumo paveikslus pranešime"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-11-20 19:51:34 +01:00
|
|
|
msgid "Include all songs"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įtraukti visas dainas"
|
2010-11-20 19:51:34 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Increase the volume by 4%"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pagarsinti 4%"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Increase volume"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pagarsinti"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "Information"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Informacija"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Insert..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įterpti..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
msgid "Install from file..."
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Įdiegti iš failo..."
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Install script file"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Įdiegti scenarijaus failą"
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Install scripts"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Įdiegti scenarijus"
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Internet"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Internetas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid API key"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Netinkamas API raktas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid format"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Netinkamas formatas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid method"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Netinkamas metodas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid parameters"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Netinkami parametrai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid resource specified"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nurodytas netinkamas šaltinis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid service"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Netinkama paslauga"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid session key"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Netinkamas sesijos raktas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-11-27 18:52:08 +01:00
|
|
|
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Jamendo Daugiausia klausyti takeliai"
|
2010-11-27 18:52:08 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jamendo Top Tracks"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Jamendo Top takeliai"
|
2010-11-27 18:52:08 +01:00
|
|
|
|
2010-11-27 17:14:09 +01:00
|
|
|
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Jamendo mėnesio Top takeliai"
|
2010-11-27 17:14:09 +01:00
|
|
|
|
2010-11-27 18:52:08 +01:00
|
|
|
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Jamendo savaitės Top takelia"
|
2010-11-27 18:52:08 +01:00
|
|
|
|
2011-03-30 15:47:06 +02:00
|
|
|
msgid "Jamendo database"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
msgstr "Jamendo duomenų bazė"
|
2011-03-30 15:47:06 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Jump to the currently playing track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Peršokti prie dabar grojamo takelio"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-31 23:56:20 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-01 00:48:16 +02:00
|
|
|
msgid "Keep buttons for %1 second..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Laikykite mygtukus %1 sek."
|
2010-08-31 23:56:20 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-01 00:48:16 +02:00
|
|
|
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Laikyti mygtukus %1 sekundžių..."
|
2010-08-31 23:56:20 +02:00
|
|
|
|
2010-12-04 18:31:50 +01:00
|
|
|
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Veikti fone kai langas uždaromas"
|
2010-12-04 18:31:50 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
msgid "Keep the original files"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Palikti originialius failus"
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
2010-12-11 11:33:35 +01:00
|
|
|
msgid "Kittens"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kačiukai"
|
2010-12-11 11:33:35 +01:00
|
|
|
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
msgid "Language"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kalba"
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Laptop/Headphones"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nešiojamojo kompiuterio kolonėlės/ausinės"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Large Hall"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Didelė salė"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Large album cover"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Didelis albumo viršelio paveikslėlis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
msgid "Large sidebar"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Didelė juosta"
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
|
2010-10-17 20:21:30 +02:00
|
|
|
msgid "Last played"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Vėliausiai grota"
|
2010-10-17 20:21:30 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Last.fm"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-11-19 00:22:47 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm Savitas Radijas: %1"
|
2010-11-19 00:22:47 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Last.fm Library - %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm Biblioteka - %1"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-11-18 22:55:50 +01:00
|
|
|
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm Mix Radijas - %1"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm Kaimyninis Radijas - %1"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm Radijo Stotis - %1"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm Panašūs Atlikėjai į %1"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm Žymės Radijas: %1"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm šiuo metu užimtas, prašome pamėginti po kelių minučių"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm password"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm slaptažodis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
msgid "Last.fm play counts"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm grojimų skaitliukas"
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
2010-10-10 20:57:23 +02:00
|
|
|
msgid "Last.fm tags"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm žymės"
|
2010-10-10 20:57:23 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Last.fm username"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm naudotojo vardas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
msgid "Last.fm wiki"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm wiki"
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
2010-11-20 13:05:51 +01:00
|
|
|
msgid "Least favourite tracks"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Mažiausiai populiarūs takeliai"
|
2010-11-20 13:05:51 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Palikite tuščią numatytoms reikšmėms. Pavyzdžiai: \"/dev/dsp\", \"front\", "
|
|
|
|
"ir t.t."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Length"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Trukmė"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Library"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Fonoteka"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Library advanced grouping"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sudėtingesnis fonotekos grupavimas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
msgid "Library rescan notice"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
msgstr "Fonotekos perskanavimo žinutė"
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
msgid "Library search"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Fonotekos paieška"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Limits"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Apribojimai"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Live"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Gyvai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įkelti"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
msgid "Load cover from URL"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Įkelti viršelį iš URL"
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load cover from URL..."
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Įkelti viršelį iš URL..."
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Load cover from disk..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įkelti viršelį iš disko..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įkelti grojaraštį"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load playlist..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įkelti grojaraštį..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading Last.fm radio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įkeliama Last.fm radijo stotis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-14 17:57:05 +02:00
|
|
|
msgid "Loading MTP device"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įkeliamas MTP įrenginys"
|
2010-08-14 17:57:05 +02:00
|
|
|
|
2010-08-22 21:18:22 +02:00
|
|
|
msgid "Loading Windows Media device"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įkeliamas Windows Media įrenginys"
|
2010-08-22 21:18:22 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Loading iPod database"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įkeliama iPod duomenų bazė"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
msgid "Loading smart playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įkeliamas išmanusis grojaraštis"
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
2011-03-04 01:49:24 +01:00
|
|
|
msgid "Loading songs"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
msgstr "Keliamos dainos"
|
2011-03-04 01:49:24 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Loading stream"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įkeliamas srautas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading tracks"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įkeliami takeliai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Loading tracks info"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-10-08 01:13:41 +02:00
|
|
|
msgid "Loading..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įkeliama..."
|
2010-10-08 01:13:41 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įkelia failus/URL, pakeičiant esamą sąrašą"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Love"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Meilė"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-03-05 19:53:48 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Low (%1 fps)"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
msgstr "Žema (%1 kps)"
|
2011-03-04 01:49:24 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Low (15 fps)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Žemas (15 kps)"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Low (256x256)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Žema (256x256)"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Low complexity profile (LC)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-09-26 18:00:28 +02:00
|
|
|
msgid "Lyrics"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dainų žodžiai"
|
2010-09-26 18:00:28 +02:00
|
|
|
|
2010-10-10 18:09:20 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Lyrics from %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Žodžiai iš %1"
|
2010-10-10 18:09:20 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "MP3"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "MP3"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
msgid "MP4 AAC"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "MP4 AAC"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MPC"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "MPC"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Magnatune"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Magnatune"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Magnatune Download"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Magnatune atsiuntimas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Magnatune download finished"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Magnatune atsiuntimas baigtas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Main profile (MAIN)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Malformed response"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Netinkamas atsakymas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
msgid "Manual proxy configuration"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rankinis tarpinės stoties konfigūravimas"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Manufacturer"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Gamintojas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-11-03 21:58:33 +01:00
|
|
|
msgid "Match every search term (AND)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atitikti kiekvieną paieškos frazę (IR)"
|
2010-11-03 21:58:33 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atitinka vieną ar daugiau paieškos frazių (ARBA)"
|
2010-11-03 21:58:33 +01:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Maximum bitrate"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-03-05 19:53:48 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Medium (%1 fps)"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
msgstr "Vidutinė (%1 kps)"
|
2011-03-05 19:53:48 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Medium (25 fps)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Vidutinis (25 kps)"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Medium (512x512)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Vidutinė (512x512)"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Membership type"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Narystės tipas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Minimum bitrate"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Missing projectM presets"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Trūksta projectM šablonų"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Model"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Modelis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monitor the library for changes"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Stebėti fonoteką dėl pasikeitimų"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
msgid "Most played"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dažniausiai grota"
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
2011-04-13 21:15:30 +02:00
|
|
|
msgid "Mount point"
|
|
|
|
msgstr "Prijungimo vieta"
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Mount points"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prijungimo vietos"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move down"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Perkelti žemyn"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move to library..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Perkelti į fonoteką"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move up"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Perkelti aukštyn"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Music"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Muzika"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
2011-04-13 17:54:15 +02:00
|
|
|
msgstr "Muzika (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Music Library"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Fonoteka"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nutildyti"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
msgid "My Last.fm Library"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Mano Last.fm fonoteka"
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "My Last.fm Mix Radio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Mano Last.fm Mix radijas"
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "My Last.fm Neighborhood"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Mano Last.fm kaiminystė"
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Mano Last.fm rekomenduotos stotys"
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
|
2010-11-18 22:55:50 +01:00
|
|
|
msgid "My Mix Radio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Mano Mix radijas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "My Neighborhood"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Mano kaiminystė"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "My Radio Station"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Mano radijo stotis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "My Recommendations"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Mano rekomendacijos"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-02 02:07:19 +01:00
|
|
|
msgid "My scripts"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Mano scenarijai"
|
2011-01-02 02:07:19 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Name"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Veiksmas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
msgid "Naming options"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pavadinimų nustatymai"
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Narrow band (NB)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Neighbors"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kaimynai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-12-19 14:58:53 +01:00
|
|
|
msgid "Network"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Tinklas"
|
2010-12-19 14:58:53 +01:00
|
|
|
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
msgid "Network Proxy"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Tinklo įgaliotasis serveris"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
msgid "Never"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naujesni"
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
msgid "Never played"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Niekada negrota"
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
msgid "Never start playing"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Niekada nepradėti groti"
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "New playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naujas grojaraštis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-11-18 20:34:04 +01:00
|
|
|
msgid "New smart playlist..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naujas išmanusis grojaraštis..."
|
2010-11-18 20:34:04 +01:00
|
|
|
|
2010-07-30 23:47:38 +02:00
|
|
|
msgid "New songs"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naujos dainos"
|
2010-07-30 23:47:38 +02:00
|
|
|
|
2010-11-20 21:00:40 +01:00
|
|
|
msgid "New tracks will be added automatically."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nauji takeliai bus pridėti automatiškai."
|
2010-11-20 21:00:40 +01:00
|
|
|
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
msgid "Newest tracks"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naujausi takeliai"
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
2010-12-20 17:36:16 +01:00
|
|
|
msgid "Next"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Toliau"
|
2010-12-20 17:36:16 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Next track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kitas takelis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No analyzer"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Jokio analizatoriaus"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "No long blocks"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Nieko nerasta. Išvalykite paieškos laukelį, kad vėl matyti visą sąrašą."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "No short blocks"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "None"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nėra"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-09-15 22:00:17 +02:00
|
|
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nei viena iš pažymėtų dainų netinka kopijavimui į įrenginį"
|
2010-09-15 22:00:17 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Normal block type"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Negalimas naudojant dinaminį grojaraštį"
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Not connected"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Neprisijungus"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not enough content"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nepakanka turinio"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not enough fans"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nepakanka gerbėjų"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not enough members"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nepakanka narių"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not enough neighbors"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nepakanka kaimynų"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-09-11 14:29:44 +02:00
|
|
|
msgid "Not mounted - double click to mount"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Neprijungtas - du kartus spragtelėkite, kad prijungti"
|
2010-09-11 14:29:44 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Notification type"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pranešimo tipas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pranešimai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-09-10 22:04:10 +02:00
|
|
|
msgid "Now Playing"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dabar leidžiama"
|
2010-09-10 22:04:10 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "OSD Preview"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "OSD peržiūra"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
msgid "Ogg Flac"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ogg Flac"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ogg Speex"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ogg Speex"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ogg Vorbis"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ogg Vorbis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
msgid "Only show the first"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rodyti tik pirmą"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "Open device"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atverti įrenginį"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
2010-11-24 20:41:17 +01:00
|
|
|
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atverti dir.xiph.org interneto naršyklėje"
|
2010-11-24 20:41:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 18:51:59 +01:00
|
|
|
msgid "Open in new playlist"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
msgstr "Atverti naujame grojaraštyje"
|
2011-02-09 18:51:59 +01:00
|
|
|
|
2010-11-25 23:04:23 +01:00
|
|
|
msgid "Open jamendo.com in browser"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atverti jamendo.com interneto naršyklėje"
|
2010-11-25 23:04:23 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Open magnatune.com in browser"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atverti magnatune.com interneto naršyklėje"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open media..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atverti media..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open somafm.com in browser"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atverti somafm.com interneto naršyklėje"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atverti..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Operation failed"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Operacija nepavyko"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Optimize for bitrate"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Optimize for quality"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Options..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Organise Files"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Tvarkyti failus"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Organise files..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Tvarkyti failus..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Organising files"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Tvarkomi failai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
msgid "Original tags"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
msgstr "Originalios žymės"
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Other options"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kitos parinktys"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Output device"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Išvesties įrenginys"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Output options"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Išvesties parinktys"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Output plugin"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Išvesties įskiepis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
msgid "Overwrite existing files"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Perrašyti egzistuojančius failus"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-11-23 19:53:08 +01:00
|
|
|
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Apdorojamas Jamendo katalogas"
|
2010-11-23 19:53:08 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Party"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Vakarėlis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Slaptažodis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
msgid "Password Protected"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Apsaugota slaptažodžiu"
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Pause"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pristabdyti"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pause playback"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sulaikyti grojimą"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pristabdyta"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-12-07 22:04:52 +01:00
|
|
|
msgid "Plain sidebar"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Paprasta juosta"
|
2010-12-07 22:04:52 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Play"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Groti"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Play Artist or Tag"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Groti Atlikėją ar Žymę"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Play artist radio..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Groti Atlikėjoradijo stotį"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-17 19:10:19 +02:00
|
|
|
msgid "Play count"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Grojimo skaitiklis"
|
2010-10-17 19:10:19 +02:00
|
|
|
|
2010-10-07 15:59:24 +02:00
|
|
|
msgid "Play custom radio..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Groti savitą radijo stotį..."
|
2010-10-07 15:59:24 +02:00
|
|
|
|
2010-12-04 17:19:30 +01:00
|
|
|
msgid "Play from my Library"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Groti iš mano fonotekos"
|
2010-12-04 17:19:30 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Groti jei sustabdyta, Pristabdyti jei grojama"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Groti jei jau kas nors negroja"
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
2010-12-04 17:19:30 +01:00
|
|
|
msgid "Play last.fm artist radio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Play last.fm atklikėjo radijas"
|
2010-12-04 17:19:30 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Play last.fm tag radio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Play last.fm žymės radijas"
|
2010-12-04 17:19:30 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Play tag radio..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Groti pažymėtą radijo stotį..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Groti <n> takelį grojaraštyje"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Play/Pause"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Groti/Pristabdyti"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Playback"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Grojimas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
msgid "Player name"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
msgstr "Grotuvo pavadinimas"
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Player options"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Leistuvo parinktys"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Grojaraštis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Playlist finished"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Grojaraštis baigtas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Playlist options"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Grojaraščio parinktys"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Playlist search"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ieškoti grojaraštyje"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
msgid "Playlist type"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Grojaraščio tipas"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
2011-04-09 11:00:10 +02:00
|
|
|
msgid "Please fill in the blanks to login into Last.fm"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Pop"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pop"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Popup duration"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pranešino rodymo trukmė"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
msgid "Port"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prievadas"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Pre-amp"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sustiprinti"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nustatymai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preferences..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nustatymai..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-12-28 13:52:58 +01:00
|
|
|
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Pageidaujamas viršelio paveikslėlio failo pavadinimas (atskirta kableliais)"
|
2010-12-28 13:52:58 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Preferred audio format"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pageidaujamas audio formatas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "Preferred format"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pageidaujamas formatas"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Preset:"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Šablonas:"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-29 17:21:50 +02:00
|
|
|
msgid "Press a button combination to use for"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Spauskite mygtukų kombinaciją panaudojimui"
|
2010-08-29 17:21:50 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Press a key"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Paspauskite klavišą"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Press a key combination to use for %1..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Spauskite mygtukų kombinaciją panaudojimui %1..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pretty OSD options"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Gražus OSD"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Peržiūra"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-12-20 17:36:16 +01:00
|
|
|
msgid "Previous"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atgal"
|
2010-12-20 17:36:16 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Previous track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ankstesnis takelis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Progress"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Progresas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-31 03:37:17 +02:00
|
|
|
msgid "Push Wiiremote button"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Spauskite Wii pulto mygtuką"
|
2010-08-31 03:37:17 +02:00
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
msgid "Put songs in a random order"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dėti dainas atsitiktine tvarka"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Quality"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kokybė"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "Querying device..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pateikiama užklausa įrenginiui..."
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Queue Manager"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Eilės tvarkyklė"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Queue selected tracks"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "į eilę pažymėtus takelius"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Queue track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "į eilę takelį"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Radijas (vienodas garsumas visiems takeliams)"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rain"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Lietus"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Random visualization"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atsitiktinis vaizdinys"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įvertinti šią dainą 0 žvaigždžių"
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rate the current song 1 star"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įvertinti šią dainą 1 žvaigžde"
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įvertinti šią dainą 2 žvaigždėmis"
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įvertinti šią dainą 3 žvaigždėmis"
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įvertinti šią dainą 4 žvaigždėmis"
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įvertinti šią dainą 5 žvaigždėmis"
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
2010-10-17 19:10:19 +02:00
|
|
|
msgid "Rating"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įvertinimas"
|
2010-10-17 19:10:19 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Really cancel?"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Tikrai atšaukti?"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Refresh catalogue"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atnaujinti katalogus"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Refresh channels"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atnaujinti kanalus"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-11-24 20:41:17 +01:00
|
|
|
msgid "Refresh station list"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atnaujinti stočių sąrašą"
|
2010-11-24 20:41:17 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Reggae"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Regis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-15 17:20:16 +01:00
|
|
|
msgid "Reload"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įkelti iš naujo"
|
2011-01-15 17:20:16 +01:00
|
|
|
|
2010-08-29 17:21:50 +02:00
|
|
|
msgid "Remember Wii remote swing"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prisiminti Wii pulto pasukimą"
|
2010-08-29 17:21:50 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Remember from last time"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prisiminti paskutinio karto būseną"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
msgid "Remote Control"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
msgstr "Nuotolinis valdymas"
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Remove"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pašalinti"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
msgid "Remove action"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pašalinti veiksmą"
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Remove folder"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pašalinti aplanką"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove from playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ištrinti iš grojaraščio"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pašalinti grojaraštį"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rename playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pervadinti grojaraštį"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rename playlist..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pervadinti grojaraštį..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pernumeruoti takelius šia tvarka..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kartoti"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repeat album"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kartoti albumą"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repeat mode"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kartojimo režimas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repeat playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kartoti grojaraštį"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repeat track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kartoti takelį"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-02-08 23:42:09 +01:00
|
|
|
msgid "Replace current playlist"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
msgstr "Pakeisti esamą griojaraštį"
|
2011-02-08 23:42:09 +01:00
|
|
|
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
msgid "Replace the playlist"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Pakeisti grojaraštį"
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pakeisti tarpus pabraukimo simboliais"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Replay Gain"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Garsumo suvienodinimas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Replay Gain mode"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Garsumo suvienodinimo veiksena"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-11-20 21:00:40 +01:00
|
|
|
msgid "Repopulate"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Užpildyti naujai"
|
2010-11-20 21:00:40 +01:00
|
|
|
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
msgid "Reset"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atstatyti"
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset play counts"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atstatyti perklausų skaičių"
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naudoti tik SCII simbolius"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rock"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rokas"
|
2010-07-25 03:07:51 +02:00
|
|
|
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
msgid "SOCKS proxy"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "SOCKS įgaliotasis serveris"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
2010-07-25 03:07:51 +02:00
|
|
|
msgid "Safely remove device"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Saugiai pašalinti įrenginį"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-07-25 11:52:29 +02:00
|
|
|
msgid "Safely remove the device after copying"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Saugiai pašalinti įrenginį po kopijavimo"
|
2010-07-25 11:52:29 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Sample rate"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Išrankos dažnis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Samplerate"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Išrankosdažnis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-02-08 00:53:32 +01:00
|
|
|
msgid "Save album cover"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
msgstr "Išsaugoti albumo viršelį"
|
2011-01-31 21:53:38 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save cover to disk..."
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Išsaugoti albumo viršelį į diską..."
|
2011-01-31 21:53:38 +01:00
|
|
|
|
2010-10-08 23:09:01 +02:00
|
|
|
msgid "Save image"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Išsaugoti paveikslėlį"
|
2010-10-08 23:09:01 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Save playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įrašyti grojaraštį"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save playlist..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įrašyti grojaraštį..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save preset"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Išsaugoti šabloną"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Išsaugoti šį srautą interneto kortelėje"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-12-21 14:42:06 +01:00
|
|
|
msgid "Saving tracks"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Išsaugomi takeliai"
|
2010-12-21 14:42:06 +01:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-01 22:15:52 +01:00
|
|
|
msgid "Score"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įvertinimas"
|
2010-11-01 22:15:52 +01:00
|
|
|
|
2010-12-31 19:13:28 +01:00
|
|
|
msgid "Script Manager"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Scenarijų tvarkyklė"
|
2010-12-31 19:13:28 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pateikti klausomų takelių informaciją"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ieškoti"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-11-23 23:36:00 +01:00
|
|
|
msgid "Search Icecast stations"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ieškoti Icecast stočių"
|
2010-11-23 23:36:00 +01:00
|
|
|
|
2010-11-23 19:53:08 +01:00
|
|
|
msgid "Search Jamendo"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ieškoti Jamendo"
|
2010-11-23 19:53:08 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Search Magnatune"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ieškoti Magnatune"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search for album covers..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ieškoti albumo viršelių..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-11-03 21:58:33 +01:00
|
|
|
msgid "Search mode"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Paieškos veiksena"
|
2010-11-03 21:58:33 +01:00
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
msgid "Search options"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Paieškos parinktys"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search terms"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Paieškos terminai"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Second level"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Antras lygis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seek backward"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sukti atgal"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seek forward"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sukti į priekį"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rasti dabar grojamą takelį pagal santykinį kiekį"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rasti dabar grojamą takelį į absoliučiąją poziciją"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select All"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pažymėti visus"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select None"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "N"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
msgid "Select best possible match"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Pažymėti geriausią galimą atitikimą"
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Select visualizations"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pasirinkti vaizdinius"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select visualizations..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Parinkti vaizdinius"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Serial number"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Serijos numeris"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Service offline"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Servisas nepasiekiamas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nustatyti %1 į \"%2\"..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nustatyti garsumą iki <value> procentų"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nustatyti vertę visiems pažymėtiems takeliams..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
msgstr "Nustatymai"
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 19:37:08 +01:00
|
|
|
msgid "Settings..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nuostatos..."
|
2011-01-01 19:37:08 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Shortcut"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kombinacija"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Shortcut for %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kombinacija veiksmui: %1"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-09-01 17:46:22 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Shortcut for %1 already exists"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kombinacija veiksmui %1 jau egzistuoja"
|
2010-09-01 17:46:22 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Show"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rodyti"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show OSD"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rodyti OSD"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-27 12:36:01 +02:00
|
|
|
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Švytėjimo efektas ant dabar grojamo takelio"
|
2010-08-27 12:36:01 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Show a native desktop notification"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rodyti numatytą darbastalio pranešimą"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-03-17 09:21:05 +01:00
|
|
|
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
msgstr "Rodyti pranešimą kai aš keičiu kartojimo/išmėtymo veikseną"
|
2011-03-17 09:21:05 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rodyti pranešimą kai keičiu garsumą"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show a popup from the system tray"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rodyti iššokantį langą iš sistemos dėklo"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show a pretty OSD"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rodyti gražų OSD"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show above status bar"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rodyti virš būsenos juostos"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-02-06 14:18:18 +01:00
|
|
|
msgid "Show all songs"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
msgstr "Rodyti visas dainas"
|
2011-02-06 14:18:18 +01:00
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
msgid "Show all the songs"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rodyti visas dainas"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
2011-01-02 15:51:01 +01:00
|
|
|
msgid "Show cover art in library"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rodyti albumo viršelius fonotekoje"
|
2011-01-02 15:51:01 +01:00
|
|
|
|
2011-03-05 16:20:27 +01:00
|
|
|
msgid "Show dividers"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
msgstr "Rodyti skirtukus"
|
2011-03-05 16:20:27 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Show fullsize..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rodyti viso dydžio..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
msgid "Show in file browser..."
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
msgstr "Rodyti failų naršyklėje..."
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Show in various artists"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rodyti įvairiuose atlikėjuose"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-02-06 14:18:18 +01:00
|
|
|
msgid "Show only duplicates"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
msgstr "Rodyti tik duplikatus"
|
2011-02-06 14:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show only untagged"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
msgstr "Rodyti tik be žyių"
|
2011-02-06 14:18:18 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rodyti \"meilė\" ir \"blokavimas\" mygtukus"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-07 18:25:52 +02:00
|
|
|
msgid "Show the scrobble button in the main window"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Show tray icon"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rodyti piktogramą sistemos dėkle"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show/Hide"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rodyti/Slėpti"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Maišyti"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shuffle all"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Maišyti viską"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shuffle by album"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Maišyti pagal albumus"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shuffle mode"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Maišymo veiksena"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shuffle playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Maišyti grojaraštį"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sign out"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atsijungti"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-10 23:45:01 +02:00
|
|
|
msgid "Similar artists"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Panašūs atlikėjai"
|
2010-10-10 23:45:01 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Ska"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ska"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skip backwards in playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-17 20:21:30 +02:00
|
|
|
msgid "Skip count"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Praleisti skaičiavimą"
|
2010-10-17 20:21:30 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Small album cover"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Mažas albumo viršelio paveikslėlis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
msgid "Small sidebar"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Maža juosta"
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
msgid "Smart playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Išmanusis grojaraštis"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
msgid "Smart playlists"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Išmanūs grojaraščiai"
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Soft"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rami"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Soft Rock"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ramus rokas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
msgid "Some files failed to install. The script may not work correctly."
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Nepavyko įdiegti kai kurių failų. Scenarijus gali neveikti tinkamai."
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
|
2010-09-26 19:04:57 +02:00
|
|
|
msgid "Song Information"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dainos informacija"
|
2010-09-26 19:04:57 +02:00
|
|
|
|
2010-09-30 22:17:36 +02:00
|
|
|
msgid "Song info"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dainos info"
|
2010-09-30 22:17:36 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Sonogram"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sonograma"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
msgid "Sorry"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Atleiskite"
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
|
2010-11-23 23:36:00 +01:00
|
|
|
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rikiuoti pagal žanrą (alfabetiškai)"
|
2010-11-23 23:36:00 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sort by genre (by popularity)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rikiuoti pagal žanrą (pagal populiarumą)"
|
2010-11-23 23:36:00 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sort by station name"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rikiuoti stoties pavadinimą"
|
2010-11-23 23:36:00 +01:00
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
msgid "Sort songs by"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rikiuoti dainas pagal"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sorting"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rikiavimas"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Speex"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Start the playlist currently playing"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pradėti grajaraštį nuo dabar grojančio"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start transcoding"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Perkoduoti"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Starting %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Paleidžiama %1"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Starting..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pradedama..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Stabdyti"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-09-01 00:48:16 +02:00
|
|
|
msgid "Stop after"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Stabdyti po"
|
2010-09-01 00:48:16 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Stop after this track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sustabdyti po šio takelio"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop playback"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Stabdyti grojimą"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop playing after current track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sustoti po grojamo takelio"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stopped"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sustabdyta"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stream"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Srautas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Streaming membership"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Transliavimo narystė"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Successfully written %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sėkmingai įrašyta %1"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
msgid "Suggested tags"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
msgstr "Siūlomos žymės"
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
msgid "Summary"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Santrauka"
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
2011-03-05 19:53:48 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Super high (%1 fps)"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
msgstr "Super aukšta (%1 kps)"
|
2011-03-05 19:53:48 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Super high (60 fps)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Labai aukštas (60 kps)"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
msgid "Supported formats"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Palaikomi formatai"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
msgid "Tabs on top"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kortelės viršuje"
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Tag"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Žyma"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
msgid "Tag fetcher"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
msgstr "Žymių gavėjas"
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Tag radio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Žymėti radijas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Target bitrate"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Techno"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Techno"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Text color"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Teksto spalva"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Thanks to"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dėkojame"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Komanda \"%1\" negalėjo būti paleista."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-16 16:11:23 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "The '%1' script was modified, you might have to reload it"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "'%1' scenarijus buvo pakeistas, gali tekti paleisti jį iš naujo"
|
2011-01-16 16:11:23 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "The directory %1 is not valid"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Aplankas %1 yra netinkamas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Grojaraštis '%1' buvo tuščias arba negalėjo būti įkeltas."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
msgid "The site you requested does not exist!"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Puslapis, kurio prašėte neegzistuoja"
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Puslapis, kurio prašėte nėra paveikslas"
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
2011-03-22 18:31:13 +01:00
|
|
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-03-22 20:40:34 +01:00
|
|
|
"Clementine versija, į kurią atsinaujinote reikalauja pilno fonotekos "
|
|
|
|
"perskanavimo dėl savybių išdėstytų žemiau:"
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įvyko klaida gaunant meta duomenis iš Magnatune"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-14 13:51:50 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
|
|
|
"copied:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Iškilo problemų kopijuojant failus. Šie failai negalėjo būti nukopijuoti:"
|
2010-08-14 13:51:50 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
|
|
|
"deleted:"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Iškilo problemų trinant dainas. Šie failai negalėjo būti ištrinti:"
|
2010-08-14 13:51:50 +02:00
|
|
|
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Šie failai bus ištrinti iš disko, ar tikrai norite tęsti?"
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
|
|
|
|
"continue?"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Šie failai bus ištrinti iš įrenginio, ar tikrai norite tęsti?"
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Šie aplankai bus skenuojami formuojant fonoteką"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
|
|
|
|
"converting music before copying it to a device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Third level"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Trečias lygis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-03-30 15:47:06 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
|
|
|
|
"Do you want to continue anyway?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
"Šis veiksmas sukurs duomenų bazę, kuri gali būti 150 MB dydžio.\n"
|
|
|
|
"Ar vistiek norite tęsti?"
|
2011-03-30 15:47:06 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "This album is not available in the requested format"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Albumas yra negalimas prašomu formatu"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
|
|
|
|
"formats it supports."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Įrenginys privalo būti prijungtas ir atidarytas, kad Clementine matytų "
|
|
|
|
"kokius formatus jis palaiko."
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This device supports the following file formats:"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Šis įrenginys palaiko šiuos formatus:"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
msgid "This device will not work properly"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Šis įrenginys neveiks tinkamai"
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Tai yra MTP įrenginys, bet jūs sukompiliavę Clementine be libmtp palaikymo."
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Tai yra iPod įrenginys, bet jūs sukompiliavę Clementine be libgpod palaikymo."
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
msgid "This is not a valid Clementine script file."
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Tai ne tinkamas Clementine scenarijaus failas"
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
|
|
|
|
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Tai pirmas kartas kai prijungėte šį įrenginį. Clementine dabar nuskenuos "
|
|
|
|
"įrenginį, kad rastų muzikinius failus - tai gali šiek tiek užtrukti."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Šis srautas yra tik apmokamiems prenumeratoriams"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Šio tipo įrenginys yra nepalaikomas: %1"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-12-19 14:58:53 +01:00
|
|
|
msgid "Timeout"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pertrauka"
|
2010-12-19 14:58:53 +01:00
|
|
|
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
msgid "Timezone"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Laiko juosta"
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Title"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pavadinimas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
msgid "Today"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Šiandien"
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Toggle fullscreen"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Visame ekrane"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toggle queue status"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Perjungti eilės statusą"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-07 18:25:52 +02:00
|
|
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Takelis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Transcode Music"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Perkoduoti muziką"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Transcoder Log"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Perkodavimo logas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Transcoding"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Perkoduojami %1 failai naudojant %2 gijų"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Transcoding options"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "TrueAudio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "TrueAudio"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Turbine"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Turbina"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-11-20 21:00:40 +01:00
|
|
|
msgid "Turn off"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Išjungti"
|
2010-11-20 21:00:40 +01:00
|
|
|
|
2011-04-13 21:15:30 +02:00
|
|
|
msgid "URI"
|
|
|
|
msgstr "URI"
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "URL(s)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "URL"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nepavyko atsiųsti %1 (%2)"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nežinomas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nežinoma klaida"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unset cover"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pašalinti viršelį"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-02-17 20:57:14 +01:00
|
|
|
msgid "Update changed library folders"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
msgstr "Atnaujinti pakeistus fonotekos katalogus"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atnaujinti fonoteką paleidžiant Clementine"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Updating %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atnaujinama %1"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Updating %1%..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atnaujinama %1..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Updating library"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Atnaujinama biblioteka"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Usage"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naudojimas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naudoti Gnome klavišų kombinacijas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naudoti garsumo suvienodinimo meta duodeninis jei tai yra prieinama"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
msgid "Use Wii Remote"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naudoti Wii valdymo pultą"
|
2010-08-25 23:14:37 +02:00
|
|
|
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
msgid "Use authentication"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naudoti tapatybės patvirtinimą"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Use bitrate management engine"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
msgid "Use dynamic mode"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naudoti dinaminę veikseną"
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naudoti pranešimus Wii pulto būsenos rodymui"
|
2010-08-25 23:14:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Use temporal noise shaping"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
msgid "Use the system default"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naudoti sistemos numatytus"
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
msgid "Use the system proxy settings"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naudoti sistemos tarpinio serverio nustatymus"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
2010-07-30 23:47:38 +02:00
|
|
|
msgid "Used"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Panaudota"
|
2010-07-30 23:47:38 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Username"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naudotojo vardas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
msgid "Using the menu to add a song will..."
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
msgstr "Naudojant meniu pridėti dainai..."
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "VBR MP3"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "VBR MP3"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Variable bit rate"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Various Artists"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įvairūs atlikėjai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Various artists"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Įvairūs atlikėjai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Version %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Versija %1"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "View"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rodymas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Visualization mode"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Vaizdinio veiksena"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Visualizations"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Vaizdiniai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Visualizations Settings"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Vaizdinio nustatymai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Voice activity detection"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Volume %1%"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Garsumas %1%"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
msgid "Volume name"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rinkinio pavadinimas"
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Vorbis"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "WAV"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "WAV"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "WMA"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Warning: scripts have full access to your computer and your music. Only "
|
|
|
|
"install scripts that you trust."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
"Dėmesio: scenarijau turi pilną priėjimą prie jūsų kompiuterio ir jūsų "
|
|
|
|
"muzikos. Įdiekite scenarijus tik tuo, kuriais pasitikite."
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
msgid "Wav"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Wav"
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "When Clementine starts"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kai Clementine paleidžiamas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-12-28 13:52:58 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that "
|
2010-12-30 19:26:13 +01:00
|
|
|
"contain one of these words.\n"
|
|
|
|
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
|
2010-12-28 13:52:58 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Ieškant albumo viršelių Clementine pirmiausia ieško paveikslėlių failų, "
|
|
|
|
"kuriuose yra vienas iš šių žodžių.\n"
|
|
|
|
"Jei nėra atitikmens tada bus naudojamas didžiausias paveikslas kataloge."
|
2010-12-28 13:52:58 +01:00
|
|
|
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
msgid "WiFi MAC Address"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "WiFi MAC Adresas"
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "Wide band (WB)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-09-01 17:37:09 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-11 04:12:54 +02:00
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: actived"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Wii pultas %1: aktyvuotas"
|
2010-09-01 17:37:09 +02:00
|
|
|
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-11 04:12:54 +02:00
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: connected"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Wii pultas %1: prijungtas"
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-11 04:12:54 +02:00
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Wii pultas %1: kritinė baterija (%2%) "
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
2010-09-01 17:37:09 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-11 04:12:54 +02:00
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: disactived"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Wii pultas %1: dezaktyvuotas"
|
2010-09-01 17:37:09 +02:00
|
|
|
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-11 04:12:54 +02:00
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Wii pultas %1: atjungtas"
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-11 04:12:54 +02:00
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Wii pultas %1: išsekusi baterija (%2%)"
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
msgid "Windows Media audio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Windows Media Audio"
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
2011-03-22 18:31:13 +01:00
|
|
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
msgstr "Ar norite paleisti pilną perskenavimą dabar?"
|
2011-03-22 18:31:13 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Year"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Metai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Year - Album"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Metai - Albumas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
msgid "Yesterday"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Vakar"
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "You are about to download the following albums"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Jūs ketinate atsisiųsti šiuos albumus"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Galite nustatyti kaip organizuoti dainas fonotekoje"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
|
|
|
|
"membership removes the messages at the end of each track."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Galite klausyti Magnatune dainų nemokamai be abonento. Nupirkta narystė "
|
|
|
|
"pašalina žinutes iš kiekvieno takelio pabaigos."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-12-04 16:11:50 +01:00
|
|
|
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Galite klausyti foninių garsų kartu su kita muzika."
|
2010-12-04 16:11:50 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-04-13 17:54:15 +02:00
|
|
|
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
|
|
|
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Galite teikti informaciją apie klausomus takelius į Last.fm nemokamai, bet "
|
|
|
|
"tik <span style=\" font-weight:600;\">apmokami prenumeratoriai</span> gali "
|
|
|
|
"transliuoti Last.fm radiją per Clementine."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2011-04-13 17:54:15 +02:00
|
|
|
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
|
|
|
|
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
|
|
|
|
"wiki</a> for more information.\n"
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Galite naudoti Wii pultą nuotoliniam Clementine valdymui. Daugiau "
|
2011-04-13 17:54:15 +02:00
|
|
|
"informacijos apie Wii pulto panaudojimą galite rasti <a href=\"http://www."
|
|
|
|
"clementine-player.org/wiimote\">Clementine wiki puslapyje</a>.\n"
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
msgid "You love this track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Jūs mylite šį takelį"
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
|
|
|
|
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
|
|
|
|
"shortcuts in Clementine."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Jums reikia paleisti Sistemos nustatymus ir įjungti \"<span style=\" font-"
|
|
|
|
"style:italic;\">Suteikti prieigą pagalbiniams įrenginiams</span>\", kad "
|
|
|
|
"naudoti Bendrąsias klavišų kombinacijas Clementine programoje."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Reikės paleisti iš naujo Clementine, kad pasikeistų kalba."
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
2011-04-13 17:54:15 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm "
|
|
|
|
"subscriber."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-04-09 11:00:10 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
msgstr "Jūsų Google duomenys buvo neteisingi"
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Jūsų Last.fm duomenys buvo neteisingi"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-03-18 15:39:29 +01:00
|
|
|
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
msgstr "Jūsų Magnatune prisijungimo duomenys buvo neteisingi"
|
2011-03-18 15:39:29 +01:00
|
|
|
|
2011-03-13 12:43:44 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
|
|
|
|
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
|
|
|
|
"package."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
"Jūsų gstreamer įdiegime trūksta 'ofa' plėtinio. Tai reikalinga automatiniam "
|
|
|
|
"žymių gavimui. Pamėginkite įdegti 'gstreamer-plugins-bad' paketą."
|
2011-03-13 12:43:44 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Your library is empty!"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Jūsų fonoteka yra tuščia!"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your radio streams"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Tavo radijo srautai"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Your scrobbles: %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Jūsų pateikta informacija: %1"
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
msgid "Z-A"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Z-A"
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "Zero"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nulis"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-19 22:31:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "add %n songs"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "pridėti %n dainų"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
msgid "after"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "po"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "automatic"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
msgid "before"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "anksčiau"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
msgid "biggest first"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Didžiausi pirmiausia"
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "bpm"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "dpm"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
msgid "contains"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "susideda iš"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "disc %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "diskas %1"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
msgid "does not contain"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "neturi"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ends with"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "baigiasi iš"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "equals"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "lygus"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "greater than"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "daugiau nei"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "kbps"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "kbps"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
msgid "less than"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "mažiau nei"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
msgid "longest first"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ilgiausi pirmiausia"
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "move songs"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "perkelti dainas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
msgid "newest first"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "naujausi pirmiausia"
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "oldest first"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "seniausi pirmiausia"
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
msgid "on"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "iš"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "options"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "parinktys"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2011-04-19 22:31:41 +02:00
|
|
|
#, c-format
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "remove %n songs"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "pašalinti %n dainas"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
msgid "shortest first"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "trumpiausi pirmiausia"
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "smallest first"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "mažiausi pirmiausia"
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
msgid "starts with"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "prasideda iš"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
msgid "stop"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "stabdyti"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "track %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "takelis %1"
|
2011-04-13 17:54:15 +02:00
|
|
|
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
|
|
|
|
#~ msgstr "Išvalyti grojaraštį du kartus spragtelėjus ant dainos"
|
|
|
|
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Editing %n tracks"
|
|
|
|
#~ msgstr "Taisomi %n takeliai"
|
|
|
|
|
2011-03-26 18:37:09 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Enter a name for the new playlist"
|
|
|
|
#~ msgstr "Įveskite naujo grojaraščio pavadinimą"
|
|
|
|
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Help"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pagalba"
|
|
|
|
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Hide %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Slėpti %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hide..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Slėpti..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select engine"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pažymėkite variklį"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stretch columns to fit window"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ištemti stulpelius, kad užpildyti langą"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nežinomas audio varikliukas \"%1\". Pasirinkimai yra:"
|
|
|
|
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Update Library"
|
|
|
|
#~ msgstr "Atnaujinti fonoteką"
|
|
|
|
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
#~ msgid "[click to edit]"
|
|
|
|
#~ msgstr "[Spustelėkite norėdami taisyti]"
|
|
|
|
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Enqueue to playlist"
|
|
|
|
#~ msgstr "Įdėti į grojaraščio eilę"
|
|
|
|
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Script console"
|
|
|
|
#~ msgstr "Scenarijų konsolė"
|
|
|
|
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
2011-04-13 17:54:15 +02:00
|
|
|
#~ "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
|
|
|
|
#~ "tiff)"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Paveikslai (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
|
|
|
|
#~ "*.tiff)"
|
|
|
|
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Last.fm Rekomenduotas Radijas - %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
|
|
|
|
#~ msgstr "Radijo paslauga negalėjo būti įkelta :-("
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Complete automatically"
|
|
|
|
#~ msgstr "Baigti automatiškai"
|
|
|
|
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Generating audio fingerprint and fetching results..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Generuojamas audio parašas ir gaunami duomenys"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Results fetched"
|
|
|
|
#~ msgstr "Gauti rezultatai"
|
|
|
|
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Save Album Cover"
|
|
|
|
#~ msgstr "Išsaugoti albumo viršelį"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show duplicates only"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rodyti tik dublikatus"
|
2011-03-26 18:37:09 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
|
|
|
#~ "rescan because of the new features listed below:<ul>"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Clementine versija, į kurią atsinaujinote reikalauja pilno fonotekos "
|
|
|
|
#~ "perskanavimo dėl savybių išdėstytų žemiau:<ul>"
|