Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/clementine/resource/clementineplayer)
This commit is contained in:
parent
ec0565d07d
commit
0392420cd8
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -631,11 +631,11 @@ msgstr "Gevorderde groeperings"
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Na"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Na kopiëring..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Album"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (ideale hardheid vir alle snitte)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -802,7 +802,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Kunstenaar"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Kunstenaarsetikette"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Kunstenaar se voorletters"
|
||||
|
||||
|
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Gemiddelde beeldgrootte"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC potgooi"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "SPM"
|
||||
|
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Beste"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Biografie vanaf %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bistempo"
|
||||
|
||||
|
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Bistempo"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bistempo"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1244,8 +1244,8 @@ msgstr "Kleure"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Komma geskeide lys van klas:vlak, vlak is 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentaar"
|
||||
|
||||
|
@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Voltooi etikette outomaties"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Voltooi etikette outomaties..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1564,11 +1564,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Databasiskorrupsie ontdek. Lees asseblief https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption vir instruksies hoe om dit reg te maak."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Datum geskep"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Datum verander"
|
||||
|
||||
|
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Skrap voorafinstelling"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Skrap slimspeellys"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Skrap die oorspronklike lêers"
|
||||
|
||||
|
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Verwyder gekose snitte uit die tou"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Verwyder snit uit die tou"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Bestemming"
|
||||
|
@ -1740,7 +1740,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Skyf"
|
||||
|
@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Fout met haal van omslae"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Lêeruitsbreiding"
|
||||
|
||||
|
@ -2257,11 +2257,11 @@ msgstr "Lêeruitsbreiding"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Lêer formate"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Lêernaam"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Lêernaam (sonder pad)"
|
||||
|
||||
|
@ -2269,11 +2269,11 @@ msgstr "Lêernaam (sonder pad)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Lêergrootte"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Algemeen"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Algemene instellings"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "Groeppeer volgens Genre/Album"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Groeppeer volgens Genre/Kunstenaar/Album"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "As jy voortgaan sal hierdie toestel stadig wees en liedjies wat daarheen
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "As jy die URL van 'n potgooi ken, tik dit hier onder in en druk dan op Gaan."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignoreer \"The\" in kunstenaars se name"
|
||||
|
||||
|
@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "Inligting"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Voeg in..."
|
||||
|
||||
|
@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Hou knoppies vir %1 sekondes vas"
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Hou aan uitvoer in die agtergrond al word die venster gesluit"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Hou die oorspronklike lêers"
|
||||
|
||||
|
@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "Groot kantlyn-kieslys"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Laaste afgespeel"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "Mins gunsteling snitte"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Lengte"
|
||||
|
@ -2940,6 +2940,7 @@ msgstr "Snitinligting word gelaai"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Besig om te laai..."
|
||||
|
||||
|
@ -3138,12 +3139,12 @@ msgstr "Speel in Mono af"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Maande"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Stemming"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Stemmingsbalk styl"
|
||||
|
||||
|
@ -3214,7 +3215,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Benamingsopsies"
|
||||
|
||||
|
@ -3503,7 +3504,7 @@ msgstr "Keuses..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Sorteer Lêers"
|
||||
|
||||
|
@ -3539,7 +3540,7 @@ msgstr "Uittree keuses"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Oorskryf bestaande lêers"
|
||||
|
||||
|
@ -3581,7 +3582,7 @@ msgstr "Afspeel is gepauseer"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Gepauseerd"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3601,7 +3602,7 @@ msgstr "Gewone sykieslys"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Speel"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Afspeeltelling"
|
||||
|
||||
|
@ -3749,7 +3750,7 @@ msgstr "Mooi skermbeeld keuses"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Voorskou"
|
||||
|
||||
|
@ -3862,7 +3863,7 @@ msgstr "Gee die huidige liedjie 4 sterre"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Gee die huidige liedjie 5 sterre"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Aantal sterre"
|
||||
|
||||
|
@ -4003,7 +4004,7 @@ msgstr "Vervang huidige afspeellys"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Vervang die afspeellys"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Vervang spasies met onderstrepe"
|
||||
|
||||
|
@ -4036,7 +4037,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Beperk tot ASCII karakters"
|
||||
|
||||
|
@ -4098,15 +4099,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Veilige verwydering van toestel"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Verwyder toestel veilig na kopiëring"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Monstertempo"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Monstertempo"
|
||||
|
||||
|
@ -4172,7 +4173,7 @@ msgstr "Skaleerbare monstertempo profiel (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Telling"
|
||||
|
||||
|
@ -4430,7 +4431,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Wys tussen verkeie kunstenaars"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Wys stemmingsbalk"
|
||||
|
||||
|
@ -4518,7 +4519,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Spring terugwaarts in afspeellys"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Aantal keer oorgeslaan"
|
||||
|
||||
|
@ -4602,7 +4603,7 @@ msgstr "Sortering"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Bron"
|
||||
|
||||
|
@ -4947,7 +4948,7 @@ msgstr "Hierdie stroom is slegs vir betalende lede."
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Hierdie tipe toestel word nie ondersteun nie: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5008,7 +5009,7 @@ msgstr "Totale aantal grepe oorgedra"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Totale aantal versoeke oor die netwerk gemaak"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5415,7 +5416,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>سيتم كتابة تقييمات المقاطع والاحصائيات في وسوم الملفات لكل المقاطع التي بمكتبتك الصوتية.</p><p> هذا ليس ضرويا إن كان قد تم تفعيل خياري \"احفظ التقييمات والاحصائيات في وسوم الملف إن أمكن ذلك\".</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -635,11 +635,11 @@ msgstr "تجميع متقدم..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "بعد"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "بعد النسخ..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "الألبوم"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "ألبوم (شدة صوت مثلى لجميع المقاطع)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -806,7 +806,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك بكتابة احصائيات المقاطع في ملفات المقاطع بالنسبة لكل المقاطع التي في مكتبتك الصوتية؟"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "معلومات الفنان"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "وسومات الفنان"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "بداية الفنان"
|
||||
|
||||
|
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "القياس المتوسط للصور"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "بودكاست BBC"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "الأفضل"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "السيرة الذاتية من %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "معدل البت"
|
||||
|
||||
|
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "معدل البت"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "الصبيب"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1248,8 +1248,8 @@ msgstr "الألوان"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "لائحة عناصر مفروقة بفاصلة لـ \"class:level\"، قيمة Level بين 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "تعليق"
|
||||
|
||||
|
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "أكمل الوسوم تلقائيا"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "أكمل الوسوم تلقائيا..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1568,11 +1568,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "تم كشف قاعدة بيانات فاسدة. الرجاء قراءة https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption ففيها تعليمات لكيفية استعادة قاعدة البيانات."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "تاريخ الإنشاء"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "حُرِرَ بِتاريخ"
|
||||
|
||||
|
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "احذف ملف الإعدادات"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "احذف لائحة التشغيل الذكية"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "احذف الملفات الأصلية"
|
||||
|
||||
|
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "أزل المختارة من لائحة الانتظار"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "أزل المقطع من لائحة الانتظار"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "الوجهة"
|
||||
|
@ -1744,7 +1744,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "قرص مدمج"
|
||||
|
@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "خطأ أثناء جلب الغلاف"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "صيغة الملف"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "امتداد الملف"
|
||||
|
||||
|
@ -2261,11 +2261,11 @@ msgstr "امتداد الملف"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "صيغ الملف"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "اسم الملف"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "اسم الملف (من دون المسار)"
|
||||
|
||||
|
@ -2273,11 +2273,11 @@ msgstr "اسم الملف (من دون المسار)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "حجم الملف"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "عام"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "إعدادات عامة"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "تجميع حسب النوع/الألبوم"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "تجميع حسب النوع/الفنان/الألبوم"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "تجميع"
|
||||
|
@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "إذا قررت الاستمرار، سيشتغل هذا الجهاز ب
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "إن كنت تتوفر على رابط البودكاست، أدخله أسفله واضغط اذهب."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "تجاهل \"The\" في أسماء الفنانين"
|
||||
|
||||
|
@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "معلومات"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "خيارات المدخل"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "إدارج..."
|
||||
|
||||
|
@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "أبق الأزار لمدة %1 ثواني"
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "تابع التشغيل في الخلفية عند إغلاق النافذة"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "أبقي على الملفات الأصلية"
|
||||
|
||||
|
@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "عارضة جانبية عريضة"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "المشغلة مؤخرا"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "المقاطع الأقل تفضيلا"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "يسار"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "المدة"
|
||||
|
@ -2944,6 +2944,7 @@ msgstr "جاري تحميل معلومات المقاطع"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "جاري التحميل"
|
||||
|
||||
|
@ -3142,12 +3143,12 @@ msgstr "تشغيل مونو"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "الأشهر"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "المزاج"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "نمط عارضة المزاج"
|
||||
|
||||
|
@ -3218,7 +3219,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "إعدادات التسمية"
|
||||
|
||||
|
@ -3507,7 +3508,7 @@ msgstr "الإعدادات..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "ترتيب الملفات"
|
||||
|
||||
|
@ -3543,7 +3544,7 @@ msgstr "خيارات المخرج"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "استبدل الكل"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "أكتب على الملفات الموجودة"
|
||||
|
||||
|
@ -3585,7 +3586,7 @@ msgstr "أوقف التشغيل مؤقتا"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "تم الإيقاف مؤقتا"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "المؤدي"
|
||||
|
@ -3605,7 +3606,7 @@ msgstr "شريط جانبي عريض"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "تشغيل"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "عدد مرات التشغيل"
|
||||
|
||||
|
@ -3753,7 +3754,7 @@ msgstr "إعدادات تنبيهات كلمنتاين"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "المعاينة"
|
||||
|
||||
|
@ -3866,7 +3867,7 @@ msgstr "قيم المقطع الحالي ب 4 نجوم"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "قيم المقطع الحالي ب 5 نجوم"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "تقييم"
|
||||
|
||||
|
@ -4007,7 +4008,7 @@ msgstr "استبدل قائمة التشغيل الحالية"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "استبدل قائمة التشغيل"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "استبدل الفراغات برمز \"_\""
|
||||
|
||||
|
@ -4040,7 +4041,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "أعد تشغيل المقطع، أو شغل المقطع السابق إن كان لم يتجاوز 8 ثوانٍ من بدء التشغيل."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "اكتف بأحرف ASCII"
|
||||
|
||||
|
@ -4102,15 +4103,15 @@ msgstr "حدث خطأ بتبادل SSL، تحقق من إعدادات الخاد
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "احذف الجهاز بأمان"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "احذف الجهاز بأمان بعد انتهاء النسخ"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "معدل العينة"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "معدل العينة"
|
||||
|
||||
|
@ -4176,7 +4177,7 @@ msgstr "ملف التعريف Scalable sampling rate (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "غيّر الحجم"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "النتيجة"
|
||||
|
||||
|
@ -4434,7 +4435,7 @@ msgstr "أظهر في المكتبة..."
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "أظهر في فنانين متنوعين"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "أظهر عارضة المزاج"
|
||||
|
||||
|
@ -4522,7 +4523,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "تجاهل السابق في قائمة التشغيل"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "تخطى العد"
|
||||
|
||||
|
@ -4606,7 +4607,7 @@ msgstr "ترتيب"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "المصدر"
|
||||
|
||||
|
@ -4951,7 +4952,7 @@ msgstr "هذا التيار للاشتراكات المدفوعة فقط"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "هذا النوع من الأجهزة غير مدعوم: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5012,7 +5013,7 @@ msgstr "إجمالي البايتات المرسلة"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "إجمالي طلبات الشبكة "
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5419,7 +5420,7 @@ msgstr "أكتب جميع إحصائيات المقاطع في ملفات الم
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر خاطئة."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -632,11 +632,11 @@ msgstr "Пашыраная сартоўка"
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Пасьля"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Пасьля капіяваньня..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Альбом"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Альбом (ідэальная гучнасьць для ўсіх трэкаў)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -803,7 +803,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Пра Артыста"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Тэгі выканаўцы"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Ініцыялы выканаўцы"
|
||||
|
||||
|
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Прыкладны памер выявы"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "Подкасты BBC"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Найлепшая"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Біяграфія з %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Бітрэйт"
|
||||
|
||||
|
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Бітрэйт"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Бітрэйт"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1245,8 +1245,8 @@ msgstr "Колеры"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Падзелены коскамі сьпіс \"кляс:узровень\", дзе ўзровень ад 0 да 3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Камэнтар"
|
||||
|
||||
|
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Аўтаматычна запоўніць тэгі"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Аўтаматычна запоўніць тэгі..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1565,11 +1565,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "База дадзеных пашкоджаная. Калі ласка прачытайце https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption для інструкцыяў па аднаўленьню."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Дата стварэньня"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Дата зьмены"
|
||||
|
||||
|
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Выдаліць прэсэт"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Выдаліць смарт-плэйліст"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Выдаліць арыгінальныя файлы"
|
||||
|
||||
|
@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Прыбраць з чаргі абраныя трэкі"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Прыбраць трэк з чаргі "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Назначэньне"
|
||||
|
@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Дыск"
|
||||
|
@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "Памылка пошуку вокладкі"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Пашырэньне файлу"
|
||||
|
||||
|
@ -2258,11 +2258,11 @@ msgstr "Пашырэньне файлу"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Фарматы файлаў"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Імя файла"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Імя файла (без указаньня шляху)"
|
||||
|
||||
|
@ -2270,11 +2270,11 @@ msgstr "Імя файла (без указаньня шляху)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Памер файлу"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "Агульныя"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Агульныя налады"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "Сартаваць па Жанр/Альбом"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Сартаваць па Жанр/Выканаўца/Альбом"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Групаваньне"
|
||||
|
@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Калі працягваць, то прылада будзе праца
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Калі вы ведаеце URL подкасту, уведзьце яго сюды і націсьніце Go."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ігнараваць \"The\" ў імені выканаўцы"
|
||||
|
||||
|
@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "Сьведкі"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Устаўка"
|
||||
|
||||
|
@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "Адлюстроўваць кнопкі на працягу %1 сэку
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Працягваць працу ў фонавым рэжыме, калі вакно зачыненае"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Захаваць арыгінальныя файлы"
|
||||
|
||||
|
@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "Шырокая бакавая панэль"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Апошняе праслуханае"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "Найменш улюбёныя трэкі"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Левы"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Працягласьць"
|
||||
|
@ -2941,6 +2941,7 @@ msgstr "Загрузка інфармацыі пра трэк"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Загрузка..."
|
||||
|
||||
|
@ -3139,12 +3140,12 @@ msgstr "Прайграваньне мона"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Месяцаў"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Настрой"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Стыль панэлі настрою"
|
||||
|
||||
|
@ -3215,7 +3216,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Налады называньня"
|
||||
|
||||
|
@ -3504,7 +3505,7 @@ msgstr "Опцыі..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Упарадкаваць файлы"
|
||||
|
||||
|
@ -3540,7 +3541,7 @@ msgstr "Опцыі вываду"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Перазапісаць усё"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Перазапісаць існыя файлы"
|
||||
|
||||
|
@ -3582,7 +3583,7 @@ msgstr "Прыпыніць прайграваньне"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Прыпынены"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3602,7 +3603,7 @@ msgstr "Нармальная бакавая панэль"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Прайграць"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Колькасць прайграваньняў"
|
||||
|
||||
|
@ -3750,7 +3751,7 @@ msgstr "Парамэтры OSD"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Перадагляд"
|
||||
|
||||
|
@ -3863,7 +3864,7 @@ msgstr "Ацаніць бягучую кампазыцыю ў 4 зоркі"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Ацаніць бягучую кампазыцыю ў 5 зорак"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Рэйтынг"
|
||||
|
||||
|
@ -4004,7 +4005,7 @@ msgstr "Замяніць бягучы плэйліст"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Замяніць плэйліст"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Замяняць прагалы падкрэсьліваньнем"
|
||||
|
||||
|
@ -4037,7 +4038,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Абмежаваць толькі сымбалямі ASCII"
|
||||
|
||||
|
@ -4099,15 +4100,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Бясьпечна выняць прыладу"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Бясьпечна выняць прыладу пасьля капіяваньня"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Чашчыня"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Чашчыня дыскрэтызацыі"
|
||||
|
||||
|
@ -4173,7 +4174,7 @@ msgstr "Профіль Scalable sampling rate (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Лік"
|
||||
|
||||
|
@ -4431,7 +4432,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Паказаць ў \"Розных выканаўцах\""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Паказаць панэль настрою"
|
||||
|
||||
|
@ -4519,7 +4520,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Перамясьціць назад у плэйлісьце"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Прапусьціць падлік"
|
||||
|
||||
|
@ -4603,7 +4604,7 @@ msgstr "Сартаваць"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Крыніца"
|
||||
|
||||
|
@ -4948,7 +4949,7 @@ msgstr "Гэты струмень толькі для платных падпі
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Гэты тып прылады не падтрымліваецца: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5009,7 +5010,7 @@ msgstr "Перадана байтаў увогуле"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Выканана сеткавых запытаў увогуле"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5416,7 +5417,7 @@ msgstr "Запісваць усю статыстыку песень ў іх фа
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Няправільнае імя ці пароль."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -635,11 +635,11 @@ msgstr "Разширено групиране..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "След "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "След копиране..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Албум"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Албум (идеална сила на звука за всички песни)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -806,7 +806,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Информация за изпълнителя"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Етикети за изпълнителя"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Инициали на изпълнителя"
|
||||
|
||||
|
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Среден размер на изображение"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC подкасти"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "Темпо"
|
||||
|
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Най-добро"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Биография от %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Поток в битове"
|
||||
|
||||
|
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Поток в битове"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Поток в битове"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1248,8 +1248,8 @@ msgstr "Цветове"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Разделен със запетаи списък с class:level, level (ниво) е 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Коментар"
|
||||
|
||||
|
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Автоматично довършване на етикетите"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Автоматично довършване на етикетите..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1568,11 +1568,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Забелязана е повреда в базата данни. Моля, вижте https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption за инструкции за възстановяването на Вашата база данни"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Дата на създаване"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Дата на променяне"
|
||||
|
||||
|
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Изтриване на фиксираната настройка"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Изтриване на умен списък с песни"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Изтрий оригиналните файлове"
|
||||
|
||||
|
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "Махни от опашката избраните парчета"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Махни от опашката парчето"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Местоположение"
|
||||
|
@ -1744,7 +1744,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Диск"
|
||||
|
@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "Грешка по време на свалянето на обложка
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Файлово разширение"
|
||||
|
||||
|
@ -2261,11 +2261,11 @@ msgstr "Файлово разширение"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Файлови формати"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Име на файл"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Име на файл (без път)"
|
||||
|
||||
|
@ -2273,11 +2273,11 @@ msgstr "Име на файл (без път)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Размер на файла"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "Общи"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Общи настройки"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "Групиране по Жанр/Албум"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Групиране по Жанр/Изпълнител/Албум"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Ако продължите това устройство ще рабо
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Ако знаете URL-а на подкаст, въведете го по-долу и цъкнете върху Давай."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Игнориране на \"The\" в имена на изпълнители"
|
||||
|
||||
|
@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Информация"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Вмъкване..."
|
||||
|
||||
|
@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "Пази бутоните за %1 секунди..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Продължи ипзълнението и във фонов режим, дори когато прозореца е затворен"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Запази оригиналните файлове"
|
||||
|
||||
|
@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "Голяма странична лента"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Последно изпълнение"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "Най-малко любими песни"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Дължина"
|
||||
|
@ -2944,6 +2944,7 @@ msgstr "Зареждане на информация за песните"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Зареждане…"
|
||||
|
||||
|
@ -3142,12 +3143,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Месеца"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3218,7 +3219,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Опции за именуване"
|
||||
|
||||
|
@ -3507,7 +3508,7 @@ msgstr "Настройки…"
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Организиране на Файлове"
|
||||
|
||||
|
@ -3543,7 +3544,7 @@ msgstr "Изходни настройки"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Презапис на съществуващите файлове"
|
||||
|
||||
|
@ -3585,7 +3586,7 @@ msgstr "На пауза"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "На пауза"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3605,7 +3606,7 @@ msgstr "Стандартна странична лента"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Възпроизвеждане"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Брой изпълнения"
|
||||
|
||||
|
@ -3753,7 +3754,7 @@ msgstr "Настройки на красиво OSD"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Преглед"
|
||||
|
||||
|
@ -3866,7 +3867,7 @@ msgstr "Задай рейтинг на текущата песен 4 звезд
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Задай рейтинг на текущата песен 5 звезди"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Рейтинг"
|
||||
|
||||
|
@ -4007,7 +4008,7 @@ msgstr "Заместване на текущия списък с песни"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Заместване на списъка с песни"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Заменя интервалите със символи"
|
||||
|
||||
|
@ -4040,7 +4041,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Само ASCII символи"
|
||||
|
||||
|
@ -4102,15 +4103,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Безопасно премахване на устройството"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Безопасно премахване на устройството след приключване на копирането"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Дискретизация"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Дискретизация"
|
||||
|
||||
|
@ -4176,7 +4177,7 @@ msgstr "Scalable sampling rate profile (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Резултат"
|
||||
|
||||
|
@ -4434,7 +4435,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Показване в смесени изпълнители"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4522,7 +4523,7 @@ msgstr "Ска"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Прескачане назад в списъка с песни"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Презключи броя"
|
||||
|
||||
|
@ -4606,7 +4607,7 @@ msgstr "Сортиране"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Източник"
|
||||
|
||||
|
@ -4951,7 +4952,7 @@ msgstr "Този поток е само за платени регистраци
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Този тип устройство не е подържано:%1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5012,7 +5013,7 @@ msgstr "Общо прехвърлени байта"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Общ брой направени мрежови заявки"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5419,7 +5420,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -631,11 +631,11 @@ msgstr "অত্যাধুনিক সঞ্জুক্তিকরন"
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "কপি হওয়ার পর"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "অ্যালবাম"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "অ্যালবাম (পরিচ্ছন্ন আওয়াজ সমস্ত সঙ্গীত এর জন্য)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -802,7 +802,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "শিল্পী সম্পকিত তথ্য"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "শিল্পীর অদ্যাক্ষর"
|
||||
|
||||
|
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "বিপিএম"
|
||||
|
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1244,8 +1244,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1564,11 +1564,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1740,7 +1740,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2257,11 +2257,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2269,11 +2269,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "তথ্য"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "উইন্ডো বন্ধ করা হলেও পেছনে চলতে থাকুক"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "দৈর্ঘ্য"
|
||||
|
@ -2940,6 +2940,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3138,12 +3139,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3214,7 +3215,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3503,7 +3504,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3539,7 +3540,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3581,7 +3582,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3601,7 +3602,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3749,7 +3750,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3862,7 +3863,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4003,7 +4004,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4036,7 +4037,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4098,15 +4099,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4172,7 +4173,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4430,7 +4431,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4518,7 +4519,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4602,7 +4603,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "উৎস"
|
||||
|
||||
|
@ -4947,7 +4948,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5008,7 +5009,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5415,7 +5416,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Skriv a raio an dra-se notennoù ha stadegoù an ton er c'hlav evit kement ton en ho sonaoueg. </p><p> N'eus ket ezhomm m'eo an arventenn "Enrollañ an notennoù hag ar stadegoù e klav ar restr" atav bet gweredekaet.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -632,11 +632,11 @@ msgstr "Strolladur kemplez..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Goude "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Goude an eiladur..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Albom"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Albom (Ampled peurvat evit an holl roud)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -803,7 +803,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Ha sur oc'h da gaout c'hoant enrollañ an stadegoù an ton e-barzh restr an ton evit kement ton en ho sonaoueg ?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Titouroù war an arzour"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Klavioù an arzour"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Lizherennoù-tal an arzour"
|
||||
|
||||
|
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Ment keidennek ar skeudenn"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "Podkastoù BBC"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Gwell"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Buhezskrid %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Fonnder"
|
||||
|
||||
|
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Fonnder"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1245,8 +1245,8 @@ msgstr "Livioù"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Listenn dispartiet gant ur virgulenn eus klas:live, live etre 0 ha 3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Evezhiadenn"
|
||||
|
||||
|
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Leuniañ ar c'hlavioù ent emgefreek"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Leuniañ ar c'hlavioù ent emgefreek..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1565,11 +1565,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Goubrenet eo ar stlennvon. Lennit https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption evit kaout titouroù a-benn adkavout ho stlennvon."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Deizad krouadur"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Deizad kemmadur"
|
||||
|
||||
|
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Diverkañ ar ragarventennoù"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Diverkañ ar roll seniñ speredek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Diverkañ ar restroù orin"
|
||||
|
||||
|
@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Dilemel ar roudoù diuzet diwar al listenn c'hortoz"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Dilemel ar roud-mañ diwar al listenn c'hortoz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Pal"
|
||||
|
@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Pladenn"
|
||||
|
@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad pellgargadur ar golo"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Askouzehadenn ar restr"
|
||||
|
||||
|
@ -2258,11 +2258,11 @@ msgstr "Askouzehadenn ar restr"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Mentrezhoù restroù"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Anv ar restr"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Anv ar restr (hep an hent)"
|
||||
|
||||
|
@ -2270,11 +2270,11 @@ msgstr "Anv ar restr (hep an hent)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Ment ar restr"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "Hollek"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Kefluniadur hollek"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "Strollañ dre Zoare/Albom"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Strollañ dre Zoare/Arzour/Albom"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Strolladenn"
|
||||
|
@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Ma gendalc'hit, an drobarzhell a vo gorek hag an tonioù kopiet a c'hell
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Ma anavezit URL ur podkast, lakait anezhañ dindan ha pouezit war Go."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ober hep ma vefe \"The\" e anvioù an arzourien"
|
||||
|
||||
|
@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "Titouroù"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Enlakaat..."
|
||||
|
||||
|
@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "Pouezhit war ar boutoñn e-pad %1 eilenn..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Leuskel da dreiñ pa 'z eo serret ar prenstr"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Dec'hel ar restroù orin"
|
||||
|
||||
|
@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "Barenn gostez ledan"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Selaouet e ziwezhañ"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "Roudoù an nebeutañ plijet"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Kleiz"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Padelezh"
|
||||
|
@ -2941,6 +2941,7 @@ msgstr "O kargañ titouroù ar roud"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "O kargañ..."
|
||||
|
||||
|
@ -3139,12 +3140,12 @@ msgstr "Lenn e mono"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Mizioù"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Imor"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Doare ar varenn imor"
|
||||
|
||||
|
@ -3215,7 +3216,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Dibarzhioù anv"
|
||||
|
||||
|
@ -3504,7 +3505,7 @@ msgstr "Dibarzhioù..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Aozañ ar restroù"
|
||||
|
||||
|
@ -3540,7 +3541,7 @@ msgstr "Dibarzhioù ezkas"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Skrivañ war pep tra"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Flastrañ ar restroù a vez diouto dija"
|
||||
|
||||
|
@ -3582,7 +3583,7 @@ msgstr "Ehan al lenn"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Ehanet"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Soner"
|
||||
|
@ -3602,7 +3603,7 @@ msgstr "Bareen gostez simpl"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Lenn"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Konter selaouadennoù"
|
||||
|
||||
|
@ -3750,7 +3751,7 @@ msgstr "Dibarzhioù an OSD brav"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Rakwel"
|
||||
|
||||
|
@ -3863,7 +3864,7 @@ msgstr "Lakaat 4 steredenn evit an ton lennet"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Lakaat 5 steredenn evit an ton lennet"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Notenn"
|
||||
|
||||
|
@ -4004,7 +4005,7 @@ msgstr "Eillec'hiañ ar roll seniñ lennet"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Eillec'hiañ ar roll seniñ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Eillec'hiañ esaoù gant is-linennoù"
|
||||
|
||||
|
@ -4037,7 +4038,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Adkregiñ ar roud, pe lenn ar roud a-raok m'eo kroget abaoe 8 eilenn pe nebeutoc'h."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Bevenniñ ouzh an arouezennoù ASCII"
|
||||
|
||||
|
@ -4099,15 +4100,15 @@ msgstr "Kudenn er c'hennask SSL, gwiriekait kefluniadur ar servijer. An arventen
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Tennañ an drobarzhell diarvar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Tennañ an drobarzhell diarvar goude an eilañ"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Standilhonañ"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Standilhonañ"
|
||||
|
||||
|
@ -4173,7 +4174,7 @@ msgstr "Aelad ar feur standilhonañ (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Cheñch ar ment"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Poentoù"
|
||||
|
||||
|
@ -4431,7 +4432,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Diskouez e \"Arzourien Liesseurt\""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Diskouez ar varenn imor"
|
||||
|
||||
|
@ -4519,7 +4520,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Mont a-drek er roll seniñ"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Konter tonioù lammet"
|
||||
|
||||
|
@ -4603,7 +4604,7 @@ msgstr "Urzhiañ"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Mammenn"
|
||||
|
||||
|
@ -4948,7 +4949,7 @@ msgstr "Al lanv-mañ a zo evit an izili o deus paet."
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "An doare trobarzhell-mañ n'eo ket meret :%1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5009,7 +5010,7 @@ msgstr "Niver a eizhbit treuzkaset"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Niver a atersadennoù rouedad"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5416,7 +5417,7 @@ msgstr "Skrivañ stadegoù an holl tonioù e restroù an tonioù"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Anv-implijer pe ger-tremen fall."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -629,11 +629,11 @@ msgstr "Napredno grupiranje"
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Poslije kopiranja..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Album"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (idealna jačina za sve pjesme)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -800,7 +800,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Informacije o izvođaču"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Izvođačevi inicijali"
|
||||
|
||||
|
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Biografija od %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Protok bitova"
|
||||
|
||||
|
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Protok bitova"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1242,8 +1242,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentar"
|
||||
|
||||
|
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Automatski završi oznake"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Automatski završi oznake..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1562,11 +1562,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Datum stvaranja"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Datum izmjenje"
|
||||
|
||||
|
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Obriši postavke"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Obriši pametnu listu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Obriši orginalne datoteke"
|
||||
|
||||
|
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Makni sa liste čekanja označene pjesme"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Makni sa liste čekanja označenu pjesmu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Odredište"
|
||||
|
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disk"
|
||||
|
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2255,11 +2255,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2267,11 +2267,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2938,6 +2938,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3136,12 +3137,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3212,7 +3213,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3501,7 +3502,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3537,7 +3538,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3579,7 +3580,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3599,7 +3600,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3747,7 +3748,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3860,7 +3861,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4001,7 +4002,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4034,7 +4035,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4096,15 +4097,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4170,7 +4171,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4428,7 +4429,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4516,7 +4517,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4601,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4945,7 +4946,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5006,7 +5007,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5413,7 +5414,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Això guardarà les valoracions i estadístiques en etiquetes que s’escriuran en els fitxers de la vostra col·lecció.</p><p>Això no és necessari si el paràmetre «Desa les valoracions i estadístiques en etiquetes de fitxer» sempre ha estat activat.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -634,11 +634,11 @@ msgstr "Agrupament avançat…"
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Després de"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Després de copiar…"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Àlbum"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Àlbum (volum ideal per a totes les pistes)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -805,7 +805,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Esteu segur que voleu escriure les estadístiques de les cançons en tots els fitxers de la vostra col·lecció?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Inf.artista"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Etiquetes de l’artista"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Inicials de l’artista"
|
||||
|
||||
|
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Mida d’imatge mitjà"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts de la BBC"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "PPM"
|
||||
|
@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Millor"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Biografia de %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Taxa de bits"
|
||||
|
||||
|
@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Taxa de bits"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Taxa de bits"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Taxa de bits"
|
||||
|
@ -1247,8 +1247,8 @@ msgstr "Colors"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Llista separada per comes de classe:nivell, el nivell és 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentari"
|
||||
|
||||
|
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Completa les etiquetes automàticament"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Completa les etiquetes automàticament…"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1567,11 +1567,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "S’ha detectat un dany en la base de dades. Consulteu https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption per obtenir instruccions per recuperar la base de dades"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Data de creació"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Data de modificació"
|
||||
|
||||
|
@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Elimina la predefinició"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Elimina la llista de reproducció intel·ligent"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Suprimeix els fitxers originals"
|
||||
|
||||
|
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "Treure de la cua les pistes seleccionades"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Treure de la cua la pista"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destí"
|
||||
|
@ -1743,7 +1743,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Inhabilitat"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disc"
|
||||
|
@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "S’ha produït un error en obtenir la caràtula"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Format del fitxer"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Extensió del fitxer"
|
||||
|
||||
|
@ -2260,11 +2260,11 @@ msgstr "Extensió del fitxer"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Format dels fitxers"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nom del fitxer"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Nom del fitxer (sense camí)"
|
||||
|
||||
|
@ -2272,11 +2272,11 @@ msgstr "Nom del fitxer (sense camí)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr "Patró del nom del fitxer:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Mida del fitxer"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "General"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Configuració general"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "Agrupa per gènere/àlbum"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Agrupa per gènere/artista/àlbum"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Agrupació"
|
||||
|
@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Si continueu, aquest dispositiu funcionarà lentament i les cançons que
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Si coneixeu l’URL d’un podcast, escriviu-ho a continuació i feu clic a Vés-hi."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignora «The» als noms dels artistes"
|
||||
|
||||
|
@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "Informació"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "Opcions d’entrada"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Insereix…"
|
||||
|
||||
|
@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Premeu els botons per %1 segons…"
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Conserva l’aplicació executant-se en segon pla quan tanqueu la finestra"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Conserva els fitxers originals"
|
||||
|
||||
|
@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Barra lateral gran"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Últim reproduït"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Darrera reproducció"
|
||||
|
@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "Cançons menys preferides"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerra"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Durada"
|
||||
|
@ -2943,6 +2943,7 @@ msgstr "S’està carregant la informació de les pistes"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "S’està carregant…"
|
||||
|
||||
|
@ -3141,12 +3142,12 @@ msgstr "Reproducció monofònica"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Mesos"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Estat d’ànim"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Estil de barres d’ànim"
|
||||
|
||||
|
@ -3217,7 +3218,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Opcions d'anomenat"
|
||||
|
||||
|
@ -3506,7 +3507,7 @@ msgstr "Opcions…"
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organitza fitxers"
|
||||
|
||||
|
@ -3542,7 +3543,7 @@ msgstr "Opcions de sortida"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Sobreescriu-ho tot"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Sobreescriu els fitxers existents"
|
||||
|
||||
|
@ -3584,7 +3585,7 @@ msgstr "Pausa la reproducció"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "En pausa"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Intèrpret"
|
||||
|
@ -3604,7 +3605,7 @@ msgstr "Barra lateral senzilla"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reprodueix"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Comptador de reproduccions"
|
||||
|
||||
|
@ -3752,7 +3753,7 @@ msgstr "Opcions de l'OSD bonic"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Previsualitza"
|
||||
|
||||
|
@ -3865,7 +3866,7 @@ msgstr "Puntua la cançó actual amb 4 estrelles"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Puntua la cançó actual amb 5 estrelles"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Puntuació"
|
||||
|
||||
|
@ -4006,7 +4007,7 @@ msgstr "Substitueix la llista de reproducció actual"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Substitueix la llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Reemplaça els espais amb guions baixos"
|
||||
|
||||
|
@ -4039,7 +4040,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Reinicia la pista, o canvia a l’anterior si no han transcorregut 8 segons des de l’inici."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Limitar als caràcters ASCII"
|
||||
|
||||
|
@ -4101,15 +4102,15 @@ msgstr "S’ha produït un error del protocol d’enllaç SSL, comproveu la conf
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Treure el dispositiu amb seguretat després de copiar"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Freqüència de mostreig"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Freqüència de mostreig"
|
||||
|
||||
|
@ -4175,7 +4176,7 @@ msgstr "Perfil de freqüència de mostreig escalable (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Mida de l’escala"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Puntuació"
|
||||
|
||||
|
@ -4433,7 +4434,7 @@ msgstr "Mostra a la col·lecció…"
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Mostra en Artistes diversos"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Mostra les barres d’ànim"
|
||||
|
||||
|
@ -4521,7 +4522,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Salta enrere en la llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Comptador d’omissions"
|
||||
|
||||
|
@ -4605,7 +4606,7 @@ msgstr "Ordenació"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Font"
|
||||
|
||||
|
@ -4950,7 +4951,7 @@ msgstr "Aquest flux es sol per als subscriptors que paguen"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Aquest tipus de dispositiu no és compatible: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5011,7 +5012,7 @@ msgstr "Bytes totals transferits"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Total de sol·licituds de xarxa fetes"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5418,7 +5419,7 @@ msgstr "Escriu totes les estadístiques en els fitxers de les cançons"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Nom d’usuari o contrasenya incorrectes."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Toto bude zapisovat hodnocení písní a statistiky do značek písní u všech písní ve vaší sbírce.</p><p>Není to potřeba, pokud byla volba "Ukládat hodnocení písní a statistiky do značek písní"vždy zapnuta.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -642,11 +642,11 @@ msgstr "Pokročilé seskupování..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Po "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Po zkopírování..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Album"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (ideální hlasitost pro všechny skladby)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -813,7 +813,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Opravdu chcete ukládat statistiky písní do souboru písně u všech písní ve vaší sbírce?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Umělec"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Značky umělce"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Iniciály umělce"
|
||||
|
||||
|
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Průměrná velikost obrázku"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "Záznamy BBC"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Nejlepší"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Životopis od %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Datový tok"
|
||||
|
||||
|
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Datový tok"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Datový tok"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Datový tok"
|
||||
|
@ -1255,8 +1255,8 @@ msgstr "Barvy"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Čárkou oddělený seznam class:level, level je 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Poznámka"
|
||||
|
||||
|
@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Doplnit značky automaticky"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Doplnit značky automaticky..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1575,11 +1575,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Zjištěno poškození databáze. Přečtěte si, prosím, https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption kvůli pokynům, kterak svou databázi obnovit"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Datum vytvoření"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Datum změny"
|
||||
|
||||
|
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Smazat předvolbu"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Smazat chytrý seznam skladeb"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Smazat původní soubory"
|
||||
|
||||
|
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Odstranit skladbu z řady"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Cíl"
|
||||
|
@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Zakázáno"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disk"
|
||||
|
@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "Chyba při stahování obalu"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Souborový formát"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Přípona souboru"
|
||||
|
||||
|
@ -2268,11 +2268,11 @@ msgstr "Přípona souboru"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Formáty souborů"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Název souboru"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Název souboru bez cesty"
|
||||
|
||||
|
@ -2280,11 +2280,11 @@ msgstr "Název souboru bez cesty"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr "Vzor pro název souboru:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Velikost souboru"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "Obecné"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Obecná nastavení"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr "Seskupovat podle žánru/alba"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Seskupovat podle žánru/umělce/alba"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Seskupení"
|
||||
|
@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Budete-li pokračovat, toto zařízení bude pracovat pomalu a písně n
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Pokud znáte adresu (URL) zvukového záznamu, zadejte ji níže a stiskněte Jít."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Nevšímat si 'The' ve jménech umělců"
|
||||
|
||||
|
@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "Informace"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "Vstupní volby"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Vložit..."
|
||||
|
||||
|
@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "Držet tlačítka po %1 sekund..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Při zavření okna nechat běžet na pozadí"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Zachovat původní soubory"
|
||||
|
||||
|
@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "Velký postranní panel"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Naposledy hrané"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Naposledy hráno"
|
||||
|
@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "Nejméně oblíbené skladby"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Vlevo"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Délka"
|
||||
|
@ -2951,6 +2951,7 @@ msgstr "Nahrávají se informace o skladbě"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Nahrává se..."
|
||||
|
||||
|
@ -3149,12 +3150,12 @@ msgstr "Jednokanálové přehrávání"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Měsíce"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Nálada"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Styl náladového proužku"
|
||||
|
||||
|
@ -3225,7 +3226,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Volby pro pojmenování"
|
||||
|
||||
|
@ -3514,7 +3515,7 @@ msgstr "Volby..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Uspořádat soubory"
|
||||
|
||||
|
@ -3550,7 +3551,7 @@ msgstr "Možnosti výstupu"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Přepsat vše"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Přepsat existující soubory"
|
||||
|
||||
|
@ -3592,7 +3593,7 @@ msgstr "Pozastavit přehrávání"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pozastaveno"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Účinkující"
|
||||
|
@ -3612,7 +3613,7 @@ msgstr "Prostý postranní panel"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Přehrát"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Počet přehrání"
|
||||
|
||||
|
@ -3760,7 +3761,7 @@ msgstr "Možnosti vzhledu OSD"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Náhled"
|
||||
|
||||
|
@ -3873,7 +3874,7 @@ msgstr "Ohodnotit současnou píseň čtyřmi hvězdičkami"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Ohodnotit současnou píseň pěti hvězdičkami"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Hodnocení"
|
||||
|
||||
|
@ -4014,7 +4015,7 @@ msgstr "Nahradit současný seznam skladeb"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Nahradit seznam skladeb"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Nahradí mezery podtržítky"
|
||||
|
||||
|
@ -4047,7 +4048,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Spustit znovu přehrávání skladby, nebo přehrávat předchozí skladbu, jestliže ještě neuběhlo osm sekund od začátku skladby."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Omezit na znaky &ASCII"
|
||||
|
||||
|
@ -4109,15 +4110,15 @@ msgstr "Chyba inicializace SSL, ověřte nastavení serveru. Volba SSLv3 níže
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Bezpečně odebrat zařízení"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Po dokončení kopírování bezpečně odebrat zařízení"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Vzorkovací kmitočet"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Vzorkovací frekvence"
|
||||
|
||||
|
@ -4183,7 +4184,7 @@ msgstr "Profil škálovatelného vzorkovacího kmitočtu"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Velikost měřítka"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Výsledek"
|
||||
|
||||
|
@ -4441,7 +4442,7 @@ msgstr "Ukazovat ve sbírce..."
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Ukázat pod různými umělci"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Ukázat náladový proužek"
|
||||
|
||||
|
@ -4529,7 +4530,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Předchozí skladba v seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Počet přeskočení"
|
||||
|
||||
|
@ -4613,7 +4614,7 @@ msgstr "Řazení"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Zdroj"
|
||||
|
||||
|
@ -4958,7 +4959,7 @@ msgstr "Tento proud je pouze pro předplatitele"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Tento typ zařízení není podporován: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5019,7 +5020,7 @@ msgstr "Celkem přeneseno bajtů"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Celkem uskutečněno síťových požadavků"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5426,7 +5427,7 @@ msgstr "Zapsat všechny statistiky písní do souborů písní"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -629,11 +629,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -800,7 +800,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1242,8 +1242,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1562,11 +1562,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2255,11 +2255,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2267,11 +2267,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2938,6 +2938,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3136,12 +3137,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3212,7 +3213,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3501,7 +3502,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3537,7 +3538,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3579,7 +3580,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3599,7 +3600,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3747,7 +3748,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3860,7 +3861,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4001,7 +4002,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4034,7 +4035,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4096,15 +4097,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4170,7 +4171,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4428,7 +4429,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4516,7 +4517,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4601,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4945,7 +4946,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5006,7 +5007,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5413,7 +5414,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -10,13 +10,13 @@
|
|||
# Jens E. Jensen <jens.e.jensen@gmail.com>, 2012
|
||||
# GoatRider1505 <johan.olesen97@gmail.com>, 2013
|
||||
# Morten Anton Bach Sjøgren <m_abs@mabs.dk>, 2010
|
||||
# Peter Jespersen <flywheeldk@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# Peter Jespersen <flywheeldk@gmail.com>, 2012-2014
|
||||
# tommycarstensen <tommy.carstensen@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 07:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-22 14:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Jespersen <flywheeldk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/da/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -637,11 +637,11 @@ msgstr "Avanceret gruppering..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Efter"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Efter kopiering..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Album"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (ideel lydstyrke for alle spor)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -808,7 +808,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Kunstnerinfo"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Kunstner-mærker"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Kunstners initial"
|
||||
|
||||
|
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Gns. billedstørrelse"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC Podcasts"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Bedst"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Biografi fra %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
|
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Bitrate"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1250,8 +1250,8 @@ msgstr "Farver"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Komma-separeret liste af klasse:level, level er 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
|
@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Fuldfør mærker automatisk"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Fuldfør mærker automatisk..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1570,11 +1570,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Database korruption opdaget. Læs https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for at få instruktioner om, hvordan du gendanner din database"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Oprettelsesdato"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Ændringsdato"
|
||||
|
||||
|
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Slet forudindstilling"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Slet smart spilleliste"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Slet de originale filer"
|
||||
|
||||
|
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "Fjern valgte spor fra afspilningskøen"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Fjern sporet fra afspilningskøen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destination"
|
||||
|
@ -1746,7 +1746,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disk"
|
||||
|
@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente omslag"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "File suffiks"
|
||||
|
||||
|
@ -2263,11 +2263,11 @@ msgstr "File suffiks"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Filformater"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Filnavn"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Filnavn (uden sti)"
|
||||
|
||||
|
@ -2275,11 +2275,11 @@ msgstr "Filnavn (uden sti)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Filstørrelse"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Generelt"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Generelle indstillinger"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Gruppér efter genre/album"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Gruppér efter genre/kunstner/album"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Gruppering "
|
||||
|
@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "Hvis du fortsætter, vil enheden blive langsom og du kan måske ikke afs
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Hvis du kender URL-adressen på en podcast, skal du indtaste det nedenfor og tryk Start."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignorer \\\"The\\\" i kunstnernavn"
|
||||
|
||||
|
@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Information"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Indsæt..."
|
||||
|
||||
|
@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "Hold knappen nede i %1 sekund(er)..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Fortsæt i baggrunden selv om du lukker vinduet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Behold de originale filer"
|
||||
|
||||
|
@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Stort sidepanel"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Sidst afspillet"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "Spor med færreste stemmer"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Længde"
|
||||
|
@ -2946,6 +2946,7 @@ msgstr "Henter information om spor"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Åbner..."
|
||||
|
||||
|
@ -3144,12 +3145,12 @@ msgstr "Mono afspilning"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Måneder"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Humør"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Stemningslinje stil"
|
||||
|
||||
|
@ -3220,7 +3221,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Navnevalg"
|
||||
|
||||
|
@ -3415,7 +3416,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
|
||||
msgid "OneDrive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OneDrive"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:183
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3509,7 +3510,7 @@ msgstr "Indstillinger..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organiser filer"
|
||||
|
||||
|
@ -3545,7 +3546,7 @@ msgstr "Output-indstillinger"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Overskriv alt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Overskriv eksisterende filer"
|
||||
|
||||
|
@ -3587,7 +3588,7 @@ msgstr "Pause i afspilning"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "På pause"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Kunstner"
|
||||
|
@ -3607,7 +3608,7 @@ msgstr "Simpelt sidepanel"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Afspil"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Antal gange afspillet"
|
||||
|
||||
|
@ -3755,7 +3756,7 @@ msgstr "Indstillinger for køn OSD"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Forhåndsvisning"
|
||||
|
||||
|
@ -3868,7 +3869,7 @@ msgstr "Giv 4 stjerner til denne sang"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Giv 5 stjerner til denne sang"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Pointgivning"
|
||||
|
||||
|
@ -4009,7 +4010,7 @@ msgstr "Erstat nuværende spilleliste"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Erstat spillelisten"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Erstat mellemrum med understregninger"
|
||||
|
||||
|
@ -4042,7 +4043,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Begræns til ASCII-tegn"
|
||||
|
||||
|
@ -4104,15 +4105,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Sikker fjernelse af enhed"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Sikker fjernelse af enhed efter kopiering"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Samplingsrate"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Samplingsfrekvens"
|
||||
|
||||
|
@ -4178,7 +4179,7 @@ msgstr "Skalerbar samplingsfrekvens-profil (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Skaler størrelse"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Karakter"
|
||||
|
||||
|
@ -4195,7 +4196,7 @@ msgstr "Søg"
|
|||
#: ui/mainwindow.cpp:230 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
|
||||
msgctxt "Global search settings dialog title."
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Søg"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
|
||||
msgid "Search Icecast stations"
|
||||
|
@ -4436,7 +4437,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Vis under Diverse kunstnere"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Vis stemningslinie"
|
||||
|
||||
|
@ -4524,7 +4525,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Skip tilbage i spillelisten"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Antal gange sprunget over"
|
||||
|
||||
|
@ -4606,9 +4607,9 @@ msgstr "Sortering"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:108
|
||||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Kilde"
|
||||
|
||||
|
@ -4953,7 +4954,7 @@ msgstr "Denne stream er kun for betalende abonnenter"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Denne enhedstype (%1) er ikke understøttet."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5014,7 +5015,7 @@ msgstr "Totalt antal bytes overført"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Totalt antal forespørgsler over nettet"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5421,7 +5422,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Forkert brugernavn og/eller password."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -335,7 +335,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Das wird Bewertungen und Statistiken aller Titel ihrer Bibliothek in die Tags der Lieddateien schreiben.</p><p>Das ist nicht nötig, wenn die Option "Speichere alle Bewertungen und Statistiken in Titel-Tags" immer aktiviert war.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -659,11 +659,11 @@ msgstr "Erweiterte Gruppierung …"
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Nach "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Nach dem Kopieren …"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Album"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (idealer Pegel für alle Stücke)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -830,7 +830,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie, für alle Lieder Ihrer Bibliothek, die Liedstatistiken in die Lieddatei schreiben wollen?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Infos zum Interpreten"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Stichworte zum Interpreten"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Initialen des Interpreten"
|
||||
|
||||
|
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Durchschnittliche Bildgröße"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC Podcasts"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Optimal"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Biografie von %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
|
@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Bitrate"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
@ -1272,8 +1272,8 @@ msgstr "Farben"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Komma getrennte Liste mit »class:level«, Level zwischen 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
|
@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Tags automatisch vervollständigen"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1592,11 +1592,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Ihre Datenbank ist beschädigt. Bitte besuchen Sie https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption um zu erfahren, wie Sie Ihre Datenbank wiederherstellen können."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Erstellt"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Geändert"
|
||||
|
||||
|
@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Voreinstellung löschen"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Lösche intelligente Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Originale löschen"
|
||||
|
||||
|
@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Stücke aus der Warteschlange nehmen"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Stück aus der Warteschlange nehmen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Ziel:"
|
||||
|
@ -1768,7 +1768,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "CD-Nr."
|
||||
|
@ -2277,7 +2277,7 @@ msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Dateiformat"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Dateiendung"
|
||||
|
||||
|
@ -2285,11 +2285,11 @@ msgstr "Dateiendung"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Dateiformate"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Dateiname"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Dateiname (ohne Dateipfad)"
|
||||
|
||||
|
@ -2297,11 +2297,11 @@ msgstr "Dateiname (ohne Dateipfad)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr "Dateinamenmuster:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Dateigröße"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr "Allgemein"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "Genre/Album"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Genre/Interpret/Album"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Gruppierung"
|
||||
|
@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "Wenn Sie fortfahren, wird das Gerät langsam arbeiten und kopierte Titel
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Wenn Sie die Adresse eines Podcasts kennen, geben Sie sie unten ein und drücken Sie Start."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "»The« in den Künstlernamen ignorieren"
|
||||
|
||||
|
@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "Information"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "Eingabeoptionen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Einfügen …"
|
||||
|
||||
|
@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "Knöpfe für %1 Sekunden halten …"
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Im Hintergrund weiterlaufen, wenn das Fenster geschlossen wurde"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Originale behalten"
|
||||
|
||||
|
@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr "Große Seitenleiste"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Zuletzt gespielt"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Zuletzt wiedergegeben"
|
||||
|
@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "Am wenigsten gemochte Stücke"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Länge"
|
||||
|
@ -2968,6 +2968,7 @@ msgstr "Lade Stückinfo"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Wird geladen …"
|
||||
|
||||
|
@ -3166,12 +3167,12 @@ msgstr "Mono-Wiedergabe"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Monate"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Stimmung"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Stimmungsbarometerstil"
|
||||
|
||||
|
@ -3242,7 +3243,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Benennungsoptionen"
|
||||
|
||||
|
@ -3531,7 +3532,7 @@ msgstr "Optionen …"
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Dateien organisieren"
|
||||
|
||||
|
@ -3567,7 +3568,7 @@ msgstr "Ausgabeoptionen"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Alles überschreiben"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Bestehende Dateien überschreiben"
|
||||
|
||||
|
@ -3609,7 +3610,7 @@ msgstr "Wiedergabe pausieren"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausiert"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Besetzung"
|
||||
|
@ -3629,7 +3630,7 @@ msgstr "Einfache Seitenleiste"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Wiedergabe"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Abspielzähler"
|
||||
|
||||
|
@ -3777,7 +3778,7 @@ msgstr "Einstellungen für die Clementine-Bildschirmanzeige"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vorschau"
|
||||
|
||||
|
@ -3890,7 +3891,7 @@ msgstr "Bewerten Sie den aktuellen Titel 4 Sterne"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Bewerten Sie den aktuellen Titel 5 Sterne"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Bewertung"
|
||||
|
||||
|
@ -4031,7 +4032,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste ersetzen"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Die Wiedergabeliste ersetzen lassen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Leerzeichen mit Unterstrichen ersetzen"
|
||||
|
||||
|
@ -4064,7 +4065,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Starten Sie den Titel oder den vorherigen Titel, wenn sie innerhalb von 8 Sekunden nach Beginn."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Nur ASCII-Zeichen benutzen"
|
||||
|
||||
|
@ -4126,15 +4127,15 @@ msgstr "SSL-Handshake Fehler, überprüfen sie die Serverkonfiguration. Die SSLv
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Gerät sicher entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Das Gerät nach dem Kopiervorgang sicher entfernen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Abtastrate"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Abtastrate"
|
||||
|
||||
|
@ -4200,7 +4201,7 @@ msgstr "Skalierbares Abtastratenprofil (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Bildgröße anpassen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Punkte"
|
||||
|
||||
|
@ -4458,7 +4459,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Stimmungsbarometer anzeigen"
|
||||
|
||||
|
@ -4546,7 +4547,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Voriges Stück in der Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Sprungzähler"
|
||||
|
||||
|
@ -4630,7 +4631,7 @@ msgstr "Sortierung"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Quelle"
|
||||
|
||||
|
@ -4975,7 +4976,7 @@ msgstr "Dieser Stream ist nur für zahlende Kunden verfügbar"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5036,7 +5037,7 @@ msgstr "Insgesamt übertragene Bytes"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Insgesamt gestellte Netzwerkanfragen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5443,7 +5444,7 @@ msgstr "Speichere alle Titel-Statistiken in die Titel-Dateien"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Αυτό θα εγγράψει τα στατιστικά σε αρχεία ετικέτας για όλα τα τραγούδια στην βιβλιοθήκη σας.</p><p>Αυτό δεν χρειάζεται αν η επιλογή "Αποθήκευση των στατιστικών των τραγουδιών στα αρχεία των τραγουδιών" ήταν πάντα ενεργή.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -637,11 +637,11 @@ msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Μετά "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Μετά την αντιγραφή..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Άλμπουμ"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Άλμπουμ (ιδανική ένταση για όλα τα κομμάτια)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -808,7 +808,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να γράψετε τα στατιστικά των τραγουδιών στα αρχεία των τραγουδιών για όλα τα τραγούδια στη βιβλιοθήκη σας;"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Πληρ. καλλιτέχνη"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Ετικέτες Καλλιτέχνη"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Αρχικά του καλλιτέχνη"
|
||||
|
||||
|
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Μέσο μέγεθος εικόνας"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC Podcasts"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Βέλτιστος"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Βιογραφία από %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Ρυθμός bit"
|
||||
|
||||
|
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Ρυθμός bit"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Ρυθμός bit"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Ρυθμός bit"
|
||||
|
@ -1250,8 +1250,8 @@ msgstr "Χρώματα"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Λίστα χωρισμένη με κόμμα από class:level, το level είναι 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Σχόλια"
|
||||
|
||||
|
@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Συμπλήρωση των ετικετών αυτόματα"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Συμπλήρωση των ετικετών αυτόματα..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1570,11 +1570,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Εντοπίστηκε κατακερματισμός στην βάση δεδομένων. Παρακαλώ διαβάστε το https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption για οδηγίες ανάκτησης της βάσης δεδομένων"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
|
||||
|
||||
|
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Διαγραφή ρύθμισης"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Διαγραφή έξυπνης λίστας αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Διαγραφή των αρχικών αρχείων"
|
||||
|
||||
|
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων κομματιών από
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση του κομματιού από την λίστα αναμονής"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Προορισμός"
|
||||
|
@ -1746,7 +1746,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Απενεργοποιημένο"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Δίσκος"
|
||||
|
@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "Σφάλμα στο κατέβασμα του εξώφυλλου"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Μορφή αρχείου"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Επέκταση αρχείου"
|
||||
|
||||
|
@ -2263,11 +2263,11 @@ msgstr "Επέκταση αρχείου"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Μορφή αρχείων"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Όνομα αρχείου (χωρίς διαδρομή)"
|
||||
|
||||
|
@ -2275,11 +2275,11 @@ msgstr "Όνομα αρχείου (χωρίς διαδρομή)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Μέγεθος αρχείου"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Γενικά"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Ομαδοποίηση κατά Είδος/Άλμπουμ"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Είδος/Καλλιντέχνη/Άλμπουμ"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Ομαδοποίηση"
|
||||
|
@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "Αν συνεχίσετε, η συσκευή αυτή θα λειτου
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Αν γνωρίζετε το URL ενός podcast, εισάγετε το παρακάτω και πιέστε Εκκίνηση."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Αγνόηση του \"The\" στο όνομα των καλλιτεχνών"
|
||||
|
||||
|
@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Πληροφορία"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "Επιλογές εισόδου"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Εισαγωγή..."
|
||||
|
||||
|
@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "Κράτημα των κουμπιών για %1 δευτερόλεπτ
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Συνέχιση της εκτέλεσης στο παρασκήνιο όταν το παράθυρο κλείσει"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Διατήρηση των αρχικών αρχείων"
|
||||
|
||||
|
@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Μεγάλη πλευρική μπάρα"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Τελευταία εκτέλεση"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Τελευταία εκτέλεση"
|
||||
|
@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "Λιγότερο αγαπημένα κομμάτια"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Αριστερά"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Διάρκεια"
|
||||
|
@ -2946,6 +2946,7 @@ msgstr "Φόρτωση πληροφοριών κομματιού"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Φόρτωση..."
|
||||
|
||||
|
@ -3144,12 +3145,12 @@ msgstr "Αναπαραγωγή Mono"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Μήνες"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Mood"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Στυλ moodbar"
|
||||
|
||||
|
@ -3220,7 +3221,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Όνομα"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Επιλογές ονομασίας"
|
||||
|
||||
|
@ -3509,7 +3510,7 @@ msgstr "Επιλογές..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Οργάνωση Αρχείων"
|
||||
|
||||
|
@ -3545,7 +3546,7 @@ msgstr "Επιλογές εξόδου"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Αντικατάσταση όλων"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Εγγραφή και αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
|
||||
|
||||
|
@ -3587,7 +3588,7 @@ msgstr "Παύση αναπαραγωγής"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Σταματημένο"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Εκτελεστής"
|
||||
|
@ -3607,7 +3608,7 @@ msgstr "Απλή πλευρική μπάρα"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Μετρητής εκτελέσεων"
|
||||
|
||||
|
@ -3755,7 +3756,7 @@ msgstr "Επιλογές Όμορφου OSD"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Προεπισκόπηση"
|
||||
|
||||
|
@ -3868,7 +3869,7 @@ msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 4 ασ
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 5 αστέρια"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Βαθμολόγηση"
|
||||
|
||||
|
@ -4009,7 +4010,7 @@ msgstr "Αντικατάσταση της τρέχουσας λίστας ανα
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Αντικατάσταση της λίστας αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Αντικαθιστά τα κενά με κάτω παύλα"
|
||||
|
||||
|
@ -4042,7 +4043,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Επανεκκίνηση του κομμάτιου, ή αναπαραγωγή του προηγούμενου κομματιού, εντός 8 δευτερολέπτων από την έναρξη."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Περιορισμός σε χαρακτήρες ASCII"
|
||||
|
||||
|
@ -4104,15 +4105,15 @@ msgstr "Σφάλμα SSL handshake, ελέγξτε την διαμόρφωση
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Ασφαλής αφαίρεση συσκευής"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Ασφαλής αφαίρεση συσκευής μετά την αντιγραφή"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Δειγματοληψία"
|
||||
|
||||
|
@ -4178,7 +4179,7 @@ msgstr "Προφίλ κλιμακούμενου ρυθμού δειγματολ
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Διαβάθμιση μεγέθους"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Σκορ"
|
||||
|
||||
|
@ -4436,7 +4437,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση στους διάφορους καλλιτέχνες"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση moodbar"
|
||||
|
||||
|
@ -4524,7 +4525,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Μετρητής παραλήψεων"
|
||||
|
||||
|
@ -4608,7 +4609,7 @@ msgstr "Ταξινόμηση"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Πηγή"
|
||||
|
||||
|
@ -4953,7 +4954,7 @@ msgstr "Η ροή (stream) αυτή είναι μόνο για συνδρομη
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Αυτού του τύπου η συσκευή δεν υποστηρίζετε %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5014,7 +5015,7 @@ msgstr "Συνολικά bytes που μεταφέρθηκαν"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Συνολικές αιτήσεις δικτύου που πραγματοποιήθηκαν"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5421,7 +5422,7 @@ msgstr "Εγγραφή όλων των στατιστικών των τραγο
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή συνθηματικό"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -630,11 +630,11 @@ msgstr "Advanced grouping..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Album"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -801,7 +801,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bit rate"
|
||||
|
||||
|
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Bit rate"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1243,8 +1243,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comment"
|
||||
|
||||
|
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1563,11 +1563,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Date created"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Date modified"
|
||||
|
||||
|
@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "Delete preset"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destination"
|
||||
|
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disc"
|
||||
|
@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2256,11 +2256,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "File name"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "File name (without path)"
|
||||
|
||||
|
@ -2268,11 +2268,11 @@ msgstr "File name (without path)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "File size"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "General settings"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Group by Genre/Album"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Length"
|
||||
|
@ -2939,6 +2939,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3137,12 +3138,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3213,7 +3214,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3502,7 +3503,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3538,7 +3539,7 @@ msgstr "Output options"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3580,7 +3581,7 @@ msgstr "Pause playback"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Paused"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3600,7 +3601,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Play"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3748,7 +3749,7 @@ msgstr "Pretty OSD options"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3861,7 +3862,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4002,7 +4003,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4035,7 +4036,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4097,15 +4098,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Sample rate"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4171,7 +4172,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4429,7 +4430,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Show in various artists"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4517,7 +4518,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Skip backwards in playlist"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4601,7 +4602,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4946,7 +4947,7 @@ msgstr "This stream is for paid subscribers only"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5007,7 +5008,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5414,7 +5415,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -629,11 +629,11 @@ msgstr "Advanced grouping..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "After copying..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Album"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -800,7 +800,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Artist info"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Artist tags"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Artist's initial"
|
||||
|
||||
|
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Best"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Biography from %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bit rate"
|
||||
|
||||
|
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Bit rate"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1242,8 +1242,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comment"
|
||||
|
||||
|
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1562,11 +1562,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Date created"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Date modified"
|
||||
|
||||
|
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Delete preset"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disc"
|
||||
|
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2255,11 +2255,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "File name"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "File name (without path)"
|
||||
|
||||
|
@ -2267,11 +2267,11 @@ msgstr "File name (without path)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "File size"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "General settings"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "Group by Genre/Album"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Length"
|
||||
|
@ -2938,6 +2938,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3136,12 +3137,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3212,7 +3213,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3501,7 +3502,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3537,7 +3538,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3579,7 +3580,7 @@ msgstr "Pause playback"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Paused"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3599,7 +3600,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Play"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3747,7 +3748,7 @@ msgstr "Pretty OSD options"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3860,7 +3861,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4001,7 +4002,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4034,7 +4035,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4096,15 +4097,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Sample rate"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4170,7 +4171,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4428,7 +4429,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Show in various artists"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4516,7 +4517,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Skip backwards in playlist"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4601,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4945,7 +4946,7 @@ msgstr "This stream is for paid subscribers only"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5006,7 +5007,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5413,7 +5414,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -630,11 +630,11 @@ msgstr "Detala grupigado..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Post kopiado..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Albumo"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Albumo (ideala laŭteco por ĉiuj sonaĵoj)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -801,7 +801,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Informoj pri la verkinto"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1243,8 +1243,8 @@ msgstr "Koloroj"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komento"
|
||||
|
||||
|
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1563,11 +1563,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disko"
|
||||
|
@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2256,11 +2256,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Dosiernomo"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2268,11 +2268,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "Informoj"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Maldekstro"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2939,6 +2939,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3137,12 +3138,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Monatoj"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3213,7 +3214,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nomo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3502,7 +3503,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3538,7 +3539,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3580,7 +3581,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3600,7 +3601,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3748,7 +3749,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3861,7 +3862,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4002,7 +4003,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4035,7 +4036,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4097,15 +4098,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4171,7 +4172,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4429,7 +4430,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4517,7 +4518,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4601,7 +4602,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4946,7 +4947,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5007,7 +5008,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5414,7 +5415,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -326,7 +326,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Esto escribirá las valoraciones y estadísticas en etiquetas de archivos para todas las canciones de su colección.</p><p>Esto no es necesario si siempre se activó la opción «Guardar valoraciones y estadísticas en etiquetas de archivos».</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -650,11 +650,11 @@ msgstr "Agrupamiento avanzado…"
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Después de "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Después de copiar…"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Álbum"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Álbum (volumen ideal para todas las pistas)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -821,7 +821,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro de que quiere almacenar las estadísticas en todos los archivos de su colección?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Inf. artista"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas del artista"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Iniciales del artista"
|
||||
|
||||
|
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Tamaño promedio de imagen"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts de BBC"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "PPM"
|
||||
|
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Mejor"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Biografía de %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Tasa de bits"
|
||||
|
||||
|
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Tasa de bits"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Tasa de bits"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Tasa de bits"
|
||||
|
@ -1263,8 +1263,8 @@ msgstr "Colores"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentario"
|
||||
|
||||
|
@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1583,11 +1583,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Se detectó un daño en la base de datos. Lea https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption para instrucciones para recuperar su base de datos"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Fecha de creación"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Fecha de modificación"
|
||||
|
||||
|
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "Eliminar predefinición"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Eliminar lista de reproducción inteligente"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Eliminar los archivos originales"
|
||||
|
||||
|
@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Quitar la pista de la cola"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destino"
|
||||
|
@ -1759,7 +1759,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disco"
|
||||
|
@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "Error al obtener la carátula"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Formato de archivo"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Extensión del archivo"
|
||||
|
||||
|
@ -2276,11 +2276,11 @@ msgstr "Extensión del archivo"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Formatos de archivo"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nombre del archivo"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
|
||||
|
||||
|
@ -2288,11 +2288,11 @@ msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr "Patrón de nombre de archivo:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Tamaño del archivo"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "General"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Configuración general"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Agrupar por género/álbum"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Agrupar por género/artista/álbum"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Conjunto"
|
||||
|
@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "Si continúa, este dispositivo funcionará con lentitud y las canciones
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Si conoce el URL de un podcast, escríbalo a continuación y pulse en Ir."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignorar «The» en los nombres de artistas"
|
||||
|
||||
|
@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "Información"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "Opciones de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Insertar…"
|
||||
|
||||
|
@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "Oprima los botones por %1 segundos…"
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Seguir ejecutando el programa en el fondo al cerrar la ventana"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Mantener los archivos originales"
|
||||
|
||||
|
@ -2823,7 +2823,7 @@ msgstr "Barra lateral grande"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Últimas reproducidas"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Última reproducción"
|
||||
|
@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "Pistas menos favoritas"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Izquierda"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
@ -2959,6 +2959,7 @@ msgstr "Cargando información de pistas"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Cargando…"
|
||||
|
||||
|
@ -3157,12 +3158,12 @@ msgstr "Reproducción monoaural"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Meses"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Ánimo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Estilo de barra de ánimo"
|
||||
|
||||
|
@ -3233,7 +3234,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Opciones de nombrado"
|
||||
|
||||
|
@ -3522,7 +3523,7 @@ msgstr "Opciones…"
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organizar archivos"
|
||||
|
||||
|
@ -3558,7 +3559,7 @@ msgstr "Opciones de salida"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Sobreescribir todo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Sobreescribir los archivos existentes"
|
||||
|
||||
|
@ -3600,7 +3601,7 @@ msgstr "Pausar la reproducción"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "En pausa"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Intérprete"
|
||||
|
@ -3620,7 +3621,7 @@ msgstr "Barra lateral simple"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "N.º de reproducciones"
|
||||
|
||||
|
@ -3768,7 +3769,7 @@ msgstr "Opciones del OSD estético"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Previsualización"
|
||||
|
||||
|
@ -3881,7 +3882,7 @@ msgstr "Valorar la canción actual con 4 estrellas"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Valorar la canción actual con 5 estrellas"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Clasificación"
|
||||
|
||||
|
@ -4022,7 +4023,7 @@ msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Reemplazar la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Reemplazar espacios con guiones bajos"
|
||||
|
||||
|
@ -4055,7 +4056,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Reiniciar la pista, o cambiar a la anterior si no han transcurrido 8 segundos desde el inicio."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Restringir a caracteres ASCII"
|
||||
|
||||
|
@ -4117,15 +4118,15 @@ msgstr "Error del protocolo de enlace SSL, compruebe la configuración del servi
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Tasa de muestreo"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Tasa de muestreo"
|
||||
|
||||
|
@ -4191,7 +4192,7 @@ msgstr "Perfil de tasa de muestreo escalable (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Tamaño de escala"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Valoración"
|
||||
|
||||
|
@ -4449,7 +4450,7 @@ msgstr "Mostrar en colección..."
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Mostrar en Varios artistas"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Mostrar barra de ánimo"
|
||||
|
||||
|
@ -4537,7 +4538,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Contador de omisiones"
|
||||
|
||||
|
@ -4621,7 +4622,7 @@ msgstr "Ordenación"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Origen"
|
||||
|
||||
|
@ -4966,7 +4967,7 @@ msgstr "Este flujo es solo para los suscriptores de pago"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5027,7 +5028,7 @@ msgstr "Total de bytes transferidos"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Total de solicitudes hechas a la red"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5434,7 +5435,7 @@ msgstr "Escribir las estadísticas de todas las canciones en los archivos"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -632,11 +632,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Pärast kopeerimist..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Album"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (kõigil radadel ideaalne valjus)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -803,7 +803,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Esitaja info"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Artisti sildipilv"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Parim"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bitikiirus"
|
||||
|
||||
|
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Bitikiirus"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1245,8 +1245,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Märkus"
|
||||
|
||||
|
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1565,11 +1565,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Loomise kuupäev"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Muutmise kuupäev"
|
||||
|
||||
|
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Kustuta valmisseadistus."
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Kustuta originaal failid"
|
||||
|
||||
|
@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Sihtkoht"
|
||||
|
@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Ketas"
|
||||
|
@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Faililaiend"
|
||||
|
||||
|
@ -2258,11 +2258,11 @@ msgstr "Faililaiend"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Faili vormingud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Faili nimi"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Failinimi (ilma rajata)"
|
||||
|
||||
|
@ -2270,11 +2270,11 @@ msgstr "Failinimi (ilma rajata)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Faili suurus"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Üldised seadistused"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "Grupeeri zanri/albumi järgi"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Grupeeri zanri/esitaja/albumi järgi"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "\"The\" ignoreerimine Esitajate nimedes"
|
||||
|
||||
|
@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "Informatsioon"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Lisa..."
|
||||
|
||||
|
@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Säiilita originaalfailid"
|
||||
|
||||
|
@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "Suur külgriba"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Viimati esitatud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "Vähim kuulatud lood"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Kestvus"
|
||||
|
@ -2941,6 +2941,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Laadimine..."
|
||||
|
||||
|
@ -3139,12 +3140,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "kuud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3215,7 +3216,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Nimetamise valikud"
|
||||
|
||||
|
@ -3504,7 +3505,7 @@ msgstr "Valikud..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organiseeri faile"
|
||||
|
||||
|
@ -3540,7 +3541,7 @@ msgstr "Väljundi valikud"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Kirjuta olemasolev fail üle"
|
||||
|
||||
|
@ -3582,7 +3583,7 @@ msgstr "Peata esitus"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Peatatud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3602,7 +3603,7 @@ msgstr "Täielik külgriba"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Mängi"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Esitamiste arv"
|
||||
|
||||
|
@ -3750,7 +3751,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Eelvaade"
|
||||
|
||||
|
@ -3863,7 +3864,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Hinnang"
|
||||
|
||||
|
@ -4004,7 +4005,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4037,7 +4038,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4099,15 +4100,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Diskreetimissagedus"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Diskreetimissagedus"
|
||||
|
||||
|
@ -4173,7 +4174,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4431,7 +4432,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4519,7 +4520,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Lugude nimekirjas tagasi hüppamine"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4603,7 +4604,7 @@ msgstr "Sorteerimine"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4948,7 +4949,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5009,7 +5010,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5416,7 +5417,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -633,11 +633,11 @@ msgstr "Taldekatze aurreratua..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Ondoren"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Kopiatu ondoren..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Albuma"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Albuma (pista guztientzako bolumen ideala)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -804,7 +804,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Artis. infor."
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Artistaren etiketak"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Artistaren inizialak"
|
||||
|
||||
|
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Batez besteko irudi-tamaina"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC-ko podcast-ak"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Onena"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "%1-ko biografia"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bit-tasa"
|
||||
|
||||
|
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Bit-tasa"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bit-tasa"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1246,8 +1246,8 @@ msgstr "Koloreak"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Komaz banaturiko klase-zerrenda:maila, maila 0-3 da"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Iruzkina"
|
||||
|
||||
|
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Bete etiketak automatikoki"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Bete etiketak automatikoki..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1566,11 +1566,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Datu-basea usteldurik dago. Datu-basea nola berreskuratu daitekeen jakiteko, irakurri mesedez https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Sorrera-data"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Aldatze-data"
|
||||
|
||||
|
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Ezabatu aurre-ezarpena"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Ezabatu erreprodukzio-zerrenda adimenduna"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Ezabatu jatorrizko fitxategiak"
|
||||
|
||||
|
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Atera aukeraturiko pistak ilaratik"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Atera pista ilaratik"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Helmuga"
|
||||
|
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Diska"
|
||||
|
@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Errorea azalak eskuratzean"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Fitxategi-luzapena"
|
||||
|
||||
|
@ -2259,11 +2259,11 @@ msgstr "Fitxategi-luzapena"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Fitxategi-formatuak"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Fitxategi-izena"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Fitx.-izena (bidea gabe)"
|
||||
|
||||
|
@ -2271,11 +2271,11 @@ msgstr "Fitx.-izena (bidea gabe)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Fitxategi-tamaina"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Orokorra"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Ezarpen orokorrak"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Taldekatu genero/albumaren arabera"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Taldekatu generoa/artista/albumaren arabera"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "Aurrera jarraitzen bada, gailua astiro arituko da eta bertara kopiatutak
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Podcast-aren URLa jakinez gero, sartu eta sakatu joan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Artisten izenetako \"The\"-ak ezikusi"
|
||||
|
||||
|
@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "Informazioa"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Txertatu"
|
||||
|
||||
|
@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Sakatu botoiak %1 segunduz..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Jarraitu atzealdean exekutatzen leihoa ixten denean"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Jatorrizko fitxategiak mantendu"
|
||||
|
||||
|
@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "Albo-barra handia"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Erreproduzitutako azkena"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Gutxien gogoko diren pistak"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Iraupena"
|
||||
|
@ -2942,6 +2942,7 @@ msgstr "Pisten informazioa kargatzen"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Kargatzen..."
|
||||
|
||||
|
@ -3140,12 +3141,12 @@ msgstr "Mono erreprodukzioa"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Hilabete"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Aldarte"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Aldarte-barraren itxura"
|
||||
|
||||
|
@ -3216,7 +3217,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Izendapen-aukerak"
|
||||
|
||||
|
@ -3505,7 +3506,7 @@ msgstr "Aukerak..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Antolatu fitxategiak"
|
||||
|
||||
|
@ -3541,7 +3542,7 @@ msgstr "Irteerako aukerak"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Existitzen diren fitxategiak gainidatzi"
|
||||
|
||||
|
@ -3583,7 +3584,7 @@ msgstr "Erreprodukzioa pausatu"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausatua"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3603,7 +3604,7 @@ msgstr "Albo-barra sinplea"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Erreproduzitu"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Erreprodukzio kopurua"
|
||||
|
||||
|
@ -3751,7 +3752,7 @@ msgstr "OSD itxurosoaren aukerak"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Aurrebista"
|
||||
|
||||
|
@ -3864,7 +3865,7 @@ msgstr "Oraingo kantari 4 izarretako balioa eman"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Oraingo kantari 5 izarretako balioa eman"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Balioztatzea"
|
||||
|
||||
|
@ -4005,7 +4006,7 @@ msgstr "Ordeztu oraingo erreprodukzio-zerrenda"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Ordeztu erreprodukzio-zerrenda"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Zuriuneak azpimarrekin ordezten ditu"
|
||||
|
||||
|
@ -4038,7 +4039,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Mugatu ASCII karaktereetara"
|
||||
|
||||
|
@ -4100,15 +4101,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Kendu gailua arriskurik gabe"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Kopiatu ondoren kendu gailua arriskurik gabe"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Lagintze-tasa"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Lagintze-tasa"
|
||||
|
||||
|
@ -4174,7 +4175,7 @@ msgstr "Lagintze-tasa eskalagarriaren profila (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Puntuazioa"
|
||||
|
||||
|
@ -4432,7 +4433,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Erakutsi hainbat artista"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Aldarte-barra erakutsi"
|
||||
|
||||
|
@ -4520,7 +4521,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Saltatu atzerantz erreprodukzio-zerrendan"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Saltatu kontagailua"
|
||||
|
||||
|
@ -4604,7 +4605,7 @@ msgstr "Ordenatzen"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Iturria"
|
||||
|
||||
|
@ -4949,7 +4950,7 @@ msgstr "Jario hau ordainpeko harpidedunentzat da bakarrik"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Gailu mota hau ez da onartzen :%1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5010,7 +5011,7 @@ msgstr "Transferituriko byte-ak guztira"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Eginiko sareko eskaerak guztira"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5417,7 +5418,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Erabiltzailea edo pasahitza ez da zuzena."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -633,11 +633,11 @@ msgstr "دستهبندی پیشرفته..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "پس از"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "پس از کپیکردن..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "آلبوم"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "آلبوم (بلندی صدای ایدهآل برای همهی ترکها)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -804,7 +804,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "اطلاعات هنرمند"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "برچسب هنرمند"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "حرف اول هنرمند"
|
||||
|
||||
|
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "میانگین اندازهی فرتور"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "پادکست بیبیسی"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "ض.د.د"
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "بهترین"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "بیوگرافی از %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "ضرب آهنگ"
|
||||
|
||||
|
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "ضرب آهنگ"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "ضرباهنگ"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1246,8 +1246,8 @@ msgstr "رنگ"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "لیست مجزا بوسیلهی ویرگول از کلاس:طبقه، طبقه ۰-۳ است"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "توضیح"
|
||||
|
||||
|
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "تکمیل خودکار برچسبها"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "تکمیل خودکار برچسبها..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1566,11 +1566,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "خرابی در پایگاه داده شناسایی شد. خواهشمندم دستور کار زدودن این خطا را در این نشانی بخوانید: https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "تاریخ ساخت"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "تاریخ بازسازی"
|
||||
|
||||
|
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "پاک کردن پیشنشانده"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "پاک کردن لیستپخش هوشمند"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "پاک کردن اصل پروندهها"
|
||||
|
||||
|
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "صفبندی دوبارهی ترکهای برگزیده"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "صفبندی دوبارهی ترک"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "مقصد"
|
||||
|
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "دیسک"
|
||||
|
@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "خطای واکشی جلد"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "پسوند پرونده"
|
||||
|
||||
|
@ -2259,11 +2259,11 @@ msgstr "پسوند پرونده"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "گونهی پرونده"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "نام پرونده"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "نام پرونده (بدون مسیر)"
|
||||
|
||||
|
@ -2271,11 +2271,11 @@ msgstr "نام پرونده (بدون مسیر)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "اندازه پرونده"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "عمومی"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "تنظیمهای عمومی"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "ژانر/آلبوم"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "ژانر/هنرمند/آلبوم"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "اگر ادامه دهید، این دستگاه آهسته کار خو
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "اگر نشانی اینترنتی یک پادکست را میدانید، آن را در پایین وارد کنید و «برو» را فشار دهید."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "صرف نظر از «The» در نام هنرمندان"
|
||||
|
||||
|
@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "اطلاعات"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "قرار دادن..."
|
||||
|
||||
|
@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "دکمهها را %1 ثانیه نگه دار..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "پخش را در پسزمینه ادامه بده زمانی که پنجره بسته میشود"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "اصل پروندهها را نگه دار"
|
||||
|
||||
|
@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "میلهی کناری بزرگ"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "پخش پایانی"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "ترکهای کمتر برگزیده"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "طول"
|
||||
|
@ -2942,6 +2942,7 @@ msgstr "بارگیری اطلاعات ترکها"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "در حال بارگیری..."
|
||||
|
||||
|
@ -3140,12 +3141,12 @@ msgstr "پخش مونو"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "ماه"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "مود"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "شمایل میلهی مود"
|
||||
|
||||
|
@ -3216,7 +3217,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "گزینههای نامگذاری"
|
||||
|
||||
|
@ -3505,7 +3506,7 @@ msgstr "گزینهها..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "سازماندهی پروندهها"
|
||||
|
||||
|
@ -3541,7 +3542,7 @@ msgstr "گزینههای بروندادی"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "رونویسی پروندههای موجود"
|
||||
|
||||
|
@ -3583,7 +3584,7 @@ msgstr "درنگ پخش"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "درنگشده"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3603,7 +3604,7 @@ msgstr "میلهکنار ساده"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "پخش"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "شمار پخش"
|
||||
|
||||
|
@ -3751,7 +3752,7 @@ msgstr "گزینههای زیبای OSD"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "پيشنمايش"
|
||||
|
||||
|
@ -3864,7 +3865,7 @@ msgstr "رتبهی آهنگ جاری را چهار ستاره کن"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "رتبهی آهنگ جاری را پنج ستاره کن"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "رتبهبندی"
|
||||
|
||||
|
@ -4005,7 +4006,7 @@ msgstr "دوباره جانشانی لیستپخش جاری"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "دوباره جانشانی لیستپخش شود"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "فاصلهها را با زیرخط جانشانی کن"
|
||||
|
||||
|
@ -4038,7 +4039,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "محدود به حروف اَسکی کن"
|
||||
|
||||
|
@ -4100,15 +4101,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "دستگاه را با امنیت پاک کن"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "دستگاه را پس از کپی، با امنیت پاک کن"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "الگوی ضرباهنگ"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "ضرباهنگالگو"
|
||||
|
||||
|
@ -4174,7 +4175,7 @@ msgstr "نمایهی الگوی ضرباهنگ سنجهپذیر (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "امتیاز"
|
||||
|
||||
|
@ -4432,7 +4433,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "نمایش در هنرمندان گوناگون"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "نمایش میلهمود"
|
||||
|
||||
|
@ -4520,7 +4521,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "پرش پس در لیستپخش"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "پرش شمار"
|
||||
|
||||
|
@ -4604,7 +4605,7 @@ msgstr "مرتبسازی"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "سرچشمه"
|
||||
|
||||
|
@ -4949,7 +4950,7 @@ msgstr "این جریان تنها برای مشترکان پولی است"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "این گونه از دستگاه پشتیبانی نمیشود: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5010,7 +5011,7 @@ msgstr "همهی بایتهای ارسال شده"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "همهی درخواستهای شبکه انجام شد"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5417,7 +5418,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "شناسه و گذرواژهی نادرست"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Tämä kirjoittaa kappaleiden arvosanat ja tilastot suoraan tiedostoihisi.</p><p>Tätä ei tarvita jos "Tallenna arvostelut ja tilastot tiedostojen tageihin" on valittuna.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -634,11 +634,11 @@ msgstr "Kirjaston tarkempi järjestely..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Jälkeen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Kopioinnin jälkeen..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Levy"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Albumi (ihanteellinen voimakkuus kaikille kappaleille)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -805,7 +805,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Oletko varma että haluat kirjoittaa kaikkien kirjastosi kappleiden tilastot suoraan kirjastosi tiedostoihin?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Esittäjätiedot"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Esittäjän tunnisteet"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Esittäjän nimen ensimmäinen kirjain"
|
||||
|
||||
|
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Kuvatiedoston koko keskimäärin"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC-podcastit"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Paras"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Biografian tarjoaa %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bittivirta"
|
||||
|
||||
|
@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Bittivirta"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bittinopeus"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bittinopeus"
|
||||
|
@ -1247,8 +1247,8 @@ msgstr "Värit"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Pilkuin erotettu lista luokka:taso -määritteitä, jossa taso on väliltä 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentti"
|
||||
|
||||
|
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1567,11 +1567,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Tietokannan korruptio havaittu. Lue https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption saadaksesi ohjeet tietokannan palauttamiseksi."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Luotu"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Muokattu"
|
||||
|
||||
|
@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Poista asetus"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Poista älykäs soittolista"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Poista alkuperäiset tiedostot"
|
||||
|
||||
|
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "Poista valitut kappaleet jonosta"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Poista kappale jonosta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Kohde"
|
||||
|
@ -1743,7 +1743,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Poissa käytöstä"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Levy"
|
||||
|
@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "Virhe kansikuvan noudossa"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Tiedostomuoto"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Tiedostopääte"
|
||||
|
||||
|
@ -2260,11 +2260,11 @@ msgstr "Tiedostopääte"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Tiedostomuodot"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Tiedoston nimi (ja polku)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||||
|
||||
|
@ -2272,11 +2272,11 @@ msgstr "Tiedostonimi"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr "Tiedostonimen kaava:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Tiedostokoko"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "Yleiset"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Yleiset asetukset"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "Järjestä tyylin/levyn mukaan"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Järjestä tyylin/esittäjän/levyn mukaan"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Ryhmittely"
|
||||
|
@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Jos jatkat, laite toimii hitaasti ja sille kopioidut kappaleet eivät v
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Jos tiedät podcastin verkko-osoitteen, kirjoita se alle ja napsauta Mene."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Älä huomioi sanaa \"The\" esiintyjien nimissä"
|
||||
|
||||
|
@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "Tiedot"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Lisää..."
|
||||
|
||||
|
@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Paina painikkeita %1 sekuntia..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Pidä käynnissä taustalla, kun ikkuna suljetaan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Säilytä alkuperäiset tiedostot"
|
||||
|
||||
|
@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Suuri sivupalkki"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Viimeksi soitettu"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Viimeksi toistettu"
|
||||
|
@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "Vähiten pidetyt kappaleet"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Vasen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Kesto"
|
||||
|
@ -2943,6 +2943,7 @@ msgstr "Lataa kappaleen tietoja"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Ladataan..."
|
||||
|
||||
|
@ -3141,12 +3142,12 @@ msgstr "Mono-toisto"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Kuukautta"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Mieliala"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Mielialapalkin tyyli"
|
||||
|
||||
|
@ -3217,7 +3218,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nimi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Nimeämisvalinnat"
|
||||
|
||||
|
@ -3506,7 +3507,7 @@ msgstr "Valinnat..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Hallitse tiedostoja"
|
||||
|
||||
|
@ -3542,7 +3543,7 @@ msgstr "Muunnoksen asetukset"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Korvaa kaikki"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Korvaa olemassa olevat tiedostot"
|
||||
|
||||
|
@ -3584,7 +3585,7 @@ msgstr "Keskeytä toisto"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Keskeytetty"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Esittäjä"
|
||||
|
@ -3604,7 +3605,7 @@ msgstr "Pelkistetty sivupalkki"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Toista"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Soittokertoja"
|
||||
|
||||
|
@ -3752,7 +3753,7 @@ msgstr "Kuvaruutunäytön valinnat"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Esikatselu"
|
||||
|
||||
|
@ -3865,7 +3866,7 @@ msgstr "Arvostele nykyinen kappale 4:n arvoiseksi"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Arvostele nykyinen kappale 5:n arvoiseksi"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Arvostelu"
|
||||
|
||||
|
@ -4006,7 +4007,7 @@ msgstr "Korvaa nykyinen soittolista"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Korvaa soittolista"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Korvaa välilyönnit alaviivoilla"
|
||||
|
||||
|
@ -4039,7 +4040,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Toista kappale uudelleen, tai toista edellinen kappale, jos alle 8 sekunnin päästä alusta."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Rajoita ASCII-merkkeihin"
|
||||
|
||||
|
@ -4101,15 +4102,15 @@ msgstr "SSL-käsittelyvirhe, tarkista palvelimen asetukset. SSLv3-valinta alla s
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Poista laite turvallisesti"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Poista laite turvallisesti kopioinnin jälkeen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Näytteenottotaajuus"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Näytteenottotaajuus"
|
||||
|
||||
|
@ -4175,7 +4176,7 @@ msgstr "Scalable sampling rate -profiili (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Skaalaa koko"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Pisteet"
|
||||
|
||||
|
@ -4433,7 +4434,7 @@ msgstr "Näytä kirjastossa..."
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Näytä kohdassa \"Useita esittäjiä\""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Näytä mielialapalkki"
|
||||
|
||||
|
@ -4521,7 +4522,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Siirry soittolistan edelliseen kappaleeseen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Ohituskerrat"
|
||||
|
||||
|
@ -4605,7 +4606,7 @@ msgstr "Järjestys"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Lähde"
|
||||
|
||||
|
@ -4950,7 +4951,7 @@ msgstr "Suoratoisto on tarjolla vain maksaville asiakkaille"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Tämän tyyppinen laite ei ole tuettu: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5011,7 +5012,7 @@ msgstr "Yhteensä tavuja siirretty"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Yhteensä verkko pyyntöjä tehty"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5418,7 +5419,7 @@ msgstr "Kirjoita kaikki kappaletilastot kappaletiedostoihin"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -39,8 +39,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 07:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-22 22:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/fr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -337,7 +337,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Cela va enregistrer les notes et statistiques des morceaux dans les tags des fichiers pour tous les morceaux de votre bibliothèque.</p><p>Ce n'est pas nécessaire si l'option « Enregistrer les notes dans les tags du fichier si possible » a déjà été activée.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -661,11 +661,11 @@ msgstr "Groupement avancé..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Après "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Après avoir copié..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Album"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (volume idéal pour toutes les pistes)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -832,7 +832,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir enregistrer les statistiques du morceau dans le fichier du morceau pour tous les morceaux de votre bibliothèque ?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Info artiste"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Mots-clés de l'artiste"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Initiale de l'artiste"
|
||||
|
||||
|
@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Taille moyenne de l'image"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts BBC"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Meilleur"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Biographie de %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Débit"
|
||||
|
||||
|
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Débit"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Débit"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Débit binaire"
|
||||
|
@ -1274,8 +1274,8 @@ msgstr "Couleurs"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Liste séparée par une virgule des classes:niveau, le niveau étant entre 1 et 3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Commentaire"
|
||||
|
||||
|
@ -1291,7 +1291,7 @@ msgstr "Compléter les tags automatiquement"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Compléter les tags automatiquement..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1594,11 +1594,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Une corruption de la base de données a été détectée. Veuillez lire https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption pour obtenir des informations sur la restauration de votre base de données."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Date de création"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Date de modification"
|
||||
|
||||
|
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Effacer le pré-réglage"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Supprimer la liste de lecture intelligente"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
|
||||
|
||||
|
@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destination"
|
||||
|
@ -1770,7 +1770,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Format de fichier"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Extension de fichier"
|
||||
|
||||
|
@ -2287,11 +2287,11 @@ msgstr "Extension de fichier"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Formats de fichier"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Fichier"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Fichier (sans le chemin)"
|
||||
|
||||
|
@ -2299,11 +2299,11 @@ msgstr "Fichier (sans le chemin)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr "Schéma du nom de fichier :"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Taille du fichier"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Général"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Configuration générale"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Grouper par Genre/Album"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Groupement"
|
||||
|
@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "Si vous continuez, ce périphérique fonctionnera lentement et les morce
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Si vous connaissez l'adresse d'un podcast, saisissez-la ci-dessous et appuyez sur Go."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignorer « The » dans les noms d'artiste"
|
||||
|
||||
|
@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "Information"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "Réglages d'entrée"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Insérer..."
|
||||
|
||||
|
@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "Pressez le bouton pendant %1 secondes..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Laisser tourner en arrière plan lorsque la fenêtre est fermée"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Conserver les fichiers originaux"
|
||||
|
||||
|
@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Barre latérale large"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Dernière écoute"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Dernière écoute"
|
||||
|
@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr "Pistes les moins aimées"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Gauche"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Durée"
|
||||
|
@ -2970,6 +2970,7 @@ msgstr "Chargement des info des pistes"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Chargement..."
|
||||
|
||||
|
@ -3168,12 +3169,12 @@ msgstr "Lecture monophonique"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Mois"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Humeur"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Style de la barre d'humeur"
|
||||
|
||||
|
@ -3244,7 +3245,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Options de nommage"
|
||||
|
||||
|
@ -3533,7 +3534,7 @@ msgstr "Options..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organiser les fichiers"
|
||||
|
||||
|
@ -3569,7 +3570,7 @@ msgstr "Options de sortie"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Tout écraser"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Écraser les fichiers existants"
|
||||
|
||||
|
@ -3611,7 +3612,7 @@ msgstr "Mettre la lecture en pause"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "En pause"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Interprète"
|
||||
|
@ -3631,7 +3632,7 @@ msgstr "Barre latérale simple"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Lecture"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Compteur d'écoutes"
|
||||
|
||||
|
@ -3779,7 +3780,7 @@ msgstr "Options de l'affichage à l'écran (OSD)"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Aperçu"
|
||||
|
||||
|
@ -3892,7 +3893,7 @@ msgstr "Noter ce morceau 4 étoiles"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Noter ce morceau 5 étoiles"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Note"
|
||||
|
||||
|
@ -4033,7 +4034,7 @@ msgstr "Remplacer la liste de lecture actuelle"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Remplacer la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Remplace les espaces par des tiret-bas"
|
||||
|
||||
|
@ -4066,7 +4067,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Redémarre le morceau ou lit le morceau précédent si utilisé durant les 8 premières secondes."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Limiter aux caractères ASCII"
|
||||
|
||||
|
@ -4128,15 +4129,15 @@ msgstr "Erreur dans l'échange SSL. Vérifiez la configuration serveur. L'option
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité à la fin de la copie"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Échantillonnage"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Échantillonnage"
|
||||
|
||||
|
@ -4202,7 +4203,7 @@ msgstr "Profil du taux d'échantillonnage"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Taille redimensionnée"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Score"
|
||||
|
||||
|
@ -4460,7 +4461,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Classer dans la catégorie « Compilations d'artistes »"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Afficher la barre d'humeur"
|
||||
|
||||
|
@ -4548,7 +4549,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Lire la piste précédente"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Compteur de morceaux sautés"
|
||||
|
||||
|
@ -4630,9 +4631,9 @@ msgstr "Tri"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:108
|
||||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Source"
|
||||
|
||||
|
@ -4977,7 +4978,7 @@ msgstr "Ce flux n'est accessible qu'aux abonnés ayant payé"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5038,7 +5039,7 @@ msgstr "Nombre total d'octets transférés"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Nombre total de requêtes réseau effectuées"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5445,7 +5446,7 @@ msgstr "Enregistrer toutes les statistiques dans les fichiers des morceaux"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalide."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -629,11 +629,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "I ndiaidh"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "I ndiaidh macasamhlú..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Albam"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -800,7 +800,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "Podchraoltaí an BBC"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Is Fearr"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Beathaisnéis ó %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1242,8 +1242,8 @@ msgstr "Dathanna"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Trácht"
|
||||
|
||||
|
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Críochnaigh clibeanna go huathoibríoch"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Críochnaigh clibeanna go huathoibríoch"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1562,11 +1562,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Dáta ar a chruthaíodh é"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Dáta ar a athraíodh é"
|
||||
|
||||
|
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Scrios na comhaid bhunaidh"
|
||||
|
||||
|
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Bain an rian as an scuaine"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Sprioc"
|
||||
|
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Diosca"
|
||||
|
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Iarmhír comhadainm"
|
||||
|
||||
|
@ -2255,11 +2255,11 @@ msgstr "Iarmhír comhadainm"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Comhadainm"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2267,11 +2267,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Méid comhaid"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "Coiteann"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Socruithe coiteann"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "Eolas"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Ionsáigh..."
|
||||
|
||||
|
@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Coinnigh na comhaid bhunaidh"
|
||||
|
||||
|
@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "An ceann deiridh a seinneadh"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Aga"
|
||||
|
@ -2938,6 +2938,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Ag luchtú..."
|
||||
|
||||
|
@ -3136,12 +3137,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Míonna"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3212,7 +3213,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Roghanna aimniúcháin"
|
||||
|
||||
|
@ -3501,7 +3502,7 @@ msgstr "Roghanna"
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Eagraigh comhaid"
|
||||
|
||||
|
@ -3537,7 +3538,7 @@ msgstr "Roghanna aschuir"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Forscríobh ar chomhaid atá ann cheana"
|
||||
|
||||
|
@ -3579,7 +3580,7 @@ msgstr "Cuir athsheinm ar sos"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Curtha ar sos"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3599,7 +3600,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Seinn"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3747,7 +3748,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Réamhamharc"
|
||||
|
||||
|
@ -3860,7 +3861,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4001,7 +4002,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4034,7 +4035,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4096,15 +4097,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Bain an gléas go sábháilte"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4170,7 +4171,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4428,7 +4429,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4516,7 +4517,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4601,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Foinse"
|
||||
|
||||
|
@ -4945,7 +4946,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5006,7 +5007,7 @@ msgstr "Líon iomlán na bearta aistrithe"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5413,7 +5414,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Isto escribirá as valoracións e estatísticas das cancións nas etiquetas dos arquivos para as cancións de toda a súa biblioteca.</p><p>Isto non é necesario si a opción &Gardar as puntuacións nas etiquetas de ficheiro cando sexa posible" foi activada.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -633,11 +633,11 @@ msgstr "Agrupamento avanzado…"
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Despois de "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Despóis de copiar..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Álbum"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Álbum (sonoridade ideal para todas as pistas)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -804,7 +804,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Seguro que quere escribir as estadísticas das cancións nos ficheiros para tódalas cancións na biblioteca?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Información do intérprete"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas do intérprete"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Iniciais do intérprete"
|
||||
|
||||
|
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Tamaño medio das imaxes"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts da BBC"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Mellor"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Biografía de %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Taxa de bits"
|
||||
|
||||
|
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Taxa de bits"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Taxa de bits"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1246,8 +1246,8 @@ msgstr "Cores"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Lista separada por comas de <clase>:<nivel>, onde o nivel será un valor do 0 ao 3."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentario"
|
||||
|
||||
|
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Completar as etiquetas automaticamente."
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Completar as etiquetas automaticamente…"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1566,11 +1566,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Detectáronse irregularidades na base de datos. Para informarse sobre como recuperar a súa base de datos, infórmese en https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption (en inglés)."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Data de criazón"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Data de alterazón"
|
||||
|
||||
|
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Eliminar predefinido"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Elimminar lista de reprodución intelixente"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Eliminar os ficheiros orixinais"
|
||||
|
||||
|
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Quitar as pistas seleccionadas da cola"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Quitar da cola"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destino"
|
||||
|
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disco"
|
||||
|
@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao descargar a portada"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Extensión do ficheiro"
|
||||
|
||||
|
@ -2259,11 +2259,11 @@ msgstr "Extensión do ficheiro"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Formatos de ficheiro"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nome do ficheiro"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Nome do ficheiro (sen camiño)"
|
||||
|
||||
|
@ -2271,11 +2271,11 @@ msgstr "Nome do ficheiro (sen camiño)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Tamaño do ficheiro"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Xeral"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Configuración xeral"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Agrupar por Xénero/Álbum"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Agrupar por xénero/intérprete/álbum"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Agrupación"
|
||||
|
@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "Se continúas, o dispositivo poderá traballar moi amodo e as cancións
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Se coñece o enderezo URL dun podcast, introdúzao a continuación e prema «Ir»."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignorar o artigo inglés, «The», no nome dos intérpretes."
|
||||
|
||||
|
@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "Información"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Inserir"
|
||||
|
||||
|
@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Gardar botóns para %1 seconds..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Continuar a execución en segundo plano ao pechar a xanela."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Gardar os arquivos orixinais"
|
||||
|
||||
|
@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "Barra lateral larga"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Últimos en soar"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Pistas en peor estima"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
@ -2942,6 +2942,7 @@ msgstr "Cargando a información das pistas…"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Cargando…"
|
||||
|
||||
|
@ -3140,12 +3141,12 @@ msgstr "Reprodución nunha única canle."
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Meses"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Ánimo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Estilo da barra do ánimo"
|
||||
|
||||
|
@ -3216,7 +3217,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Opcións de nomenclatura"
|
||||
|
||||
|
@ -3505,7 +3506,7 @@ msgstr "Configuración…"
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organizar os ficheiros"
|
||||
|
||||
|
@ -3541,7 +3542,7 @@ msgstr "Opcións de saída"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Sobrescribir todo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Substituír os ficheiros existentes"
|
||||
|
||||
|
@ -3583,7 +3584,7 @@ msgstr "Pausa"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausado"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Intérprete"
|
||||
|
@ -3603,7 +3604,7 @@ msgstr "Barra lateral simple"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Escoitas"
|
||||
|
||||
|
@ -3751,7 +3752,7 @@ msgstr "Opcións da pantalla xeitosa"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Vista previa"
|
||||
|
||||
|
@ -3864,7 +3865,7 @@ msgstr "Califica a canción actual 4 estrelas"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Califica a canción actual 5 estrelas"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Avaliación"
|
||||
|
||||
|
@ -4005,7 +4006,7 @@ msgstr "Substituír a actual lista de reprodución"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Substituír lista de reprodución"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Substituír espacios con barras-baixas"
|
||||
|
||||
|
@ -4038,7 +4039,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Reiniciar a pista, ou cambiar a anterior se non transcorreron 8 segundos dende o inicio."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Limitado a caracteres ASCII"
|
||||
|
||||
|
@ -4100,15 +4101,15 @@ msgstr "Erro do protocolo de enlace SSL, comprobe a configuración do servidor.
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Retirar o dispositivo de maneira segura."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Retirar o dispositivo de maneira segura tras a copia."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Frecuencia de mostraxe"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Frecuencia de mostraxe"
|
||||
|
||||
|
@ -4174,7 +4175,7 @@ msgstr "Perfil de taxa de mostra escalábel (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Tamaño de escala"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Puntuación"
|
||||
|
||||
|
@ -4432,7 +4433,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Amosar en varios intérpretes"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Amosar a barra do ánimo."
|
||||
|
||||
|
@ -4520,7 +4521,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Saltar para trás na lista de músicas"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Saltar a conta"
|
||||
|
||||
|
@ -4604,7 +4605,7 @@ msgstr "Orde"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Orixe"
|
||||
|
||||
|
@ -4949,7 +4950,7 @@ msgstr "O fluxo só está dispoñíbel para subscritores de pago."
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Clementine non é compatíbel con este tipo de dispositivo: %1."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5010,7 +5011,7 @@ msgstr "Bytes enviados"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Solicitudes de rede"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5417,7 +5418,7 @@ msgstr "Escribir as estadísticas de tódalas cancións nos ficheiros"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "O nome de usuario ou contrasinal non son correctos."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -633,11 +633,11 @@ msgstr "קיבוץ מתקדם..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "לאחר "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "אחרי העתקה..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "אלבום"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "אלבום (עצמת שמע אידאלית לכל הרצועות)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -804,7 +804,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "מידע על האמן"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "תגיות אמן"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "ראשי תיבות של האמן"
|
||||
|
||||
|
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "גודל תמונה ממוצע"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC פודקאסט"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "מספר פעימות לדקה"
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "מיטבי"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "ביוגרפיה מתוך %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "קצב הסיביות"
|
||||
|
||||
|
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "קצב הסיביות"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "קצב סיביות"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1246,8 +1246,8 @@ msgstr "צבעים"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "רשימה מופרדת בפסיקים של class:level,level יכול להיות 0-3 "
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "הערה"
|
||||
|
||||
|
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "השלמת תג אוטומטית"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "השלמת תגים אוטומטית..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1566,11 +1566,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "זוהתה השחתה במסד הנתונים. נא לקרוא את ההוראות מהכתובת https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption לקבלת כיצד לשחזר את מסד הנתונים"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "תאריך יצירה"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "תאריך שינוי"
|
||||
|
||||
|
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "מחיקת אפשרות מוגדרת מראש"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "מחיקת רשימת השמעה חכמה"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "מחיקת הקבצים המקוריים"
|
||||
|
||||
|
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "הסרת הרצועות הנבחרות מהתור"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "הסרת הרצועה מהתור"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "יעד"
|
||||
|
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "דיסק"
|
||||
|
@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "שגיאה באחזור המידע על העטיפה"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "סיומת הקובץ"
|
||||
|
||||
|
@ -2259,11 +2259,11 @@ msgstr "סיומת הקובץ"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "סוג הקובץ"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "שם הקובץ"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "שם הקובץ (ללא נתיב)"
|
||||
|
||||
|
@ -2271,11 +2271,11 @@ msgstr "שם הקובץ (ללא נתיב)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "גודל הקובץ"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "כללי"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "הגדרות כלליות"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "קיבוץ על פי סגנון/אלבום"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "קיבוץ על פי סגנון/אמן/אלבום"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "קיבוץ"
|
||||
|
@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "אם בחירתך תהיה להמשיך, ההתקן יעבוד לאט ו
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "אם כתובת ההפודקאסט ידועה לך, נא להכניס אותה וללחוץ על מעבר."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "התעלמות מה־\"The\" בשם האמן"
|
||||
|
||||
|
@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "מידע"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "הוספה..."
|
||||
|
||||
|
@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "השארת הלחצנים ל-%1 שניות..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "להמשיך ולהריץ ברקע כאשר החלון סגור"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "שמירה על הקבצים המקוריים"
|
||||
|
||||
|
@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "סרגל צד גדול"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "השמעה אחרונה"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "הרצועות הכי פחות אהובות"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "שמאל"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "אורך"
|
||||
|
@ -2942,6 +2942,7 @@ msgstr "נטען מידע אודות השירים"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "בטעינה..."
|
||||
|
||||
|
@ -3140,12 +3141,12 @@ msgstr "השמעת מונו"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "חודשים"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "מצב רוח"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "סגנון סרגל האווירה"
|
||||
|
||||
|
@ -3216,7 +3217,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "אפשרויות הקצאת שם"
|
||||
|
||||
|
@ -3505,7 +3506,7 @@ msgstr "אפשרויות"
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "ארגון קבצים"
|
||||
|
||||
|
@ -3541,7 +3542,7 @@ msgstr "אפשרויות פלט"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "דריסת קבצים קיימים"
|
||||
|
||||
|
@ -3583,7 +3584,7 @@ msgstr "השהיית הנגינה"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "מושהה"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "מבצע"
|
||||
|
@ -3603,7 +3604,7 @@ msgstr "סרגל צד פשוט"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "נגינה"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "מונה השמעות"
|
||||
|
||||
|
@ -3751,7 +3752,7 @@ msgstr "אפשרויות חיווי המסך"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "תצוגה מקדימה"
|
||||
|
||||
|
@ -3864,7 +3865,7 @@ msgstr "דירוג השיר הנוכחי עם 4 כוכבים"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "דירוג השיר הנוכחי עם 5 כוכבים"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "דירוג"
|
||||
|
||||
|
@ -4005,7 +4006,7 @@ msgstr "החלפת רשימת ההשמעה הנוכחית"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "החלפת רשימת ההשמעה"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "החלפת רווחים עם קו תחתון"
|
||||
|
||||
|
@ -4038,7 +4039,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "הגבלה לתווי ASCII"
|
||||
|
||||
|
@ -4100,15 +4101,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "הסרת התקן באופן בטוח"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "הסרת ההתקן באופן בטוח לאחר סיום ההעתקה"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "קצב הדגימה"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "קצב דגימה"
|
||||
|
||||
|
@ -4174,7 +4175,7 @@ msgstr "פרופיל קצב דגימה משתנה (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "ניקוד"
|
||||
|
||||
|
@ -4432,7 +4433,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "הצגה תחת אמנים שונים"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "הצגת סרגל האווירה"
|
||||
|
||||
|
@ -4520,7 +4521,7 @@ msgstr "סקא"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "דילוג אחורה ברשימת ההשמעה"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "מונה דילוגים"
|
||||
|
||||
|
@ -4604,7 +4605,7 @@ msgstr "מיון"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "מקור"
|
||||
|
||||
|
@ -4949,7 +4950,7 @@ msgstr "המדיה הזורמת הזו היא עבור חברות בתשלום
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "סוג התקן זה לא נתמך: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5010,7 +5011,7 @@ msgstr "סך הכל בתים שהועברו"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "סך הכל בקשות שנשלחו"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5417,7 +5418,7 @@ msgstr "רשום את כל הסטטיסטיקות עבור השירים לתוך
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "שם משתמש או סיסמא שגויים"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -628,11 +628,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -799,7 +799,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1561,11 +1561,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1737,7 +1737,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2254,11 +2254,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2266,11 +2266,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2937,6 +2937,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3135,12 +3136,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3211,7 +3212,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3500,7 +3501,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3536,7 +3537,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3578,7 +3579,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3598,7 +3599,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3746,7 +3747,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3859,7 +3860,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4000,7 +4001,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4033,7 +4034,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4095,15 +4096,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4169,7 +4170,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4427,7 +4428,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4515,7 +4516,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4599,7 +4600,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4944,7 +4945,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5005,7 +5006,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5412,7 +5413,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -631,11 +631,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -802,7 +802,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1244,8 +1244,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1564,11 +1564,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1740,7 +1740,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2257,11 +2257,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2269,11 +2269,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2940,6 +2940,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3138,12 +3139,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3214,7 +3215,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3503,7 +3504,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3539,7 +3540,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3581,7 +3582,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3601,7 +3602,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3749,7 +3750,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3862,7 +3863,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4003,7 +4004,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4036,7 +4037,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4098,15 +4099,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4172,7 +4173,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4430,7 +4431,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4518,7 +4519,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4602,7 +4603,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4947,7 +4948,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5008,7 +5009,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5415,7 +5416,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-15 11:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 19:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/hr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgid ""
|
|||
"artists that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
|
||||
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Prefiks riječi s nazivom polja za ograničavanje pretraživanja na tom polju, npr. <span style=\" font-weight:600;\">izvođač:</span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> pretražuje fonoteku za sve izvođače koji sadrže riječ Bode.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Dostupna polja: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Ovo će zapisati ocjene i statistike pjesama u oznaku datoteke za sve pjesme u vašoj fonoteci.</p><p>Ovo nije potrebno ako je "Spremi ocjene i statistiku u datoteku oznaka" mogućnost uvijek aktivirana.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -633,11 +633,11 @@ msgstr "Napredno grupiranje..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Nakon "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Nakon kopiranja..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Album"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (idealna glasnoća za sve pjesme)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -804,7 +804,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Sigurno želite zapisati statistiku pjesama u datoteke pjesama za sve pjesme u vašoj fonoteci?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Info izvođača"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Vrsta glazbe izvođača"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Prvi izvođač"
|
||||
|
||||
|
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Prosječna veličina slike"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC podcasti"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Najbolje"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Životopis sa %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Brzina prijenosa"
|
||||
|
||||
|
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Brzina prijenosa"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Brzina prijenosa"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Brzina prijenosa"
|
||||
|
@ -1246,8 +1246,8 @@ msgstr "Boje"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Zarezom odvojen popis klasa:razina, razina je 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentar"
|
||||
|
||||
|
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Završi oznake automatski"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Završite oznake automatski..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1566,11 +1566,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Baza podataka je oštećena. Pročitajte na https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption upute kako obnoviti bazu podataka"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Izrađeno datuma"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Izmjenjeno datuma"
|
||||
|
||||
|
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Izbrišite predložak"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Izbrišite pametni popis izvođenja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Izbriši orginalne datoteke"
|
||||
|
||||
|
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Uklonite označenu pjesmu sa reprodukcije"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Uklonite označenu pjesmu za reprodukciju"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Odredište"
|
||||
|
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Onemogućeno"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disk"
|
||||
|
@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Greška pri preuzimanju omota"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Format datoteke"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Ekstenzija datoteke"
|
||||
|
||||
|
@ -2259,11 +2259,11 @@ msgstr "Ekstenzija datoteke"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Format datoteke"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Naziv datoteke"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Naziv datoteke (bez putanje)"
|
||||
|
||||
|
@ -2271,11 +2271,11 @@ msgstr "Naziv datoteke (bez putanje)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr "Naziv datoteke uzorka:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Veličina datoteke"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Općenito"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Opće postavke"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Grupiraj po Vrsti glazbe/Albumu"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Grupiraj po Vrsti glazbe/Izvođaču/Albumu"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Grupiranje"
|
||||
|
@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "Ako nastavite, ovaj uređaj će raditi sporo i pjesme kopirane na njega
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Ako vam je poznat URL podcasta, upišite ga ispod i pritisnite Idi."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignoriraj \"The\" u nazivu izvođača"
|
||||
|
||||
|
@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "Informacije"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "Ulazne mogućnosti"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Umetni..."
|
||||
|
||||
|
@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Držite tipke za %1 sekundu..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Nastavi izvođenje u pozadini kada je prozor zatvoren"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Zadrži orginalne datoteke"
|
||||
|
||||
|
@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "Velika bočna traka"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Zadnje reproducirano"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Zadnje reproducirano"
|
||||
|
@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Najmanje omiljene pjesme"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Lijevo"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Trajanje"
|
||||
|
@ -2942,6 +2942,7 @@ msgstr "Učitavanje informacija o pjesmi"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Učitavanje..."
|
||||
|
||||
|
@ -3118,7 +3119,7 @@ msgstr "Minimalna brzina prijenosa"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:336
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimalan ispun međuspremnika"
|
||||
|
||||
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:131
|
||||
msgid "Missing projectM presets"
|
||||
|
@ -3140,12 +3141,12 @@ msgstr "Mono reprodukcija"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Mjeseci"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Tonalitet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Stil trake tonaliteta"
|
||||
|
||||
|
@ -3216,7 +3217,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naziv"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Mogućnosti promjene naziva"
|
||||
|
||||
|
@ -3505,7 +3506,7 @@ msgstr "Mogućnosti..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organizirajte datoteke"
|
||||
|
||||
|
@ -3541,7 +3542,7 @@ msgstr "Izlazne mogućnosti"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Prepiši sve"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Prekopiraj preko postojeće datoteke"
|
||||
|
||||
|
@ -3583,7 +3584,7 @@ msgstr "Pauziraj reprodukciju"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Reprodukcija pauzirana"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Izvođač"
|
||||
|
@ -3603,7 +3604,7 @@ msgstr "Jednostavna bočna traka"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Pokreni reprodukciju"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Broj izvođenja"
|
||||
|
||||
|
@ -3751,7 +3752,7 @@ msgstr "Mogućnosti ljepšeg OSD-a"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Prikaz"
|
||||
|
||||
|
@ -3864,7 +3865,7 @@ msgstr "Ocjenite trenutnu pjesmu sa 4 zvijezdice"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Ocjenite trenutnu pjesmu sa 5 zvijezdica"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Ocjena"
|
||||
|
||||
|
@ -4005,7 +4006,7 @@ msgstr "Zamijenite trenutni popis izvođenja"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Zamijenite popis izvođenja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Zamjeni razmake sa podcrtama"
|
||||
|
||||
|
@ -4038,7 +4039,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Ponovno pokreni pjesmu ili sviraj prijašnju pjesmu unutar 8 sekundi od početka reprodukcije."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Ograniči na ASCII znakove"
|
||||
|
||||
|
@ -4100,15 +4101,15 @@ msgstr "Greška SSL sigurnog povezivanja, provjerite podešavanja poslužitelja.
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Sigurno ukloni uređaj"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Sigurno ukloni uređaj nakon kopiranja"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Frekvencija"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Frekvencija"
|
||||
|
||||
|
@ -4174,7 +4175,7 @@ msgstr "Profil skalabilne brzine uzorkovanja (SBU)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Promijeni veličinu"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Pogodci"
|
||||
|
||||
|
@ -4432,7 +4433,7 @@ msgstr "Prikaži u fonoteci..."
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Prikaži u različitim izvođačima"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Prikaži traku tonaliteta"
|
||||
|
||||
|
@ -4520,7 +4521,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Preskoči unatrag u popisu izvođenja"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Preskoči računanje"
|
||||
|
||||
|
@ -4604,7 +4605,7 @@ msgstr "Razvrstavanje"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Izvor"
|
||||
|
||||
|
@ -4949,7 +4950,7 @@ msgstr "Ovaj stream je samo za pretplaćene korisnike"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Ova vrst uređaja nije podržana: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5010,7 +5011,7 @@ msgstr "Ukupno preuzeto bajtova"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Ukupno mrežnih zahtjeva"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5018,7 +5019,7 @@ msgstr "Broj"
|
|||
|
||||
#: internet/soundcloudservice.cpp:134
|
||||
msgid "Tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pjesme"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204 ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
|
||||
msgid "Transcode Music"
|
||||
|
@ -5417,7 +5418,7 @@ msgstr "Zapiši svu statistiku pjesama u datoteke pjesama"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
@ -5530,7 +5531,7 @@ msgid ""
|
|||
"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
|
||||
"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
|
||||
"shortcuts in Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Morate pokrenuti Osbitosti sustava i dopustiti Clementinu da \"<span style=\"font-style:italic\">upravlja vašim računalom</span>\" za korištenje globalnih prečaca u Clementinu."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -637,11 +637,11 @@ msgstr "Egyedi csoportosítás…"
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Utána"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Másolás után…"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Album"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (ideális hangerő minden számhoz)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -808,7 +808,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Előadó infó"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Előadó címkék"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Előadó kezdése"
|
||||
|
||||
|
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Átlagos képméret"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC podcastok"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Legjobb"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Életrajz innen: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bitráta"
|
||||
|
||||
|
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Bitráta"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitráta"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1250,8 +1250,8 @@ msgstr "Színek"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Vesszővel tagolt lista az osztály:szint pároknak, a szintek 0-3 értékeket vehetnek fel"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Megjegyzés"
|
||||
|
||||
|
@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1570,11 +1570,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Adatbázis sérülés található. Kérjük olvassa el a https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption honlapot további információkért, hogy hogyan állítsa vissza adatbázisát."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Létrehozás dátuma"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Módosítás dátuma"
|
||||
|
||||
|
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Beállítás törlése"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Intelligens lejátszási lista törlése"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Az eredeti fájlok törlése"
|
||||
|
||||
|
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "Kiválasztott számok törlése a sorból"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Szám törlése a sorból"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Cél"
|
||||
|
@ -1746,7 +1746,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Lemez"
|
||||
|
@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "Hiba a borító betöltése közben"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Fájl formátum"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Fájlkiterjesztés"
|
||||
|
||||
|
@ -2263,11 +2263,11 @@ msgstr "Fájlkiterjesztés"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Fájl formátumok"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Fájlnév"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Fájlnév (útvonal nélkül)"
|
||||
|
||||
|
@ -2275,11 +2275,11 @@ msgstr "Fájlnév (útvonal nélkül)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Fájlméret"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Általános"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Általános beállítások"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Műfaj/Album szerint"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Műfaj/Előadó/Album szerint"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "Ha folytatja, az eszköz lassan fog működni és a rá másolt számok
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Ha tudja a podcast URL-jét, akkor írja be és nyomja meg az Ugrás gombot."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "A \"The\" mellőzése előadó nevekben"
|
||||
|
||||
|
@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Információ"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Beszúrás..."
|
||||
|
||||
|
@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "Tartsa nyomva a gombokat %1 másodpercig"
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Futás a háttérben bezárt ablak esetén is"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Eredeti fájlok megőrzése"
|
||||
|
||||
|
@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Nagy oldalsáv"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Utoljára lejátszva"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "Legkevésbé kedvelt számok"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Balra"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Időtartam"
|
||||
|
@ -2946,6 +2946,7 @@ msgstr "Szám információk betöltése"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Töltés..."
|
||||
|
||||
|
@ -3144,12 +3145,12 @@ msgstr "Mono lejátszás"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Hónap"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Hangulat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Hangulatsáv stílus"
|
||||
|
||||
|
@ -3220,7 +3221,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Elnevezési opciók"
|
||||
|
||||
|
@ -3509,7 +3510,7 @@ msgstr "Beállítások..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Fájlok rendezése"
|
||||
|
||||
|
@ -3545,7 +3546,7 @@ msgstr "Kimenet beállításai"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Létező fájlok felülírása"
|
||||
|
||||
|
@ -3587,7 +3588,7 @@ msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Szüneteltetve"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3607,7 +3608,7 @@ msgstr "Egyszerű oldalsáv"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Lejátszás"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Lejátszások száma"
|
||||
|
||||
|
@ -3755,7 +3756,7 @@ msgstr "Pretty OSD beállítások"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Előnézet"
|
||||
|
||||
|
@ -3868,7 +3869,7 @@ msgstr "A most játszott szám értékelése 4 csillaggal"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "A most játszott szám értékelése 5 csillaggal"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Értékelés"
|
||||
|
||||
|
@ -4009,7 +4010,7 @@ msgstr "Az aktuális lista cseréje"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Lejátszási lista cseréje"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Szóközök alulvonásokkal való helyettesítése"
|
||||
|
||||
|
@ -4042,7 +4043,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Korlátozás ASCII karakterekre"
|
||||
|
||||
|
@ -4104,15 +4105,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása másolás után"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Mintavételi sűrűség"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Mintavétel"
|
||||
|
||||
|
@ -4178,7 +4179,7 @@ msgstr "Skálázható mintavételezési profil (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Pontszám"
|
||||
|
||||
|
@ -4436,7 +4437,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Jelenítse meg a különböző előadók között"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Hangulatsáv megjelenítése"
|
||||
|
||||
|
@ -4524,7 +4525,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Visszalépés a lejátszási listában"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Kihagyások száma"
|
||||
|
||||
|
@ -4608,7 +4609,7 @@ msgstr "Rendezés"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Forrás"
|
||||
|
||||
|
@ -4953,7 +4954,7 @@ msgstr "Ez az adatfolyam csak előfizetőknek érhető el"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5014,7 +5015,7 @@ msgstr "Összes átküldött bájt"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Összes hálózati kérés"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5421,7 +5422,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -629,11 +629,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -800,7 +800,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1242,8 +1242,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1562,11 +1562,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2255,11 +2255,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2267,11 +2267,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2938,6 +2938,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3136,12 +3137,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3212,7 +3213,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3501,7 +3502,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3537,7 +3538,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3579,7 +3580,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3599,7 +3600,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3747,7 +3748,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3860,7 +3861,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4001,7 +4002,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4034,7 +4035,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4096,15 +4097,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4170,7 +4171,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4428,7 +4429,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4516,7 +4517,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4601,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4945,7 +4946,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5006,7 +5007,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5413,7 +5414,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -631,11 +631,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -802,7 +802,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1244,8 +1244,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1564,11 +1564,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1740,7 +1740,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2257,11 +2257,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2269,11 +2269,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2940,6 +2940,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3138,12 +3139,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3214,7 +3215,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3503,7 +3504,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3539,7 +3540,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3581,7 +3582,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3601,7 +3602,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3749,7 +3750,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3862,7 +3863,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4003,7 +4004,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4036,7 +4037,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4098,15 +4099,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4172,7 +4173,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4430,7 +4431,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4518,7 +4519,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4602,7 +4603,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4947,7 +4948,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5008,7 +5009,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5415,7 +5416,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -314,7 +314,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -638,11 +638,11 @@ msgstr "Pengelompokkan lanjut..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Setelah "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Setelah menyalin..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Album"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -809,7 +809,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Apa anda yakin ingin menuliskan statistik lagu kedalam berkas lagu untuk semua lagu di perpustakan anda?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Info Artis"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Label artis"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Inisial Artis"
|
||||
|
||||
|
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Ukuran rata-rata gambar"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcast BBC"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Terbaik"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Biografi dari %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bit rate"
|
||||
|
||||
|
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Bit rate"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Laju Bit"
|
||||
|
@ -1251,8 +1251,8 @@ msgstr "Warna-warna"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Daftar koma terpisah dari kelas: tingkat, tingkat ini adalah 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentar"
|
||||
|
||||
|
@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Isi tag secara otomatis"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Isi tag secara otomatis..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1571,11 +1571,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Kerusakan database terdeteksi. Harap baca https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption untuk instruksi bagaimana cara untuk mendapatkan kembali database Anda"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Tanggal dibuat"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Tanggal dimodifikasi"
|
||||
|
||||
|
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Hapus pengaturan sebelumnya"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Hapus daftar lagu pintar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Hapus file asli"
|
||||
|
||||
|
@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "Batalkan antrian trek terpilih"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Batalkan antrian trek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Tujuan"
|
||||
|
@ -1747,7 +1747,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Piringan"
|
||||
|
@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Kesalahan pengambilan sampul "
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Format Berkas"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Ekstensi file"
|
||||
|
||||
|
@ -2264,11 +2264,11 @@ msgstr "Ekstensi file"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Format file"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nama file"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Nama berkas (tanpa jalur)"
|
||||
|
||||
|
@ -2276,11 +2276,11 @@ msgstr "Nama berkas (tanpa jalur)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Ukuran file"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr "Umum"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Pengaturan umum"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2515,7 +2515,7 @@ msgstr "Kelompokkan menurut Genre/Album"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Kelompokkan menurut Genre/Artis/Album"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Pengelompokan"
|
||||
|
@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Jika anda lanjutkan, perangkat ini akan bekerja lambat dan lagu-lagu yan
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "jika Anda tahu URL podcast, masukkan dan tekan Jalankan."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Abaikan \"The\" dalam nama artis"
|
||||
|
||||
|
@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "Informasi"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "Opsi masukan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "sisipkan"
|
||||
|
||||
|
@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "Jaga tombol selama %1 detik..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Tetap jalankan di belakang layar ketika jendela ditutup"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Simpan berkas-berkas asli"
|
||||
|
||||
|
@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "Bilah samping besar"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Terakhir dimainkan"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "Trek paling tidak disukai"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Kiri"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Durasi"
|
||||
|
@ -2947,6 +2947,7 @@ msgstr "Pemuatan info trek"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Pemuatan..."
|
||||
|
||||
|
@ -3145,12 +3146,12 @@ msgstr "Pemutaran mono"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Bulan"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Mood"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Gaya moodbar"
|
||||
|
||||
|
@ -3221,7 +3222,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nama"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Pilihan penamaan"
|
||||
|
||||
|
@ -3510,7 +3511,7 @@ msgstr "Pilihan"
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Mengatur Berkas"
|
||||
|
||||
|
@ -3546,7 +3547,7 @@ msgstr "Pilihan keluaran"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Tulis ulang semua"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Timpa file yang sudah ada"
|
||||
|
||||
|
@ -3588,7 +3589,7 @@ msgstr "Menjeda pemutaran"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Jeda"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Penyanyi"
|
||||
|
@ -3608,7 +3609,7 @@ msgstr "Bilah samping polos"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Putar"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Jumlah putar"
|
||||
|
||||
|
@ -3756,7 +3757,7 @@ msgstr "Pilihan Pretty OSD"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Pratinjau"
|
||||
|
||||
|
@ -3869,7 +3870,7 @@ msgstr "Nilai lagu saat ini 4 bintang"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Nilai lagu saat ini 5 bintang"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Penilaian"
|
||||
|
||||
|
@ -4010,7 +4011,7 @@ msgstr "Ganti playlist sementara"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Ganti playlist"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Menggantikan spasi dengan garis bawah"
|
||||
|
||||
|
@ -4043,7 +4044,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Batasi ke karakter ASCII"
|
||||
|
||||
|
@ -4105,15 +4106,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Aman untuk melepas perangkat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Aman untuk melepas perangkat setelah menyalin"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Laju sampel"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Laju sampel"
|
||||
|
||||
|
@ -4179,7 +4180,7 @@ msgstr "Profil Laju Sampel Terukur (LST)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Skala ukuran"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Nilai"
|
||||
|
||||
|
@ -4437,7 +4438,7 @@ msgstr "Tampilkan dalam pustaka..."
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Tampilkan berbagai artis"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Tunjukkan moodbar"
|
||||
|
||||
|
@ -4525,7 +4526,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Lewati daftar lagu mundur"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Lewati hitungan"
|
||||
|
||||
|
@ -4609,7 +4610,7 @@ msgstr "Mengurutkan"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Sumber"
|
||||
|
||||
|
@ -4954,7 +4955,7 @@ msgstr "Stream ini hanya untuk pelanggan berbayar"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5015,7 +5016,7 @@ msgstr "Jumlah byte yang ditransfer"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Total permintaan jaringan yang dibuat"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5422,7 +5423,7 @@ msgstr "Tulis semua statistik lagu kedalam berkas lagu"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Nama pengguna dan kata sandi salah."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -630,11 +630,11 @@ msgstr "Þróuð flokkun"
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Eftir afritun..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Plata"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Plata (kjörstyrkur hljóðs fyrir öll lög)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -801,7 +801,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Upplýsingar um höfund"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1243,8 +1243,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1563,11 +1563,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Eyða upprunalegum skrám"
|
||||
|
||||
|
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Áfangastaður"
|
||||
|
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2256,11 +2256,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Skráarnafn"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2268,11 +2268,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Skráarstærð"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2939,6 +2939,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3137,12 +3138,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3213,7 +3214,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3502,7 +3503,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3538,7 +3539,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3580,7 +3581,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3600,7 +3601,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3748,7 +3749,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3861,7 +3862,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4002,7 +4003,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4035,7 +4036,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4097,15 +4098,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4171,7 +4172,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4429,7 +4430,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4517,7 +4518,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4601,7 +4602,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4946,7 +4947,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5007,7 +5008,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5414,7 +5415,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Scriverà le valutazioni e le statistiche nei tag dei brani della tua raccolta di brani.</p><p>Non è necessaria se l'opzione "Salva le valutazioni e le statistiche nei tag dei brani" è sempre stata attiva."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -633,11 +633,11 @@ msgstr "Raggruppamento avanzato..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Dopo "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Dopo la copia..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Album"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (volume ideale per tutte le tracce)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -804,7 +804,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler scrivere le statistiche nei file dei brani della tua scaletta?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Info artista"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Tag Artista"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Iniziale dell'artista"
|
||||
|
||||
|
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Dimensione immagine media"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcast BBC"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Migliore"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Biografia da %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
|
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Bitrate"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
@ -1246,8 +1246,8 @@ msgstr "Colori"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Elenco separato da virgole di classe:livello, livello è 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Commento"
|
||||
|
||||
|
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Completa automaticamente i tag"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Completa automaticamente i tag..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1566,11 +1566,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Il database risulta danneggiato. Leggi https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption per le istruzioni su come ripristinare il database"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Data di modifica"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Data di creazione"
|
||||
|
||||
|
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Elimina la preimpostazione"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Elimina la scaletta veloce"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Elimina i file originali"
|
||||
|
||||
|
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destinazione"
|
||||
|
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Disabilitata"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disco"
|
||||
|
@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Errore di scaricamento della copertina"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Formato file"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Estensione file"
|
||||
|
||||
|
@ -2259,11 +2259,11 @@ msgstr "Estensione file"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Formati dei file"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nome file"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Nome file (senza percorso)"
|
||||
|
||||
|
@ -2271,11 +2271,11 @@ msgstr "Nome file (senza percorso)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr "Modello di nome del file:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Dimensione file"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Generale"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni generali"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Raggruppa per genere/album"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Raggruppa per genere/artista/album"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Gruppo"
|
||||
|
@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "Se continui, il dispositivo funzionerà lentamente e i brani copiati su
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Se conosci l'URL di un podcast, digitalo qui sotto e premi Vai."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignora \"The\" nei nomi degli artisti"
|
||||
|
||||
|
@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "Informazioni"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "Opzioni di ingresso"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Inserisci..."
|
||||
|
||||
|
@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Trattieni i pulsanti per %1 secondi..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Mantieni l'esecuzione sullo sfondo quando la finestra è chiusa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Mantieni i file originali"
|
||||
|
||||
|
@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "Pannello laterale grande"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Ultima riproduzione"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Ultima riproduzione"
|
||||
|
@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Tracce meno apprezzate"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Sinistra"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Durata"
|
||||
|
@ -2942,6 +2942,7 @@ msgstr "Caricamento informazioni della traccia"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Caricamento in corso..."
|
||||
|
||||
|
@ -3140,12 +3141,12 @@ msgstr "Riproduzione mono"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Mesi"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Atmosfera"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Stile della barra dell'atmosfera"
|
||||
|
||||
|
@ -3216,7 +3217,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Opzioni di assegnazione dei nomi"
|
||||
|
||||
|
@ -3505,7 +3506,7 @@ msgstr "Opzioni..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organizza file"
|
||||
|
||||
|
@ -3541,7 +3542,7 @@ msgstr "Opzioni di uscita"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Sovrascrivi tutte"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Sovrascrivi i file esistenti"
|
||||
|
||||
|
@ -3583,7 +3584,7 @@ msgstr "Sospendi riproduzione"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "In pausa"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Musicista"
|
||||
|
@ -3603,7 +3604,7 @@ msgstr "Barra laterale semplice"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Riproduci"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Contatore di riproduzione"
|
||||
|
||||
|
@ -3751,7 +3752,7 @@ msgstr "Opzioni OSD gradevole"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Anteprima"
|
||||
|
||||
|
@ -3864,7 +3865,7 @@ msgstr "Valuta il brano corrente con 4 stelle"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Valuta il brano corrente con 5 stelle"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Valutazione"
|
||||
|
||||
|
@ -4005,7 +4006,7 @@ msgstr "Sostituisci la scaletta attuale"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Sostituisci la scaletta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Sostituisci gli spazi con trattini bassi"
|
||||
|
||||
|
@ -4038,7 +4039,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Riavvia la traccia, o riproduci la traccia precedente se entro 8 secondi dall'avvio."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Limita ai caratteri ASCII"
|
||||
|
||||
|
@ -4100,15 +4101,15 @@ msgstr "Errore di handshake SSL, verifica la configurazione del server. L'opzion
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza al termine della copia"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Campionamento"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Campionamento"
|
||||
|
||||
|
@ -4174,7 +4175,7 @@ msgstr "Profilo con campionamento scalabile (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Riscala le dimensioni"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Punteggio"
|
||||
|
||||
|
@ -4432,7 +4433,7 @@ msgstr "Mostra nella raccolta..."
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Mostra in artisti vari"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Mostra la barra dell'atmosfera"
|
||||
|
||||
|
@ -4520,7 +4521,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Salta indietro nella scaletta"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Salta il conteggio"
|
||||
|
||||
|
@ -4604,7 +4605,7 @@ msgstr "Ordinamento"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
|
||||
|
@ -4949,7 +4950,7 @@ msgstr "Questo flusso è riservato ai soli abbonati"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5010,7 +5011,7 @@ msgstr "Totale byte trasferiti"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Totale richieste di rete effettuate"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5417,7 +5418,7 @@ msgstr "Scrivi le statistiche dei brani nei file"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Nome utente o password non validi."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,7 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# davidsansome <me@davidsansome.com>, 2010
|
||||
# monorod <monorod98@gmail.com>, 2014
|
||||
# Masaki <m.sagami+sourceforge@gmail.com>, 2013
|
||||
# Masaki <m.sagami+sourceforge@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
# Geefo Power, 2014
|
||||
|
@ -12,8 +13,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 07:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-25 09:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fumiyasu Satoh\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ja/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -310,7 +311,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -563,7 +564,7 @@ msgstr "Grooveshark のお気に入りに追加"
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1136
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Grooveshark のプレイリストに追加"
|
||||
msgstr "Grooveshark のプレイリストに追加する"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:306
|
||||
msgid "Add to My Music"
|
||||
|
@ -571,7 +572,7 @@ msgstr "マイミュージックに追加する"
|
|||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1618
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "別のプレイリストに追加"
|
||||
msgstr "別のプレイリストに追加する"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:292
|
||||
msgid "Add to bookmarks"
|
||||
|
@ -634,11 +635,11 @@ msgstr "高度なグループ化..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "後"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "コピー後..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -651,7 +652,7 @@ msgstr "アルバム"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "アルバム (すべてのトラックで最適な音量)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -776,11 +777,11 @@ msgstr "ファイル・URL をプレイリストに追加する"
|
|||
#: internet/internetservice.cpp:53 library/libraryview.cpp:370
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:31
|
||||
msgid "Append to current playlist"
|
||||
msgstr "現在のプレイリストに追加"
|
||||
msgstr "現在のプレイリストに追加する"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:217
|
||||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "プレイリストに追加"
|
||||
msgstr "プレイリストに追加する"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:331
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
|
@ -805,7 +806,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "ライブラリーのすべての曲の統計情報を曲ファイルに保存してもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -822,7 +823,7 @@ msgstr "アーティストの情報"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "アーティストタグ"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "アーティストの頭文字"
|
||||
|
||||
|
@ -832,7 +833,7 @@ msgstr "オーディオ形式"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:332
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オーディオ出力"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:80
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:112 internet/lastfmservice.cpp:222
|
||||
|
@ -876,7 +877,7 @@ msgstr "平均画像サイズ"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC ポッドキャスト"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "良"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "%1 からのバイオグラフィ"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "ビットレート"
|
||||
|
||||
|
@ -943,7 +944,7 @@ msgstr "ビットレート"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "ビットレート"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "ビットレート"
|
||||
|
@ -1160,7 +1161,7 @@ msgstr "Clementine は Google Drive にアップロードしたミュージッ
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
|
||||
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clementine は OneDrive にアップロードしたミュージックを再生できます"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
|
@ -1247,8 +1248,8 @@ msgstr "色"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "コンマ区切りの クラス:レベル のリスト、レベルは 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "コメント"
|
||||
|
||||
|
@ -1264,7 +1265,7 @@ msgstr "タグの自動補完"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "タグを自動補完..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1398,7 +1399,7 @@ msgstr "GStreamer 要素「%1」を作成できませんでした。必要な GS
|
|||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:166
|
||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プレイリストを作成できません"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:429
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -1567,11 +1568,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "データベースの破損が見つかりました。データベースの復旧方法については https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption をお読みください"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "作成日時"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "更新日時"
|
||||
|
||||
|
@ -1651,7 +1652,7 @@ msgstr "プリセットの削除"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "スマートプレイリストを削除"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "元のファイルを削除する"
|
||||
|
||||
|
@ -1667,7 +1668,7 @@ msgstr "選択されたトラックをキューから削除する"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "トラックをキューから削除"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "フォルダー"
|
||||
|
@ -1731,7 +1732,7 @@ msgstr "長さを無効にする"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296
|
||||
msgid "Disable moodbar generation"
|
||||
msgstr "ムードバーの生成をやめる"
|
||||
msgstr "ムードバーを生成しない"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:433
|
||||
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
|
||||
|
@ -1743,7 +1744,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "無効"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "ディスク"
|
||||
|
@ -2252,7 +2253,7 @@ msgstr "カバーの取得エラー"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "ファイル形式"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "ファイル拡張子"
|
||||
|
||||
|
@ -2260,11 +2261,11 @@ msgstr "ファイル拡張子"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "ファイル形式"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "ファイル名"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "ファイル名 (パスなし)"
|
||||
|
||||
|
@ -2272,11 +2273,11 @@ msgstr "ファイル名 (パスなし)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr "ファイル名パターン:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "ファイルサイズ"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2402,7 +2403,7 @@ msgstr "全般"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "全般設定"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2511,7 +2512,7 @@ msgstr "ジャンル/アルバムでグループ化"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "ジャンル/アーティスト/アルバムでグループ化"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "分類"
|
||||
|
@ -2565,7 +2566,7 @@ msgstr "時間"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:110
|
||||
msgid "However, you need to login to access your playlists and your stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プレイリストとストリームにアクセスするにはログインする必要があります。"
|
||||
|
||||
#: core/backgroundstreams.cpp:27
|
||||
msgid "Hypnotoad"
|
||||
|
@ -2573,7 +2574,7 @@ msgstr "Hypnotoad"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
|
||||
msgid "I don't have a Magnatune account"
|
||||
msgstr "Magnatune アカウントがありません"
|
||||
msgstr "Magnatune アカウントなし"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
|
@ -2597,7 +2598,7 @@ msgstr "続行すると、このデバイスは低速で動作しコピーされ
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "ポッドキャストの URL がある場合は、下に入力して進むを押してください。"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "アーティスト名の「The」を無視する"
|
||||
|
||||
|
@ -2635,7 +2636,7 @@ msgstr "通知にアルバムアートを含める"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118
|
||||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "すべての曲を含む"
|
||||
msgstr "すべての曲を含める"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:85
|
||||
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
|
||||
|
@ -2674,7 +2675,7 @@ msgstr "情報"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "入力オプション"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "挿入..."
|
||||
|
||||
|
@ -2774,14 +2775,14 @@ msgstr "ボタンを %1 秒長押し..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "ウィンドウを閉じたときバックグラウンドで起動し続ける"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "元のファイルを保持する"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
|
||||
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
|
||||
msgid "Kittens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kittens"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -2807,7 +2808,7 @@ msgstr "大きいサイドバー"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "最終再生"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "最後に再生"
|
||||
|
@ -2848,7 +2849,7 @@ msgstr "嫌いなトラック"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "左"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "長さ"
|
||||
|
@ -2943,6 +2944,7 @@ msgstr "トラック情報の読み込み中"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "読み込んでいます..."
|
||||
|
||||
|
@ -3047,16 +3049,16 @@ msgstr "Main プロファイル (MAIN)"
|
|||
|
||||
#: core/backgroundstreams.cpp:33
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Make it so!"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Make it so!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:552
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プレイリストをオフラインで利用可能にする"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:253
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
|
@ -3093,7 +3095,7 @@ msgstr "1 つ以上の検索条件に一致する (OR)"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215
|
||||
msgid "Max global search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "検索結果の最大件数"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
|
||||
msgid "Maximum bitrate"
|
||||
|
@ -3141,12 +3143,12 @@ msgstr "モノラル再生"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "ヶ月"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "ムード"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "ムードバーの形式"
|
||||
|
||||
|
@ -3217,7 +3219,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "名前のオプション"
|
||||
|
||||
|
@ -3412,7 +3414,7 @@ msgstr "オン"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
|
||||
msgid "OneDrive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OneDrive"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:183
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3506,7 +3508,7 @@ msgstr "オプション..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "ファイルの整理"
|
||||
|
||||
|
@ -3542,7 +3544,7 @@ msgstr "出力のオプション"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "すべて上書きする"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "既存のファイルを上書きする"
|
||||
|
||||
|
@ -3584,7 +3586,7 @@ msgstr "再生を一時停止します"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "一時停止中"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "演奏者"
|
||||
|
@ -3604,7 +3606,7 @@ msgstr "プレーンサイドバー"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "再生"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "再生回数"
|
||||
|
||||
|
@ -3752,7 +3754,7 @@ msgstr "Pretty OSD のオプション"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "プレビュー"
|
||||
|
||||
|
@ -3793,7 +3795,7 @@ msgstr "Wii リモコンのボタンを押してください"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
|
||||
msgid "Put songs in a random order"
|
||||
msgstr "曲をランダムに並び替えます"
|
||||
msgstr "曲をランダムに並び替える"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
|
||||
|
@ -3865,7 +3867,7 @@ msgstr "現在の曲を星 4 つと評価する"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "現在の曲を星 5 つと評価する"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "評価"
|
||||
|
||||
|
@ -4006,7 +4008,7 @@ msgstr "現在のプレイリストを置き換える"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "プレイリストを置き換える"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "スペースをアンダースコアに置換する"
|
||||
|
||||
|
@ -4039,7 +4041,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "トラックを再開 (開始8秒以内なら前のトラックを再生)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "ASCII 文字に限定する"
|
||||
|
||||
|
@ -4101,15 +4103,15 @@ msgstr "SSL ハンドシェークエラーです。サーバーの設定を確
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "デバイスを安全に取り外す"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "コピー後にデバイスを安全に取り外す"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "サンプルレート"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "サンプルレート"
|
||||
|
||||
|
@ -4175,7 +4177,7 @@ msgstr "Scalable Sampling Rate プロファイル (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "サイズを調整する"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "スコア"
|
||||
|
||||
|
@ -4398,15 +4400,15 @@ msgstr "ステータスバーの上に表示"
|
|||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:538
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "すべての曲を表示"
|
||||
msgstr "すべての曲を表示する"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
|
||||
msgid "Show all the songs"
|
||||
msgstr "すべての曲を表示"
|
||||
msgstr "すべての曲を表示する"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Show cover art in library"
|
||||
msgstr "ライブラリにカバーアートを表示"
|
||||
msgstr "ライブラリにカバーアートを表示する"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210
|
||||
msgid "Show dividers"
|
||||
|
@ -4418,7 +4420,7 @@ msgstr "原寸表示..."
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
|
||||
msgid "Show groups in global search result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "検索結果にグループを表示する"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:413 ui/mainwindow.cpp:607
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
|
||||
|
@ -4433,7 +4435,7 @@ msgstr "ライブラリーに表示..."
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "さまざまなアーティストに表示"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "ムードバーを表示する"
|
||||
|
||||
|
@ -4451,7 +4453,7 @@ msgstr "検索のおすすめを表示する"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:157
|
||||
msgid "Show the \"love\" button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Love\"ボタンを表示する"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:158
|
||||
msgid "Show the scrobble button in the main window"
|
||||
|
@ -4463,7 +4465,7 @@ msgstr "トレイアイコンを表示する"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152
|
||||
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
|
||||
msgstr "有効および無効になっているソースを表示"
|
||||
msgstr "有効および無効になっているソースを表示する"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:62
|
||||
msgid "Show/Hide"
|
||||
|
@ -4521,7 +4523,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "プレイリストで後ろにスキップ"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "スキップ回数"
|
||||
|
||||
|
@ -4591,7 +4593,7 @@ msgstr "局名で整列"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:146
|
||||
msgid "Sort playlists songs alphabetically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プレイリストの曲を名前順に整列"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
|
||||
msgid "Sort songs by"
|
||||
|
@ -4603,9 +4605,9 @@ msgstr "並べ替え中"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:108
|
||||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "ソース"
|
||||
|
||||
|
@ -4697,7 +4699,7 @@ msgstr "現在のトラックで停止"
|
|||
#: widgets/osd.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Stop playing after track: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "トラック %1 の後に再生を停止"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:163
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
|
@ -4779,7 +4781,7 @@ msgstr "Spotify の星付きトラックを同期中"
|
|||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "システムの色"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:665
|
||||
msgid "Tabs on top"
|
||||
|
@ -4950,7 +4952,7 @@ msgstr "このストリームは有料会員専用です"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "この種類のデバイスはサポートされていません: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5011,7 +5013,7 @@ msgstr "合計転送バイト数"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "合計ネットワーク要求回数"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5019,7 +5021,7 @@ msgstr "トラック"
|
|||
|
||||
#: internet/soundcloudservice.cpp:134
|
||||
msgid "Tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "トラック"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204 ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
|
||||
msgid "Transcode Music"
|
||||
|
@ -5418,7 +5420,7 @@ msgstr "すべての曲の統計情報を曲ファイルに書き込む"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "ユーザー名またはパスワードが違います。"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
@ -5510,7 +5512,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You don't need to be logged in to search and to listen to music on "
|
||||
"SoundCloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ログインせずにSoundClundで曲を検索・再生できます"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5594,7 +5596,7 @@ msgstr "%n 曲の追加"
|
|||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:204
|
||||
msgid "after"
|
||||
msgstr "が次の値より後"
|
||||
msgstr "が次の日付以後"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:270
|
||||
msgid "ago"
|
||||
|
@ -5610,11 +5612,11 @@ msgstr "自動"
|
|||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
|
||||
msgid "before"
|
||||
msgstr "が次の値より前"
|
||||
msgstr "が次の日付以前"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:216
|
||||
msgid "between"
|
||||
msgstr "が次の値の間"
|
||||
msgstr "が次の時間範囲内"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:375
|
||||
msgid "biggest first"
|
||||
|
@ -5669,7 +5671,7 @@ msgstr "iPod と USB デバイスは現在のところ Windows では動作し
|
|||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
|
||||
msgid "in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "が次の時間以内"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:59 internet/spotifysettingspage.cpp:60
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:61 playlist/playlistview.cpp:232
|
||||
|
@ -5701,11 +5703,11 @@ msgstr "が次と異なる"
|
|||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:214
|
||||
msgid "not in the last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "が次の時間以前"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:210
|
||||
msgid "not on"
|
||||
msgstr "が次の値でない"
|
||||
msgstr "が次の日付でない"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:367
|
||||
msgid "oldest first"
|
||||
|
@ -5713,7 +5715,7 @@ msgstr "古い順"
|
|||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:208
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "が次の値"
|
||||
msgstr "が次の日付"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:142
|
||||
msgid "options"
|
||||
|
|
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -630,11 +630,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "კოპირების შემდეგ..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "ალბომი"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "ალბომი (იდეალური ხმის სიმაღლე ყველა ჩანაწერისთვის)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -801,7 +801,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "შემსრულებლის ინფო"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "შემსრულებლის ჭდეები"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "შემსრულებლის ინიციალი"
|
||||
|
||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC-ის პოდკასტები"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "საუკეთესო"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "ბიტური სიჩქარე"
|
||||
|
||||
|
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "ბიტური სიჩქარე"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "ბიტური სიჩქარე"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1243,8 +1243,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "კომენტარი"
|
||||
|
||||
|
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "ჭდეების ავტომატური შევსებ
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "ჭდეების ავტომატური შევსება..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1563,11 +1563,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "შექმნის თარიღი"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "ცვლილების თარიღი"
|
||||
|
||||
|
@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "ორიგინალი ფაილების წაშლა"
|
||||
|
||||
|
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "დისკი"
|
||||
|
@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2256,11 +2256,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2268,11 +2268,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2939,6 +2939,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3137,12 +3138,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3213,7 +3214,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3502,7 +3503,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "ფაილების ორგანიზება"
|
||||
|
||||
|
@ -3538,7 +3539,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "არსებული ფაილების შეცვლა"
|
||||
|
||||
|
@ -3580,7 +3581,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3600,7 +3601,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "დაკვრა"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3748,7 +3749,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3861,7 +3862,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4002,7 +4003,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4035,7 +4036,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4097,15 +4098,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4171,7 +4172,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4429,7 +4430,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4517,7 +4518,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4601,7 +4602,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4946,7 +4947,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5007,7 +5008,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5414,7 +5415,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -629,11 +629,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Кейін"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Альбом"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -800,7 +800,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1242,8 +1242,8 @@ msgstr "Түстер"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Түсіндірме"
|
||||
|
||||
|
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1562,11 +1562,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Жасалған күні"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Түзетілген күні"
|
||||
|
||||
|
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Мақсаты"
|
||||
|
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Диск"
|
||||
|
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Файл кеңейтілуі"
|
||||
|
||||
|
@ -2255,11 +2255,11 @@ msgstr "Файл кеңейтілуі"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Файл аты"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2267,11 +2267,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Файл өлшемі"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "Жалпы"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Жалпы баптаулары"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "Ақпарат"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Кірістіру..."
|
||||
|
||||
|
@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Ұзындығы"
|
||||
|
@ -2938,6 +2938,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Жүктелуде..."
|
||||
|
||||
|
@ -3136,12 +3137,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Көңіл-күй"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3212,7 +3213,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3501,7 +3502,7 @@ msgstr "Опциялар..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3537,7 +3538,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3579,7 +3580,7 @@ msgstr "Ойнатуды аялдату"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Аялдатылған"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Орындайтын"
|
||||
|
@ -3599,7 +3600,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Ойнату"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3747,7 +3748,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Алдын-ала қарау"
|
||||
|
||||
|
@ -3860,7 +3861,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Рейтинг"
|
||||
|
||||
|
@ -4001,7 +4002,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4034,7 +4035,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4096,15 +4097,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Дискреттеу жиілігі"
|
||||
|
||||
|
@ -4170,7 +4171,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Нәтиже"
|
||||
|
||||
|
@ -4428,7 +4429,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4516,7 +4517,7 @@ msgstr "Ска"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4601,7 @@ msgstr "Сұрыптау"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Қайнар көзі"
|
||||
|
||||
|
@ -4945,7 +4946,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5006,7 +5007,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5413,7 +5414,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -12,11 +12,12 @@
|
|||
# kladess <kladess@gmail.com>, 2013
|
||||
# kladess <kladess@gmail.com>, 2014
|
||||
# Thomas Min <thomas.min.v2@gmail.com>, 2013
|
||||
# whdgmawkd <whdgmawkd@naver.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 07:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-23 12:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: whdgmawkd <whdgmawkd@naver.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ko/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "%1개 트랙"
|
|||
#: ui/albumcovermanager.cpp:466
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 transferred"
|
||||
msgstr "%1 이동함"
|
||||
msgstr "%1 이동됨"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:237 widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249
|
||||
#: widgets/osd.cpp:255 widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:268
|
||||
|
@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "%filename%"
|
|||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n 실패함"
|
||||
msgstr "%n 실패"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:200
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
|
@ -313,7 +314,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "연도 태그 추가"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
|
||||
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"좋아요\" 버튼을 클릭하면 노래가 \"내 음악\"에 추가됩니다."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
|
@ -637,11 +638,11 @@ msgstr "고급 그룹화..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "이후"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "복사 한 후...."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -654,7 +655,7 @@ msgstr "앨범"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "앨범 (모든 트랙에 이상적인 음량)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -808,7 +809,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "라이브러리의 모든 곡의 해당하는 음악 파일에 음악 통계를 작성 하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "음악가 정보"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "음악가 태그"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "음악가 이니셜"
|
||||
|
||||
|
@ -835,7 +836,7 @@ msgstr "오디오 형식"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:332
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오디오 출력"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:80
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:112 internet/lastfmservice.cpp:222
|
||||
|
@ -879,7 +880,7 @@ msgstr "평균 이미지 크기"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC 팟케스트"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -933,7 +934,7 @@ msgstr "최고"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "%1의 바이오그래피"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "비트 전송률"
|
||||
|
||||
|
@ -946,7 +947,7 @@ msgstr "비트 전송률"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "비트 전송률"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "비트레이트"
|
||||
|
@ -1250,8 +1251,8 @@ msgstr "색상"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "콤마로 클래스:단계의 목록을 나눔, 단계는 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "설명"
|
||||
|
||||
|
@ -1267,7 +1268,7 @@ msgstr "자동으로 태그 저장"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "자동으로 태그 저장..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1337,12 +1338,12 @@ msgstr "Spotify에 연결 중"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
|
||||
"http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "서버에서 연결을 거부하였습니다. 서버의 주소를 확인하세요. 예)http://localhost:4040/"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "연결 시간이 초과되었습니다. 서버의 주소를 확인하세요. 예)http://localhost:4040/"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:961
|
||||
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
|
||||
|
@ -1366,7 +1367,7 @@ msgstr "장치가 재생할 수 없는 곡 변환"
|
|||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:318
|
||||
msgid "Copy share url to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "공유 URL 복사"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1210
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
|
@ -1401,7 +1402,7 @@ msgstr "GStreamer 요소 \"%1\"를 찾을 수 없습니다 - 필요한 모든 G
|
|||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:166
|
||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "재생목록을 생성할수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:429
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -1570,11 +1571,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "생성한 날짜"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "수정한 날짜"
|
||||
|
||||
|
@ -1654,7 +1655,7 @@ msgstr "프리셋 삭제"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "스마트 재생목록 지우기"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "원본 파일 삭제"
|
||||
|
||||
|
@ -1670,7 +1671,7 @@ msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 해제"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "트랙을 대기열에서 해제"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "대상"
|
||||
|
@ -1746,7 +1747,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "사용 안함"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "디스크"
|
||||
|
@ -2147,7 +2148,7 @@ msgstr "내보내기 완료"
|
|||
#: ui/albumcovermanager.cpp:794
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%2개의 앨범 표지중 %1개 내보냄. (%3개 건너뜀)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
msgid "F1"
|
||||
|
@ -2202,7 +2203,7 @@ msgstr "CD 드라이브 읽기 실패"
|
|||
|
||||
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:69
|
||||
msgid "Failed to fetch directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "폴더 가져오기 실패"
|
||||
|
||||
#: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:72 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:101
|
||||
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:63 podcasts/itunessearchpage.cpp:74
|
||||
|
@ -2255,7 +2256,7 @@ msgstr "커버 가져오기 오류"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "파일 형식"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "파일 확장자"
|
||||
|
||||
|
@ -2263,11 +2264,11 @@ msgstr "파일 확장자"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "파일 "
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "파일 "
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "파일 이름 (경로 제외)"
|
||||
|
||||
|
@ -2275,11 +2276,11 @@ msgstr "파일 이름 (경로 제외)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr "파일 명 규칙:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "파일 크기"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2405,7 +2406,7 @@ msgstr "일반 "
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "일반 "
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2514,7 +2515,7 @@ msgstr "장르/앨범에 의한 그룹"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "장르/음악가/앨범에 의한 그룹"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "그룹화"
|
||||
|
@ -2560,7 +2561,7 @@ msgstr "높음 (1024x1024)"
|
|||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "호스트가 발견되지 않았습니다. 서버의 주소를 확인하세요. 예)http://localhost:4040/"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:386
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
|
@ -2600,7 +2601,7 @@ msgstr "계속 한다면, 이 장치는 느리고 복사된 음악들이 작동
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "팟케스트에 URL을 알고 있다면, 아래에 입력하고 버튼을 누르세요."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "음악가 이름에서 \"The\" 제거"
|
||||
|
||||
|
@ -2677,7 +2678,7 @@ msgstr "정보"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "옵션 "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "추가..."
|
||||
|
||||
|
@ -2777,7 +2778,7 @@ msgstr "%1 초 동안 버튼 유지..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "창을 닫을 때 백그라운드에서 계속 실행"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "원본 파일들 "
|
||||
|
||||
|
@ -2788,7 +2789,7 @@ msgstr "고양이"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Language"
|
||||
msgstr "언어"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:127
|
||||
msgid "Laptop/Headphones"
|
||||
|
@ -2810,7 +2811,7 @@ msgstr "큰 사이드바"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "마지막으로 재생됨"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "마지막으로 재생됨"
|
||||
|
@ -2851,7 +2852,7 @@ msgstr "Last.fm 좋아하는 트랙"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "왼쪽"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "길이"
|
||||
|
@ -2946,6 +2947,7 @@ msgstr "트랙 정보 불러오는중"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "여는 중..."
|
||||
|
||||
|
@ -3144,12 +3146,12 @@ msgstr "모노 재생"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "개월"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "분위기"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "분위기 막대 "
|
||||
|
||||
|
@ -3220,7 +3222,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "이름"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "명명 옵션"
|
||||
|
||||
|
@ -3509,7 +3511,7 @@ msgstr "옵션..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "파일 정리"
|
||||
|
||||
|
@ -3545,7 +3547,7 @@ msgstr "저장 옵션"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "모두 덮어쓰기"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "기존 파일들 "
|
||||
|
||||
|
@ -3587,7 +3589,7 @@ msgstr "재생 일시중지"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "일시중지됨"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "연주가"
|
||||
|
@ -3607,7 +3609,7 @@ msgstr "일반 사이드바"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "재생"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "재생 횟수"
|
||||
|
||||
|
@ -3755,7 +3757,7 @@ msgstr "예쁜 OSD 옵션"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "미리보기"
|
||||
|
||||
|
@ -3868,7 +3870,7 @@ msgstr "현재 음악에 별점 4점 평가"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "현재 음악에 별점 5점 평가"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "등급"
|
||||
|
||||
|
@ -4009,7 +4011,7 @@ msgstr "현재 재생목록 교체"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "재생목록 교체"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "공백을 및줄로 대체"
|
||||
|
||||
|
@ -4027,7 +4029,7 @@ msgstr "다시 채우기"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:192
|
||||
msgid "Require authentication code"
|
||||
msgstr "인증 코드가 필요합니다."
|
||||
msgstr "인증 코드 "
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
|
@ -4042,7 +4044,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "ASCII 문자로 제한"
|
||||
|
||||
|
@ -4104,15 +4106,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "안전하게 장치 제거"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "복사 후 안전하게 장치 제거"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "샘플 레이트"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "샘플 레이트"
|
||||
|
||||
|
@ -4178,7 +4180,7 @@ msgstr "Scalable sampling rate profile (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "축척 크기"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "점수"
|
||||
|
||||
|
@ -4436,7 +4438,7 @@ msgstr "라이브러리에서 보기..."
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "다양한 음악가에서 보기"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "분위기 막대 "
|
||||
|
||||
|
@ -4524,7 +4526,7 @@ msgstr "스카"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "재생목록에서 뒤로 넘기기"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "넘긴 회수"
|
||||
|
||||
|
@ -4608,7 +4610,7 @@ msgstr "정렬"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "출처"
|
||||
|
||||
|
@ -4867,13 +4869,13 @@ msgstr "iTunes 스토어로부터 응답을 처리하는데 문제가 발생했
|
|||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "음악을 복사하는 도중 문제가 발생하였습니다. 복사에 실패한 파일 :"
|
||||
|
||||
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "음악을 삭제하는 도중 문제가 발생하였습니다. 삭제에 실패한 파일 :"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:405
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4923,7 +4925,7 @@ msgstr "이 장치는 다음의 파일 형식을 지원합니다:"
|
|||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:563 devices/devicemanager.cpp:574
|
||||
msgid "This device will not work properly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이 기기는 완벽하게 작동하지 않을 수 있음."
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:564
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4953,7 +4955,7 @@ msgstr "이 스트림은 유료 subscribers만 사용할 수 있습니다"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "이 장치의 형태는 지원되지 않습니다: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5014,7 +5016,7 @@ msgstr "전송된 총 바이트"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5186,7 +5188,7 @@ msgstr "알림을 위한 사용자 정의 메시지 설정"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:179
|
||||
msgid "Use a network remote control"
|
||||
msgstr "네트워크 "
|
||||
msgstr "네트워크 리모콘 사용"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
msgid "Use authentication"
|
||||
|
@ -5421,7 +5423,7 @@ msgstr "모든 음악에 통계를 작성"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "잘못된 사용자명 또는 비밀번호 입니다."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
@ -5449,7 +5451,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "즐겨찾기에서 재생목록 %1(을)를 제거합니다. 계속하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5712,7 +5714,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:367
|
||||
msgid "oldest first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오래된것을 먼저"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:208
|
||||
msgid "on"
|
||||
|
|
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Tai įrašys dainos įvertinimą ir statistiką į failo žymes visoms jūsų fonotekos dainoms.</p><p>Tai nereikalinga jei "Saugoti įvertinimus ir statistiką failo žymėse" pasirinkti visada buvo įjungta.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -633,11 +633,11 @@ msgstr "Platesnis grupavimas..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Po"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Po kopijavimo..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Albumas"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Albumas (idealus garsumas visoms dainoms)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -804,7 +804,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Ar tikrai norite įrašyti dainos statistiką į dainos failą visoms dainoms Jūsų fonotekoje?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Atlikėjo info"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Atlikėjo žymės"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Atlikėjo inicialai"
|
||||
|
||||
|
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Vidutinis paveikslo dydis"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC srautas"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Geriausias"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Biografija iš %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bitų greitis"
|
||||
|
||||
|
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Bitų greitis"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitų dažnis"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1246,8 +1246,8 @@ msgstr "Spalvos"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Kableliais išskirtas sąrašas iš klasės:lygio, lygis yra nuo 0 iki 3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentaras"
|
||||
|
||||
|
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Užbaigti žymes automatiškai"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Pabaigti žymes automatiškai..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1566,11 +1566,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Aptikta duomenų bazės klaida. Prašome skaityti https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption esančias instrukcijas kaip atstatyti Jūsų duomenų bazę"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Sukūrimo data"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Pakeitimo data"
|
||||
|
||||
|
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Ištrinti šabloną"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Ištrinti išmanųjį grojaraštį"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Ištrinti originalius failus"
|
||||
|
||||
|
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Iš eilės pažymėtus takelius"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Iš eilės takelį"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Kopijuoti į aplanką"
|
||||
|
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Diskas"
|
||||
|
@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Viršelio atsiuntimo klaida"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Failo plėtinys"
|
||||
|
||||
|
@ -2259,11 +2259,11 @@ msgstr "Failo plėtinys"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Failų formatai"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Failo vardas"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Failo vardas (be kelio)"
|
||||
|
||||
|
@ -2271,11 +2271,11 @@ msgstr "Failo vardas (be kelio)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Failo dydis"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Bendri"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Pagrindiniai nustatymai"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Grupuoti pagal Žanrą/Albumą"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Grupuoti pagal Žanrą/Atlikėją/Albumą"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Grupavimas"
|
||||
|
@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "Jei tęsite, šis įrenginys dirbs lėtai ir nukopijuotos dainos gali ne
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Jei žinote garso prenumeratos URL, įveskite jį ir spauskite „Eiti“."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Nepaisyti \"The\" atlikėjų varduose"
|
||||
|
||||
|
@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "Informacija"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Įterpti..."
|
||||
|
||||
|
@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Laikyti mygtukus %1 sekundžių..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Veikti fone kai langas uždaromas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Palikti originialius failus"
|
||||
|
||||
|
@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "Didelė juosta"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Vėliausiai grota"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Mažiausiai populiarūs takeliai"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Kairė"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Trukmė"
|
||||
|
@ -2942,6 +2942,7 @@ msgstr "Užkraunama kūrinio informacija"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Įkeliama..."
|
||||
|
||||
|
@ -3140,12 +3141,12 @@ msgstr "Mono grojimas"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Mėnesiai"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Nuotaika"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Nuotaikos juostos stilius"
|
||||
|
||||
|
@ -3216,7 +3217,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Pavadinimų nustatymai"
|
||||
|
||||
|
@ -3505,7 +3506,7 @@ msgstr "Pasirinktys..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Tvarkyti failus"
|
||||
|
||||
|
@ -3541,7 +3542,7 @@ msgstr "Išvesties parinktys"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Perrašyti viską"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Perrašyti egzistuojančius failus"
|
||||
|
||||
|
@ -3583,7 +3584,7 @@ msgstr "Sulaikyti grojimą"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pristabdyta"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Atlikėjas"
|
||||
|
@ -3603,7 +3604,7 @@ msgstr "Paprasta juosta"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Groti"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Grojimo skaitiklis"
|
||||
|
||||
|
@ -3751,7 +3752,7 @@ msgstr "Gražus OSD"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Peržiūra"
|
||||
|
||||
|
@ -3864,7 +3865,7 @@ msgstr "Įvertinti šią dainą 4 žvaigždėmis"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Įvertinti šią dainą 5 žvaigždėmis"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Įvertinimas"
|
||||
|
||||
|
@ -4005,7 +4006,7 @@ msgstr "Pakeisti esamą griojaraštį"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Pakeisti grojaraštį"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Pakeisti tarpus pabraukimo simboliais"
|
||||
|
||||
|
@ -4038,7 +4039,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Paleisti takelį, arba groti ankstesnį per 8 sekundes po paleidimo."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Naudoti tik SCII simbolius"
|
||||
|
||||
|
@ -4100,15 +4101,15 @@ msgstr "SSL komunikacijos klaida, patikrinkite serverio konfigūraciją. SSLv3 n
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Saugiai pašalinti įrenginį"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Saugiai pašalinti įrenginį po kopijavimo"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Išrankos dažnis"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Išrankosdažnis"
|
||||
|
||||
|
@ -4174,7 +4175,7 @@ msgstr "Besikeičiantis kodavimo dažnio profilis (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Keisti dydį"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Įvertinimas"
|
||||
|
||||
|
@ -4432,7 +4433,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Rodyti įvairiuose atlikėjuose"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Rodyti nuotaikos juostą"
|
||||
|
||||
|
@ -4520,7 +4521,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Praleisti skaičiavimą"
|
||||
|
||||
|
@ -4604,7 +4605,7 @@ msgstr "Rikiavimas"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Šaltinis"
|
||||
|
||||
|
@ -4949,7 +4950,7 @@ msgstr "Šis srautas yra tik apmokamiems prenumeratoriams"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Šio tipo įrenginys yra nepalaikomas: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5010,7 +5011,7 @@ msgstr "Viso baitų perkelta"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Viso tinklo užklausų padaryta"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5417,7 +5418,7 @@ msgstr "Rašyti visą dainų statistiką į dainų failus"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas ar slaptažodis."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -633,11 +633,11 @@ msgstr "Advancēta grupēšana..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Pēc"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Pēc kopēšanas..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Albums"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Albums (ideāls skaļums visiem celiņiem)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -804,7 +804,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Izpildītāja info"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Izpildītāja birkas"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Izpildītājā iciāļi"
|
||||
|
||||
|
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Vidējais attēlu izmērs"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC podraides"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "Sitieni minūtē"
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Labākais"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Biogrāfija no %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bitreits"
|
||||
|
||||
|
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Bitreits"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitreits"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1246,8 +1246,8 @@ msgstr "Krāsas"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Piezīmes"
|
||||
|
||||
|
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Noformēt tagus automātiski"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Noformēt tagus automātiski..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1566,11 +1566,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Izveides datums"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Pārveides datums"
|
||||
|
||||
|
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Dzēst uzstādījumu"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Dzēst Smart Playlist"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Dzēst oriģinālos failus"
|
||||
|
||||
|
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Izņemt dziesmas no rindas"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Izņemt dziesmu no rindas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Galamērķis"
|
||||
|
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disks"
|
||||
|
@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Kļūda piemeklējot vāku attēlus"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Faila tips"
|
||||
|
||||
|
@ -2259,11 +2259,11 @@ msgstr "Faila tips"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Failu formāti"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Faila nosaukums"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Faila nosaukums (bez atrašanās vietas)"
|
||||
|
||||
|
@ -2271,11 +2271,11 @@ msgstr "Faila nosaukums (bez atrašanās vietas)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Faila izmērs"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Pamatuzstādījumi"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Pamata iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Grupēt pēc Stils/Albums"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Grupēt pēc Stila/Izpildītāja/Albuma"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Grupēšana"
|
||||
|
@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "Ja jūs turpināsiet, šī ierīce var darboties lēni un dziesmu kopē
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignorēt \"The\" izpildītāju nosaukumos"
|
||||
|
||||
|
@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "Informācija"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Ievietot..."
|
||||
|
||||
|
@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Turiet pogas %1 sekundes..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Darboties fonā, kad logs ir aizvērts"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Atstāt oriģinālos failus"
|
||||
|
||||
|
@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "Liela sānjosla"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Pēdējo reizi atskaņots"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Visnemīļākās dziesmas"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Pa kreisi"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Ilgums"
|
||||
|
@ -2942,6 +2942,7 @@ msgstr "Ielādē dziesmas info"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Ielādē..."
|
||||
|
||||
|
@ -3140,12 +3141,12 @@ msgstr "Mono atskaņošana"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Mēneši"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Noskaņojums"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3216,7 +3217,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Nosaukšanas opcijas"
|
||||
|
||||
|
@ -3505,7 +3506,7 @@ msgstr "Opcijas..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organizēt Failus"
|
||||
|
||||
|
@ -3541,7 +3542,7 @@ msgstr "Atskaņošanas opcijas"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Pārrakstīt esošos failus"
|
||||
|
||||
|
@ -3583,7 +3584,7 @@ msgstr "Pauzēt atskaņošanu"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Nopauzēts"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3603,7 +3604,7 @@ msgstr "Parasta sānjosla"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Atskaņot"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Atskaņošanu skaits"
|
||||
|
||||
|
@ -3751,7 +3752,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Priekšskatīt"
|
||||
|
||||
|
@ -3864,7 +3865,7 @@ msgstr "Novērtēt ar 4 zvaigznēm"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Novērtēt ar 5 zvaigznēm"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Vērtējums"
|
||||
|
||||
|
@ -4005,7 +4006,7 @@ msgstr "Aizstāt pašreizējo dziesmu listi"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Aizstāt dziesmu listi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Aizstāj atstarpes ar pasvītrojumiem"
|
||||
|
||||
|
@ -4038,7 +4039,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Atļaut tikai ASCII simbolus"
|
||||
|
||||
|
@ -4100,15 +4101,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Saudzīgi atvienot ierīci"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Saudzīgi atvienot ierīci pēc kopēšanas"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Nolašu ātrums"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Nolašu ātrums"
|
||||
|
||||
|
@ -4174,7 +4175,7 @@ msgstr "Maināms semplreita profils (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Vērtējums"
|
||||
|
||||
|
@ -4432,7 +4433,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Rādīt pie dažādiem izpildītājiem"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4520,7 +4521,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Izlaist atpakaļejot dziesmu listē"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Izlaista"
|
||||
|
||||
|
@ -4604,7 +4605,7 @@ msgstr "Kārtošana"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Avots"
|
||||
|
||||
|
@ -4949,7 +4950,7 @@ msgstr "Šī straume ir pieejama tikai maksas lietotājiem"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Šī tipa ierīce netiek atbalstīta: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5010,7 +5011,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5417,7 +5418,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -630,11 +630,11 @@ msgstr "Напредно групирање..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "После копирањето..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Албум"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Албум (идеална гласност за сите песни)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -801,7 +801,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1243,8 +1243,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1563,11 +1563,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2256,11 +2256,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2268,11 +2268,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Лево"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2939,6 +2939,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3137,12 +3138,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3213,7 +3214,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3502,7 +3503,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3538,7 +3539,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3580,7 +3581,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3600,7 +3601,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3748,7 +3749,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3861,7 +3862,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4002,7 +4003,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4035,7 +4036,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4097,15 +4098,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4171,7 +4172,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4429,7 +4430,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4517,7 +4518,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4601,7 +4602,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4946,7 +4947,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5007,7 +5008,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5414,7 +5415,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -629,11 +629,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -800,7 +800,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1242,8 +1242,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1562,11 +1562,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2255,11 +2255,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2267,11 +2267,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2938,6 +2938,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3136,12 +3137,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3212,7 +3213,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3501,7 +3502,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3537,7 +3538,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3579,7 +3580,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3599,7 +3600,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3747,7 +3748,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3860,7 +3861,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4001,7 +4002,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4034,7 +4035,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4096,15 +4097,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4170,7 +4171,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4428,7 +4429,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4516,7 +4517,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4601,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4945,7 +4946,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5006,7 +5007,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5413,7 +5414,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -630,11 +630,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Selepas menyalin..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Album"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (kelantangan ideal untuk semua trek)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -801,7 +801,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Info artis"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Tag-tag artis"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Terbaik"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Biografi dari %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Kadar bit"
|
||||
|
||||
|
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Kadar bit"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Kadar bit"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1243,8 +1243,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komen"
|
||||
|
||||
|
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Lengkapkan tag-tag secara automatik"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Lengkapkan tag-tag secara automatik..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1563,11 +1563,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Tarikh dicipta"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Tarikg diubahsuai"
|
||||
|
||||
|
@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Padam senarai main pintar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Padamkan fail-fail asal"
|
||||
|
||||
|
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destinasi"
|
||||
|
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Cakera"
|
||||
|
@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2256,11 +2256,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Format-format fail"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nama fail"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2268,11 +2268,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Saiz fail"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Kumpulkan mengikut Genre/Album"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Kumpulkan mengikut Genre/Artis/Album"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "Jika anda teruskan, peranti ini akan berfungsi dengan perlahan dan lagu-
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Pedulikan \"The\" dalam nama-nama artis"
|
||||
|
||||
|
@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "Informasi"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Kekalkan fail-fail asal"
|
||||
|
||||
|
@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Terakhir dimainkan"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Panjang"
|
||||
|
@ -2939,6 +2939,7 @@ msgstr "Memuat info trek-trek"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Memuat..."
|
||||
|
||||
|
@ -3137,12 +3138,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Bulan"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3213,7 +3214,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Opsyen -opsyen penamaan"
|
||||
|
||||
|
@ -3502,7 +3503,7 @@ msgstr "Opsyen..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Aturkan Fail-fail"
|
||||
|
||||
|
@ -3538,7 +3539,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Tindih fail-fail sedia ada"
|
||||
|
||||
|
@ -3580,7 +3581,7 @@ msgstr "Hentikan sebentar mainbalik"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3600,7 +3601,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Mainkan"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Bilangan main"
|
||||
|
||||
|
@ -3748,7 +3749,7 @@ msgstr "Opsyen-opsyen OSD menarik"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3861,7 +3862,7 @@ msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 4 bintang"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 5 bintang"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Kadar populariti"
|
||||
|
||||
|
@ -4002,7 +4003,7 @@ msgstr "Gantikan senarai main semasa"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Gantikan senarai main"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4035,7 +4036,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4097,15 +4098,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Buangkan peranti dengan selamat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Buangkan peranti dengan selamat selepas menyalin"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4171,7 +4172,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4429,7 +4430,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4517,7 +4518,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Bilangan langkau"
|
||||
|
||||
|
@ -4601,7 +4602,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4946,7 +4947,7 @@ msgstr "Strim ini untun pelanggan berbayar sahaja"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Peranti jenis ini tidak disokong: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5007,7 +5008,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5414,7 +5415,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>သီချင်းတိုက်သီချင်းများအားလံုးအတွက်သီချင်းများအဆင့်သတ်မှတ်ချက်များနှင့်ကိန်းဂဏန်းများကိုဖိုင်များအမည်များသို့ရေးလိမ့်မည်။</p><p>"အဆင့်သတ်မှတ်ချက်များနှင့်ကိန်းဂဏန်းများကိုဖိုင်အမည်များ"ရွေးပိုင်ခွင့်ကိုအမြဲတမ်းအသက်သွင်းထားပါကမလိုအပ်ပါ။</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -629,11 +629,11 @@ msgstr "အဆင့်မြင့်အုပ်စုဖွဲ့ခြင်
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "ပြီးနောက်"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "ကူးယူပြီးနောက်..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "အယ်လဘမ်"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "အယ်လဘမ် (တေးသံလမ်းကြောများအားလံုးအတွက်အကောင်းဆုံးအသံကျယ်ကျယ်)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -800,7 +800,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "သီချင်းတိုက်သီချင်းများအားလံုးအတွက်သီချင်းကိန်းဂဏန်းအချက်အလက်များကိုသီချင်းဖိုင်အဖြစ်ရေးလိုပါသလား?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "အနုပညာရှင်အချက်အလက်"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "အနုပညာရှင်အမည်များ"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "အနုပညာရှင်အမည်၏အစ"
|
||||
|
||||
|
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "ပျမ်းမျှပုံအရွယ်အစား"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "ဘီဘီစီပို့စ်ကဒ်များ"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "ဘီပီအမ်"
|
||||
|
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "အကောင်းဆုံး"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "%1 မှအတ္ထုပ္ပတ္တိ"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "ဘစ်နှုန်း"
|
||||
|
||||
|
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "ဘစ်နှုန်း"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "ဘစ်နှုန်း"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1242,8 +1242,8 @@ msgstr "အရောင်များ"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "အမျိုးအစားစာရင်းခွဲခြားရန်ပုဒ်ရပ်: အမျိုးအစား, အမျိုးအစားက ၀-၃"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "ထင်မြင်ချက်"
|
||||
|
||||
|
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "အမည်များအလိုအလျောက်ဖြည့်
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "အမည်များအလိုအလျောက်ဖြည့်..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1562,11 +1562,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "အချက်အလက်အစုပျက်ဆီးနေမှုတွေ့ရှိ။ https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption အချက်အလက်အစုမည်သို့ပြန်ယူရန်ဤတွင်ဖတ်ရှု"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "ရက်စွဲဖန်တီးပြီး"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "ရက်စွဲမွမ်းမံပြီး"
|
||||
|
||||
|
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "ကြိုတင်ထိန်းညှိပယ်ဖျက်"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "ချက်ချာသီချင်းစာရင်းပယ်ဖျက်"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "မူရင်းဖိုင်များပယ်ဖျက်"
|
||||
|
||||
|
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "ရွေးချယ်တေးသံလမ်းကြောမျာ
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "တေးသံလမ်းကြောမစီတန်း"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "သွားမည့်နေရာ"
|
||||
|
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "ချပ်ပြားဝိုင်း"
|
||||
|
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "အဖုံးအမှားယူဆောင်နေ"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "ဖိုင်နောက်ဆက်တွဲ"
|
||||
|
||||
|
@ -2255,11 +2255,11 @@ msgstr "ဖိုင်နောက်ဆက်တွဲ"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "ဖိုင်ပုံစံများ"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "ဖိုင်နာမည်"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "ဖိုင်နာမည် (လမ်းကြောင်းနှင့်မဟုတ်)"
|
||||
|
||||
|
@ -2267,11 +2267,11 @@ msgstr "ဖိုင်နာမည် (လမ်းကြောင်းနှ
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "ဖိုင်ပမာဏ"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "အထွေထွေ"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "အထွေထွေချိန်ညှိချက်"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "အမျိုးအစား/အယ်လဘမ်အုပ်စု
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "အမျိုးအစား/အနုပညာရှင်/အယ်လဘမ်အုပ်စုအလိုက်"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "အုပ်စုအလိုက်စုခြင်း"
|
||||
|
@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "ဆက်လက်လုပ်လျှင်ယခုပစ္စည်
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "ပို့စ်ကဒ်ယူအာအယ်ကိုသိပါကအောက်တွင်ထည့်သွင်းပြီးသွားကိုကလစ်နှိပ်ပါ။"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "အနုပညာရှင်နာမည်များတွင်\"ဒီ\"ကိုအလေးမပေး"
|
||||
|
||||
|
@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "အချက်အလက်"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "ထည့်သွင်း..."
|
||||
|
||||
|
@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "ခလုတ်များကို %1 စက္ကန့်မျာ
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "ဝင်းဒိုးပိတ်နေစဉ်နောက်ခံအလုပ်လုပ်စေခြင်း"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "မူရင်းဖိုင်များထိန်းထား"
|
||||
|
||||
|
@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr "ဘေးတိုင်ကြီး"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "နောက်ဆံုးသီချင်းဖွင့်ခဲ့သမျှ"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr "အနှစ်သက်ဆုံးတေးသံလမ်းကြေ
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "ဘယ်"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "အလျား"
|
||||
|
@ -2938,6 +2938,7 @@ msgstr "တေးသံလမ်းကြောအချက်အလက်မျ
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "ထည့်သွင်းနေ..."
|
||||
|
||||
|
@ -3136,12 +3137,12 @@ msgstr "မိုနိတစ်ခုတည်း"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "လများ"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "စိတ်နေစိတ်ထား"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "စိတ်နေစိတ်ထားဘားမျဉ်းပုံစံ"
|
||||
|
||||
|
@ -3212,7 +3213,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "နာမည်ပေးခြင်းရွေးပိုင်ခွင့်များ"
|
||||
|
||||
|
@ -3501,7 +3502,7 @@ msgstr "ရွေးပိုင်ခွင့်များ..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "တေး"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "ဖိုင်များစုစည်း"
|
||||
|
||||
|
@ -3537,7 +3538,7 @@ msgstr "ပေးပို့ရွေးပိုင်ခွင့်မျာ
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "အားလံုးအစားထိုးရေး"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "တည်ရှိဆဲဖိုင်များထပ်မံဖြည့်သွင်း"
|
||||
|
||||
|
@ -3579,7 +3580,7 @@ msgstr "ပြန်ဖွင့်ရပ်တန့်"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "ရပ်တန့်ပြီး"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "တင်ဆင်သူ"
|
||||
|
@ -3599,7 +3600,7 @@ msgstr "ဘေးတိုင်ရိုးရိုး"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "ဖွင့်"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "ဖွင့်သံအရေအတွက်"
|
||||
|
||||
|
@ -3747,7 +3748,7 @@ msgstr "ဖန်သားပြင်ပေါ်ပံုရိပ်လှလ
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "ကြိုတင်ကြည့်ရှု"
|
||||
|
||||
|
@ -3860,7 +3861,7 @@ msgstr "လက်ရှိသီချင်း၄ကြယ်တန်ဖို
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "လက်ရှိသီချင်း၅ကြယ်တန်ဖိုးဖြတ်"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "အဆင့်သတ်မှတ်ချက်များ"
|
||||
|
||||
|
@ -4001,7 +4002,7 @@ msgstr "ယခုသီချင်းစာရင်းအစားထိုး
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "သီချင်းစာရင်းအစားထိုး"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "ကွက်လပ်များကိုအောက်မျဉ်းများနှင့်အစားထိုး"
|
||||
|
||||
|
@ -4034,7 +4035,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "တေးသံလမ်းကြောပြန်လည်စတင်(သို့)ယခင်တေးသံလမ်းကြောကိုစတင်ချိန်မှ၈စက္ကန့်အတွင်းပြန်ဖွင့်။"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "အက်စ်စီအက္ခရာများသို့ကန့်သတ်"
|
||||
|
||||
|
@ -4096,15 +4097,15 @@ msgstr "အက်စ်အက်စ်အယ်အမှားပြနေ၊ဆ
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "ပစ္စည်းလုံလုံခြုံခြုံဖယ်ရှား"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "ကူးယူပြီးနောက်ပစ္စည်းလုံလုံခြုံခြုံဖယ်ရှား"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "နမူနာနှုန်း"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "နမူနာနှုန်း"
|
||||
|
||||
|
@ -4170,7 +4171,7 @@ msgstr "သတ်မှတ်နမူနာနှုန်းအကြောင
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "အတိုင်းအတာပမာဏ"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "ရမှတ်"
|
||||
|
||||
|
@ -4428,7 +4429,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "အနုပညာရှင်များအမျိုးမျိုးပြသ"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "စိတ်နေစိတ်ထားဘားမျဉ်းပြသ"
|
||||
|
||||
|
@ -4516,7 +4517,7 @@ msgstr "စကာဂီတ"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "စာရင်းရှိနောက်ပြန်များခုန်ကျော်"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "အရေအတွက်ခုန်ကျော်"
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4601,7 @@ msgstr "မျိုးတူစုခြင်း"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "ရင်းမြစ်"
|
||||
|
||||
|
@ -4945,7 +4946,7 @@ msgstr "ယခုသီချင်းစီးကြောင်းသည်အ
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "ယခုပစ္စည်းအမျိုးအစားမလက်ခံ: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5006,7 +5007,7 @@ msgstr "ဘိုက်စုစုပေါင်းများကူးပြ
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "ကွန်ရက်တောင်းခံချက်စုစုပေါင်းများပြုလုပ်ပြီး"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5413,7 +5414,7 @@ msgstr "သီချင်းဖိုင်များထဲသို့သီ
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "အသင်းဝင်အမည်နှင့်/သို့စကားဝှက်မမှန်"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Dette skriver poeng, tagger og statistikker til filene, for alle sangene i biblioteket.</p><p>Ikke nødvendig hvis "Lagre poeng og statistikk i filene"-opsjonen alltid har vært aktiv.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -631,11 +631,11 @@ msgstr "Avansert gruppering..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Etter"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Etter kopiering..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Album"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (ideell lydstyrke for alle spor)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -802,7 +802,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du ønsker å skrive statistikken for sangene til filene, for alle sangene i biblioteket?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Artist info"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Artist etiketter"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Artistens initial"
|
||||
|
||||
|
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Gjennomsittlig bildestørrelse"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC-Podcast"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Best"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Biografi fra %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
|
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Bitrate"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1244,8 +1244,8 @@ msgstr "Farger"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Komma-separert liste av klasse:level, level er 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
|
@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Fullfør tags automatisk"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Fullfør tags automatisk..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1564,11 +1564,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Oppdaget feil i databasen. Vennligst les https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for å finne ut hvordan du kan gjenoprette den."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Laget dato"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Endringsdato"
|
||||
|
||||
|
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Slett forhåndsinnstilling"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Slett smart spilleliste"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Slett de originale filene"
|
||||
|
||||
|
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destinasjon"
|
||||
|
@ -1740,7 +1740,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disk"
|
||||
|
@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Filetternavn"
|
||||
|
||||
|
@ -2257,11 +2257,11 @@ msgstr "Filetternavn"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Filformat"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Filnavn"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Filnavn (uten sti)"
|
||||
|
||||
|
@ -2269,11 +2269,11 @@ msgstr "Filnavn (uten sti)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Filstørrelse"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Generelt"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Generelle innstillinger"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "Gruppér etter Sjanger/Album"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Gruppér etter Sjanger/Artist/Album"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Gruppering"
|
||||
|
@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Hvis du fortsetter, vil enheten bli treg, og du kan kanskje ikke spille
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Hvis du vet URLen til en podcast, skriv den inn under og trykk Gå."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignorér \"The\" i artistnavn"
|
||||
|
||||
|
@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "Informasjon"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Sett inn..."
|
||||
|
||||
|
@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Hold nede knappen i %1 sekund(er)..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Fortsett i bakgrunnen selv om du lukker vinduet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Belhold originalfiler"
|
||||
|
||||
|
@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "Stort sidefelt"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Sist spilt"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "Spor med minst stemmer"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Lengde"
|
||||
|
@ -2940,6 +2940,7 @@ msgstr "Henter informasjon om spor"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Åpner..."
|
||||
|
||||
|
@ -3138,12 +3139,12 @@ msgstr "Spill av i mono"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Måneder"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Stemning"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Type stemningsstolpe"
|
||||
|
||||
|
@ -3214,7 +3215,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Navnevalg"
|
||||
|
||||
|
@ -3503,7 +3504,7 @@ msgstr "Innstillinger..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organisér filer"
|
||||
|
||||
|
@ -3539,7 +3540,7 @@ msgstr "Utputt-innstillinger"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Skriv over alle"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Skriv over eksisterende filer"
|
||||
|
||||
|
@ -3581,7 +3582,7 @@ msgstr "Pause"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pauset"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Utøver"
|
||||
|
@ -3601,7 +3602,7 @@ msgstr "Enkelt sidefelt"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spill"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Antall ganger spilt av"
|
||||
|
||||
|
@ -3749,7 +3750,7 @@ msgstr "Skrivebordsmeldinginnstillinger"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Forhåndsvisning"
|
||||
|
||||
|
@ -3862,7 +3863,7 @@ msgstr "Gi 4 stjerner til sangen"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Gi 5 stjerner til sangen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Poenggiving"
|
||||
|
||||
|
@ -4003,7 +4004,7 @@ msgstr "Erstatt gjeldende spilleliste"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Erstatt spillelista"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Erstatt mellomrom med understrek"
|
||||
|
||||
|
@ -4036,7 +4037,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Start sporet igjen, eller spill forrige spor hvis du er innen de første 8 sekundene av sporet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Begrens til ASCII-tegn"
|
||||
|
||||
|
@ -4098,15 +4099,15 @@ msgstr "Feil i SSL-handshake, sjekk tjenerkonfigurasjon. SSLv3-valget under kan
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Trygg fjerning av enhet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Kjør trygg fjerning av enhet etter kopiering"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Samplingsrate"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Samplingsrate"
|
||||
|
||||
|
@ -4172,7 +4173,7 @@ msgstr "Skalerbar samplingrate-profil (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Skalér til størrelse"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Karakte"
|
||||
|
||||
|
@ -4430,7 +4431,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Vis under Diverse Artister"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Vis Stemningsstolpe"
|
||||
|
||||
|
@ -4518,7 +4519,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Gå bakover i spillelista"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Antall ganger hoppet over"
|
||||
|
||||
|
@ -4602,7 +4603,7 @@ msgstr "Sortering"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Kilde"
|
||||
|
||||
|
@ -4947,7 +4948,7 @@ msgstr "Denne tjenesten er kun for betalende kunder"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5008,7 +5009,7 @@ msgstr "Totalt overført, bytes"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Totalt antall forespørsler over nettet"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5415,7 +5416,7 @@ msgstr "Skriv all statistikk til sangfilene"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Ugyldig brukernavn og/eller passord"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -8,15 +8,15 @@
|
|||
# Sparkrin <rindertvonk@gmx.net>, 2013
|
||||
# Sparkrin <rindertvonk@gmx.net>, 2011-2012
|
||||
# TheLastProject <rubenvanos@gmail.com>, 2012
|
||||
# Senno Kaasjager, 2014
|
||||
# Senno Kaasjager, 2014
|
||||
# Senno Kaasjager <senno.kaasjager@gmail.com>, 2014
|
||||
# Senno Kaasjager <senno.kaasjager@gmail.com>, 2014
|
||||
# PapaCoen <transifex@navelpluis.nl>, 2012
|
||||
# valorcurse <valorcurse@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-19 14:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Senno Kaasjager\n"
|
||||
"Last-Translator: Senno Kaasjager <senno.kaasjager@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/nl/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Dit zal alle waarderingen en statistiek wegschrijven in de bestanden van uw muziekbibliotheek.</p><p>Dit is niet nodig als de optie "Sla waarderingen op in bestand, indien mogellijk" altijd aan gestaan heeft.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -637,11 +637,11 @@ msgstr "Geavanceerd groeperen…"
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Na"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Na het kopiëren…"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Album"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (ideaal volume voor alle nummers)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -808,7 +808,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u de waarderingen en statistieken in alle bestanden van uw muziekbibliotheek wilt opslaan?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Artiestinfo"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Artiestlabels"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Artiest's initiaal"
|
||||
|
||||
|
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Gemiddelde afbeeldinggrootte"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC Podcasts"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Beste"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Biografie van %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
|
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Bitrate"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
@ -1250,8 +1250,8 @@ msgstr "Kleuren"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Door komma's gescheiden lijst van van klasse:niveau, het niveau is 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Opmerking"
|
||||
|
||||
|
@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Labels automatisch voltooien"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Labels automatisch voltooien…"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1570,11 +1570,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "De database lijkt corrupt. Instructies om om de database te herstellen staan op: https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Aanmaakdatum"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Wijzigingsdatum"
|
||||
|
||||
|
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Voorinstelling verwijderen"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Slimme-afspeellijst verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Oorspronkelijke bestanden verwijderen"
|
||||
|
||||
|
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Nummer uit wachtrij verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Bestemming"
|
||||
|
@ -1746,7 +1746,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Uitgeschakeld"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Schijf"
|
||||
|
@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "Fout bij ophalen albumhoes"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Bestandsformaat"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Bestandsextensie"
|
||||
|
||||
|
@ -2263,11 +2263,11 @@ msgstr "Bestandsextensie"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Bestandsformaten"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam (zonder pad)"
|
||||
|
||||
|
@ -2275,11 +2275,11 @@ msgstr "Bestandsnaam (zonder pad)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr "Bestandsnaampatroon:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Bestandsgrootte"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Algemeen"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Algemene instellingen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Groeperen op genre/album"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Groeperen op genre/artiest/album"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Groepering"
|
||||
|
@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "Als u verder gaat zal dit apparaat traag zijn en de nummers die ernaar g
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Als u de URL van een podcast weet, typ deze hieronder en klik op Ga"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "\"The\" in artiestennamen negeren"
|
||||
|
||||
|
@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Informatie"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "Invoeropties"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Invoegen…"
|
||||
|
||||
|
@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "Hou de toetsen voor %1 seconden ingedrukt…"
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "In de achtergrond laten draaien als het venter gesloten wordt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "De originele bestanden behouden"
|
||||
|
||||
|
@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Grote zijbalk"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Laast afgespeeld"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Laast afgespeeld"
|
||||
|
@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "Nummers met laagste waardering"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Duur"
|
||||
|
@ -2946,6 +2946,7 @@ msgstr "Nummerinformatie laden"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Laden…"
|
||||
|
||||
|
@ -3144,12 +3145,12 @@ msgstr "Mono afspelen"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Maanden"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Stemming"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Stemmingsbalk stijl"
|
||||
|
||||
|
@ -3220,7 +3221,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Benoemingsopties"
|
||||
|
||||
|
@ -3509,7 +3510,7 @@ msgstr "Opties…"
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Bestanden sorteren"
|
||||
|
||||
|
@ -3545,7 +3546,7 @@ msgstr "Uitvoeropties"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Alles overschrijven"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Overschrijf bestaande bestanden"
|
||||
|
||||
|
@ -3587,7 +3588,7 @@ msgstr "Afspelen pauzeren"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Gepauzeerd"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Uitvoerend artiest"
|
||||
|
@ -3607,7 +3608,7 @@ msgstr "Normale zijbalk"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Afspelen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Aantal maal afgespeeld"
|
||||
|
||||
|
@ -3755,7 +3756,7 @@ msgstr "Opties mooi infoschermvenster"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Voorbeeld"
|
||||
|
||||
|
@ -3868,7 +3869,7 @@ msgstr "Waardeer huidig nummer met 4 sterren"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Waardeer huidig nummer met 5 sterren"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Waardering"
|
||||
|
||||
|
@ -4009,7 +4010,7 @@ msgstr "Huidige afspeellijst vervangen"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Afspeellijst vervangen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Vervangt spaties door underscores"
|
||||
|
||||
|
@ -4042,7 +4043,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Herstart het afspelen van track, of speel het vorige nummer af bij 8 seconden van start."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Beperken tot ASCII karakters"
|
||||
|
||||
|
@ -4104,15 +4105,15 @@ msgstr "Foout bij SSL handshake, controleer server instellingen. De SSLv3 optie
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Apparaat veilig verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Apparaat veilig verwijderen na het kopiëren"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Samplerate"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Samplerate"
|
||||
|
||||
|
@ -4178,7 +4179,7 @@ msgstr "Schaalbare samplerateprofiel (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Groote schalen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Score"
|
||||
|
||||
|
@ -4436,7 +4437,7 @@ msgstr "Tonen in bibliotheek..."
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "In diverse artiesten weergeven"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Toon stemmingsbalk"
|
||||
|
||||
|
@ -4524,7 +4525,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Terug in afspeellijst"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Aantal maal overgeslagen"
|
||||
|
||||
|
@ -4608,7 +4609,7 @@ msgstr "Sorteren"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Bron"
|
||||
|
||||
|
@ -4953,7 +4954,7 @@ msgstr "Deze stream is alleen voor betalende abonnees"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Dit type apparaat wordt niet ondersteund: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5014,7 +5015,7 @@ msgstr "Totaal aantal verzonden bytes"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Totaal aantal netwerk-verzoeken"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5421,7 +5422,7 @@ msgstr "Sla alle statistieken op in muziekbestanden"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachwoord."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -629,11 +629,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Album"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -800,7 +800,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Debit binari"
|
||||
|
||||
|
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Debit binari"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1242,8 +1242,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentari"
|
||||
|
||||
|
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1562,11 +1562,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Data de modificacion"
|
||||
|
||||
|
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Escafar un prereglatge"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destinacion"
|
||||
|
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disc"
|
||||
|
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2255,11 +2255,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nom del fichièr"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2267,11 +2267,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Talha del fichièr"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Paramètres generals"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Longor"
|
||||
|
@ -2938,6 +2938,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3136,12 +3137,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3212,7 +3213,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3501,7 +3502,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3537,7 +3538,7 @@ msgstr "Opcions de creacion"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3579,7 +3580,7 @@ msgstr "Metre en pausa la lectura"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "En pausa"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3599,7 +3600,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Lectura"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3747,7 +3748,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3860,7 +3861,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4001,7 +4002,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4034,7 +4035,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4096,15 +4097,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4170,7 +4171,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4428,7 +4429,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4516,7 +4517,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4601,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4945,7 +4946,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5006,7 +5007,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5413,7 +5414,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -629,11 +629,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -800,7 +800,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1242,8 +1242,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1562,11 +1562,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2255,11 +2255,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2267,11 +2267,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2938,6 +2938,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3136,12 +3137,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3212,7 +3213,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3501,7 +3502,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3537,7 +3538,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3579,7 +3580,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3599,7 +3600,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3747,7 +3748,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3860,7 +3861,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4001,7 +4002,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4034,7 +4035,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4096,15 +4097,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4170,7 +4171,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4428,7 +4429,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4516,7 +4517,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4601,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4945,7 +4946,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5006,7 +5007,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5413,7 +5414,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -4,6 +4,7 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bartosz Dotryw <burtekdotryw@gmail.com>, 2013
|
||||
# duxet <duxetlg@gmail.com>, 2014
|
||||
# Kacper . <mattrick@jabster.pl>, 2012-2014
|
||||
# Kacper . <mattrick@jabster.pl>, 2012
|
||||
# Michał G <saperr.pmi@gmail.com>, 2011
|
||||
|
@ -15,8 +16,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-14 07:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-28 03:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: duxet <duxetlg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/pl/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -70,7 +71,7 @@ msgstr " utwory"
|
|||
#: internet/vkservice.cpp:145
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 (%2 songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 (%2 utworów)"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:190
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -313,7 +314,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Oceny i statystyki wszystkich twoich utworów zostaną zapisane w plikach muzycznych.</p><p>Nie jest to konieczne jeżeli opcja "Zapisz oceny i statystyki w plikach muzycznych" została aktywowana.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "Aktywuj/deaktywuj Wiiremote'a"
|
|||
|
||||
#: internet/soundcloudservice.cpp:124
|
||||
msgid "Activities stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strumień aktywności"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:59
|
||||
msgid "Add Podcast"
|
||||
|
@ -570,7 +571,7 @@ msgstr "Dodaj do list odtwarzania w serwisie Grooveshark"
|
|||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:306
|
||||
msgid "Add to My Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj do Mojej Muzyki"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1618
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
|
@ -578,7 +579,7 @@ msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
|
|||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:292
|
||||
msgid "Add to bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj do zakładek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
|
@ -590,7 +591,7 @@ msgstr "Kolejkuj ścieżkę"
|
|||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:322
|
||||
msgid "Add user/group to bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodaj użytkownika/grupę do zakładek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
|
||||
msgid "Add wiimotedev action"
|
||||
|
@ -637,11 +638,11 @@ msgstr "Zaawansowane grupowanie..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Po następującej ilości dni:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Po skopiowaniu..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -654,7 +655,7 @@ msgstr "Album"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Według albumów (najlepsza głośność dla wszystkich ścieżek)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
|
|||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
|
||||
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
|
||||
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chwała Tobie Hypnoropucho!"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:134
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
|
@ -808,7 +809,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Czy na pewno chcesz zapisać w plikach wszystkie statystyki każdego utworu z twojej biblioteki?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "O artyście"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Tagi wykonawcy"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Inicjały wykonawcy"
|
||||
|
||||
|
@ -835,7 +836,7 @@ msgstr "Format audio"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:332
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyjście audio"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:80
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:112 internet/lastfmservice.cpp:222
|
||||
|
@ -879,7 +880,7 @@ msgstr "Przeciętny rozmiar grafiki"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasty BBC"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "Uderzenia na minutę"
|
||||
|
@ -933,7 +934,7 @@ msgstr "Najlepsza"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Biografia z %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
|
@ -946,10 +947,10 @@ msgstr "Bitrate"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:23
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
|
@ -999,7 +1000,7 @@ msgstr "Przyciski"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:139
|
||||
msgid "By default, Grooveshark sorts songs on date added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domyślnie Grooveshark sortuje utwory według daty dodania"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:401
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
|
@ -1250,14 +1251,14 @@ msgstr "Kolory"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Rozdzielona przecinkami lista klasa:poziom, gdzie poziom wynosi 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentarz"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:151
|
||||
msgid "Community Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Radio społeczności"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:693
|
||||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
|
@ -1267,7 +1268,7 @@ msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1300,7 +1301,7 @@ msgstr "Skonfiguruj Subsonic..."
|
|||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:335
|
||||
msgid "Configure Vk.com..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguruj Vk.com..."
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:149 globalsearch/globalsearchview.cpp:472
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
|
@ -1401,7 +1402,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć elementu \"%1\" GStreamera - upewnij się, czy są
|
|||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:166
|
||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:429
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -1570,11 +1571,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Wykryto uszkodzenie bazy danych. Proszę, zapoznaj się z https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption, jeżeli potrzebujesz instrukcji jak naprawić ten błąd."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Data utworzenia"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Data modyfikacji"
|
||||
|
||||
|
@ -1605,7 +1606,7 @@ msgstr "Domyślny obrazek tła"
|
|||
#: engines/gstengine.cpp:867
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Default device on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domyślne urządzenie na %1"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
|
@ -1654,7 +1655,7 @@ msgstr "Usuń ustawienie korektora"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Usuń inteligentną listę odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Usuń oryginalne pliki"
|
||||
|
||||
|
@ -1670,7 +1671,7 @@ msgstr "Usuń ścieżki z kolejki odtwarzania"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Miejsce docelowe"
|
||||
|
@ -1701,7 +1702,7 @@ msgstr "Urządzenia"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksearchdialog.h:61 ../bin/src/ui_ripcd.h:300
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okno"
|
||||
|
||||
#: widgets/didyoumean.cpp:55
|
||||
msgid "Did you mean"
|
||||
|
@ -1739,14 +1740,14 @@ msgstr "Wyłącz generowanie pasków humoru"
|
|||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:433
|
||||
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyłączone"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46
|
||||
msgctxt "Refers to search provider's status."
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyłączone"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Płyta"
|
||||
|
@ -1885,11 +1886,11 @@ msgstr "Dropbox"
|
|||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:119
|
||||
msgid "Dubstep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dubstep"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:309
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
|
||||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
|
@ -2253,9 +2254,9 @@ msgstr "Błąd podczas pobierania okładki"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:320
|
||||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format pliku"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Rozszerzenie pliku"
|
||||
|
||||
|
@ -2263,23 +2264,23 @@ msgstr "Rozszerzenie pliku"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Formaty pliku"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku (bez ścieżki)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
|
||||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wzór nazwy pliku:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Wielkość pliku"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2303,7 +2304,7 @@ msgstr "Znajdź ścieżki w swojej bibliotece, które odpowiadają podanym kryte
|
|||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:302
|
||||
msgid "Find this artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Znajdź tego artystę"
|
||||
|
||||
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58
|
||||
msgid "Fingerprinting song"
|
||||
|
@ -2405,7 +2406,7 @@ msgstr "Ogólne"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Podstawowe ustawienia"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2514,7 +2515,7 @@ msgstr "Grupuj według Gatunek/Artysta"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Grupuj według Gatunek/Artysta/Album"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Grupowanie"
|
||||
|
@ -2600,7 +2601,7 @@ msgstr "Jeśli będziesz kontynuował, urządzenie będzie działać wolniej i s
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Jeżeli znasz URL podcastu, wpisz go poniżej i naciśnij \"Idź\"."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignoruj \"The\" w nazwach artystów"
|
||||
|
||||
|
@ -2675,9 +2676,9 @@ msgstr "Informacja"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:301
|
||||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcje wejścia"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Wstaw..."
|
||||
|
||||
|
@ -2731,7 +2732,7 @@ msgstr "Zła nazwa użytkownika i/lub hasło"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:312
|
||||
msgid "Invert Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odwróć zaznaczenie"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:133
|
||||
msgid "Jamendo"
|
||||
|
@ -2777,14 +2778,14 @@ msgstr "Przytrzymaj klawisze przez %1 sekundy..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Pozostań w tle po zamknięciu okna"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Zachowaj oryginalne pliki"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
|
||||
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
|
||||
msgid "Kittens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kotki"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195
|
||||
msgid "Language"
|
||||
|
@ -2810,10 +2811,10 @@ msgstr "Duży pasek boczny"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Ostatnio odtwarzane"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostatnio odtwarzane"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
|
||||
msgid "Last.fm"
|
||||
|
@ -2851,7 +2852,7 @@ msgstr "Najmniej lubiane ścieżki"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Lewy"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Długość"
|
||||
|
@ -2946,6 +2947,7 @@ msgstr "Wczytywanie informacji o utworze"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Wczytywanie..."
|
||||
|
||||
|
@ -2974,7 +2976,7 @@ msgstr "Logowanie nieudane"
|
|||
|
||||
#: internet/vksettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyloguj"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
|
||||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
|
@ -3009,7 +3011,7 @@ msgstr "Tekst z %1"
|
|||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:232
|
||||
msgid "M4A AAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "M4A AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:385 transcoder/transcoder.cpp:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
|
@ -3055,7 +3057,7 @@ msgstr "Zrób tak!"
|
|||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zrób tak!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:552
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
|
@ -3096,7 +3098,7 @@ msgstr "Porównaj jeden lub więcej warunków (OR/LUB)"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215
|
||||
msgid "Max global search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maksymalna ilość wyników wyszukiwania globalnego"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
|
||||
msgid "Maximum bitrate"
|
||||
|
@ -3144,12 +3146,12 @@ msgstr "Odtwarzanie mono"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Miesięcy"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Humor"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Styl paska humoru"
|
||||
|
||||
|
@ -3159,7 +3161,7 @@ msgstr "Paski humoru"
|
|||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:489
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Więcej"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
|
@ -3218,9 +3220,9 @@ msgstr "Nazwa"
|
|||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184
|
||||
msgctxt "Category label"
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Nazwy opcji"
|
||||
|
||||
|
@ -3369,7 +3371,7 @@ msgstr "Nie zamontowano - kliknij dwukrotnie, aby zamontować"
|
|||
|
||||
#: internet/vksearchdialog.cpp:94
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nic nie znaleziono"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
|
||||
msgid "Notification type"
|
||||
|
@ -3415,7 +3417,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
|
||||
msgid "OneDrive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OneDrive"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:183
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3478,7 +3480,7 @@ msgstr "Otwórz w nowej liście odtwarzania"
|
|||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:219
|
||||
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otwórz w nowej liście odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:97
|
||||
msgid "Open in your browser"
|
||||
|
@ -3509,7 +3511,7 @@ msgstr "Opcje"
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Uporządkuj pliki"
|
||||
|
||||
|
@ -3545,7 +3547,7 @@ msgstr "Opcje wyjścia"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Nadpisz wszystkie"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
|
||||
|
||||
|
@ -3587,7 +3589,7 @@ msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Zatrzymane"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Wykonawca"
|
||||
|
@ -3607,7 +3609,7 @@ msgstr "Zwykły pasek boczny"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Odtwarzaj"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Ilość odtworzeń"
|
||||
|
||||
|
@ -3755,7 +3757,7 @@ msgstr "Opcje ładnego OSD (menu ekranowego)"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Podgląd"
|
||||
|
||||
|
@ -3783,7 +3785,7 @@ msgstr "Postęp"
|
|||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
|
||||
msgctxt "Category label"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postęp"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:138
|
||||
msgid "Psychedelic"
|
||||
|
@ -3838,7 +3840,7 @@ msgstr "Deszcz"
|
|||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound."
|
||||
msgid "Rain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deszcz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
|
@ -3868,7 +3870,7 @@ msgstr "Ocena utworu: 4"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Ocena utworu: 5"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Ocena"
|
||||
|
||||
|
@ -3936,7 +3938,7 @@ msgstr "Usuń z Mojej Muzyki"
|
|||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:296
|
||||
msgid "Remove from bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuń z zakładek"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:541
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
|
@ -4009,7 +4011,7 @@ msgstr "Zastąp aktualną listę odtwarzania"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Zastąp listę odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Zamień spacje na podkreślniki"
|
||||
|
||||
|
@ -4042,7 +4044,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Odtwarzaj od początku lub odtwórz poprzedni utwór jeżeli nie minęło 8 sekund aktualnego utworu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Ogranicz do znaków ASCII"
|
||||
|
||||
|
@ -4072,15 +4074,15 @@ msgstr "Prawy"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:303
|
||||
msgid "Rip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgraj"
|
||||
|
||||
#: ui/ripcd.cpp:116
|
||||
msgid "Rip CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgraj CD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
msgid "Rip audio CD..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgraj audio CD"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:142
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
|
@ -4104,15 +4106,15 @@ msgstr "Błąd powitania SSL, sprawdź konfigurację serwera. Włączenie SSLv3
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie po kopiowaniu"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Próbkowanie"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Próbkowanie"
|
||||
|
||||
|
@ -4135,12 +4137,12 @@ msgstr "Zapisz obraz"
|
|||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:72
|
||||
msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:223
|
||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
msgid "Save playlist..."
|
||||
|
@ -4178,7 +4180,7 @@ msgstr "Profil skalowalnego próbkowania (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Wielkość po przeskalowaniu"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Wynik"
|
||||
|
||||
|
@ -4195,7 +4197,7 @@ msgstr "Szukaj"
|
|||
#: ui/mainwindow.cpp:230 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
|
||||
msgctxt "Global search settings dialog title."
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szukaj"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
|
||||
msgid "Search Icecast stations"
|
||||
|
@ -4309,7 +4311,7 @@ msgstr "Wybierz wizualizacje..."
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:219 ../bin/src/ui_ripcd.h:319
|
||||
msgid "Select..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz..."
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:126
|
||||
msgid "Serial number"
|
||||
|
@ -4421,7 +4423,7 @@ msgstr "Pokaż w pełnej wielkości..."
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
|
||||
msgid "Show groups in global search result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż grup w globalnych wynikach wyszukiwania"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:413 ui/mainwindow.cpp:607
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
|
||||
|
@ -4430,13 +4432,13 @@ msgstr "Pokaż w menadżerze plików..."
|
|||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:610
|
||||
msgid "Show in library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż w bibliotece..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:417
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Pokaż w różni wykonawcy"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Pokaż pasek humoru"
|
||||
|
||||
|
@ -4454,7 +4456,7 @@ msgstr "Pokazuj sugestie"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:157
|
||||
msgid "Show the \"love\" button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż przycisk \"Dodaj do ulubionych\""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:158
|
||||
msgid "Show the scrobble button in the main window"
|
||||
|
@ -4524,7 +4526,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Przeskocz wstecz w liście odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Ilość przeskoczeń utworu"
|
||||
|
||||
|
@ -4534,11 +4536,11 @@ msgstr "Przeskocz w przód w liście odtwarzania"
|
|||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1554
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomiń wybrane ścieżki"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1552
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pomiń ścieżkę"
|
||||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:92
|
||||
msgid "Small album cover"
|
||||
|
@ -4594,7 +4596,7 @@ msgstr "Sortuj według nazwy stacji"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:146
|
||||
msgid "Sort playlists songs alphabetically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortuj utwory na liście odtwarzania alfabetycznie"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
|
||||
msgid "Sort songs by"
|
||||
|
@ -4606,9 +4608,9 @@ msgstr "Sortowanie"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:108
|
||||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Źródło"
|
||||
|
||||
|
@ -4646,7 +4648,7 @@ msgstr "Oznaczone gwiazdką"
|
|||
|
||||
#: ui/ripcd.cpp:88
|
||||
msgid "Start ripping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zacznij zgrywanie"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
|
@ -4700,7 +4702,7 @@ msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po obecnej ścieżce"
|
|||
#: widgets/osd.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Stop playing after track: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatrzymaj po utworze: %1"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:163
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
|
@ -4953,7 +4955,7 @@ msgstr "Strumień wyłącznie dla płacących subskrybentów"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5014,7 +5016,7 @@ msgstr "Całkowita ilość przesłanych w bajtach"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Całkowita ilość zapytań sieciowych"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5022,7 +5024,7 @@ msgstr "Utwór"
|
|||
|
||||
#: internet/soundcloudservice.cpp:134
|
||||
msgid "Tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ścieżki"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204 ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
|
||||
msgid "Transcode Music"
|
||||
|
@ -5096,11 +5098,11 @@ msgstr "Usuń okładkę"
|
|||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1550
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie pomijaj wybranych ścieżek"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1548
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:65 podcasts/podcastservice.cpp:351
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
|
@ -5112,7 +5114,7 @@ msgstr "Nadchodzące koncerty"
|
|||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:326 internet/vkservice.cpp:330
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaktualizuj"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1238
|
||||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
|
@ -5287,7 +5289,7 @@ msgstr "Ustawienia wizualizacji"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:210
|
||||
msgid "Vk.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vk.com"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
|
||||
msgid "Voice activity detection"
|
||||
|
@ -5421,7 +5423,7 @@ msgstr "Zapisz wszystkie statystyki w plikach muzycznych"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Zły login lub hasło."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
@ -5513,7 +5515,7 @@ msgstr "Nie posiadasz aktywnej subskrypcji"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You don't need to be logged in to search and to listen to music on "
|
||||
"SoundCloud."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie musisz być zalogowany aby wyszukiwać i słuchać muzyki z SoundCloud."
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Esta ação irá gravar as estatísticas e avaliações das faixas nos detalhes dos ficheiros, para todas as faixas da coleção.</p><p>Não será necessário se a opção "Gravar avaliações e estatísticas nos detalhes dos ficheiros" estiver sempre ativa.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -634,11 +634,11 @@ msgstr "Agrupamento avançado..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Após "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Depois de copiar..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Álbum"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Álbum (volume ideal para todas as faixas)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -805,7 +805,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Tem a certeza que pretende gravar as estatísticas e avaliações para todas as faixas da sua coleção?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Info do artista"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "\"Tags\" do artista"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Iniciais do artista"
|
||||
|
||||
|
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Tamanho médio"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts BBC"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Melhor"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Biografia de %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Taxa de dados"
|
||||
|
||||
|
@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Taxa de dados"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Taxa de dados"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Taxa de dados"
|
||||
|
@ -1247,8 +1247,8 @@ msgstr "Cores"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Lista de classes separadas por vírgula: nível entre 0 e 3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentário"
|
||||
|
||||
|
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Preencher detalhes automaticamente"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Preencher detalhes automaticamente..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1567,11 +1567,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Foram detetados erros na base de dados. Por favor consulte https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption para obter as informações sobre a recuperação das bases de dados"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Data de criação"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Data de modificação"
|
||||
|
||||
|
@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Eliminar pré-ajustes"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Eliminar lista de reprodução inteligente"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Eliminar ficheiros originais"
|
||||
|
||||
|
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "Retirar da fila as faixas selecionadas"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Retirar esta faixa da fila"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destino"
|
||||
|
@ -1743,7 +1743,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Inativo"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disco"
|
||||
|
@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "Erro ao obter a capa do álbum"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Formato de ficheiro"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Extensão do ficheiro"
|
||||
|
||||
|
@ -2260,11 +2260,11 @@ msgstr "Extensão do ficheiro"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Formatos de ficheiro"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nome do ficheiro"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Nome do ficheiro (sem caminho)"
|
||||
|
||||
|
@ -2272,11 +2272,11 @@ msgstr "Nome do ficheiro (sem caminho)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr "Padrão do nome de ficheiro:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Tamanho do ficheiro"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr "Geral"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Definições gerais"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "Agrupar por género/álbum"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Agrupar por género/artista/álbum"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Grupo"
|
||||
|
@ -2597,7 +2597,7 @@ msgstr "Se continuar, o dispositivo irá funcionar lentamente e as faixas copiad
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Se souber o URL do podcast, introduza-o em baixo e prima Procurar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignorar \"The\" no nome do artista"
|
||||
|
||||
|
@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "Informações"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "Opções de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Inserir..."
|
||||
|
||||
|
@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Manter botões por %1 segundos..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Executar em segundo plano ao fechar a janela principal"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Manter ficheiros originais"
|
||||
|
||||
|
@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Barra lateral grande"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Última reprodução"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Última reprodução"
|
||||
|
@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "Faixas favoritas (mas pouco)"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Duração"
|
||||
|
@ -2943,6 +2943,7 @@ msgstr "A carregar informação das faixas"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "A carregar..."
|
||||
|
||||
|
@ -3141,12 +3142,12 @@ msgstr "Reprodução mono"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Meses"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Estado de espírito"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Estilo da barra"
|
||||
|
||||
|
@ -3217,7 +3218,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Opções de nomeação"
|
||||
|
||||
|
@ -3506,7 +3507,7 @@ msgstr "Opções..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organizar ficheiros"
|
||||
|
||||
|
@ -3542,7 +3543,7 @@ msgstr "Opções de saída"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Substituir tudo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Substituir ficheiros existentes"
|
||||
|
||||
|
@ -3584,7 +3585,7 @@ msgstr "Pausar a reprodução"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Em pausa"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Intérprete"
|
||||
|
@ -3604,7 +3605,7 @@ msgstr "Barra lateral simples"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproduzir"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Número de reproduções"
|
||||
|
||||
|
@ -3752,7 +3753,7 @@ msgstr "Opções da notificação"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Antevisão"
|
||||
|
||||
|
@ -3865,7 +3866,7 @@ msgstr "Atribuir 4 estrelas à faixa atual"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Atribuir 5 estrelas à faixa atual"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Avaliação"
|
||||
|
||||
|
@ -4006,7 +4007,7 @@ msgstr "Substituir lista de reprodução atual"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Substituir lista de reprodução"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Substituir espaços por \"underscores\""
|
||||
|
||||
|
@ -4039,7 +4040,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Reiniciar faixa ou reproduzir a anterior se o tempo de reprodução for inferior a 8 segundos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Restringir a caracteres ASCII"
|
||||
|
||||
|
@ -4101,15 +4102,15 @@ msgstr "Erro de negociação SSL. Verifique a configuração do servidor. A opç
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Remover dispositivo em segurança"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Depois de copiar, remover dispositivo em segurança"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Frequência"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Frequência"
|
||||
|
||||
|
@ -4175,7 +4176,7 @@ msgstr "Perfil de taxa de amostragem ajustável (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Escala"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Pontuação"
|
||||
|
||||
|
@ -4433,7 +4434,7 @@ msgstr "Mostrar na coleção..."
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Mostrar em vários artistas"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Mostrar barra de estado de espírito"
|
||||
|
||||
|
@ -4521,7 +4522,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Recuar na lista de reprodução"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Reproduções ignoradas"
|
||||
|
||||
|
@ -4605,7 +4606,7 @@ msgstr "Organização"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
|
||||
|
@ -4950,7 +4951,7 @@ msgstr "Só os assinantes têm acesso a esta emissão"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5011,7 +5012,7 @@ msgstr "Total de dados transferidos"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Total de pedidos efetuados"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5418,7 +5419,7 @@ msgstr "Gravar todas as estatísticas nos detalhes dos ficheiros"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Nome de utilizador ou senha inválido(a)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -317,7 +317,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Isso vai escrever a classificação das músicas e estatísticas em tags para todos os arquivos de sua biblioteca músicas.</p><p>Isto não é necessário se o "Save classificações e estatísticas em arquivo tags" sempre foi ativada.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -641,11 +641,11 @@ msgstr "Organização avançada..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Depois"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Depois de copiar..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Álbum"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Álbum (volume ideal para todas as faixas)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -812,7 +812,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Tem certeza de que deseja escrever estatísticas de música em arquivo de músicas para todas as músicas da sua biblioteca?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Sobre o Artista"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Tags do artista"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Inicial do artista"
|
||||
|
||||
|
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Tamanho médio de imagem"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasts BBC"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Melhor"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Biografia de %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Taxa de bits"
|
||||
|
||||
|
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Taxa de bits"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Taxa de Amostragem"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Taxa de Amostragem"
|
||||
|
@ -1254,8 +1254,8 @@ msgstr "Cores"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Lista separada por vírgulas de classe: o nível, o nível é 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentário"
|
||||
|
||||
|
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Completar tags automaticamente"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Preencher tags automaticamente..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1574,11 +1574,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Banco de dados corrompido detectado. Por favor, leia https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/Database para instruções de como recuperar seu banco de dados"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Data de criação"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Data de modificação"
|
||||
|
||||
|
@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Apagar pré-regulagem"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Apagar lista inteligente"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Apagar os arquivos originais"
|
||||
|
||||
|
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Retirar faixas selecionadas da fila"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Retirar faixa da fila"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destino"
|
||||
|
@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desativado"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disco"
|
||||
|
@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "Erro ao buscar a capa"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Formato de arquivo"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Extensão de arquivo"
|
||||
|
||||
|
@ -2267,11 +2267,11 @@ msgstr "Extensão de arquivo"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Formatos de arquivo"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nome de arquivo"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Nome do arquivo (sem pasta)"
|
||||
|
||||
|
@ -2279,11 +2279,11 @@ msgstr "Nome do arquivo (sem pasta)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr "Padrão do nome de arquivo:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Tamanho do arquivo"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Geral"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Configurações gerais"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "Organizar por Gênero/Álbum"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Organizar por Gênero/Artista/Álbum"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Agrupamento"
|
||||
|
@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Se você continar, este dispositivo funcionará lentamente e as músicas
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Se você sabe a URL do podcast, digite abaixo e clique em Ir"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignorar o \"The\" em nomes de artistas"
|
||||
|
||||
|
@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "Informação"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "Opções de entrada"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Inserir..."
|
||||
|
||||
|
@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "Manter botôes por %1 segundos..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Continuar executando quando a janela é fechada"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Manter arquivos originais"
|
||||
|
||||
|
@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "Barra lateral grande"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Última reprodução"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Reproduzida por último"
|
||||
|
@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "Faixas menos preferidas"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Esquerda"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Duração"
|
||||
|
@ -2950,6 +2950,7 @@ msgstr "Carregando informações da faixa"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Carregando..."
|
||||
|
||||
|
@ -3148,12 +3149,12 @@ msgstr "Saída Mono"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Meses"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Modo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Estilo da moodbar"
|
||||
|
||||
|
@ -3224,7 +3225,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Opções de nomes"
|
||||
|
||||
|
@ -3513,7 +3514,7 @@ msgstr "Opções..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organizar Arquivos"
|
||||
|
||||
|
@ -3549,7 +3550,7 @@ msgstr "Opções de Saída"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Substituir tudo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Sobrescrever arquivos existentes"
|
||||
|
||||
|
@ -3591,7 +3592,7 @@ msgstr "Pausar reprodução"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausado"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Artista"
|
||||
|
@ -3611,7 +3612,7 @@ msgstr "Barra lateral simples"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproduzir"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Número de reproduções"
|
||||
|
||||
|
@ -3759,7 +3760,7 @@ msgstr "Opções de aviso estilizado"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Pré-visualização"
|
||||
|
||||
|
@ -3872,7 +3873,7 @@ msgstr "Classificar a música atual com 4 estrelas"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Classificar a música atual com 5 estrelas"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Avaliação"
|
||||
|
||||
|
@ -4013,7 +4014,7 @@ msgstr "Substituir lista de reprodução atual"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Substituir a lista de reprodução"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Substituir espaços com sublinhados"
|
||||
|
||||
|
@ -4046,7 +4047,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Reiniciar a faixa, ou reproduzir a faixa anterior, se dentro de 8 segundos começar."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Restringir a caracteres ASCII"
|
||||
|
||||
|
@ -4108,15 +4109,15 @@ msgstr "Erro de handshake SSL, verificar a configuração do servidor. Opção S
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Remover o dispositivo com segurança"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Remover o dispositivo com segurança após copiar"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Taxa de amostragem"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Taxa de amostragem"
|
||||
|
||||
|
@ -4182,7 +4183,7 @@ msgstr "Perfil evolutivo taxa de amostragem (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Tamanho de escala"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Pontuação"
|
||||
|
||||
|
@ -4440,7 +4441,7 @@ msgstr "Mostrar na biblioteca..."
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Exibir em vários artistas"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Exibir moodbar"
|
||||
|
||||
|
@ -4528,7 +4529,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Pular para a música anterior da lista"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Número de pulos"
|
||||
|
||||
|
@ -4612,7 +4613,7 @@ msgstr "Organizando"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Fonte"
|
||||
|
||||
|
@ -4957,7 +4958,7 @@ msgstr "Este canal é apenas para assinantes"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Este tipo de dispositivo não é suportado: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5018,7 +5019,7 @@ msgstr "Total de bytes transferido"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Total de requisições de rede feitas"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5425,7 +5426,7 @@ msgstr "Escrever todas as estatísticas de músicas em arquivos de canções"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Nome de usuário ou senha incorreta."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -632,11 +632,11 @@ msgstr "Grupare avansată..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "După copiere..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Album"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (volum ideal pentru toate piesele)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -803,7 +803,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Info artist"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Etichetele artistului"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Inițiala artistului"
|
||||
|
||||
|
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Dimensiunea medie a imaginii"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Optim"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Biografie de la %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Rată de biți"
|
||||
|
||||
|
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Rată de biți"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Rată de biți"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1245,8 +1245,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Listă separată prin virgulă de clasă:nivel, nivel este 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentariu"
|
||||
|
||||
|
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Completează etichetele automat"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Taguri complete în mod automat ..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1565,11 +1565,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Data creării"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Data modificării"
|
||||
|
||||
|
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Șterge preconfigurarea"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Șterge lista de redare inteligentă"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Șterge fișierele originale"
|
||||
|
||||
|
@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Elimină melodiile selectate din coadă"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Elimină melodie din coadă"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destinaţie"
|
||||
|
@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disc"
|
||||
|
@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "Eroare la obținerea coperții de album"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Extensie fișier"
|
||||
|
||||
|
@ -2258,11 +2258,11 @@ msgstr "Extensie fișier"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Formate de fișier"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nume fișier"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Nume fișier (fără cale)"
|
||||
|
||||
|
@ -2270,11 +2270,11 @@ msgstr "Nume fișier (fără cale)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Dimensiune fișier"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Setări generale"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "Grupează după gen/album"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Grupează după gen/artist/album"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Dacă veți continua, acest dispozitiv va funcționa încet și melodiil
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignoră \"The\" in numele artistilor"
|
||||
|
||||
|
@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "Informații"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Introduce..."
|
||||
|
||||
|
@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "Păstrează butoane pentru %1 seconde..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Mențineți rularea în fundal atunci când fereastra este închisă"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Mențineți fișierele originale"
|
||||
|
||||
|
@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "Bară laterală mare"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Ultimele redate"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "Melodiile cel mai puțin preferate"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Durată"
|
||||
|
@ -2941,6 +2941,7 @@ msgstr "Încărcare info melodii"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Încărcare..."
|
||||
|
||||
|
@ -3139,12 +3140,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Luni"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3215,7 +3216,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Opțiuni de numire"
|
||||
|
||||
|
@ -3504,7 +3505,7 @@ msgstr "Opțiuni..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organizează Fișiere"
|
||||
|
||||
|
@ -3540,7 +3541,7 @@ msgstr "Opțiuni ieșire"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Suprascrie fișierele existente"
|
||||
|
||||
|
@ -3582,7 +3583,7 @@ msgstr "Întrerupe redarea"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "În pauză"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3602,7 +3603,7 @@ msgstr "Bară laterală simplă"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Redă"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Număr ascultări"
|
||||
|
||||
|
@ -3750,7 +3751,7 @@ msgstr "Opțiuni OSD drăguț"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Previzualizare"
|
||||
|
||||
|
@ -3863,7 +3864,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4004,7 +4005,7 @@ msgstr "Înlocuiește lista de redare curentă"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Înlocuiește lista de redare"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4037,7 +4038,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4099,15 +4100,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Rată de eșantionare"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4173,7 +4174,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Scor"
|
||||
|
||||
|
@ -4431,7 +4432,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Arată în artiști diferiți"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4519,7 +4520,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Sare în listă înapoi"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4603,7 +4604,7 @@ msgstr "Sortare"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4948,7 +4949,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5009,7 +5010,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5416,7 +5417,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -31,7 +31,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-19 10:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-26 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: adem4ik\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ru/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "(различный через несколько композиций)"
|
|||
|
||||
#: ui/about.cpp:83
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...и всем создателям Amarok"
|
||||
msgstr "...и всех создателей Amarok"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
|
||||
msgid "0"
|
||||
|
@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>С помощью этого рейтинг и статистические данные композиции будет записаны в теги файлов для всех композиций вашей фонотеки.</p><p>Это не требуется, если постоянно активирован параметр "Сохранять рейтинги и статистические данные в теги файла".</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -458,11 +458,11 @@ msgstr "Добавить файл"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
msgid "Add file to transcoder"
|
||||
msgstr "Добавить файл для перекодирования"
|
||||
msgstr "Добавить файл для конвертации"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Добавить файлы для перекодирования"
|
||||
msgstr "Добавить файлы для конвертации"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
msgid "Add file..."
|
||||
|
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Добавить файл..."
|
|||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:215
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Добавить для перекодирования"
|
||||
msgstr "Добавить для конвертации"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:272 ui/mainwindow.cpp:1824 ui/ripcd.cpp:389
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
|
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Добавить папку…"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr "Добавить новую папку..."
|
||||
msgstr "Добавить новую папку"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
|
||||
msgid "Add podcast"
|
||||
|
@ -653,11 +653,11 @@ msgstr "Расширенная сортировка..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "После "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "После копирования..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Альбом"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Альбом (идеальная громкость всех дорожек)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -822,9 +822,9 @@ msgstr "Вы действительно хотите сбросить стати
|
|||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
|
||||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите записывать статистику композиции в файл для всех композиций вашей фонотеки?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите записывать статистику во все файлы композиций вашей фонотеки?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Артист"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Теги испольнителя"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Инициалы исполнителя"
|
||||
|
||||
|
@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Примерный размер изображения"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "Подкасты BBC"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Наилучший"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Биография из %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Скорость передачи данных"
|
||||
|
||||
|
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Скорость передачи данных"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Битрейт"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Битрейт"
|
||||
|
@ -1266,8 +1266,8 @@ msgstr "Цвета"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Разделенный запятыми список \"класс:уровень\", где уровень от 0 до 3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Комментарий"
|
||||
|
||||
|
@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Заполнить поля автоматически"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Заполнить поля автоматически..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "Настройка Magnatune..."
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Комбинации клавиш"
|
||||
msgstr "Горячие клавиши"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:545 internet/spotifyservice.cpp:556
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
|
@ -1586,11 +1586,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Обнаружен сбой в базе данных. Инструкции по восстановлению можно прочитать по адресу https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Дата создания"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Дата изменения"
|
||||
|
||||
|
@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Удалить с диска..."
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Удаллить прослушанные выпуски"
|
||||
msgstr "Удалить прослушанные выпуски"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:215 ../bin/src/ui_equalizer.h:169
|
||||
msgid "Delete preset"
|
||||
|
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "Удалить настройку"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Удалить умный плейлист"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Удалить оригинальные файлы"
|
||||
|
||||
|
@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Убрать из очереди выбранные композиции
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Убрать из очереди композицию"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Назначение"
|
||||
|
@ -1762,7 +1762,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Отключено"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Диск"
|
||||
|
@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "Ошибка при обработке %1: %2"
|
|||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:92
|
||||
msgid "Error while loading audio CD"
|
||||
msgstr "Ошибка при загрузке Аудио CD"
|
||||
msgstr "Ошибка при загрузке аудио-диска"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:66
|
||||
msgid "Ever played"
|
||||
|
@ -2249,15 +2249,15 @@ msgstr "Любимые треки"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
|
||||
msgid "Fetch Missing Covers"
|
||||
msgstr "Скачивать надостающие обложки"
|
||||
msgstr "Получить недостающие обложки"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216
|
||||
msgid "Fetch automatically"
|
||||
msgstr "Скачивать автоматически"
|
||||
msgstr "Получать автоматически"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||
msgid "Fetch completed"
|
||||
msgstr "Загрузка завершена"
|
||||
msgstr "Получение завершено"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:228
|
||||
msgid "Fetching Subsonic library"
|
||||
|
@ -2265,13 +2265,13 @@ msgstr "Получение фонотеки Subsonic"
|
|||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr "Ошибка поиска обложки"
|
||||
msgstr "Ошибка получения обложки"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:320
|
||||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Формат файла"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Расширение файла"
|
||||
|
||||
|
@ -2279,11 +2279,11 @@ msgstr "Расширение файла"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Форматы файлов"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Имя файла"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Имя файла (без указания пути)"
|
||||
|
||||
|
@ -2291,11 +2291,11 @@ msgstr "Имя файла (без указания пути)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr "Шаблон имени файла:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Размер файла"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "Файлы"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205
|
||||
msgid "Files to transcode"
|
||||
msgstr "Файлы для перекодирования"
|
||||
msgstr "Файлы для конвертации"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82
|
||||
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
|
||||
|
@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "Общие"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Общие настройки"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "Группировать по жанру/альбому"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Группировать по жанру/исполнителю/альбому"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Группа"
|
||||
|
@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "При продолжении, устройство будет рабо
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Если вы знаете адрес подкаста, введите его сюда и нажмите Перейти."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Игнорировать \"The\" в именах исполнителей"
|
||||
|
||||
|
@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "Сведения"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "Настройки ввода"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Вставить..."
|
||||
|
||||
|
@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "Интернет"
|
|||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:155
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Интернет провайдеры"
|
||||
msgstr "Службы интернет"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:234
|
||||
msgid "Invalid API key"
|
||||
|
@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "Отображать кнопки в течении %1 секунд…"
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Продолжить работу в фоновом режиме при закрытии окна"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Сохранять оригинальные файлы"
|
||||
|
||||
|
@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "Широкая боковая панель"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Последнее прослушивание"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Последнее прослушивание"
|
||||
|
@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "Нелюбимые треки"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Левый канал"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Длительность"
|
||||
|
@ -2956,12 +2956,13 @@ msgstr "Загрузка композиций"
|
|||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:138
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Загрузка информации о композициях"
|
||||
msgstr "Загрузка сведений о композициях"
|
||||
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:143 podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:102
|
||||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Загрузка..."
|
||||
|
||||
|
@ -3016,7 +3017,7 @@ msgstr "Профиль низкой сложности (LC)"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
|
||||
msgid "Lyrics"
|
||||
msgstr "Текст песни"
|
||||
msgstr "Тексты песен"
|
||||
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -3154,18 +3155,18 @@ msgstr "Следить за изменениями фонотеки"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
|
||||
msgid "Mono playback"
|
||||
msgstr "Воспроизведение моно"
|
||||
msgstr "Режим моно"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:392
|
||||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Месяцев"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Настроение"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Стиль индикаторов настроения"
|
||||
|
||||
|
@ -3236,7 +3237,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Настройки названия"
|
||||
|
||||
|
@ -3246,11 +3247,11 @@ msgstr "Узкая полоса пропускания (NB)"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Сетевая прокси-служба"
|
||||
msgstr "Прокси-сервер"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:178
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr "Сетевое дистанционное управление"
|
||||
msgstr "Удалённое управление"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:507
|
||||
msgid "Never"
|
||||
|
@ -3377,7 +3378,7 @@ msgstr "Не установлено"
|
|||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:119
|
||||
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
msgstr "Не выполнен вход"
|
||||
msgstr "Вход не выполнен "
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:113
|
||||
msgid "Not mounted - double click to mount"
|
||||
|
@ -3525,7 +3526,7 @@ msgstr "Настройки..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Упорядочить файлы"
|
||||
|
||||
|
@ -3561,7 +3562,7 @@ msgstr "Настройки вывода"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Перезаписать все"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Перезаписать существующие файлы"
|
||||
|
||||
|
@ -3603,7 +3604,7 @@ msgstr "Приостановить воспроизведение"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Приостановлен"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Исполнитель"
|
||||
|
@ -3623,7 +3624,7 @@ msgstr "Нормальная боковая панель"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Воспроизвести"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Количество проигрываний"
|
||||
|
||||
|
@ -3634,7 +3635,7 @@ msgstr "Воспроизвести если остановлено, приост
|
|||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:225
|
||||
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
||||
msgstr "Проиграть, если еще ничего не проигрывается"
|
||||
msgstr "Проиграть, если ничего не проигрывается"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:163
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
|
@ -3673,7 +3674,7 @@ msgstr "Тип плейлиста"
|
|||
#: internet/groovesharkservice.cpp:649 internet/soundcloudservice.cpp:130
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:235
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Плейлисты"
|
||||
msgstr "Списки"
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:38
|
||||
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
|
||||
|
@ -3730,7 +3731,7 @@ msgstr "Настройки..."
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202
|
||||
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
|
||||
msgstr "Предпочтительные имена файлов обложек альбомов (разделённые запятыми)"
|
||||
msgstr "Приоритетные имена файлов обложек (через запятые)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167
|
||||
msgid "Preferred audio format"
|
||||
|
@ -3771,7 +3772,7 @@ msgstr "Настройки OSD"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Предпросмотр"
|
||||
|
||||
|
@ -3884,7 +3885,7 @@ msgstr "Оценка текущей песни 4 звезды"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Оценка текущей песни 5 звёзд"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Рейтинг"
|
||||
|
||||
|
@ -3944,7 +3945,7 @@ msgstr "Удалить повторы из плейлиста"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Удалить каталог"
|
||||
msgstr "Удалить папку"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:544 internet/vkservice.cpp:310
|
||||
msgid "Remove from My Music"
|
||||
|
@ -4025,7 +4026,7 @@ msgstr "Заменить текущий плейлист"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Заменить плейлист"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Заменять пробелы подчеркиванием"
|
||||
|
||||
|
@ -4058,7 +4059,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Перезапустить композицию, или воспроизвести предыдущую, если не прошло 8 секунд от начала."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Ограничить только символами ASCII"
|
||||
|
||||
|
@ -4096,7 +4097,7 @@ msgstr "Конвертировать CD"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
msgid "Rip audio CD..."
|
||||
msgstr "Конвертировать аудио CD"
|
||||
msgstr "Конвертировать аудио-диск"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:142
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
|
@ -4120,15 +4121,15 @@ msgstr "Ошибка установки SSL-соединения, проверь
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Безопасно извлечь устройство"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Безопасно извлечь устройство после копирования"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Частота"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Частота дискретизации"
|
||||
|
||||
|
@ -4168,11 +4169,11 @@ msgstr "Сохранить профиль"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:193
|
||||
msgid "Save ratings in file tags when possible"
|
||||
msgstr "Сохранять если возможно рейтинги в тегах файлов"
|
||||
msgstr "Сохранять если возможно рейтинги в файлы"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197
|
||||
msgid "Save statistics in file tags when possible"
|
||||
msgstr "Сохранять если возможно статистические данные в тегах файлов"
|
||||
msgstr "Сохранять если возможно статистику в файлы"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
|
||||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
|
@ -4194,7 +4195,7 @@ msgstr "Профиль Scalable sampling rate (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Масштаб"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Счет"
|
||||
|
||||
|
@ -4385,7 +4386,7 @@ msgstr "Показывать OSD"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:311
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr "Подсвечивать проигрывающийся трек"
|
||||
msgstr "Подсвечивать проигрываемый трек"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293
|
||||
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
|
||||
|
@ -4452,7 +4453,7 @@ msgstr "Показать в фонотеке..."
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Показать в \"Разных исполнителях\""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Показывать индикаторы настроения"
|
||||
|
||||
|
@ -4540,7 +4541,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Переместить назад в плейлисте"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Пропустить подсчет"
|
||||
|
||||
|
@ -4582,7 +4583,7 @@ msgstr "Soft Rock"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Сведения о композиции"
|
||||
msgstr "Информация о песне"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:243
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
|
@ -4624,7 +4625,7 @@ msgstr "Сортировка"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Источник"
|
||||
|
||||
|
@ -4670,7 +4671,7 @@ msgstr "Запустить проигрываемый сейчас плейли
|
|||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:87
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Начать перекодирование"
|
||||
msgstr "Конвертировать"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:579 internet/soundcloudservice.cpp:116
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:359
|
||||
|
@ -4703,7 +4704,7 @@ msgstr "Остановить после"
|
|||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:573 ../bin/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Остановить после этого трэка"
|
||||
msgstr "Остановить после этого трека"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:146
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
|
@ -4711,7 +4712,7 @@ msgstr "Остановить воспроизведение"
|
|||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51
|
||||
msgid "Stop playing after current track"
|
||||
msgstr "Остановить воспроизведение после текущей композиции"
|
||||
msgstr "Остановить воспроизведение после этой дорожки"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:169
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -4822,7 +4823,7 @@ msgstr "Свойства текста"
|
|||
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Спасибо"
|
||||
msgstr "Благодарим за помощь"
|
||||
|
||||
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:184
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -4895,7 +4896,7 @@ msgstr "В процессе удаления некоторых композиц
|
|||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr "Эти файлы будут удалены с устройства. Вы точно хотите продолжить?"
|
||||
msgstr "Эти файлы будут удалены с устройства. Вы действительно хотите продолжить?"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:637 ui/mainwindow.cpp:2161 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4911,7 +4912,7 @@ msgstr "В этих каталогах будет выполнен поиск м
|
|||
msgid ""
|
||||
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
|
||||
"converting music before copying it to a device."
|
||||
msgstr "Эти настройки используются в диалоге \"Перекодирование музыки\" и при конвертировании музыки перед копированием на устройство."
|
||||
msgstr "Эти настройки используются в диалоге \"Конвертация музыки\" и при конвертировании музыки перед копированием на устройство."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153
|
||||
msgid "Third level"
|
||||
|
@ -4969,7 +4970,7 @@ msgstr "Поток только для платных подписчиков"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Тип устройства не поддерживается: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5030,7 +5031,7 @@ msgstr "Всего передано байт"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Всего выполнено сетевых запросов"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5042,24 +5043,24 @@ msgstr "Композиции"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204 ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
|
||||
msgid "Transcode Music"
|
||||
msgstr "Перекодировать музыку"
|
||||
msgstr "Конвертация музыки"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
|
||||
msgid "Transcoder Log"
|
||||
msgstr "Журнал перекодирования"
|
||||
msgstr "Журнал конвертера"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173
|
||||
msgid "Transcoding"
|
||||
msgstr "Перекодирование"
|
||||
msgstr "Конвертация"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:305
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
|
||||
msgstr "Перекодировано %1 файлов используя %2 потоков"
|
||||
msgstr "Конвертировано %1 файлов в %2 потока"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
|
||||
msgid "Transcoding options"
|
||||
msgstr "Настройки перекодирования"
|
||||
msgstr "Настройки конвертации"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:399
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
|
@ -5202,7 +5203,7 @@ msgstr "Использовать собственное сообщение дл
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:179
|
||||
msgid "Use a network remote control"
|
||||
msgstr "Использовать сетевое дистанционное управление"
|
||||
msgstr "Использовать удалённое управление по сети"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
||||
msgid "Use authentication"
|
||||
|
@ -5251,7 +5252,7 @@ msgstr "У пользователь %1 нет учетной записи Groove
|
|||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:147
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Пользовательский интерфейс"
|
||||
msgstr "Интерфейс"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
|
@ -5397,7 +5398,7 @@ msgstr "Пульт Wii %1: низкий заряд батареи (%2%)"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
|
||||
msgid "Wiimotedev"
|
||||
msgstr "Wiimotedev"
|
||||
msgstr "Пульт Wii Remote"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
|
||||
msgid "Windows Media 128k"
|
||||
|
@ -5437,7 +5438,7 @@ msgstr "Записать все статистические данные в ф
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Неверное имя или пароль"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
@ -5475,7 +5476,7 @@ msgstr "Вы собираетесь удалить плейлист, котор
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
|
||||
msgid "You are not signed in."
|
||||
msgstr "Вы не совершили вход."
|
||||
msgstr "Вход не выполнен."
|
||||
|
||||
#: widgets/loginstatewidget.cpp:71
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -5494,7 +5495,7 @@ msgstr "Можно изменить способ организации комп
|
|||
msgid ""
|
||||
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
|
||||
"to higher quality streams without advertisements."
|
||||
msgstr "Бесплатное прослушивание возможно без регистрации, но Premium-пользователи могут слушать потоки в более высоком качестве без рекламы."
|
||||
msgstr "Бесплатное прослушивание возможно без регистрации, но Premium-пользователи могут слушать потоки в более высоком качестве и без рекламы."
|
||||
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:54
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5504,7 +5505,7 @@ msgstr "Прослушивание композиций с Magnatune беспл
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
|
||||
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
|
||||
msgstr "Фоновые потоки можно слушать одновременно с другой музыкой."
|
||||
msgstr "Фоновые звуки можно слушать одновременно с другой музыкой."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5774,7 +5775,7 @@ msgstr "начинается на"
|
|||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:181
|
||||
msgid "stop"
|
||||
msgstr "останов"
|
||||
msgstr "стоп"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:111
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
|
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -628,11 +628,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -799,7 +799,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1241,8 +1241,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1561,11 +1561,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1737,7 +1737,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2254,11 +2254,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2266,11 +2266,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2937,6 +2937,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3135,12 +3136,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3211,7 +3212,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3500,7 +3501,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3536,7 +3537,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3578,7 +3579,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3598,7 +3599,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3746,7 +3747,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3859,7 +3860,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4000,7 +4001,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4033,7 +4034,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4095,15 +4096,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4169,7 +4170,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4427,7 +4428,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4515,7 +4516,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4599,7 +4600,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4944,7 +4945,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5005,7 +5006,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5412,7 +5413,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Toto zapíše hodnotenie piesní a štatistiky do tagov piesní pri všetkých piesňach vo vašej zbierke.</p><p>Toto nie je potrebné, ak bola možnosť "Ukladať hodnotenie piesní a štatistiky do tagov piesní" vždy zapnutá.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -631,11 +631,11 @@ msgstr "Pokročilé zoraďovanie..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Po "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Po kopírovaní..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Album"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (ideálna hlasitosť pre všetky skladby)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -802,7 +802,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Ste si istý, že chcete ukladať štatistiky piesní do súboru piesne pri všetkých piesňach vo vašej zbierke?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Interprét"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Tagy interpréta"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Iniciálky interpréta"
|
||||
|
||||
|
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Priemerná veľkosť obrázku"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcasty BBC"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Najlepšia"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Životopis z %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bit rate"
|
||||
|
||||
|
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Bit rate"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Dátový tok"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Dátový tok"
|
||||
|
@ -1244,8 +1244,8 @@ msgstr "Farby"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Čiarkou oddelený zoznam class:level, level je 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentár"
|
||||
|
||||
|
@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Vyplniť tagy automaticky"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Vyplniť tagy automaticky..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1564,11 +1564,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Bolo zistené porušenie databázy. Prosím, prečítajte si https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption pre inštrukcie, ako zotaviť vašu databázu"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Dátum vytvorenia"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Dátum zmeny"
|
||||
|
||||
|
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Vymazať predvoľbu"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Vymazať inteligentný playlist"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Vymazať pôvodné súbory"
|
||||
|
||||
|
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Vybrať z radu vybrané skladby"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Vybrať z radu skladbu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Cieľ"
|
||||
|
@ -1740,7 +1740,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Zakázané"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disk"
|
||||
|
@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Chyba pri získavaní obalu"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Formát súboru"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Prípona súboru"
|
||||
|
||||
|
@ -2257,11 +2257,11 @@ msgstr "Prípona súboru"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Formáty súborov"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Názov súboru"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Názov súboru (bez cesty)"
|
||||
|
||||
|
@ -2269,11 +2269,11 @@ msgstr "Názov súboru (bez cesty)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr "Vzor pre názov súboru:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Veľkosť súboru"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Všeobecné"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Všeobecné nastavenia"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "Zoradiť podľa žáner/album"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Zoradiť podľa žáner/interprét/album"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Zoskupenie"
|
||||
|
@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Ak budete pokračovať, toto zariadenie bude pracovať pomaly a skopíro
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Ak poznáte URL podcastu, zadajte ju nižšie a kliknite na Prejsť."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignorovať „The“ v menách interprétov"
|
||||
|
||||
|
@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "Informácie"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "Možnosti vstupu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Vložiť..."
|
||||
|
||||
|
@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Držte tlačidlá %1 sekúnd..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Nechať bežať na pozadí, keď sa zavrie hlavné okno"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Zachovať pôvodné súbory"
|
||||
|
||||
|
@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "Veľký bočný panel"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Naposledy prehrávané"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Naposledy prehrávané"
|
||||
|
@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "Najmenej obľúbené skladby"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Ľavý"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Dĺžka"
|
||||
|
@ -2940,6 +2940,7 @@ msgstr "Načítavajú sa informácie o skladbe"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Načítava sa..."
|
||||
|
||||
|
@ -3138,12 +3139,12 @@ msgstr "Mono prehrávanie"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Mesiace"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Nálada"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Štýl panelu nálady"
|
||||
|
||||
|
@ -3214,7 +3215,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Názov"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Možnosti pomenovávania"
|
||||
|
||||
|
@ -3503,7 +3504,7 @@ msgstr "Možnosti..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organizovať súbory"
|
||||
|
||||
|
@ -3539,7 +3540,7 @@ msgstr "Možnosti výstupu"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Prepísať všetko"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Prepísať existujúce súbory"
|
||||
|
||||
|
@ -3581,7 +3582,7 @@ msgstr "Pozastaviť prehrávanie"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pozastavené"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Účinkujúci"
|
||||
|
@ -3601,7 +3602,7 @@ msgstr "Obyčajný bočný panel"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Hrať"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Počet prehraní"
|
||||
|
||||
|
@ -3749,7 +3750,7 @@ msgstr "Možnosti krásneho OSD"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Ukážka"
|
||||
|
||||
|
@ -3862,7 +3863,7 @@ msgstr "Ohodnotiť aktuálnu pieseň 4 hviezdičkami"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Ohodnotiť aktuálnu pieseň 5 hviezdičkami"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Hodnotenie"
|
||||
|
||||
|
@ -4003,7 +4004,7 @@ msgstr "Nahradiť aktuálny playlist"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "ňou nahradí playlist"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Nahradiť medzery podčiarknutiami"
|
||||
|
||||
|
@ -4036,7 +4037,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Spustiť znovu prehrávanie skladby, alebo prehrať predchádzajúcu skladbu, ak ešte neprešlo 8 sekúnd od začiatku skladby."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Obmedziť na ASCII písmená"
|
||||
|
||||
|
@ -4098,15 +4099,15 @@ msgstr "Chyba pri SSL handshakeu, overte nastavenie serveru. Možnosť SSLv3 ni
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Bezpečne odpojiť zariadenie"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Bezpečne odpojiť zariadenie po skončení kopírovania"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Rýchlosť vzorkovania"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Rýchlosť vzorkovania"
|
||||
|
||||
|
@ -4172,7 +4173,7 @@ msgstr "Profil so škálovateľnou vzorkovacou frekvenciou"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Veľkosť škály"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Skóre"
|
||||
|
||||
|
@ -4430,7 +4431,7 @@ msgstr "Zobraziť v zbierke..."
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Zobrazovať v rôznych interprétoch"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Zobraziť panel nálady"
|
||||
|
||||
|
@ -4518,7 +4519,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Preskočiť dozadu v playliste"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Počet preskočení"
|
||||
|
||||
|
@ -4602,7 +4603,7 @@ msgstr "Triedenie"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Zdroj"
|
||||
|
||||
|
@ -4947,7 +4948,7 @@ msgstr "Tento stream je len pre platiacich predplatiteľov"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Tento typ zariadení nieje podporovaný: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5008,7 +5009,7 @@ msgstr "Spolu prenesených bytov"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Spolu urobených požiadavok cez sieť"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5415,7 +5416,7 @@ msgstr "Zapísať všetky štatistiky piesní do súborov piesní"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Nesprávne meno používateľa alebo heslo."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -311,7 +311,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>To bo zapisalo vse ocene in statistike v oznake datotek za vse vaše skladbe v knjižnici.</p><p>To ni zahtevano, če je vedno vklopljena možnost "Shrani ocene in statistike v oznake datotek".</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -635,11 +635,11 @@ msgstr "Napredno združevanje ..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Po "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Po kopiranju ..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Album"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (najboljša glasnost za vse skladbe)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -806,7 +806,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite zapisati statistike skladbe v datoteko skladbe za vse skladbe v vaši knjižnici?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "O izvajalcu"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Oznake izvajalcev"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Začetnice izvajalca"
|
||||
|
||||
|
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Povprečna velikost slike"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC-jevi podcasti"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "udarcev/min"
|
||||
|
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Najboljše"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Biografija iz %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bitna hitrost"
|
||||
|
||||
|
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Bitna hitrost"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitna hitrost"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitna hitrost"
|
||||
|
@ -1248,8 +1248,8 @@ msgstr "Barve"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Z vejicami ločen seznam razred:raven, raven je 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Opomba"
|
||||
|
||||
|
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Samodejno dopolni oznake"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Samodejno dopolni oznake ..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1568,11 +1568,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Zaznana je bila okvara podatkovne zbirke. Za navodila obnovitve podatkovne zbirke si oglejte: https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Datum ustvarjenja"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Datum spremembe"
|
||||
|
||||
|
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Izbriši predlogo nastavitev"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Izbriši pameten seznam predvajanja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Izbriši izvorne datoteke"
|
||||
|
||||
|
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "Odstrani izbrane skladbe iz vrste"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Odstrani skladbo iz vrste"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Cilj"
|
||||
|
@ -1744,7 +1744,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Onemogočeno"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disk"
|
||||
|
@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "Napaka med pridobivanjem ovitka"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Vrsta datoteke"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Pripona datoteke"
|
||||
|
||||
|
@ -2261,11 +2261,11 @@ msgstr "Pripona datoteke"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Vrste datotek"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Ime datoteke (brez poti)"
|
||||
|
||||
|
@ -2273,11 +2273,11 @@ msgstr "Ime datoteke (brez poti)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr "Vzorec imena datoteke:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Velikost datoteke"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "Splošno"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Splošne nastavitve"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "Združi po zvrsti/albumu"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Združi po zvrsti/izvajalcu/albumu"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Združevanje"
|
||||
|
@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Če boste nadaljevali, bo naprava delovala počasi in skladbe, ki ste ji
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Če poznate naslov URL podcasta, ga vnesite spodaj in pritisnite Pojdi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Prezri \"The\" v imenih izvajalcev"
|
||||
|
||||
|
@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Podrobnosti"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "Možnosti vhoda"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Vstavi ..."
|
||||
|
||||
|
@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "Ohrani gumbe za %1 sekund ..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Ostani zagnan v ozadju dokler se ne zapre okno"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Ohrani izvorne datoteke"
|
||||
|
||||
|
@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "Velika stranska vrstica"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Zadnjič predvajano"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Zadnjič predvajano"
|
||||
|
@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "Najmanj priljubljene skladbe"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Levo"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Dolžina"
|
||||
|
@ -2944,6 +2944,7 @@ msgstr "Nalaganje podrobnosti o skladbah"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Nalaganje ..."
|
||||
|
||||
|
@ -3142,12 +3143,12 @@ msgstr "Predvajanje v načinu mono"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Meseci"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Razpoloženje"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Slog vrstice razpoloženja"
|
||||
|
||||
|
@ -3218,7 +3219,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ime"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Možnosti poimenovanja"
|
||||
|
||||
|
@ -3507,7 +3508,7 @@ msgstr "Možnosti ..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organiziraj datoteke"
|
||||
|
||||
|
@ -3543,7 +3544,7 @@ msgstr "Možnosti izhoda"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Prepiši vse"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Prepiši obstoječe datoteke"
|
||||
|
||||
|
@ -3585,7 +3586,7 @@ msgstr "Naredi premor predvajanja"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "V premoru"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Izvajalec"
|
||||
|
@ -3605,7 +3606,7 @@ msgstr "Navadna stranska vrstica"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Predvajaj"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Število predvajanj"
|
||||
|
||||
|
@ -3753,7 +3754,7 @@ msgstr "Možnosti za lep prikaz na zaslonu"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Predogled"
|
||||
|
||||
|
@ -3866,7 +3867,7 @@ msgstr "Oceni trenutno skladbo: 4 zvezdice"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Oceni trenutno skladbo: 5 zvezdic"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Ocena"
|
||||
|
||||
|
@ -4007,7 +4008,7 @@ msgstr "Zamenjaj trenuten seznam predvajanja"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Zamenjaj seznam predvajanja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Zamenja presledke s podčrtaji"
|
||||
|
||||
|
@ -4040,7 +4041,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Znova zaženi skladbo ali predvajaj predhodno skladbo, če je znotraj 8 sekund začetka."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Omeji na znake ASCII"
|
||||
|
||||
|
@ -4102,15 +4103,15 @@ msgstr "Napaka med rokovanjem SSH, preverite nastavitev strežnika. Za nekatere
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Varno odstrani napravo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Varno odstrani napravo po kopiranju"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Hitrost vzorčenja"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Hitrost vzorčenja"
|
||||
|
||||
|
@ -4176,7 +4177,7 @@ msgstr "Profil prilagodljive vzorčne hitrosti (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Umeri velikost"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Rezultat"
|
||||
|
||||
|
@ -4434,7 +4435,7 @@ msgstr "Pokaži v knjižnici ..."
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Pokaži med \"Različni izvajalci\""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Pokaži vrstico razpoloženja"
|
||||
|
||||
|
@ -4522,7 +4523,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Skoči nazaj po seznamu predvajanja"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Število preskočenih"
|
||||
|
||||
|
@ -4606,7 +4607,7 @@ msgstr "Razvrščanje"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Vir"
|
||||
|
||||
|
@ -4951,7 +4952,7 @@ msgstr "Ta pretok je le za plačane naročnike"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Ta vrsta naprave ni podprta: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5012,7 +5013,7 @@ msgstr "Skupno prenesenih bajtov"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Skupno število omrežnih zahtev"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5419,7 +5420,7 @@ msgstr "Zapiši vse statistike skladb v datoteke skladb"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Napačno uporabniško ime ali geslo."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Упис статистике и оцена песама у ознаке фајлова за све песме ваше библиотеке.</p><p>Није потребно ако је поставка „Упиши оцену/статистику песме у ознаке кад је то могуће“ увек била активирана.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -632,11 +632,11 @@ msgstr "Напредно груписање..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "након "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Након копирања:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "албум"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "албум (идеална јачина за све песме)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -803,7 +803,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Желите ли заиста да упишете статистику песме у фајл песме за све песме из ваше библиотеке?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Подаци о извођачу"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Ознаке извођача"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "иницијали извођача"
|
||||
|
||||
|
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Просечна величина слике"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "ББЦ-ијеви подкасти"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "темпо"
|
||||
|
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "најбољи"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Биографија са %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "битски проток"
|
||||
|
||||
|
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "битски проток"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Битски проток"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "битски проток"
|
||||
|
@ -1245,8 +1245,8 @@ msgstr "Боје"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Зарез раздваја листу од класа: ниво, ниво је 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "коментар"
|
||||
|
||||
|
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Попуни ознаке аутоматски"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Попуни ознаке аутоматски..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1565,11 +1565,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Откривено оштећење базе података. Погледајте https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption за упутства како да повратите вашу базу података"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "направљен"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "измењен"
|
||||
|
||||
|
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Обриши препоставку"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Обриши паметну листу"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "обриши оригиналне фајлове"
|
||||
|
||||
|
@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Избаци изабране нумере из реда"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Избаци нумеру из реда"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Одредиште"
|
||||
|
@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Онемогућен"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "диск"
|
||||
|
@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "Грешка добављања омота"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Формат фајла"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "наставак фајла"
|
||||
|
||||
|
@ -2258,11 +2258,11 @@ msgstr "наставак фајла"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Формати фајлова"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "име фајла"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "име фајла (без путање)"
|
||||
|
||||
|
@ -2270,11 +2270,11 @@ msgstr "име фајла (без путање)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr "Шаблон имена фајла:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "величина фајла"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "Опште"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Опште поставке"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "жанр/албум"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "жанр/извођач/албум"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "груписање"
|
||||
|
@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Ако наставите, овај уређај ће радити сп
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Ако знате УРЛ подкаста, унесите га испод и кликните на „Иди“."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Игонориши „The“ у имену извођача"
|
||||
|
||||
|
@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "Подаци"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "Опције улаза"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Уметни..."
|
||||
|
||||
|
@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "Држите тастере %1 секунди..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Настави рад у позадини кад се прозор затвори"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "задржи оригиналне фајлове"
|
||||
|
||||
|
@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "Широка трака"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Последњи пут пуштано"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "последњи пут пуштена"
|
||||
|
@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "Најмање омиљене нумере"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Лево"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "дужина"
|
||||
|
@ -2941,6 +2941,7 @@ msgstr "Учитавам податке о нумерама"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Учитавам..."
|
||||
|
||||
|
@ -3139,12 +3140,12 @@ msgstr "Моно репродукција"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "месеци"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "расположење"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Стил расположења"
|
||||
|
||||
|
@ -3215,7 +3216,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "име"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Опције именовања"
|
||||
|
||||
|
@ -3504,7 +3505,7 @@ msgstr "Опције..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Опус"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Организовање фајлова"
|
||||
|
||||
|
@ -3540,7 +3541,7 @@ msgstr "Опције излаза"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Пребриши све"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Пребриши постојеће фајлове"
|
||||
|
||||
|
@ -3582,7 +3583,7 @@ msgstr "Паузирај пуштање"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Паузирано"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "извођач"
|
||||
|
@ -3602,7 +3603,7 @@ msgstr "Обична трака"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Пусти"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "број пуштања"
|
||||
|
||||
|
@ -3750,7 +3751,7 @@ msgstr "Опције лепог ОСД-а"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Преглед"
|
||||
|
||||
|
@ -3863,7 +3864,7 @@ msgstr "Оцени текућу песму са 4 звезде"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Оцени текућу песму са 5 звезда"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "оцена"
|
||||
|
||||
|
@ -4004,7 +4005,7 @@ msgstr "Замени текућу листу"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "замени листу нумера"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Замени размаке подвлаком"
|
||||
|
||||
|
@ -4037,7 +4038,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Поново пусти нумеру или пусти претходну ако је текућа унутар почетних 8 секунди."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Ограничи се на АСКИ знакове"
|
||||
|
||||
|
@ -4099,15 +4100,15 @@ msgstr "Грешка ССЛ руковања, проверите поставк
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Безбедно извади уређај"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Безбедно извади уређај после копирања"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "узорковање"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "узорковање"
|
||||
|
||||
|
@ -4173,7 +4174,7 @@ msgstr "скалабилно узорковање (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Промени величину"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "скор"
|
||||
|
||||
|
@ -4431,7 +4432,7 @@ msgstr "Прикажи у библиотеци..."
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Приказуј у разним извођачима"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Прикажи расположење"
|
||||
|
||||
|
@ -4519,7 +4520,7 @@ msgstr "ска"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Прескочи уназад у листи нумера"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "број прескакања"
|
||||
|
||||
|
@ -4603,7 +4604,7 @@ msgstr "Ређање"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr "Саундклауд"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "извор"
|
||||
|
||||
|
@ -4948,7 +4949,7 @@ msgstr "Овај ток је само за претплатнике"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Овај тип уређаја није подржан: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5009,7 +5010,7 @@ msgstr "Укупно бајтова пребачено"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Укупно направљених мрежних захтева"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5416,7 +5417,7 @@ msgstr "Уписивање статистика свих песама у фај
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Upis statistike i ocena pesama u oznake fajlova za sve pesme vaše biblioteke.</p><p>Nije potrebno ako je postavka „Upiši ocenu/statistiku pesme u oznake kad je to moguće“ uvek bila aktivirana.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -632,11 +632,11 @@ msgstr "Napredno grupisanje..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "nakon "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Nakon kopiranja:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "album"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "album (idealna jačina za sve pesme)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -803,7 +803,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Želite li zaista da upišete statistiku pesme u fajl pesme za sve pesme iz vaše biblioteke?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Podaci o izvođaču"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Oznake izvođača"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "inicijali izvođača"
|
||||
|
||||
|
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Prosečna veličina slike"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC-ijevi podkasti"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "tempo"
|
||||
|
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "najbolji"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Biografija sa %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "bitski protok"
|
||||
|
||||
|
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "bitski protok"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitski protok"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "bitski protok"
|
||||
|
@ -1245,8 +1245,8 @@ msgstr "Boje"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Zarez razdvaja listu od klasa: nivo, nivo je 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "komentar"
|
||||
|
||||
|
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Popuni oznake automatski"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Popuni oznake automatski..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1565,11 +1565,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Otkriveno oštećenje baze podataka. Pogledajte https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption za uputstva kako da povratite vašu bazu podataka"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "napravljen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "izmenjen"
|
||||
|
||||
|
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Obriši prepostavku"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Obriši pametnu listu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "obriši originalne fajlove"
|
||||
|
||||
|
@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Izbaci izabrane numere iz reda"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Izbaci numeru iz reda"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Odredište"
|
||||
|
@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Onemogućen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "disk"
|
||||
|
@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "Greška dobavljanja omota"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Format fajla"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "nastavak fajla"
|
||||
|
||||
|
@ -2258,11 +2258,11 @@ msgstr "nastavak fajla"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Formati fajlova"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "ime fajla"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "ime fajla (bez putanje)"
|
||||
|
||||
|
@ -2270,11 +2270,11 @@ msgstr "ime fajla (bez putanje)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr "Šablon imena fajla:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "veličina fajla"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "Opšte"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Opšte postavke"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "žanr/album"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "žanr/izvođač/album"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "grupisanje"
|
||||
|
@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Ako nastavite, ovaj uređaj će raditi sporo a pesme kopirane na njega m
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Ako znate URL podkasta, unesite ga ispod i kliknite na „Idi“."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Igonoriši „The“ u imenu izvođača"
|
||||
|
||||
|
@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "Podaci"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "Opcije ulaza"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Umetni..."
|
||||
|
||||
|
@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "Držite tastere %1 sekundi..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Nastavi rad u pozadini kad se prozor zatvori"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "zadrži originalne fajlove"
|
||||
|
||||
|
@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "Široka traka"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Poslednji put puštano"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "poslednji put puštena"
|
||||
|
@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "Najmanje omiljene numere"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Levo"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "dužina"
|
||||
|
@ -2941,6 +2941,7 @@ msgstr "Učitavam podatke o numerama"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Učitavam..."
|
||||
|
||||
|
@ -3139,12 +3140,12 @@ msgstr "Mono reprodukcija"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "meseci"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "raspoloženje"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Stil raspoloženja"
|
||||
|
||||
|
@ -3215,7 +3216,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "ime"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Opcije imenovanja"
|
||||
|
||||
|
@ -3504,7 +3505,7 @@ msgstr "Opcije..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organizovanje fajlova"
|
||||
|
||||
|
@ -3540,7 +3541,7 @@ msgstr "Opcije izlaza"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Prebriši sve"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Prebriši postojeće fajlove"
|
||||
|
||||
|
@ -3582,7 +3583,7 @@ msgstr "Pauziraj puštanje"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pauzirano"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "izvođač"
|
||||
|
@ -3602,7 +3603,7 @@ msgstr "Obična traka"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Pusti"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "broj puštanja"
|
||||
|
||||
|
@ -3750,7 +3751,7 @@ msgstr "Opcije lepog OSD-a"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Pregled"
|
||||
|
||||
|
@ -3863,7 +3864,7 @@ msgstr "Oceni tekuću pesmu sa 4 zvezde"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Oceni tekuću pesmu sa 5 zvezda"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "ocena"
|
||||
|
||||
|
@ -4004,7 +4005,7 @@ msgstr "Zameni tekuću listu"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "zameni listu numera"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Zameni razmake podvlakom"
|
||||
|
||||
|
@ -4037,7 +4038,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Ponovo pusti numeru ili pusti prethodnu ako je tekuća unutar početnih 8 sekundi."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Ograniči se na ASKI znakove"
|
||||
|
||||
|
@ -4099,15 +4100,15 @@ msgstr "Greška SSL rukovanja, proverite postavke servera. SSLv3 opcija ispod mo
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Bezbedno izvadi uređaj"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Bezbedno izvadi uređaj posle kopiranja"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "uzorkovanje"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "uzorkovanje"
|
||||
|
||||
|
@ -4173,7 +4174,7 @@ msgstr "skalabilno uzorkovanje (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Promeni veličinu"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "skor"
|
||||
|
||||
|
@ -4431,7 +4432,7 @@ msgstr "Prikaži u biblioteci..."
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Prikazuj u raznim izvođačima"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Prikaži raspoloženje"
|
||||
|
||||
|
@ -4519,7 +4520,7 @@ msgstr "ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Preskoči unazad u listi numera"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "broj preskakanja"
|
||||
|
||||
|
@ -4603,7 +4604,7 @@ msgstr "Ređanje"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "izvor"
|
||||
|
||||
|
@ -4948,7 +4949,7 @@ msgstr "Ovaj tok je samo za pretplatnike"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Ovaj tip uređaja nije podržan: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5009,7 +5010,7 @@ msgstr "Ukupno bajtova prebačeno"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Ukupno napravljenih mrežnih zahteva"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5416,7 +5417,7 @@ msgstr "Upisivanje statistika svih pesama u fajlove pesama"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -10,6 +10,7 @@
|
|||
# kristian <kristianm24@gmail.com>, 2012
|
||||
# Kristoffer Grundströ <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2014
|
||||
# paperbagcorner <mandersson444@gmail.com>, 2014
|
||||
# AsavarTzeth <asavartzeth@gmail.com>, 2014
|
||||
# Rasmus Eneman <pie.or.paj@gmail.com>, 2013
|
||||
# Rasmus Eneman <pie.or.paj@gmail.com>, 2012
|
||||
# Robin Poulsen <robin@karoko.se>, 2011
|
||||
|
@ -18,8 +19,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-17 21:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: paperbagcorner <mandersson444@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-27 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AsavarTzeth <asavartzeth@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/sv/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr " låtar"
|
|||
#: internet/vkservice.cpp:145
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 (%2 songs)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 (%2 låtar)"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:190
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -316,7 +317,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Detta kommer att skriva låtbetyg och statistik till filetiketter i hela ditt musikbibliotek.</p><p>Detta är inte nödvändigt om "Spara betyg och statistik i filetiketter" alltid är aktiverat.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "Aktivera/inaktivera Wiiremote"
|
|||
|
||||
#: internet/soundcloudservice.cpp:124
|
||||
msgid "Activities stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivitetsström"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:59
|
||||
msgid "Add Podcast"
|
||||
|
@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "Lägg till kön"
|
|||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:322
|
||||
msgid "Add user/group to bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till användare/grupp till bokmärken"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
|
||||
msgid "Add wiimotedev action"
|
||||
|
@ -640,11 +641,11 @@ msgstr "Avancerad gruppering..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Efter "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Efter kopiering..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "Album"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (lämplig ljudstyrka för alla spår)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -686,7 +687,7 @@ msgstr "Alla filer (*)"
|
|||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
|
||||
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
|
||||
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "All Glory to the Hypnotoad!"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:134
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
|
@ -811,7 +812,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill skriva låtstatistik till låtfilerna på alla låtar i ditt musikbibliotek?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -828,7 +829,7 @@ msgstr "Artistinfo"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Artist-taggar"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Artistens initialer"
|
||||
|
||||
|
@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "Genomsnittlig bildstorlek"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC podsändningar"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -936,7 +937,7 @@ msgstr "Bästa"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Biografi från %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bithastighet"
|
||||
|
||||
|
@ -949,7 +950,7 @@ msgstr "Bithastighet"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitfrekvens"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bithastighet"
|
||||
|
@ -1002,7 +1003,7 @@ msgstr "Knappar"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:139
|
||||
msgid "By default, Grooveshark sorts songs on date added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Som standard, sorterar Grooveshark låtar efter tillagt datum"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:401
|
||||
msgid "CDDA"
|
||||
|
@ -1014,16 +1015,16 @@ msgstr "Stöd för CUE-filer"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220
|
||||
msgid "Cache path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cache sökväg:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218
|
||||
msgid "Caching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cachar"
|
||||
|
||||
#: internet/vkmusiccache.cpp:121
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Caching %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cachar %1"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:50
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
|
@ -1033,7 +1034,7 @@ msgstr "Avbryt"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Captcha is needed.\n"
|
||||
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Captcha krävs.\nFörsök logga in på Vk.com med din webbläsare, för att fixa det här problemet."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:664
|
||||
msgid "Change cover art"
|
||||
|
@ -1075,7 +1076,7 @@ msgstr "Leta efter uppdateringar..."
|
|||
|
||||
#: internet/vksettingspage.cpp:97
|
||||
msgid "Choose Vk.com cache directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Välj Vk.com cache-katalog"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/wizard.cpp:84
|
||||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
|
@ -1253,14 +1254,14 @@ msgstr "Färger"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Lista, separerad med komma, över class:level; level är 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:151
|
||||
msgid "Community Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samhällsradio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:693
|
||||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
|
@ -1270,7 +1271,7 @@ msgstr "Fyll i etiketter automatiskt"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Fyll i etiketter automatiskt..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1349,7 +1350,7 @@ msgstr "Uppkopplingen har avbrutits, kontrollera serverns URL. Exempel: http://l
|
|||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:961
|
||||
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anslutningsproblem eller ljudet är inaktiverat av användaren"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
msgid "Console"
|
||||
|
@ -1369,7 +1370,7 @@ msgstr "Konvertera all musik som enheten inte kan spela upp"
|
|||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:318
|
||||
msgid "Copy share url to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopiera delad url till urklipp"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1210
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
|
@ -1573,11 +1574,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Databas-korruption upptäckt. Läs https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption för instruktioner om hur du återställer din databas"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Datum skapad"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Datum ändrad"
|
||||
|
||||
|
@ -1657,7 +1658,7 @@ msgstr "Ta bort förinställning"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Radera smart spellista"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Ta bort originalfilerna"
|
||||
|
||||
|
@ -1673,7 +1674,7 @@ msgstr "Avköa valda spår"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Avköa spår"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Mål"
|
||||
|
@ -1749,7 +1750,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Inaktiverad"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Skiva"
|
||||
|
@ -1942,7 +1943,7 @@ msgstr "Aktivera stöd för Wii-kontroll"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219
|
||||
msgid "Enable automatic caching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivera automatisk caching"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
|
@ -2258,7 +2259,7 @@ msgstr "Fel vid hämtning av omslag"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Filformat"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Filändelse"
|
||||
|
||||
|
@ -2266,23 +2267,23 @@ msgstr "Filändelse"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Filformat"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Filnamn"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Filnamn (utan sökväg)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
|
||||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filnamnsmönster:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Filstorlek"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2306,7 +2307,7 @@ msgstr "Hitta låtar i ditt bibliotek som matchar de kriterier du anger."
|
|||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:302
|
||||
msgid "Find this artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hitta denna artisten"
|
||||
|
||||
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58
|
||||
msgid "Fingerprinting song"
|
||||
|
@ -2408,7 +2409,7 @@ msgstr "Allmänt"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Allmänna inställningar"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2517,7 +2518,7 @@ msgstr "Gruppera efter genre/album"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Gruppera efter genre/artist/album"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Gruppera"
|
||||
|
@ -2603,7 +2604,7 @@ msgstr "Om du fortsätter kommer denna enhet att arbeta långsamt och låtar som
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Om du känner till en adress till en podsändnin, ange den här under och tryck Starta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignorera \"The\" i artistnamn"
|
||||
|
||||
|
@ -2680,7 +2681,7 @@ msgstr "Information"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "Indataalternativ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Infoga..."
|
||||
|
||||
|
@ -2780,7 +2781,7 @@ msgstr "Behåll knappar i %1 sekunder..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Fortsätt köra i bakgrunden när fönstret är stängt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Behåll originalfilerna"
|
||||
|
||||
|
@ -2813,7 +2814,7 @@ msgstr "Stor sidopanel"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Senast spelad"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Senast spelad"
|
||||
|
@ -2854,7 +2855,7 @@ msgstr "Minst omtyckta spår"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Vänster"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Speltid"
|
||||
|
@ -2949,6 +2950,7 @@ msgstr "Laddar låtinformation"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Läser in..."
|
||||
|
||||
|
@ -2977,7 +2979,7 @@ msgstr "Misslyckad inloggning"
|
|||
|
||||
#: internet/vksettingspage.cpp:121
|
||||
msgid "Logout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logga ut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
|
||||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
|
@ -3099,7 +3101,7 @@ msgstr "Matcha en eller flera söktermer (ELLER)"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215
|
||||
msgid "Max global search results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Max globala sökresultat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
|
||||
msgid "Maximum bitrate"
|
||||
|
@ -3147,12 +3149,12 @@ msgstr "Mono uppspeling"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Månader"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Stämning"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Stil på stämningsdiagrammet"
|
||||
|
||||
|
@ -3162,7 +3164,7 @@ msgstr "Stämningsdiagram"
|
|||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:489
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mer"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:84
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
|
@ -3223,7 +3225,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Namn"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Namngivningsalternativ"
|
||||
|
||||
|
@ -3372,7 +3374,7 @@ msgstr "Inte monterad - dubbelklicka för att montera"
|
|||
|
||||
#: internet/vksearchdialog.cpp:94
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inget hittades"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
|
||||
msgid "Notification type"
|
||||
|
@ -3512,7 +3514,7 @@ msgstr "Alternativ..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organisera filer"
|
||||
|
||||
|
@ -3548,7 +3550,7 @@ msgstr "Utdataalternativ"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Skriv över alla"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Skriv över befintliga filer"
|
||||
|
||||
|
@ -3590,7 +3592,7 @@ msgstr "Gör paus i uppspelning"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausad"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Utövare"
|
||||
|
@ -3610,7 +3612,7 @@ msgstr "Vanlig sidorad"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spela upp"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Antal uppspelningar"
|
||||
|
||||
|
@ -3758,7 +3760,7 @@ msgstr "Alternativ för Skön notifiering"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Förhandsvisning"
|
||||
|
||||
|
@ -3871,7 +3873,7 @@ msgstr "Betygsätt den aktuella låten 4 stjärnor"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Betygsätt den aktuella låten 5 stjärnor"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Betyg"
|
||||
|
||||
|
@ -3939,7 +3941,7 @@ msgstr "Ta bort från Min Musik"
|
|||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:296
|
||||
msgid "Remove from bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta bort från bokmärken"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:541
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
|
@ -4012,7 +4014,7 @@ msgstr "Ersätt den aktuella spellistan"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Ersätt spellistan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Ersätter mellanslag med understreck"
|
||||
|
||||
|
@ -4045,7 +4047,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Starta om spåret, eller spela föregående spår om inom 8 sekunder sedan start."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Begränsa till ASCII-tecken"
|
||||
|
||||
|
@ -4107,15 +4109,15 @@ msgstr "SSL handslaget misslyckades, verifiera serverkonfigurationen. SSLv3 alte
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Säker borttagning av enhet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Säker borttagning av enheten efter kopiering"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Samplingsfrekvens"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Samplingsfrekvens"
|
||||
|
||||
|
@ -4181,7 +4183,7 @@ msgstr "Skalbar samplingsfrekvensprofil (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Skalnings storlek"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Poäng"
|
||||
|
||||
|
@ -4424,7 +4426,7 @@ msgstr "Visa full storlek..."
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
|
||||
msgid "Show groups in global search result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa grupper i globala sökresultat"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:413 ui/mainwindow.cpp:607
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
|
||||
|
@ -4439,7 +4441,7 @@ msgstr "Visa i biblioteket"
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Visa i diverse artister"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Visa stämningsdiagram"
|
||||
|
||||
|
@ -4527,7 +4529,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Gå bakåt i spellista"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Antal överhoppningar"
|
||||
|
||||
|
@ -4611,7 +4613,7 @@ msgstr "Sortering"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Källa"
|
||||
|
||||
|
@ -4956,7 +4958,7 @@ msgstr "Denna ström är endast för betalkunder"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Denna typ av enhet är inte stödd: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5017,7 +5019,7 @@ msgstr "Totalt antal byte överfört"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Totalt antal nätverksbegäran"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5115,7 +5117,7 @@ msgstr "Kommande konserter"
|
|||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:326 internet/vkservice.cpp:330
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uppdatering"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1238
|
||||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
|
@ -5290,7 +5292,7 @@ msgstr "Inställningar för visualiseringar"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:210
|
||||
msgid "Vk.com"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vk.com"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
|
||||
msgid "Voice activity detection"
|
||||
|
@ -5424,7 +5426,7 @@ msgstr "Skriv all låtstatistik till låtfilerna"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Fel användarnamn eller lösenord."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
@ -5537,7 +5539,7 @@ msgid ""
|
|||
"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
|
||||
"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
|
||||
"shortcuts in Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du behöver starta Systeminställningar och tillåta Clementine att \"<span style=\"font-style:italic\">kontrollera din dator</span>\" för att använda globala snabbtangenter i Clementine."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -629,11 +629,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -800,7 +800,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1242,8 +1242,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1562,11 +1562,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2255,11 +2255,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2267,11 +2267,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2802,7 +2802,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2938,6 +2938,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3136,12 +3137,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3212,7 +3213,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3501,7 +3502,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3537,7 +3538,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3579,7 +3580,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3599,7 +3600,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3747,7 +3748,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3860,7 +3861,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4001,7 +4002,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4034,7 +4035,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4096,15 +4097,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4170,7 +4171,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4428,7 +4429,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4516,7 +4517,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4600,7 +4601,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4945,7 +4946,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5006,7 +5007,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5413,7 +5414,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Bu şarkının beğenilerini ve isatistiklerini, tüm kütüphanenizin şarkılarındaki dosya etiketlerine yazacaktır.</p><p>Eğer "Beğeni ve istatistikleri dosya etiketinde sakla" seçeneği her zaman etkin ise, gerekli değildir.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -646,11 +646,11 @@ msgstr "Gelişmiş gruplama..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Sonra "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Kopyalandıktan sonra..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Albüm"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Albüm (tüm parçalar için ideal ses yüksekliği)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -817,7 +817,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Şarkıların istatistiklerini, kütüphanenizdeki tüm şarkıların kendi dosyalarına yazmak istediğinizden emin misiniz?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Sanatçı bilgisi"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Sanatçı etiketleri"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Sanatçının kısaltması"
|
||||
|
||||
|
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Ortalama resim boyutu"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC Podcastları"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "En iyi"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "%1 sitesinden biyografi"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bit oranı"
|
||||
|
||||
|
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Bit oranı"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Veri Akış Hızı"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Veri Akış Hızı"
|
||||
|
@ -1259,8 +1259,8 @@ msgstr "Renk"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Virgülle ayrılmış sınıf:seviye listesi, sınıf 0-3 arasında olabilir "
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Yorum"
|
||||
|
||||
|
@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Etiketleri otomatik tamamla"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Etiketleri otomatik tamamla..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1579,11 +1579,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Veritabanında bozulma tespit edildi. Lütfen https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption adresindeki veritabanınızı nasıl kurtaracağınıza ilişkin talimatları okuyun."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Oluşturulduğu tarih"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Değiştirildiği tarih"
|
||||
|
||||
|
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Ayarı sil"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Akıllı çalma listesini silin"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Orijinal dosyaları sil"
|
||||
|
||||
|
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Seçili parçaları kuyruktan çıkar"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Parçayı kuyruktan çıkar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Hedef"
|
||||
|
@ -1755,7 +1755,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Devre Dışı"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disk"
|
||||
|
@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "Kapak alınırken bir hata oluştu"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Dosya Biçimi"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Dosya uzantısı"
|
||||
|
||||
|
@ -2272,11 +2272,11 @@ msgstr "Dosya uzantısı"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Dosya biçimleri"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Dosya adı"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Dosya adı (yol hariç)"
|
||||
|
||||
|
@ -2284,11 +2284,11 @@ msgstr "Dosya adı (yol hariç)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr "Dosya adı deseni:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Dosya boyutu"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "Genel"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Genel ayarlar"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "Tür/Albüme göre grupla"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Tür/Sanatçı/Albüme göre grupla"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Gruplandırma"
|
||||
|
@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "Devam ederseniz, aygıt yavaş çalışacak ve kopyaladığınız şark
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Eğer bir podcast'ın URL adresini biliyorsanız, aşağıya yazın ve Git'e basın."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Sanatçı isimlerinde \"The\" kelimesini önemseme"
|
||||
|
||||
|
@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "Bilgi"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "Girdi seçenekleri"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Ekle..."
|
||||
|
||||
|
@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "Düğmeleri %1 saniye tut..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Pencere kapandığında arkaplanda çalışmaya devam et"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Orijinal dosyaları sakla"
|
||||
|
||||
|
@ -2819,7 +2819,7 @@ msgstr "Büyük kenar çubuğu"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Son çalınan"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Son çalınan"
|
||||
|
@ -2860,7 +2860,7 @@ msgstr "Az beğenilen parçalar"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "So"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Süre"
|
||||
|
@ -2955,6 +2955,7 @@ msgstr "Parça bilgileri yükleniyor"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Yükleniyor..."
|
||||
|
||||
|
@ -3153,12 +3154,12 @@ msgstr "Tekli oynat"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Ay"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Atmosfer"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Atmosfer çubuğu tasarımı"
|
||||
|
||||
|
@ -3229,7 +3230,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "İsim"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "İsimlendirme seçenekleri"
|
||||
|
||||
|
@ -3518,7 +3519,7 @@ msgstr "Seçenekler..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Dosyaları Düzenle"
|
||||
|
||||
|
@ -3554,7 +3555,7 @@ msgstr "Çıktı seçenekleri"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Tümünün üzerine yaz"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Mevcut dosyaların üzerine yaz"
|
||||
|
||||
|
@ -3596,7 +3597,7 @@ msgstr "Beklet"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Duraklatıldı"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Sanatçı"
|
||||
|
@ -3616,7 +3617,7 @@ msgstr "Düz kenar çubuğu"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Çal"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Çalma sayısı"
|
||||
|
||||
|
@ -3764,7 +3765,7 @@ msgstr "OSD seçenekleri"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Önizleme"
|
||||
|
||||
|
@ -3877,7 +3878,7 @@ msgstr "Geçerli şarkıyı 4 yıldızla oyla"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Geçerli şarkıyı 5 yıldızla oyla"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Beğeni"
|
||||
|
||||
|
@ -4018,7 +4019,7 @@ msgstr "Şu anki çalma listesinin yerine geç"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Çalma listesinin yerine geç"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Boşlukları alt çizgiyle değiştirir"
|
||||
|
||||
|
@ -4051,7 +4052,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Eğer başlangıçtan en fazla 8 saniye geçmişse parçayı yeniden başlat veya önceki parçayı çal."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "ASCII karakterler olarak kısıtla"
|
||||
|
||||
|
@ -4113,15 +4114,15 @@ msgstr "SSL anlaşma hatası, sunucu yapılandırmasını doğrulayın. SSLv3 se
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Aygıtı güvenli kaldır"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Kopyalama işleminden sonra aygıtı güvenli kaldır"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Örnekleme oranı"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Örneklemeoranı"
|
||||
|
||||
|
@ -4187,7 +4188,7 @@ msgstr "Ölçeklenebilir örnekleme oranı profili (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "ÖLçek boyutu"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Puan"
|
||||
|
||||
|
@ -4445,7 +4446,7 @@ msgstr "Kütüphanede göster..."
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Çeşitli sanatçılarda göster"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Atmosfer çubuğunu göster"
|
||||
|
||||
|
@ -4533,7 +4534,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Parça listesinde geri git"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Atlama sayısı"
|
||||
|
||||
|
@ -4617,7 +4618,7 @@ msgstr "Dizim"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Kaynak"
|
||||
|
||||
|
@ -4962,7 +4963,7 @@ msgstr "Bu yayın sadece abone olan kullanıcılar içindir"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Bu tür bir aygıt desteklenmiyor: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5023,7 +5024,7 @@ msgstr "Aktarılan toplam bayt"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Yapılmış toplam ağ istemi"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5430,7 +5431,7 @@ msgstr "Tüm şarkı istatistiklerini şarkı dosyalarına yaz"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Yanlış kullanıcı adı veya parola."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -651,11 +651,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -822,7 +822,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1264,8 +1264,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1584,11 +1584,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1760,7 +1760,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2277,11 +2277,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2289,11 +2289,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2791,7 +2791,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2865,7 +2865,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2960,6 +2960,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3158,12 +3159,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3234,7 +3235,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3523,7 +3524,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3559,7 +3560,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3601,7 +3602,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3621,7 +3622,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3769,7 +3770,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3882,7 +3883,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4023,7 +4024,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4056,7 +4057,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4118,15 +4119,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4192,7 +4193,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4450,7 +4451,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4538,7 +4539,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4622,7 +4623,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4967,7 +4968,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5028,7 +5029,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5435,7 +5436,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>За допомогою цього пункту можна наказати програмі записувати для всіх композицій у вашій бібліотеці оцінки та статистичні дані щодо композицій до міток у файлі.</p><p>Потреби у використанні цього пункту немає, якщо постійно позначено пункт «Зберігати дані щодо оцінки та статистичні дані у мітках файлів».</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -631,11 +631,11 @@ msgstr "Розширене групування…"
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Після "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Після копіювання…"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Альбом"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Альбом (ідеальна гучність для всіх композицій)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -802,7 +802,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "Ви справді хочете записати статистичні дані до всіх файлів композицій у вашій бібліотеці?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Про виконавця"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Мітки виконавця"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Ініціали виконавця"
|
||||
|
||||
|
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Середній розмір малюнку"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "Подкасти BBC"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "Бітів за хвилину"
|
||||
|
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Найкраще"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Біографія з %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Бітова швидкість"
|
||||
|
||||
|
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Бітова швидкість"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Бітова швидкість"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Бітова швидкість"
|
||||
|
@ -1244,8 +1244,8 @@ msgstr "Кольори"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Список, розділений комами, виду клас:рівень, рівень може бути від 0 до 3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Коментар"
|
||||
|
||||
|
@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Заповнити мітки автоматично"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Заповнити мітки автоматично…"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1564,11 +1564,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Виявлено пошкодження бази даних. Будь ласка, ознайомтеся з даними на сторінці https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption , щоб дізнатися більше про способи відновлення вашої бази даних."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Дата створення"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Дата зміни"
|
||||
|
||||
|
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Скинути налаштування"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Видалити розумний список відтворення"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Вилучити оригінальні файли"
|
||||
|
||||
|
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Вилучити з черги вибрані доріжки"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Вилучити з черги доріжки"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Призначення"
|
||||
|
@ -1740,7 +1740,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Диск"
|
||||
|
@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Не вдалося отримати обкладинку"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "Формат файлів"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Розширення файлу"
|
||||
|
||||
|
@ -2257,11 +2257,11 @@ msgstr "Розширення файлу"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Формати файлів"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Назва файлу"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Назва файлу (без шляху)"
|
||||
|
||||
|
@ -2269,11 +2269,11 @@ msgstr "Назва файлу (без шляху)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr "Зразок назви файла:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Розмір файлу"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "Загальне"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Загальні налаштування"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "Групувати за жанром/альбомом"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Групувати за жанром/Виконавцем/альбомом"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Групування"
|
||||
|
@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Якщо продовжите, цей пристрій буде прац
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Якщо ви знаєте URL подкасту, введіть його та натисніть Вперед."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ігнорувати «The» в іменах виконавців"
|
||||
|
||||
|
@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "Інформація"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "Налаштування вхідних даних"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Вставити…"
|
||||
|
||||
|
@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Тримати кнопки %1 секунд…"
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Продовжувати виконання у фоні коли вікно зачинено"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Зберегти оригінальні файли"
|
||||
|
||||
|
@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "Велика бічна панель"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Востаннє відтворено"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Останні відтворені"
|
||||
|
@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "Найменш улюблені композиції"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Ліворуч"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Тривалість"
|
||||
|
@ -2940,6 +2940,7 @@ msgstr "Завантажую дані доріжок"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Завантаження…"
|
||||
|
||||
|
@ -3138,12 +3139,12 @@ msgstr "Відтворення у режимі моно"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Місяців"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Настрій"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Стиль смужки настрою"
|
||||
|
||||
|
@ -3214,7 +3215,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Назва"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Налаштування найменування"
|
||||
|
||||
|
@ -3503,7 +3504,7 @@ msgstr "Налаштування…"
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Упорядкування файлів"
|
||||
|
||||
|
@ -3539,7 +3540,7 @@ msgstr "Налаштування виведення"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "Перезаписати все"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Перезаписати існуючі файли"
|
||||
|
||||
|
@ -3581,7 +3582,7 @@ msgstr "Призупинити відтворення"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Призупинено"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "Виконавець"
|
||||
|
@ -3601,7 +3602,7 @@ msgstr "Звичайна бічна панель"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Відтворити"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Кількість відтворень"
|
||||
|
||||
|
@ -3749,7 +3750,7 @@ msgstr "Налаштування OSD"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Перегляд"
|
||||
|
||||
|
@ -3862,7 +3863,7 @@ msgstr "Поставити поточній композиції чотири з
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Поставити поточній композиції п’ять зірочок"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Оцінка"
|
||||
|
||||
|
@ -4003,7 +4004,7 @@ msgstr "Замінити список відтворення"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Замінити список відтворення"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Замінити пробіли підкресленнями"
|
||||
|
||||
|
@ -4036,7 +4037,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "Повторно відтворити композицію або відтворити попередню композицію, якщо було відтворено не більше 8 секунд поточної композиції."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Обмежитись символами ASCII"
|
||||
|
||||
|
@ -4098,15 +4099,15 @@ msgstr "Помилка під час спроби встановлення з’
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Безпечно вилучити пристрій"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Безпечне вилучення пристрою після копіювання"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Частота вибірки"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Частота вибірки"
|
||||
|
||||
|
@ -4172,7 +4173,7 @@ msgstr "Профіль масштабованої частоти вибірки
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Масштабований розмір"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Рахунок"
|
||||
|
||||
|
@ -4430,7 +4431,7 @@ msgstr "Показати у фонотеці…"
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Показувати в різних виконавцях"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Показувати смужку настрою"
|
||||
|
||||
|
@ -4518,7 +4519,7 @@ msgstr "Ска"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Перескочити назад в списку композицій"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Кількість пропусків"
|
||||
|
||||
|
@ -4602,7 +4603,7 @@ msgstr "Сортування"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Джерело"
|
||||
|
||||
|
@ -4947,7 +4948,7 @@ msgstr "Цей потік лише для платних передплатни
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Цей тип пристрою не підтримується: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5008,7 +5009,7 @@ msgstr "Всього передано байтів"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Всього зроблено запитів до мережі"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5415,7 +5416,7 @@ msgstr "Записати статичні дані щодо всіх компо
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Помилкове ім’я користувача або пароль."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -630,11 +630,11 @@ msgstr "Kengaytirilgan guruhlarga bo'lish..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Keyin"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Nusxa olgandan keyin..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Albom"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Albom (hamma treklar uchun ideal ovoz balandligi)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -801,7 +801,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Artist haqida ma'lumot"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Artist teglari"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Artistning ismi-sharifi"
|
||||
|
||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "O'rtacha rasm o'lchami"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC Podcasts"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Zo'r"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "%1'dan tarjimai holi"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bitreyt"
|
||||
|
||||
|
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Bitreyt"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitreyt"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1243,8 +1243,8 @@ msgstr "Ranglar"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Izoh"
|
||||
|
||||
|
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Teglarni avtomatik ravishda yakunlash"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Teglarni avtomatik ravishda yakunlash..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1563,11 +1563,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Yaratilgan sanasi"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "O'zgartirilgan sanasi"
|
||||
|
||||
|
@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "Presetni o'chirish"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Aqlli pleylistni o'chirish"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Asl faylini o'chirish"
|
||||
|
||||
|
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disk"
|
||||
|
@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2256,11 +2256,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Fayl formatlari"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Fayl nomi"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2268,11 +2268,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Fayl hajmi"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "Umumiy"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Umumiy moslamalar"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ijrochi nomlarida \"The\" artiklini e'tiborsiz qoldirish"
|
||||
|
||||
|
@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "Ma'lumot"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Uzunligi"
|
||||
|
@ -2939,6 +2939,7 @@ msgstr "Treklar haqida ma'lumot yuklanmoqda"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Yuklanmoqda..."
|
||||
|
||||
|
@ -3137,12 +3138,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3213,7 +3214,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3502,7 +3503,7 @@ msgstr "Parametrlar..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Fayllarni boshqarish"
|
||||
|
||||
|
@ -3538,7 +3539,7 @@ msgstr "Chiqarish parametrlari"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Mavjud fayllarni almashtirish"
|
||||
|
||||
|
@ -3580,7 +3581,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3600,7 +3601,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3748,7 +3749,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Ko'rib chiqish"
|
||||
|
||||
|
@ -3861,7 +3862,7 @@ msgstr "Joriy qo'shiqni baholash 4 yulduz"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Joriy qo'shiqni baholash 5 yulduz"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Baho"
|
||||
|
||||
|
@ -4002,7 +4003,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4035,7 +4036,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4097,15 +4098,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4171,7 +4172,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4429,7 +4430,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4517,7 +4518,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4601,7 +4602,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Manba"
|
||||
|
||||
|
@ -4946,7 +4947,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5007,7 +5008,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5414,7 +5415,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -633,11 +633,11 @@ msgstr "Nhóm nâng cao..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "Sau "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Sau khi sao chép..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Album"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "Album (âm lượng lớn cho mọi bài hát)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -804,7 +804,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Nghệ sĩ"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Thẻ nghệ sĩ"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Tên viết tắt của nghệ sĩ"
|
||||
|
||||
|
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Kích thước ảnh trung bình"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "Podcast BBC"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Tốt nhất"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "Thông tin từ %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bit rate"
|
||||
|
||||
|
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Bit rate"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1246,8 +1246,8 @@ msgstr "Màu"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Dấu phẩy phân cách danh sách lớp:mức độ, mức độ từ 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Lời bình"
|
||||
|
||||
|
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Điền thông tin bài hát"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Điền thông tin bài hát..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1566,11 +1566,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "Cơ sở dữ liệu bị hỏng. Xem trang https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption để biết các chỉ dẫn phục hồi cho cơ sở dữ liệu"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Ngày tạo"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Ngày chỉnh sửa"
|
||||
|
||||
|
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "Xoá thiết lập"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "Xóa danh sách thông minh"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "Xóa tập tin gốc"
|
||||
|
||||
|
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Loại các bài đã chọn khỏi danh sách chờ"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Loại bài hát khỏi d.sách chờ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Xuất ra"
|
||||
|
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Đĩa"
|
||||
|
@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Lỗi khi tải ảnh bìa"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Phần mở rộng tập tin"
|
||||
|
||||
|
@ -2259,11 +2259,11 @@ msgstr "Phần mở rộng tập tin"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Định dạng tập tin"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Tên tập tin"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Tên tập tin (không có đường dẫn)"
|
||||
|
||||
|
@ -2271,11 +2271,11 @@ msgstr "Tên tập tin (không có đường dẫn)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Dung lượng"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "Tổng quát"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Thiết lập chung"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Nhóm theo Thể loại/Album"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Nhóm theo Thể loại/Nghệ sĩ/Album"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Nhóm"
|
||||
|
@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "Nếu bạn tiếp tục, thiết bị này sẽ hoạt động chậm l
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Nếu bạn biết URL của một podcast, nhập nó vào bên dưới và nhấn Đi."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Bỏ qua \"The\" trong phần tên nghệ sĩ"
|
||||
|
||||
|
@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "Thông tin"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Nhập..."
|
||||
|
||||
|
@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Giữ nút trong %1 giây..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "Chạy nền khi đã đóng cửa sổ chính"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "Giữ nguyên tập tin gốc"
|
||||
|
||||
|
@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "Thanh bên cỡ lớn"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Lần phát cuối"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Những bài hát ít được yêu thích nhất"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Trái"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Thời lượng"
|
||||
|
@ -2942,6 +2942,7 @@ msgstr "Đang nạp thông tin bài hát"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Đang nạp..."
|
||||
|
||||
|
@ -3140,12 +3141,12 @@ msgstr "Phát đơn kênh"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Tháng"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Sắc thái"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Kiểu thanh sắc thái"
|
||||
|
||||
|
@ -3216,7 +3217,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "Tùy chọn đặt tên"
|
||||
|
||||
|
@ -3505,7 +3506,7 @@ msgstr "Tuỳ chọn..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Sao chép tập tin"
|
||||
|
||||
|
@ -3541,7 +3542,7 @@ msgstr "Tùy chọn xuất"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "Ghi đè tập tin đã tồn tại"
|
||||
|
||||
|
@ -3583,7 +3584,7 @@ msgstr "Tạm dừng phát"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Đã tạm dừng"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3603,7 +3604,7 @@ msgstr "Thanh bên đơn giản"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Phát"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Số lần phát"
|
||||
|
||||
|
@ -3751,7 +3752,7 @@ msgstr "Tùy chọn hộp thông báo"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Xem trước"
|
||||
|
||||
|
@ -3864,7 +3865,7 @@ msgstr "Đánh giá 4 sao cho bài hiện tại"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "Đánh giá 5 sao cho bài hiện tại"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Đánh giá"
|
||||
|
||||
|
@ -4005,7 +4006,7 @@ msgstr "Thay thế danh sách hiện tại"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Thay thế danh sách"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "Thay thế những khoảng trắng bằng dấu gạch dưới"
|
||||
|
||||
|
@ -4038,7 +4039,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Phải dùng kí tự mã ASCII"
|
||||
|
||||
|
@ -4100,15 +4101,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "Tháo gỡ thiết bị an toàn"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Tháo gỡ thiết bị an toàn sau khi sao chép"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Tần số âm"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Tần số âm thanh"
|
||||
|
||||
|
@ -4174,7 +4175,7 @@ msgstr "Hồ sơ tỉ lệ mẫu có thể mở rộng (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "Điểm"
|
||||
|
||||
|
@ -4432,7 +4433,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Hiện trong mục nhiều nghệ sĩ"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Hiện thanh sắc thái"
|
||||
|
||||
|
@ -4520,7 +4521,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Không cho lùi lại trong danh sách"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Không đếm"
|
||||
|
||||
|
@ -4604,7 +4605,7 @@ msgstr "Sắp xếp"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Nguồn"
|
||||
|
||||
|
@ -4949,7 +4950,7 @@ msgstr "Luồng này chỉ dành cho người trả phí"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Loại thiết bị này không được hỗ trợ: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5010,7 +5011,7 @@ msgstr "Số byte đã truyền tải"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Số lần gửi yêu cầu"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5417,7 +5418,7 @@ msgstr "Ghi tất cả thống kê của các bài hát vào các tập tin"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "Sai tên người dùng hoặc mật khẩu."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>这会将每首歌曲的评级和统计信息写入您所有歌曲库中歌曲的文件标记中。</p><p>如果 "保存评级和统计到文件标记中" 选项始终开启,本操作没有必要执行。</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -639,11 +639,11 @@ msgstr "高级分组..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr "之后 "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "复制后..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "专辑"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "专辑(所有曲目采用合适音量)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -810,7 +810,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr "您确定要将媒体库中所有歌曲的统计信息写入相应的歌曲文件?"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "艺人信息"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "艺人标签"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "艺术家名字的首字母"
|
||||
|
||||
|
@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "图片平均大小"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC 播客"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "最佳"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "%1 上的个人档案"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "位速率"
|
||||
|
||||
|
@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "位速率"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "位速率"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "比特率"
|
||||
|
@ -1252,8 +1252,8 @@ msgstr "颜色"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "class:level 列表用逗号分隔,level 范围 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "备注"
|
||||
|
||||
|
@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "自动补全标签"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "自动补全标签..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1572,11 +1572,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr "检测到数据库损坏,请查阅 https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption 获取恢复数据库的方法"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "创建日期"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "修改日期"
|
||||
|
||||
|
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "删除预设"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "删除智能播放列表"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "删除原始文件"
|
||||
|
||||
|
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "移除选定曲目"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "移除曲目"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "目标"
|
||||
|
@ -1748,7 +1748,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "盘片"
|
||||
|
@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "获取封面出错"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr "文件格式"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "文件扩展名"
|
||||
|
||||
|
@ -2265,11 +2265,11 @@ msgstr "文件扩展名"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "文件格式"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "文件名"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "文件名(无路径)"
|
||||
|
||||
|
@ -2277,11 +2277,11 @@ msgstr "文件名(无路径)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr "文件名模式:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "文件大小"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "一般"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "常规设置"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr "按流派/专辑分组"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "按流派/艺人/专辑分组"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "分组"
|
||||
|
@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "如果您选择继续,设备运行将会变慢并且复制歌曲工作
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "如果您知道播客地址,请在下面填入地址并且点击 Go。"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "忽略艺人名称中的“The”"
|
||||
|
||||
|
@ -2679,7 +2679,7 @@ msgstr "信息"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr "输入选项"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "插入..."
|
||||
|
||||
|
@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "保持按钮 %1 秒..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "当窗口关闭时仍在后台运行"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "保留原始文件"
|
||||
|
||||
|
@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "大侧边栏"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "最近播放"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "上次播放的"
|
||||
|
@ -2853,7 +2853,7 @@ msgstr "最不喜欢的曲目"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "左"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "长度"
|
||||
|
@ -2948,6 +2948,7 @@ msgstr "正在加载曲目信息"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "正在载入..."
|
||||
|
||||
|
@ -3146,12 +3147,12 @@ msgstr "单曲循环"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "月"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "心情"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "心情指示条风格"
|
||||
|
||||
|
@ -3222,7 +3223,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名字"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "命名选项"
|
||||
|
||||
|
@ -3511,7 +3512,7 @@ msgstr "选项..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr "Opus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "组织文件"
|
||||
|
||||
|
@ -3547,7 +3548,7 @@ msgstr "输出选项"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr "覆盖全部"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "覆盖已存在的文件"
|
||||
|
||||
|
@ -3589,7 +3590,7 @@ msgstr "暂停播放"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "已暂停"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr "表演者"
|
||||
|
@ -3609,7 +3610,7 @@ msgstr "普通侧边栏"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "播放"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "播放计数"
|
||||
|
||||
|
@ -3757,7 +3758,7 @@ msgstr "漂亮的 OSD 选项"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "预览"
|
||||
|
||||
|
@ -3870,7 +3871,7 @@ msgstr "给当前曲目评级为四星"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "给当前曲目评级为五星"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "评级"
|
||||
|
||||
|
@ -4011,7 +4012,7 @@ msgstr "移除当前播放列表"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "移除播放列表"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "以下划线代替空格"
|
||||
|
||||
|
@ -4044,7 +4045,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr "重播当前曲目,如果曲目开播不足8秒钟则播放上一曲。"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "仅使用 ASCII 字符"
|
||||
|
||||
|
@ -4106,15 +4107,15 @@ msgstr "SSL 握手出错,请验证服务器配置。下面的 SSLv3 选项可
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "安全移除设备"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "复制后安全移除设备"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "采样率"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "采样率"
|
||||
|
||||
|
@ -4180,7 +4181,7 @@ msgstr "可变采样频率 (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "缩放"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "得分"
|
||||
|
||||
|
@ -4438,7 +4439,7 @@ msgstr "在媒体库中显示"
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "在群星中显示"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "显示心情指示条"
|
||||
|
||||
|
@ -4526,7 +4527,7 @@ msgstr "Ska"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "在播放列表中后退"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "跳过计数"
|
||||
|
||||
|
@ -4610,7 +4611,7 @@ msgstr "正在排序"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "来源"
|
||||
|
||||
|
@ -4955,7 +4956,7 @@ msgstr "该流媒体只有付费用户才能收听"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "这种设备不被支持: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5016,7 +5017,7 @@ msgstr "已传输字节总数"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "已发出网络连接总数"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5423,7 +5424,7 @@ msgstr "所有统计信息写入至歌曲文件"
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr "用户名密码错误。"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgid ""
|
|||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -632,11 +632,11 @@ msgstr "進階歸類..."
|
|||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "複製後 ..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
|
||||
|
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "專輯"
|
|||
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr "專輯 (為所有歌曲取得理想音量)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
|
@ -803,7 +803,7 @@ msgid ""
|
|||
"the songs of your library?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
|
||||
|
@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "演出者"
|
|||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "演出者標籤"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:61
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "演唱者簽署"
|
||||
|
||||
|
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "平均圖片大小"
|
|||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr "BBC Podcasts"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "最佳"
|
|||
msgid "Biography from %1"
|
||||
msgstr "%1的傳記"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "位元率"
|
||||
|
||||
|
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "位元率"
|
|||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "位元率"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1245,8 +1245,8 @@ msgstr "顏色"
|
|||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "用逗號化分類別清單:等級為0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "評論"
|
||||
|
||||
|
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "標籤完全自動分類"
|
|||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "標籤完全自動分類..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:63
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
|
@ -1565,11 +1565,11 @@ msgid ""
|
|||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "創建的日期"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "修改的日期"
|
||||
|
||||
|
@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "刪除預設"
|
|||
msgid "Delete smart playlist"
|
||||
msgstr "刪除智慧型播放清單"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
|
||||
msgid "Delete the original files"
|
||||
msgstr "刪除原本的檔案"
|
||||
|
||||
|
@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "將選取的歌曲移出佇列中"
|
|||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "將歌曲移出佇列中"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "目的地"
|
||||
|
@ -1741,7 +1741,7 @@ msgctxt "Refers to search provider's status."
|
|||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "唱片"
|
||||
|
@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "取得封面出錯"
|
|||
msgid "File Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:77
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "副檔名"
|
||||
|
||||
|
@ -2258,11 +2258,11 @@ msgstr "副檔名"
|
|||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "檔案格式"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "檔名"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "檔名(不含路徑)"
|
||||
|
||||
|
@ -2270,11 +2270,11 @@ msgstr "檔名(不含路徑)"
|
|||
msgid "File name pattern:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "檔案大小"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
|
||||
msgid "File type"
|
||||
|
@ -2400,7 +2400,7 @@ msgstr "一般"
|
|||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "一般設定"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:70
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
|
||||
|
@ -2509,7 +2509,7 @@ msgstr "依風格/專輯歸類"
|
|||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "依風格/演出者/專輯歸類"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:65
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "如果您要繼續,此裝置將會變慢且可能無法複製歌曲"
|
|||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "如果您知道一個 podcast 的網址,在下面輸入並按下「前往」。"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "忽視在演出者名字中的“The”"
|
||||
|
||||
|
@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "資訊"
|
|||
msgid "Input options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "插入..."
|
||||
|
||||
|
@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "按住按鈕 %1 秒..."
|
|||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
msgstr "當視窗關閉時,保持在背景運轉"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
|
||||
msgid "Keep the original files"
|
||||
msgstr "保留原本的檔案"
|
||||
|
||||
|
@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr "大型側邊欄"
|
|||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "最近播放"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "最不喜歡的曲目"
|
|||
msgid "Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:72
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "長度"
|
||||
|
@ -2941,6 +2941,7 @@ msgstr "載入曲目資訊"
|
|||
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "載入中..."
|
||||
|
||||
|
@ -3139,12 +3140,12 @@ msgstr "單聲道播放"
|
|||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "月"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:351
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3215,7 +3216,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr "命名選項"
|
||||
|
||||
|
@ -3504,7 +3505,7 @@ msgstr "選擇..."
|
|||
msgid "Opus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "組織檔案"
|
||||
|
||||
|
@ -3540,7 +3541,7 @@ msgstr "輸出選項"
|
|||
msgid "Overwrite all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
|
||||
msgid "Overwrite existing files"
|
||||
msgstr "覆寫現有的檔案"
|
||||
|
||||
|
@ -3582,7 +3583,7 @@ msgstr "暫停播放"
|
|||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "已暫停"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:64
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3602,7 +3603,7 @@ msgstr "樸素的側邊欄"
|
|||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "播放"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "播放計數"
|
||||
|
||||
|
@ -3750,7 +3751,7 @@ msgstr "漂亮的 OSD 選項"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "預覽"
|
||||
|
||||
|
@ -3863,7 +3864,7 @@ msgstr "評價目前的歌曲 4 顆星"
|
|||
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
||||
msgstr "評價目前的歌曲 5 顆星"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "評分"
|
||||
|
||||
|
@ -4004,7 +4005,7 @@ msgstr "取代目前播放清單"
|
|||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "取代播放清單"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
msgstr "用底線取代空格"
|
||||
|
||||
|
@ -4037,7 +4038,7 @@ msgid ""
|
|||
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
|
||||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "限制為 ASCII 字符"
|
||||
|
||||
|
@ -4099,15 +4100,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Safely remove device"
|
||||
msgstr "安全地移除裝置"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "在複製之後,安全的移除裝置"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "取樣頻率"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:74
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:76
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "取樣頻率"
|
||||
|
||||
|
@ -4173,7 +4174,7 @@ msgstr "可變取樣率規格 (SSR)"
|
|||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1336 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
|
||||
msgid "Score"
|
||||
msgstr "分數"
|
||||
|
||||
|
@ -4431,7 +4432,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "顯示各演出者"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:346
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -4519,7 +4520,7 @@ msgstr "強節奏流行音樂"
|
|||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "跳至播放清單開頭"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "略過計數"
|
||||
|
||||
|
@ -4603,7 +4604,7 @@ msgstr "分類"
|
|||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1360
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1356
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "來源"
|
||||
|
||||
|
@ -4948,7 +4949,7 @@ msgstr "此串流音樂是只針對付費用戶"
|
|||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "這種裝置不被支援: %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:58
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
|
||||
|
@ -5009,7 +5010,7 @@ msgstr "總傳輸位元組"
|
|||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "總發送網路請求"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:66
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
|
||||
msgid "Track"
|
||||
|
@ -5416,7 +5417,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue