mirror of
https://github.com/clementine-player/Clementine
synced 2025-01-31 11:35:24 +01:00
Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/clementine/resource/clementineplayer)
This commit is contained in:
parent
ff91759b71
commit
154a1d3ebe
@ -10,7 +10,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-15 14:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-17 17:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Allan Nieuwoudt\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/af/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
|
||||
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Favorited playlists will be saved here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\n\nJy kan 'n speellys as 'n gunsteling merk deur op die ster ikoon langs die speellysnaam the klik\n\nGunsteling speellyste sal hier gestoor word "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
msgid " days"
|
||||
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "%1 op %2"
|
||||
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 afspeellys (%2)"
|
||||
msgstr "%1 speellys (%2)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:407
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "%L1 ander luisteraars"
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%L1 total plays"
|
||||
msgstr "%L1 keer afgespeel"
|
||||
msgstr "%L1 keer gespeel"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:433
|
||||
msgid "%filename%"
|
||||
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "&Geen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720
|
||||
msgid "&Playlist"
|
||||
msgstr "&Afspeellys"
|
||||
msgstr "&Speellys"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "&Maak toe"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "&Herhaal tipe"
|
||||
msgstr "&Herhaal modus"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:41
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "&Regs"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "&Skommel tipe"
|
||||
msgstr "&Skommel modus"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:33
|
||||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "&Gereedskap"
|
||||
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:49
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
msgstr "(verskillend tussen tale)"
|
||||
msgstr "(verskillend tussen meervuldige liedjies)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:424
|
||||
msgid ", by "
|
||||
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "40%"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:65
|
||||
msgid "50 random tracks"
|
||||
msgstr "50 willekeurige snitte"
|
||||
msgstr "50 lukraake snitte"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
|
||||
@ -291,7 +291,7 @@ msgid ""
|
||||
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
|
||||
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
|
||||
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Indien nie geselekteer nie, sal Clementine poog om jou graderings en ander statistiek slegs in 'n aparte databasis te stoor en nie jou lêers modifiseer nie.</p><p>Indien geselekteer, sal dit statistiek beide in die databasis en direk in die lêers stoor indien daar veranderinge aangebring word.</p><p>Let asseblief dat dit nie noodwendig vir alle formate sal werk nie, aangesien daar geen standaard daarvoor is nie. Ander musiek spelers mag dalk nie die inligting kan lees nie.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -302,7 +302,7 @@ msgid ""
|
||||
"artists that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
|
||||
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Plaas die naam van 'n veld voor die soekterm om die soektog tot die veld te beperk, bv. <span style=\" font-weight:600;\">kunstenaar:</span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> deursoek die biblioteek vir alle kunstenaars wat die woord Bode bevat.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Beskikbare velde: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
|
||||
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
|
||||
""Save ratings and statistics in file tags" option has always been "
|
||||
"activated.</p></body></html>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<html><head/><body><p>Dit sal die liedjie se gradering en ander statistiek binne-in die etikette van die lêers skryf vir al die liedjies in jou biblioteek.</p><p>Dit is onnodig indien die "Save gradering en die statistiek in die lêer etiket " opsie altyd aan was.</p></body></html>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "'n Slimspeellys is 'n dinamiese lys liedjies uit jou eie versameling. D
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr "'n Liedjie sal ingesluit word in die afspeellys as dit aan hierdie kriteria voldoen."
|
||||
msgstr "'n Liedjie sal ingesluit word in die speellys as dit aan hierdie vereisdes voldoen."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:365
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146
|
||||
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
|
||||
msgstr "Alle glorie aan die HYPNOpadda"
|
||||
msgstr "Alle glorie aan die HYPNOTOAD"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:111 ui/albumcoversearcher.cpp:158
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
@ -386,12 +386,12 @@ msgstr "Meer oor Clementine..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Meer oor QT..."
|
||||
msgstr "Meer oor Qt..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:286
|
||||
msgid "Absolute"
|
||||
msgstr "Absaluut"
|
||||
msgstr "Absoluut"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:141
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
@ -399,11 +399,11 @@ msgstr "Absaluut"
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Rekening details"
|
||||
msgstr "Rekening besonderhede"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
|
||||
msgid "Account details (Premium)"
|
||||
msgstr "Rekening details (Premium)"
|
||||
msgstr "Rekening besonderhede (Premium)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
|
||||
msgid "Action"
|
||||
@ -472,15 +472,15 @@ msgstr "Voeg lêers by om te transkodeer"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:300 ui/mainwindow.cpp:1855 ui/ripcd.cpp:408
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Voeg vouer by"
|
||||
msgstr "Voeg gids by"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
msgid "Add folder..."
|
||||
msgstr "Voeg vouer by..."
|
||||
msgstr "Voeg gids by..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr "Voeg nuwe vouer by..."
|
||||
msgstr "Voeg nuwe gids by..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
|
||||
msgid "Add podcast"
|
||||
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Voeg genre-etiket by liedjie"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
|
||||
msgid "Add song grouping tag"
|
||||
msgstr "Voeg liedjie-groepering etikiet by"
|
||||
msgstr "Voeg liedjie-groepering etiket by"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
|
||||
msgid "Add song length tag"
|
||||
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Voeg sanger etiket by"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
|
||||
msgid "Add song play count"
|
||||
msgstr "Voeg aantal keer afgespeel by"
|
||||
msgstr "Voeg aantal keer gespeel by"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
|
||||
msgid "Add song rating"
|
||||
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Voeg liedjienaam-etiket by"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:318
|
||||
msgid "Add song to cache"
|
||||
msgstr "Voeg liedjie by in die kas"
|
||||
msgstr "Voeg liedjie tot die kas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
|
||||
msgid "Add song track tag"
|
||||
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Voeg liedjie se jaar by as 'n etiket"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
|
||||
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
|
||||
msgstr "Voeg liedjie by \"My Music\" by wanneer ek die \"Bemin\" knoppie druk"
|
||||
msgstr "Voeg liedjie by \"My Music\" wanneer ek die \"Bemin\" knoppie druk"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
@ -576,31 +576,31 @@ msgstr "Voeg stroom by..."
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1120
|
||||
msgid "Add to Grooveshark favorites"
|
||||
msgstr "Voeg toe aan Grooveshark gunstelinge"
|
||||
msgstr "Voeg tot Grooveshark gunstelinge"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1135
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Voeg toe aan Grooveshark afspeellys"
|
||||
msgstr "Voeg toe aan Grooveshark speellys"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:310
|
||||
msgid "Add to My Music"
|
||||
msgstr "Voeg by My Music by"
|
||||
msgstr "Voeg tot My Music"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:568
|
||||
msgid "Add to Spotify playlists"
|
||||
msgstr "Voeg Spotify speellyste by"
|
||||
msgstr "Voeg tot Spotify speellyste by"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1649
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Voeg by 'n ander afspeellys by"
|
||||
msgstr "Voeg tot 'n ander speellys by"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:296
|
||||
msgid "Add to bookmarks"
|
||||
msgstr "Voeg by boekmerke by"
|
||||
msgstr "Voeg tot boekmerke by"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "Voeg by 'n afspeellys by"
|
||||
msgstr "Voeg tot 'n speellys by"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:276
|
||||
msgid "Add to the queue"
|
||||
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Word toegevoeg tot gunstelinge"
|
||||
|
||||
#: library/libraryfilterwidget.cpp:142
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Gevorderde groeperings"
|
||||
msgstr "Gevorderde groeperings..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
msgid "After "
|
||||
@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "Albums"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:135
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr "Albums met omslagte"
|
||||
msgstr "Albums met omslae"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:136
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albums sonder omslagte"
|
||||
msgstr "Albums sonder omslae"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:161
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Alle lêers (*)"
|
||||
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:63
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Alle afspeellyste (%1)"
|
||||
msgstr "Alle speellyste (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
@ -795,17 +795,17 @@ msgstr "Voorkoms"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:161
|
||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr "Voeg lêers/URLs by die afspeellys by"
|
||||
msgstr "Voeg lêers/URLs by die speellys by"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:216 globalsearch/globalsearchview.cpp:452
|
||||
#: internet/internetservice.cpp:53 library/libraryview.cpp:370
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:31
|
||||
msgid "Append to current playlist"
|
||||
msgstr "Voeg by huidige afspeellys by"
|
||||
msgstr "Voeg by huidige speellys by"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:273
|
||||
msgid "Append to the playlist"
|
||||
msgstr "Voeg by afspeellys by"
|
||||
msgstr "Voeg by speellys by"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:331
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
@ -818,11 +818,11 @@ msgstr "Is jy seker jy wil die \"%1\" opstellingspatroon verwyder?"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1333
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
|
||||
msgstr "Is jy seker jy wil hierdie afspeellys verwyder?"
|
||||
msgstr "Is jy seker jy wil hierdie speellys verwyder?"
|
||||
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:785
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Is jy seker jy wil die liedjie se statistieke herstel?"
|
||||
msgstr "Is jy seker jy wil die liedjie se statistiek herstel?"
|
||||
|
||||
#: library/librarysettingspage.cpp:155
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Kunstenaar"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:251
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Kunstenaar"
|
||||
msgstr "Kunstenaar informasie"
|
||||
|
||||
#: songinfo/echonesttags.cpp:61
|
||||
msgid "Artist tags"
|
||||
@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "Blok tipe"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
|
||||
msgid "Blur amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoeveelheid vervaging"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
|
||||
msgid "Body"
|
||||
@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Buffer tydsduur"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:876
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Buffering"
|
||||
msgstr "Aan die buffer"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
|
||||
msgid "But these sources are disabled:"
|
||||
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Kas gids:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
|
||||
msgid "Caching"
|
||||
msgstr "Data word gekas"
|
||||
msgstr "Aan die kas"
|
||||
|
||||
#: internet/vkmusiccache.cpp:119
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Verander die taal"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
|
||||
"songs"
|
||||
msgstr "Verandering in Mono-afspeel instellings sal eers aktief wees by die afspeel van die volgende snit"
|
||||
msgstr "Verandering in Mono-speel instellings sal eers aktief wees by die speel van die volgende snit"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Kies uit die lys"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161
|
||||
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
||||
msgstr "Kies hoe die afspeellys gesorteer word en hoeveel liedjies dit moet bevat."
|
||||
msgstr "Kies hoe die speellys gesorteer word en hoeveel liedjies dit moet bevat."
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:133
|
||||
msgid "Choose podcast download directory"
|
||||
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Wis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Wis afspeellys"
|
||||
msgstr "Wis speellys"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:341 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
|
||||
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Clementine kan jou lidmaatskappe sinkroniseer tussen jou rekenaars. <a h
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
|
||||
"installed Clementine properly."
|
||||
msgstr "Clementine kan nie enige projectM-visualisasies laai nie. Maak seker jy het Clementine korrek installeer."
|
||||
msgstr "Clementine kan nie enige projectM-visualisasies laai nie. Maak seker jy het Clementine korrek geïnstalleer."
|
||||
|
||||
#: widgets/prettyimage.cpp:200
|
||||
msgid "Clementine image viewer"
|
||||
@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Kliek hier om musiek by te voeg"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
|
||||
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kliek hier om die speellys as gunsteling te stoor en teganklik sal bly in die \"Speellys\" paneel in die linker systaaf"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
|
||||
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
|
||||
@ -1316,23 +1316,23 @@ msgstr "Komponis"
|
||||
#: internet/searchboxwidget.cpp:41
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "Stel %1 in..."
|
||||
msgstr "Stel %1 op..."
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:560
|
||||
msgid "Configure Grooveshark..."
|
||||
msgstr "Stel Grooveshark in..."
|
||||
msgstr "Stel Grooveshark op..."
|
||||
|
||||
#: internet/magnatuneservice.cpp:282
|
||||
msgid "Configure Magnatune..."
|
||||
msgstr "Stel Magnatune in..."
|
||||
msgstr "Stel Magnatune op..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Stel snelskakels in"
|
||||
msgstr "Stel snelskakels op"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:812
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Stel Spotify in..."
|
||||
msgstr "Stel Spotify op..."
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicservice.cpp:90
|
||||
msgid "Configure Subsonic..."
|
||||
@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "Globale soek instellings..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:567
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Stel my versameling in..."
|
||||
msgstr "Stel my versameling op..."
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 podcasts/podcastservice.cpp:365
|
||||
msgid "Configure podcasts..."
|
||||
@ -1359,11 +1359,11 @@ msgstr "Stel potgooie op..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
|
||||
#: internet/googledriveservice.cpp:210
|
||||
msgid "Configure..."
|
||||
msgstr "Stel in"
|
||||
msgstr "Stel op"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
|
||||
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
|
||||
msgstr "Verbind Wii-afstandbedienings met aktiveer/deaktiveer aksie"
|
||||
msgstr "Verbind Wii-afstandbehere met aktiveer/deaktiveer aksie"
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:321 devices/devicemanager.cpp:326
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Omslae vanaf %1"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:528 internet/groovesharkservice.cpp:1285
|
||||
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Skep 'n nuwe Grooveshark afspeellys"
|
||||
msgstr "Skep 'n nuwe Grooveshark speellys"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:315
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Na keuse"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
|
||||
msgid "Custom image:"
|
||||
msgstr "Ander prentjie:"
|
||||
msgstr "Prentjie na keuse:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
|
||||
msgid "Custom message settings"
|
||||
@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "Dae"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187
|
||||
msgid "De&fault"
|
||||
msgstr "&Standaard"
|
||||
msgstr "&Verstek"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:151
|
||||
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
||||
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Verstek toestel op %1"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
|
||||
msgid "Defaults"
|
||||
msgstr "Standaard instellings"
|
||||
msgstr "Verstekstellinge"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
|
||||
msgid "Delay between visualizations"
|
||||
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "Skrap"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:531 internet/groovesharkservice.cpp:1332
|
||||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Verwyder Grooveshark afspeellys"
|
||||
msgstr "Verwyder Grooveshark speellys"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:348
|
||||
msgid "Delete downloaded data"
|
||||
@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Skrap van skyf..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
|
||||
msgid "Delete played episodes"
|
||||
msgstr "Vee afgespeelde episodes uit"
|
||||
msgstr "Vee gespeelde episodes uit"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:215 ../bin/src/ui_equalizer.h:169
|
||||
msgid "Delete preset"
|
||||
@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Steek tydsduur weg"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296
|
||||
msgid "Disable moodbar generation"
|
||||
msgstr "Skakel berekening van die 'moodbar' af"
|
||||
msgstr "Skakel skep van die 'moodbar' af"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
|
||||
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
|
||||
@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Verander snit se inligting"
|
||||
#: library/libraryview.cpp:407 widgets/fileviewlist.cpp:49
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Verander snit se inligting"
|
||||
msgstr "Verander snit se inligting..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:410
|
||||
msgid "Edit tracks information..."
|
||||
@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr "Kies 'n lêernaam vir uitgevoerde omslae (geen uitbreiding)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:136
|
||||
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
||||
msgstr "Kies 'n nuwe naam vir hierdie afspeellys"
|
||||
msgstr "Kies 'n nuwe naam vir hierdie speellys"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
#: ui/ripcd.cpp:295
|
||||
msgid "Error Ripping CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fout met die \"rip\" van die CD"
|
||||
|
||||
#: devices/mtploader.cpp:56
|
||||
msgid "Error connecting MTP device"
|
||||
@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Fout tydens laai van %1"
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:197
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:85
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Fout tydens laai van di.fm afspeellys"
|
||||
msgstr "Fout tydens laai van di.fm speellys"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:390
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:550
|
||||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Verkry die URL om hierdie Grooveshark afspeellys te deel"
|
||||
msgstr "Verkry die URL om hierdie Grooveshark speellys te deel"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:547 internet/groovesharkservice.cpp:1148
|
||||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
@ -2531,11 +2531,11 @@ msgstr "Gaan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
msgstr "Gaan na volgende afspeellys oortjie"
|
||||
msgstr "Gaan na volgende speellys oortjie"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Gaan na vorige afspeellys oortjie"
|
||||
msgstr "Gaan na vorige speellys oortjie"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
|
||||
msgid "Google Drive"
|
||||
@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr "%1 van %2 omslae is verky (%3 onsuksesvol)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:258
|
||||
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
|
||||
msgstr "Maak onbestaande liedjies in my afspeellys grys"
|
||||
msgstr "Maak lidejies in my speellys wat nie bestaan nie grys"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:137
|
||||
msgid "Grooveshark"
|
||||
@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "Grooveshark aantekenfout"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1199
|
||||
msgid "Grooveshark playlist's URL"
|
||||
msgstr "Grooveshark afspeellys URL"
|
||||
msgstr "Grooveshark speellys URL"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:619
|
||||
msgid "Grooveshark radio"
|
||||
@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "Ure"
|
||||
|
||||
#: core/backgroundstreams.cpp:27
|
||||
msgid "Hypnotoad"
|
||||
msgstr "Hypnopadda"
|
||||
msgstr "Hypnotoad"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
|
||||
msgid "I don't have a Magnatune account"
|
||||
@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Oor %1 weke"
|
||||
msgid ""
|
||||
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
|
||||
"time a song finishes."
|
||||
msgstr "In dinamiese modus sal nuwe snitte gekies en bygevoeg word by die afspeellys elke keer as 'n liedjie klaarmaak."
|
||||
msgstr "In dinamiese modus sal nuwe snitte gekies en bygevoeg word by die speellys elke keer as 'n liedjie klaarmaak."
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:386
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
@ -3012,11 +3012,11 @@ msgstr "Verkry omslag van skyf..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:286
|
||||
msgid "Load playlist"
|
||||
msgstr "Laai afspeellys"
|
||||
msgstr "Laai speellys"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
|
||||
msgid "Load playlist..."
|
||||
msgstr "Laai afspeellys..."
|
||||
msgstr "Laai speellys..."
|
||||
|
||||
#: devices/mtploader.cpp:42
|
||||
msgid "Loading MTP device"
|
||||
@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "Besig om te laai..."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:162
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr "Laai lêers/URLs en vervang huidige afspeellys"
|
||||
msgstr "Laai lêers/URLs en vervang huidige speellys"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:144
|
||||
@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "Langtermyn voorspellingsmodel (LTP)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Luister graag"
|
||||
msgstr "Bemin"
|
||||
|
||||
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
|
||||
@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "Maak dit so!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:608
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
msgstr "Maak afspeellys aflyn beskikbaar"
|
||||
msgstr "Maak speellys beskikbaar indien van lyn af"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:253
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr "Nooit deurgespeel"
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:266
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:280
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Nooit begin afspeel"
|
||||
msgstr "Moet nooit begin speel nie"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:69
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:168
|
||||
@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr "Nuwe gids"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1666 ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nuwe afspeellys"
|
||||
msgstr "Nuwe speellys"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:385
|
||||
msgid "New smart playlist..."
|
||||
@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "Geen lang blokke"
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:371
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr "Geen gevind. Vee soekveld uit om hele afspeellys te toon."
|
||||
msgstr "Geen gevind. Vee soekveld uit om hele speellys te toon."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
|
||||
msgid "No short blocks"
|
||||
@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Normale blok tipe"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistsequence.cpp:189
|
||||
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
|
||||
msgstr "Onbeskikbaar in slimspeellyste"
|
||||
msgstr "Nie beskibaar gedurende die gebruik van dinamies speellyste nie"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:109
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "Maak oop in Google Drive."
|
||||
#: internet/internetservice.cpp:75 library/libraryview.cpp:375
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:35
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
msgstr "Maak in nuwe afspeellys oop"
|
||||
msgstr "Maak in nuwe speellys oop"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:275
|
||||
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
|
||||
@ -3729,11 +3729,11 @@ msgstr "Speel"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1331 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Afspeeltelling"
|
||||
msgstr "Speeltelling"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:145
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr "Speel indien gepauseerd, pauseer indien speel"
|
||||
msgstr "Speel indien gestop, vries indien aan die speel"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:267
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:281
|
||||
@ -3742,43 +3742,43 @@ msgstr "Speel as daar niks anders tans speel nie"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:163
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr "Speel die <n>de snit in die afspeellys"
|
||||
msgstr "Speel die <n>de snit in die speellys"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
|
||||
msgid "Play/Pause"
|
||||
msgstr "Speel/Pause"
|
||||
msgstr "Speel/Vries"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:310
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Afspeel"
|
||||
msgstr "Terugspeel"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:143
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Afspeler keuses"
|
||||
msgstr "Speler keuses"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:282 playlist/playlistlistcontainer.cpp:228
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:86 playlist/playlistmanager.cpp:155
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:492 playlist/playlisttabbar.cpp:349
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Afspeellys"
|
||||
msgstr "Speellys"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:180
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Afspeellys deurgewerk"
|
||||
msgstr "Speellys deurgewerk"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:160
|
||||
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Afspeellys keuses"
|
||||
msgstr "Speellys keuses"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
|
||||
msgid "Playlist type"
|
||||
msgstr "Afspeellys tipe"
|
||||
msgstr "Speellys tipe"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:649 internet/soundcloudservice.cpp:130
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:241
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Afspeellys"
|
||||
msgstr "Speellys"
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:38
|
||||
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
|
||||
@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "Reën"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
msgstr "Willekeurige visualisasie"
|
||||
msgstr "Lukrake visualisasie"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:75
|
||||
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
||||
@ -4008,7 +4008,7 @@ msgstr "Wil jy rêrig opgee?"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:136
|
||||
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aanstuur limiet oortref. Beaam jou bediener se opstellings."
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:556
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
@ -4046,7 +4046,7 @@ msgstr "Onthou die Wii-afstandsbeheer se swaai"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:256
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Herinner vorige keer s'n"
|
||||
msgstr "Onthou van laas keer"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:100
|
||||
msgid "Remember my choice"
|
||||
@ -4063,7 +4063,7 @@ msgstr "Verwyder aksie"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
msgid "Remove duplicates from playlist"
|
||||
msgstr "Verwyder duplikate vanuit die afspeellys"
|
||||
msgstr "Verwyder duplikate vanuit die speellys"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "Verwyder van gunstelinge"
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:538 internet/spotifyservice.cpp:615
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Verwyder vanuit afspeellys"
|
||||
msgstr "Verwyder vanuit speellys"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:172
|
||||
msgid "Remove playlist"
|
||||
@ -4109,19 +4109,19 @@ msgstr "Liedjies word uit gunstelinge verwyder"
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1380
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Rename \"%1\" playlist"
|
||||
msgstr "Herbenoem \"%1\" afspeellys"
|
||||
msgstr "Herbenoem \"%1\" speellys"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:534
|
||||
msgid "Rename Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Herbenoem Grooveshark afspeellys"
|
||||
msgstr "Herbenoem Grooveshark speellys"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:135
|
||||
msgid "Rename playlist"
|
||||
msgstr "Herbenoem afspeellys"
|
||||
msgstr "Herbenoem speellys"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:56
|
||||
msgid "Rename playlist..."
|
||||
msgstr "Herbenoem afspeellys..."
|
||||
msgstr "Herbenoem speellys..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "Herhaal album"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106
|
||||
msgid "Repeat playlist"
|
||||
msgstr "Herhaal afspeellys"
|
||||
msgstr "Herhaal speellys"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104
|
||||
msgid "Repeat track"
|
||||
@ -4147,11 +4147,11 @@ msgstr "Herhaal snit"
|
||||
#: internet/internetservice.cpp:64 library/libraryview.cpp:372
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:34
|
||||
msgid "Replace current playlist"
|
||||
msgstr "Vervang huidige afspeellys"
|
||||
msgstr "Vervang huidige speellys"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:274
|
||||
msgid "Replace the playlist"
|
||||
msgstr "Vervang die afspeellys"
|
||||
msgstr "Vervang die speellys"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257
|
||||
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
||||
@ -4159,7 +4159,7 @@ msgstr "Vervang spasies met onderstrepe"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:322
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Afspeel wins"
|
||||
msgstr "Terugspeel aanwins"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:324
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "Grooveshark gunsteling liedjies word verkry"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:688
|
||||
msgid "Retrieving Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Grooveshark afspeellys word verkry"
|
||||
msgstr "Grooveshark speellys word verkry"
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:5
|
||||
msgid "Return to Clementine"
|
||||
@ -4216,15 +4216,15 @@ msgstr "Regs"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:303
|
||||
msgid "Rip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Rip\""
|
||||
|
||||
#: ui/ripcd.cpp:114
|
||||
msgid "Rip CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Rip\" CD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "Rip audio CD..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"Rip\" oudio CD..."
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:142
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
@ -4288,7 +4288,7 @@ msgstr "Stoor speellys"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "Save playlist..."
|
||||
msgstr "Stoor afspeellys"
|
||||
msgstr "Stoor speellys..."
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:199 ../bin/src/ui_equalizer.h:166
|
||||
msgid "Save preset"
|
||||
@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "Telling"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:156
|
||||
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
||||
msgstr "Noteer snitte wat ek na luister op"
|
||||
msgstr "Scrobble snitte wat ek na luister op"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:165
|
||||
msgid "Seafile"
|
||||
@ -4618,7 +4618,7 @@ msgstr "Vertoon die \"bemin\" knoppie"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:158
|
||||
msgid "Show the scrobble button in the main window"
|
||||
msgstr "Wys die noteer knoppie in die hoofvenster"
|
||||
msgstr "Wys die scrobble knoppie in die hoofvenster"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:244
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "Ska"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:147
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Spring terugwaarts in afspeellys"
|
||||
msgstr "Spring terugwaarts in speellys"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1333 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "Aantal keer oorgeslaan"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:148
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Spring voorentoe in afspeellys"
|
||||
msgstr "Spring voorentoe in speellys"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1585
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
@ -4807,11 +4807,11 @@ msgstr "Gegradeer"
|
||||
|
||||
#: ui/ripcd.cpp:86
|
||||
msgid "Start ripping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bigin om te \"rip\""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr "Begin die huidige afspeellys speel"
|
||||
msgstr "Begin die huidige speellys speel"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:89
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
@ -4865,7 +4865,7 @@ msgstr "Beëindig die terugspel na snit: %1"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:167
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Afspeel is gestop"
|
||||
msgstr "Terugspeel is gestop"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:407
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
@ -4883,7 +4883,7 @@ msgstr "Stroomlidmaatskap"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:653
|
||||
msgid "Subscribed playlists"
|
||||
msgstr "Ingetekende afspeellyste"
|
||||
msgstr "Ingetekende speellyste"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:196
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
@ -4935,7 +4935,7 @@ msgstr "Spotify inbox word gesinkroniseer"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:634
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr "Spotify afspeellys word gesinkroniseer"
|
||||
msgstr "Spotify speellys word gesinkroniseer"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:645
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "Dit is die eerste keer dat jy hierdie toestel verbind. Clementine gaan d
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
|
||||
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die opsie kan in die \"Gedrag\" opstellinge verander word"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:238
|
||||
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
||||
@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr "Dateeer op"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1237
|
||||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr "Dateer Grooveshark afspeellys op"
|
||||
msgstr "Dateer Grooveshark speellys op"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:334
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
@ -5716,7 +5716,7 @@ msgid ""
|
||||
"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
|
||||
"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
|
||||
"shortcuts in Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jy moet \"System Preferences\" oopmaak en Clementine toelaat om \"<span style=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" vir die gebruik van globale kortpaaie."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -13,8 +13,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 22:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-24 03:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ca/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Baixada en la cua"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:246
|
||||
msgid "Download settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paràmetres de baixades"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
|
||||
msgid "Download the Android app"
|
||||
|
@ -30,8 +30,8 @@
|
||||
# Robin Cornelio Thomas <rc.thomas90@gmail.com>, 2012
|
||||
# Mosley <stefan@stefantiemann.de>, 2011
|
||||
# El_Zorro_Loco <the.crazy.zorro@googlemail.com>, 2011, 2012
|
||||
# Tobias Bannert, 2013
|
||||
# Tobias Bannert, 2014
|
||||
# Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>, 2013
|
||||
# Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>, 2014
|
||||
# Vulgrim <y.ggdrassil.42@googlemail.com>, 2013
|
||||
# Wasilis Mandratzis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
|
||||
# Wasilis <m.wasilis@yahoo.de>, 2013
|
||||
@ -39,8 +39,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 22:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-18 13:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Asfaloth <asfa194@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/de/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Musik konvertieren, die das Gerät nicht abspielen kann"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
|
||||
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tondateien verlustfrei umrechnen, bevor sie zu Fernsteuerung gesendet werden."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
|
||||
msgid "Convert lossless files"
|
||||
@ -5511,7 +5511,7 @@ msgstr "WMA"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:858
|
||||
msgid "Wall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pinnwand"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:181 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:246
|
||||
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
||||
|
@ -16,8 +16,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 22:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-23 13:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xenophon Sp <nohponex@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/el/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Πληρ. άλμπουμ στο jamendo.com..."
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:825
|
||||
msgid "Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άλμπουμ"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:135
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Σχόλια"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:152
|
||||
msgid "Community Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κοινοτικό Ραδιόφωνο"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:696
|
||||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
@ -1826,11 +1826,11 @@ msgstr "Εκτελέστε μία πλήρη επανασάρωση της βι
|
||||
|
||||
#: internet/googledriveservice.cpp:250 internet/googledriveservice.cpp:257
|
||||
msgid "Do a full rescan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πλήρη επανάληψη της σάρωσης"
|
||||
|
||||
#: internet/googledriveservice.cpp:205
|
||||
msgid "Do a full rescan..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πλήρη επανάληψη της σάρωσης..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
|
||||
msgid "Do not convert any music"
|
||||
@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Η λήψη μπήκε στην αναμονή"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:246
|
||||
msgid "Download settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις λήψεων"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
|
||||
msgid "Download the Android app"
|
||||
@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
|
||||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εισαγωγή..."
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:142
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "Παροχείς Internet"
|
||||
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:87
|
||||
msgctxt "Global search settings dialog title."
|
||||
msgid "Internet services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Υπηρεσίες Internet"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:234
|
||||
msgid "Invalid API key"
|
||||
@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "Άνοιγμα σε νέα λίστα"
|
||||
|
||||
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:97
|
||||
msgid "Open in your browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άνοιγμα στον περιηγητή"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181
|
||||
|
@ -4,12 +4,13 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>, 2014
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>, 2014
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 22:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-24 04:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/eo/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tagoj"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
|
||||
@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146
|
||||
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
|
||||
msgstr "LAŬDI ĈIUJN AL LA HIPNOBUFO"
|
||||
msgstr "ĈIUJ GLORON AL LA HIPNOBUFO"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:111 ui/albumcoversearcher.cpp:158
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
@ -703,7 +704,7 @@ msgstr "Ĉiuj dosieroj (*)"
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
|
||||
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
|
||||
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉiuj gloron al la Hipnobufo!"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:134
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
@ -1998,11 +1999,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:103
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redakti…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retpoŝto"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
|
||||
msgid "Enable Wii Remote support"
|
||||
@ -2113,7 +2114,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1894 ui/mainwindow.cpp:2141 ui/mainwindow.cpp:2289
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:623
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eraro"
|
||||
|
||||
#: ui/ripcd.cpp:295
|
||||
msgid "Error Ripping CD"
|
||||
@ -2935,7 +2936,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130
|
||||
msgid "Last.fm tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Markoj de Last.fm"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
|
||||
msgid "Last.fm username"
|
||||
@ -2943,7 +2944,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110
|
||||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vikio de Last.fm"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:105
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
@ -2961,7 +2962,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:178
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolekto"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
@ -4173,7 +4174,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:229
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reŝargo"
|
||||
msgstr "Reŝargi"
|
||||
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:784 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
@ -4390,7 +4391,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:577 internet/soundcloudservice.cpp:114
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:372
|
||||
msgid "Search results"
|
||||
msgstr "Serĉorezultoj"
|
||||
msgstr "Serĉrezultoj"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:120
|
||||
|
@ -31,8 +31,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 22:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-24 03:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/es/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -1427,11 +1427,11 @@ msgstr "Convertir cualquier música que el dispositivo no pueda reproducir"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
|
||||
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convertir archivos de audio sin perdidas antes de enviarlos al control remoto."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
|
||||
msgid "Convert lossless files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convertir archivos de audio sin pérdidas"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:322
|
||||
msgid "Copy share url to clipboard"
|
||||
@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Descarga en cola"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:246
|
||||
msgid "Download settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuración de descargas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
|
||||
msgid "Download the Android app"
|
||||
|
@ -6,13 +6,14 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
|
||||
# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2012
|
||||
# Liudas Ališauskas <liudas.alisauskas@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# Moo, 2014
|
||||
# pencininkas4 <pencininkas4@gmail.com>, 2012
|
||||
# pencininkas4 <pencininkas4@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 22:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-22 15:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/lt/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -441,7 +442,7 @@ msgstr "Pridėti veiksmą"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
|
||||
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridėti visus takelius iš katalogo ir visų jo vidinių katalogų"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:106
|
||||
msgid "Add another stream..."
|
||||
@ -557,7 +558,7 @@ msgstr "Pridėti žymę kūrinio pavadinimui"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:318
|
||||
msgid "Add song to cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridėti dainą į talpyklą"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
|
||||
msgid "Add song track tag"
|
||||
@ -689,7 +690,7 @@ msgstr "Albumo info iš jamendo.com..."
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:825
|
||||
msgid "Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Albumai"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:135
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "Bitų dažnis"
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:75
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pralaidumas"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:23
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
@ -1044,7 +1045,7 @@ msgstr "\"CUE sheet\" palaikymas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
|
||||
msgid "Cache path:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talpyklos vieta:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
|
||||
msgid "Caching"
|
||||
@ -1101,7 +1102,7 @@ msgstr "Tikrinti, ar nėra naujų epizodų"
|
||||
|
||||
#: internet/googledriveservice.cpp:202
|
||||
msgid "Check for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tikrinti ar yra atnaujinimų"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:717
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
@ -1109,7 +1110,7 @@ msgstr "Atnaujinimų tikrinimas..."
|
||||
|
||||
#: internet/vksettingspage.cpp:97
|
||||
msgid "Choose Vk.com cache directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasirinkite Vk.com talpyklos katalogą"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/wizard.cpp:84
|
||||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
@ -1204,7 +1205,7 @@ msgstr "Clementine gali groti Jūsų į Google diską įkeltą muziką"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
|
||||
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clementine gali groti muziką, kurią išsiuntėte į OneDrive"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
@ -1341,7 +1342,7 @@ msgstr "Konfigūruoti subsonix"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:335
|
||||
msgid "Configure Vk.com..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigūruoti Vk.com..."
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:149 globalsearch/globalsearchview.cpp:472
|
||||
msgid "Configure global search..."
|
||||
@ -1450,7 +1451,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti „GStreamer“ elemento \"%1\" - įsitikinkite ar įdi
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:166
|
||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti grojaraščio"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:425
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -1959,7 +1960,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:309
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trukmė"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
|
||||
msgid "Dynamic mode is on"
|
||||
@ -2389,7 +2390,7 @@ msgstr "Rasti fonotekoje dainas, kurios atitinka jūsų nurodytus kriterijus."
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:306
|
||||
msgid "Find this artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rasti šį atlikėją"
|
||||
|
||||
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58
|
||||
msgid "Fingerprinting song"
|
||||
@ -2885,7 +2886,7 @@ msgstr "Palikti originialius failus"
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
|
||||
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
|
||||
msgid "Kittens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kačiukai"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:247
|
||||
msgid "Language"
|
||||
@ -3116,7 +3117,7 @@ msgstr "Žodžiai iš %1"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:235
|
||||
msgid "M4A AAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "M4A AAC"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:388 transcoder/transcoder.cpp:238
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
|
||||
@ -3162,7 +3163,7 @@ msgstr "Padaryti tai taip!"
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
|
||||
msgid "Make it so!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Padaryti tai taip!"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:608
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
@ -3270,7 +3271,7 @@ msgstr "Nuotaikos juostos"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:501
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daugiau"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:87
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
@ -3314,7 +3315,7 @@ msgstr "Nutildyti"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:818
|
||||
msgid "My Albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mano Albumai"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:628 internet/vkservice.cpp:876
|
||||
msgid "My Music"
|
||||
@ -3484,7 +3485,7 @@ msgstr "Neprijungtas - du kartus spragtelėkite, kad prijungti"
|
||||
|
||||
#: internet/vksearchdialog.cpp:94
|
||||
msgid "Nothing found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieko nerasta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
|
||||
msgid "Notification type"
|
||||
@ -3574,7 +3575,7 @@ msgstr "Atverti OPML failą..."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:234
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atidaryti katalogą, iš kurio importuoti muziką"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
|
||||
msgid "Open device"
|
||||
@ -3597,11 +3598,11 @@ msgstr "Atverti naujame grojaraštyje"
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:275
|
||||
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atidaryti naujame grojaraštyje"
|
||||
|
||||
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:97
|
||||
msgid "Open in your browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atidaryti naršyklėje"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181
|
||||
@ -3930,12 +3931,12 @@ msgstr "Dėti dainas atsitiktine tvarka"
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
|
||||
msgctxt "Sound quality"
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kokybė"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
|
||||
msgctxt "Visualisation quality"
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kokybė"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
@ -3969,7 +3970,7 @@ msgstr "Lietus"
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound."
|
||||
msgid "Rain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lietus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
|
||||
msgid "Random visualization"
|
||||
@ -4051,7 +4052,7 @@ msgstr "Prisiminti paskutinio karto būseną"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:100
|
||||
msgid "Remember my choice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įsiminti mano pasirinkimą"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:101 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
|
||||
@ -4280,12 +4281,12 @@ msgstr "Išsaugoti paveikslėlį"
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:72
|
||||
msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:229
|
||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išsaugoti grojaraštį"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "Save playlist..."
|
||||
@ -4344,7 +4345,7 @@ msgstr "Ieškoti"
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:236 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
|
||||
msgctxt "Global search settings dialog title."
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paieška"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
|
||||
msgid "Search Icecast stations"
|
||||
@ -4364,7 +4365,7 @@ msgstr "Ieškoti subsonic"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:73
|
||||
msgid "Search automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ieškoti automatiškai"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
@ -4542,7 +4543,7 @@ msgstr "Rodyti pranešimą kai keičiu garsumą"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
|
||||
msgid "Show a notification when I pause playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti pranešimą, kai aš pristabdau grojimą"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
|
||||
msgid "Show a popup from the system tray"
|
||||
@ -4695,11 +4696,11 @@ msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1585
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Praleisti pasirinktus takelius"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1583
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Praleisti takelį"
|
||||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:95
|
||||
msgid "Small album cover"
|
||||
@ -4767,7 +4768,7 @@ msgstr "Rikiavimas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:104
|
||||
msgid "SoundCloud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SoundCloud"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1361
|
||||
msgid "Source"
|
||||
@ -4862,7 +4863,7 @@ msgstr "Sustoti po grojamo takelio"
|
||||
#: widgets/osd.cpp:173
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Stop playing after track: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stabdyti grojimą po takelio: %1"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:167
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
@ -5188,7 +5189,7 @@ msgstr "Takelis"
|
||||
|
||||
#: internet/soundcloudservice.cpp:134
|
||||
msgid "Tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Takeliai"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210 ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
|
||||
msgid "Transcode Music"
|
||||
@ -5282,7 +5283,7 @@ msgstr "Artėjantys koncertai"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:330
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atnaujinti"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1237
|
||||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
@ -5336,7 +5337,7 @@ msgstr "Naudoti Gnome klavišų kombinacijas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:323
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Naudoti garsumo suvienodinimo meta duodeninis jei tai yra prieinama"
|
||||
msgstr "Naudoti garsumo suvienodinimo meta duomenimis jei tai yra prieinama"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129
|
||||
msgid "Use SSLv3"
|
||||
@ -5851,7 +5852,7 @@ msgstr "daugiau nei"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:99
|
||||
msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šiuo metu iPod ir USB įrenginiai Windows operacinėje sistemoje neveikia. Atsiprašome!"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
|
||||
msgid "in the last"
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 22:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-21 17:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ms/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -1405,11 +1405,11 @@ msgstr "Tukar mana-mana muzik yang tidak boleh dimainkan oleh peranti"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
|
||||
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tukar fail audio tak hilang sebelum menghantarnya ke jauh."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
|
||||
msgid "Convert lossless files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tukar fail tak hilang"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:322
|
||||
msgid "Copy share url to clipboard"
|
||||
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Muat turun dibaris gilir"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:246
|
||||
msgid "Download settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tetapan muat turun"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
|
||||
msgid "Download the Android app"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-14 07:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-18 10:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrei Stepanov\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ru/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146
|
||||
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
|
||||
msgstr "ВСЯ СЛАВА ГИПНОЖАБЕ"
|
||||
msgstr "СЛАВА ГИПНОЖАБЕ"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:111 ui/albumcoversearcher.cpp:158
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Все файлы (*)"
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
|
||||
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
|
||||
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
|
||||
msgstr "Вся слава Гипножабе!"
|
||||
msgstr "Cлава Гипножабе!"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:134
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Настроить..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
|
||||
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
|
||||
msgstr "Подключить пульт Wii используя активацию/деактивацию"
|
||||
msgstr "Подключать пульт Wii при активации/деактивации"
|
||||
|
||||
#: devices/devicemanager.cpp:321 devices/devicemanager.cpp:326
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "Прокси-сервер"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222
|
||||
msgid "Network Remote"
|
||||
msgstr "Удалённый управление"
|
||||
msgstr "Удалённое управление"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:507
|
||||
msgid "Never"
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 22:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-18 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ján Ďanovský <dagsoftware@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/sk/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -1405,11 +1405,11 @@ msgstr "Konvertovať hudbu ktorú zariadenie nemôže prehrať"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
|
||||
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konvertovať bezstratové zvukové súbory pred ich odoslaním do vzdialeného úložiska."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
|
||||
msgid "Convert lossless files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konvertovať bezstratové súbory"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:322
|
||||
msgid "Copy share url to clipboard"
|
||||
@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Sťahovanie zaradené"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:246
|
||||
msgid "Download settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavenia sťahovania"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
|
||||
msgid "Download the Android app"
|
||||
|
@ -18,8 +18,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 22:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-22 03:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zhangmin <zm1990s@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -1414,11 +1414,11 @@ msgstr "转换设备不能播放的音乐"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
|
||||
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在远程发送前转换无损音频文件。"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
|
||||
msgid "Convert lossless files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "转换无损文件"
|
||||
|
||||
#: internet/vkservice.cpp:322
|
||||
msgid "Copy share url to clipboard"
|
||||
@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "下载队列"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:246
|
||||
msgid "Download settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下载设置"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
|
||||
msgid "Download the Android app"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user