2011-10-31 10:00:48 +01:00
|
|
|
|
# Clementine.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2010 David Sansome
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
|
|
|
|
|
#
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
# <antony256@gmail.com>, 2011.
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
# <firew4lker@gmail.com>, 2011, 2012.
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-02 20:06+0000\n"
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2010-04-11 15:03:00 +02:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid " kbps"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr " kbps"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:186
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:265
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:285
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid " ms"
|
|
|
|
|
msgstr " ms"
|
2010-05-03 20:52:35 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:182
|
2010-10-16 15:56:49 +02:00
|
|
|
|
msgid " pt"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr " σημ"
|
2010-10-16 15:56:49 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:411
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid " seconds"
|
|
|
|
|
msgstr " δευτερόλεπτα"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid " songs"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr " τραγούδια"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:209
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 albums"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1 άλμπουμ"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/utilities.cpp:92
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 days"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1 ημέρες"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/utilities.cpp:113
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 days ago"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Πριν %1 ημέρες"
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:74
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 playlists (%2)"
|
|
|
|
|
msgstr "%1 λίστες αναπαραγωγής (%2)"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:302
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 selected of"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1 επιλεγμένα από"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:122
|
2010-08-30 16:45:27 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 song"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1 τραγούδι"
|
2010-08-30 16:45:27 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:124
|
2010-08-30 16:45:27 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 songs"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1 τραγούδια"
|
2010-08-30 16:45:27 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:129
|
2010-10-29 20:41:49 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 songs found"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "βρέθηκαν %1 τραγούδια"
|
2010-10-29 20:41:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:126
|
2010-10-29 20:41:49 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "βρέθηκαν %1 τραγούδια (εμφάνιση %2)"
|
2010-10-29 20:41:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:308
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 tracks"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1 κομμάτια"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcovermanager.cpp:437
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 transferred"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%1 μεταφέρθηκε"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:264 widgets/osd.cpp:269
|
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:274 widgets/osd.cpp:279 widgets/osd.cpp:284
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1: Wiimotedev module"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "%1: Άρθρωμα Wiimotedev"
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:102
|
2011-05-29 14:44:38 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%L1 other listeners"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%L1 άλλοι ακροατές"
|
2011-05-29 14:44:38 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:100
|
2011-05-29 14:44:38 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%L1 total plays"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%L1 συνολικές ακροάσεις"
|
2011-05-29 14:44:38 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:399
|
|
|
|
|
msgid "%filename%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcodedialog.cpp:199
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "%n failed"
|
|
|
|
|
msgstr "%n απέτυχε"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcodedialog.cpp:194
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "%n finished"
|
|
|
|
|
msgstr "%n ολοκληρώθηκε"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcodedialog.cpp:189
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "%n remaining"
|
|
|
|
|
msgstr "%n απομένει"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistheader.cpp:37
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Align text"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "&Στοίχιση κειμένου"
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistheader.cpp:40
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Center"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "&Κέντρο"
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Custom"
|
|
|
|
|
msgstr "&Προσωπική"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Extras"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "&Extras"
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Βοήθεια"
|
|
|
|
|
|
2011-11-13 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistheader.cpp:70
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "&Hide %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Απόκρυψη %1"
|
|
|
|
|
|
2011-11-13 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistheader.cpp:33
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Hide..."
|
|
|
|
|
msgstr "Απόκρυψη..."
|
|
|
|
|
|
2011-11-13 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistheader.cpp:39
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Left"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "&Αριστερά"
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Music"
|
2011-11-16 10:07:25 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Μουσική"
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "&None"
|
|
|
|
|
msgstr "&Καμιά"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Playlist"
|
2011-11-16 10:07:25 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Quit"
|
|
|
|
|
msgstr "&Έξοδος"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Repeat mode"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Λειτουργία &επανάληψης "
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistheader.cpp:41
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Right"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "&Δεξιά"
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Shuffle mode"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Λειτουργία &ανακατέματος"
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistheader.cpp:34
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
|
|
|
|
msgstr "Επέκταση των στηλών για να χωρέσει το παράθυρο"
|
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
|
2011-04-19 22:31:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
|
msgstr "Εργαλεία"
|
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:47
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "(different across multiple songs)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "(διαφορετικό ανάμεσα σε πολλαπλά τραγούδια)"
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/about.cpp:76
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
|
|
|
|
msgstr "...και σε όλους τους συνεισφέροντες του Amarok"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "0:00:00"
|
|
|
|
|
msgstr "0:00:00"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/utilities.cpp:92
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "1 day"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "1 ημέρα"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:308
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "1 track"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "1 κομμάτι"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "128k MP3"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "128k MP3"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: library/library.cpp:56
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "50 random tracks"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "50 τυχαία τραγούδια"
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr "<a href=\\\"http://www.di.fm/premium/\\\">Αναβάθμιση σε Premium τώρα</a>"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
2010-06-24 19:34:23 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2011-10-31 10:00:48 +01:00
|
|
|
|
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Λέξεις που αρχίζουν με %, για παράδειγμα:%καλλιτέχνης %άλμπουμ %τίτλος</p>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<p>Αν κλείσεις ένα κείμενο που περιέχει λέξη με % σε άγκιστρα ({}), το τμήμα αυτό δεν θα είναι ορατό η λέξη λείπει</p>"
|
2010-06-24 19:34:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:111
|
2011-10-05 21:59:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Απαιτείτε ένας λογαρισμός Grooveshark Anywhere."
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifysettingspage.cpp:161
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Απαιτείται premium λογαριασμός Spotify."
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
|
|
|
|
|
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
|
|
|
|
|
"selecting songs."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Μια έξυπνη λίστα αναπαραγωγής είναι μία δυναμική λίστα τραγουδιών που "
|
|
|
|
|
"προέρχεται από την βιβλιοθήκη σας. Υπάρχουν διαφορετικοί τύποι \"έξυπνης "
|
|
|
|
|
"λίστα αναπαραγωγής\" που προσφέρουν διαφορετικούς τρόπους επιλογής "
|
|
|
|
|
"τραγουδιών."
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:150
|
2011-10-31 10:00:48 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Το τραγούδι θα συμπεριληφθεί στην λίστα αναπαραγωγής αν πληρεί αυτές τις "
|
|
|
|
|
"συνθήκες."
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "A-Z"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Α-Ω"
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:163
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "AAC"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "AAC"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "AAC 128k"
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
msgstr "AAC 128k"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "AAC 32k"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "AAC 32k"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "AAC 64k"
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
msgstr "AAC 64k"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:340
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "AIFF"
|
|
|
|
|
msgstr "AIFF"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:119
|
2011-03-13 23:57:49 +01:00
|
|
|
|
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
|
2011-03-17 20:54:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr "ΟΛΗ Η ΔΟΞΑ ΣΤΟΝ HYPNOTOAD"
|
2011-03-13 23:57:49 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/about.cpp:32
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "About %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Περί %1"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "About Clementine..."
|
|
|
|
|
msgstr "Περί του Clementine..."
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
2010-09-30 23:25:31 +02:00
|
|
|
|
msgid "About Qt..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Περί του Qt..."
|
2010-09-30 23:25:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Account details"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Account details (Premium)"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού (Premium)"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "Action"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ενέργεια"
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98
|
2010-09-01 17:37:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Active/deactive Wiiremote"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Wiiremote"
|
2010-09-01 00:48:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add Stream"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη ροής"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
|
2011-05-23 21:49:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη νέας γραμμής αν υποστηρίζεται από τον τύπο ειδοποιήσεων"
|
2011-05-23 21:49:03 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add action"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:104
|
2011-09-24 14:26:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add and play now"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη και αναπαραγωγή τώρα"
|
2011-09-24 14:26:41 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
#: internet/savedradio.cpp:103
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add another stream..."
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη άλλης ροής..."
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/librarysettingspage.cpp:62
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add directory..."
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη καταλόγου..."
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1579
|
2011-11-05 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add file"
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη αρχείου"
|
2011-11-05 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add file..."
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη αρχείου..."
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcodedialog.cpp:211
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add files to transcode"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη αρχείων για επανακωδικοποίηση"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1607
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη φακέλου"
|
2010-05-17 13:06:50 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη φακέλου"
|
2010-05-17 13:06:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:159
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add new folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου..."
|
2010-05-17 13:06:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:333
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add search term"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη όρου αναζήτησης"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:364
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add song album tag"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη ετικέτας άλμπουμ του τραγουδιού"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:370
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add song albumartist tag"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη ετικέτας άλμπουμ-καλλιτέχνη του τραγουδιού"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:361
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add song artist tag"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη ετικέτας καλλιτέχνη του τραγουδιού"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:376
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add song composer tag"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη ετικέτας συνθέτη του τραγουδιού"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:379
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add song disc tag"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη ετικέτας δίσκου του τραγουδιού"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
|
|
|
|
|
msgid "Add song filename"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add song genre tag"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη ετικέτας είδους του τραγουδιού"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add song length tag"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη ετικέτας μήκους του τραγουδιού"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add song play count"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη ετικέτας σειράς του τραγουδιού"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add song skip count"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη τραγουδιού για παράληψη της σειράς"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:367
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add song title tag"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη ετικέτας τίτλου τραγουδιού"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add song track tag"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη ετικέτας αριθμού τραγουδιού"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:373
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add song year tag"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη ετικέτας χρονολογίας τραγουδιού"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add stream..."
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη ροής..."
|
2010-05-17 13:06:50 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:1018
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add to Grooveshark favorites"
|
2011-11-10 10:06:53 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα του "
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:1024
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
2011-11-10 10:06:53 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη στη λίστα του "
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1404
|
2011-03-20 18:38:15 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add to another playlist"
|
2011-03-26 18:37:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη σε άλλη λίστα"
|
2011-03-20 18:38:15 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:103
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:152
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add to playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
|
2010-05-17 13:06:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:204
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Add to the queue"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη στην λίστα αναμονής"
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
|
2010-08-29 17:21:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add wiimotedev action"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη ενέργειας wiimotedev"
|
2010-08-29 17:21:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:206
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη..."
|
2010-05-17 13:06:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:123
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Added this month"
|
|
|
|
|
msgstr "Προστέθηκε αυτόν τον μήνα"
|
2010-05-17 13:06:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:117
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Added this week"
|
|
|
|
|
msgstr "Προστέθηκε αυτή την εβδομάδα"
|
2010-05-17 13:06:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:122
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Added this year"
|
|
|
|
|
msgstr "Προστέθηκε φέτος"
|
2010-05-17 13:06:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:116
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Added today"
|
|
|
|
|
msgstr "Προστέθηκε σήμερα"
|
2010-05-17 13:06:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:118
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:120
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Added within three months"
|
|
|
|
|
msgstr "Προστέθηκε εντός τριών μηνών"
|
2010-05-17 13:06:50 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:1270
|
2011-11-23 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Adding song to favorites"
|
2011-11-24 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσθήκη τραγουδιού στα αγαπημένα"
|
2011-11-23 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:130
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Advanced grouping..."
|
|
|
|
|
msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση..."
|
2010-06-12 23:20:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "After copying..."
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Μετά την αντιγραφή..."
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1116 ui/organisedialog.cpp:55
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:656
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Album"
|
|
|
|
|
msgstr "Άλμπουμ"
|
2010-06-12 23:20:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:272
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
|
|
|
|
msgstr "Άλμπουμ (ιδανική ένταση για όλα τα κομμάτια)"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1122 ui/organisedialog.cpp:58
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:658
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Album artist"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Καλλιτέχνης άλμπουμ"
|
2010-05-03 20:52:35 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:411
|
2010-11-25 23:04:23 +01:00
|
|
|
|
msgid "Album info on jamendo.com..."
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Πληρ. άλμπουμ στο jamendo.com..."
|
2010-11-25 23:04:23 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcovermanager.cpp:119
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Albums with covers"
|
|
|
|
|
msgstr "Άλμπουμ με εξώφυλλα"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcovermanager.cpp:120
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Albums without covers"
|
|
|
|
|
msgstr "Άλμπουμ χωρίς εξώφυλλα"
|
2010-04-15 18:12:44 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:149
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "All Files (*)"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
|
2010-05-15 19:45:04 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
|
Fixes issu...
,'``.._ ,'``.
:,--._:)\,:,._,.: All Glory to
:`--,'' :`...';\ the HYPNO TOAD!
`,' `---' `.
/ :
/ \
,' :\.___,-.
`...,---'``````-..._ |: \
( ) ;: ) \ _,-.
`. ( // `' \
: `.// ) ) , ;
,-|`. _,'/ ) ) ,' ,'
( :`.`-..____..=:.-': . _,' ,'
`,'\ ``--....-)=' `._, \ ,') _ '``._
_.-/ _ `. (_) / )' ; / \ \`-.'
`--( `-:`. `' ___..' _,-' |/ `.)
`-. `.`.``-----``--, .'
|/`.\`' ,','); SSt
` (/ (/
2010-07-12 21:51:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Όλη η δόξα στον Hypnotoad!"
|
Fixes issu...
,'``.._ ,'``.
:,--._:)\,:,._,.: All Glory to
:`--,'' :`...';\ the HYPNO TOAD!
`,' `---' `.
/ :
/ \
,' :\.___,-.
`...,---'``````-..._ |: \
( ) ;: ) \ _,-.
`. ( // `' \
: `.// ) ) , ;
,-|`. _,'/ ) ) ,' ,'
( :`.`-..____..=:.-': . _,' ,'
`,'\ ``--....-)=' `._, \ ,') _ '``._
_.-/ _ `. (_) / )' ; / \ \`-.'
`--( `-:`. `' ___..' _,-' |/ `.)
`-. `.`.``-----``--, .'
|/`.\`' ,','); SSt
` (/ (/
2010-07-12 21:51:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcovermanager.cpp:118
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "All albums"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλα τα άλμπουμ"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcovermanager.cpp:263
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "All artists"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλοι οι καλλιτέχνες"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:45
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "All files (*)"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:61
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "All playlists (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής (%1)"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/about.cpp:73
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "All the translators"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Όλοι οι μεταφραστές"
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: library/library.cpp:80
|
2010-11-20 13:05:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "All tracks"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Όλα τα κομμάτια"
|
2010-11-20 13:05:51 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Allow mid/side encoding"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Επιτρέψτε μέση/πλάγια κωδικοποίηση"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Alongside the originals"
|
|
|
|
|
msgstr "Παράλληλα με τα πρωτότυπα"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:188
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Always hide the main window"
|
|
|
|
|
msgstr "Να κρύβεις πάντα το κύριο παράθυρο"
|
2010-06-23 15:21:30 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:187
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Always show the main window"
|
|
|
|
|
msgstr "Να εμφανίζεις πάντα το κύριο παράθυρο"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:196
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:210
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Always start playing"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής πάντα"
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-06 10:07:20 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:59
|
2011-04-29 21:50:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
|
|
|
|
|
"like to download and install it now?"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Απαιτείται ένα πρόσθετο για να χρησιμοποιήσετε το Spotify. Θέλετε να το "
|
|
|
|
|
"κατεβάσετε και να το εγκαταστήσετε τώρα;"
|
2011-04-29 21:50:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/afcdevice.cpp:62
|
2010-08-09 21:24:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes από την συσκευή"
|
2010-08-09 21:24:17 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/afcdevice.cpp:156
|
2010-08-09 21:24:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes στην συσκευή"
|
2010-08-09 21:24:17 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/gpodloader.cpp:61
|
2010-08-09 21:24:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην φόρτωση της βάσης δεδομένων iTunes"
|
2010-08-09 21:24:17 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:658
|
2010-12-21 14:42:06 +01:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την εγγραφή μεταδεδομένων στο '%1'"
|
2010-12-21 14:42:06 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:903
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα στο last.fm: %1"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/about.cpp:77
|
Fixes issu...
,'``.._ ,'``.
:,--._:)\,:,._,.: All Glory to
:`--,'' :`...';\ the HYPNO TOAD!
`,' `---' `.
/ :
/ \
,' :\.___,-.
`...,---'``````-..._ |: \
( ) ;: ) \ _,-.
`. ( // `' \
: `.// ) ) , ;
,-|`. _,'/ ) ) ,' ,'
( :`.`-..____..=:.-': . _,' ,'
`,'\ ``--....-)=' `._, \ ,') _ '``._
_.-/ _ `. (_) / )' ; / \ \`-.'
`--( `-:`. `' ___..' _,-' |/ `.)
`-. `.`.``-----``--, .'
|/`.\`' ,','); SSt
` (/ (/
2010-07-12 21:51:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "And:"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Και:"
|
Fixes issu...
,'``.._ ,'``.
:,--._:)\,:,._,.: All Glory to
:`--,'' :`...';\ the HYPNO TOAD!
`,' `---' `.
/ :
/ \
,' :\.___,-.
`...,---'``````-..._ |: \
( ) ;: ) \ _,-.
`. ( // `' \
: `.// ) ) , ;
,-|`. _,'/ ) ) ,' ,'
( :`.`-..____..=:.-': . _,' ,'
`,'\ ``--....-)=' `._, \ ,') _ '``._
_.-/ _ `. (_) / )' ; / \ \`-.'
`--( `-:`. `' ___..' _,-' |/ `.)
`-. `.`.``-----``--, .'
|/`.\`' ,','); SSt
` (/ (/
2010-07-12 21:51:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:180
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:119
|
2010-10-16 15:56:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση"
|
2010-10-16 15:56:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:157
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Προσάρτηση αρχείων/URLs στην λίστα αναπαραγωγής"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:216 internet/internetservice.cpp:53
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:243 widgets/fileviewlist.cpp:32
|
2011-02-08 23:42:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Append to current playlist"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσάρτηση στην τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
|
2011-02-08 23:42:09 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:201
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Append to the playlist"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσάρτηση στην λίστα αναπαραγωγής"
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:275
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
|
|
|
|
msgstr "Εφαρμογή συμπίεσης για αποφυγή κολλημάτων"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:191
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε τη ρύθμιση \"%1\";"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:1193
|
2011-11-06 10:07:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Είστε σίγουρος πως θέλετε να διαγράψετε αυτή την λίστα αναπαραγωγής;"
|
2011-11-06 10:07:20 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:764
|
2010-12-25 12:54:21 +01:00
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Είστε σίγουροι πως θέλετε να επαναφέρετε τα στατιστικά του τραγουδιού;"
|
2010-12-25 12:54:21 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1115 ui/organisedialog.cpp:56
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:654
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:96
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Artist"
|
|
|
|
|
msgstr "Καλλιτέχνης"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:254
|
2010-09-30 22:17:36 +02:00
|
|
|
|
msgid "Artist info"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Πληρ. καλλιτέχνη"
|
2010-09-30 22:17:36 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:191
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Artist radio"
|
|
|
|
|
msgstr "Ραδιόφωνο καλλιτέχνη"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/echonesttags.cpp:59
|
2010-10-10 23:45:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Artist tags"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ετικέτες Καλλιτέχνη"
|
2010-10-10 23:45:01 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ui/organisedialog.cpp:57
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Artist's initial"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Αρχικά του καλλιτέχνη"
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Audio format"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαμόρφωση ήχου (format)"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Authenticating..."
|
|
|
|
|
msgstr "Πιστοποίηση..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-05 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:432
|
2011-11-28 12:02:42 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/about.cpp:64
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Authors"
|
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργοί"
|
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αυτόματα"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:161
|
2010-07-10 19:03:28 +02:00
|
|
|
|
msgid "Automatic updating"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Αυτόματη ενημέρωση"
|
2010-07-10 19:03:28 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:170
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
|
|
|
|
msgstr "Άνοιξε αυτόμα τις μόνες κατηγορίες του δέντρου της βιβλιοθήκης"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/freespacebar.cpp:45
|
2010-07-30 23:47:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Available"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Διαθέσιμα"
|
2010-07-30 23:47:38 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Average bitrate"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Μέσος ρυθμός bit"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Average image size"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Μέσο μέγεθος εικόνας"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1131 ui/organisedialog.cpp:62
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:638
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
msgid "BPM"
|
|
|
|
|
msgstr "BPM"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
|
2010-12-03 14:53:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Background Streams"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ροές Παρασκηνίου"
|
2010-12-03 14:53:43 +01:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Background color"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρώμα φόντου"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Background opacity"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαφάνεια φόντου"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ban"
|
|
|
|
|
msgstr "Απαγόρευση"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: analyzers/baranalyzer.cpp:19
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bar analyzer"
|
|
|
|
|
msgstr "Μπάρες"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Basic Blue"
|
|
|
|
|
msgstr "Βασικό μπλε"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Basic audio type"
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Βασικός τύπος ήχου"
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:176
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
|
|
msgstr "Συμπεριφορά"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Best"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Βέλτιστος"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:83
|
2010-10-02 18:23:33 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Biography from %1"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Βιογραφία από %1"
|
2010-10-02 18:23:33 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1132 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:640
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bit rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμός bit"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bitrate"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμός bit"
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:24
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Block analyzer"
|
|
|
|
|
msgstr "Block"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Block type"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Τύπος μπλοκ"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/ilister.cpp:100
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bluetooth MAC Address"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Διεύθυνση MAC του Bluetooth"
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
|
2011-05-23 21:49:03 +02:00
|
|
|
|
msgid "Body"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Σώμα"
|
2011-05-23 21:49:03 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:8
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Boom analyzer"
|
|
|
|
|
msgstr "Boom"
|
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Browse..."
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση..."
|
2010-05-22 19:03:18 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:284
|
2010-11-20 13:05:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Buffer duration"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Διάρκεια του απομονωτή (buffer)"
|
2010-10-16 14:55:30 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: engines/gstengine.cpp:849
|
|
|
|
|
msgid "Buffering"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση"
|
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "Buttons"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Κουμπιά"
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:343
|
2011-06-10 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
msgid "CDDA"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "CDDA"
|
2011-06-10 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: library/library.cpp:96
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "CUE sheet support"
|
2011-03-17 20:54:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Υποστήριξη φύλλων CUE"
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-06 10:07:20 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
|
2011-04-29 21:50:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Άκυρο"
|
2011-04-29 21:50:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:634
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change cover art"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αλλαγή εξώφυλλου καλλιτέχνη"
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/songinfotextview.cpp:74
|
2010-10-16 16:45:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change font size..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αλλαγή μεγέθους γραμματοσειράς..."
|
2010-10-16 16:45:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:61
|
2011-03-17 09:21:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change repeat mode"
|
2011-03-26 18:37:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αλλάξτε μέθοδο επανάληψης"
|
2011-03-17 09:21:05 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change shortcut..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αλλαγή συντόμευσης..."
|
2010-05-20 23:21:55 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:60
|
2011-03-17 09:21:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Change shuffle mode"
|
2011-03-26 18:37:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αλλάξτε μέθοδο ανάμιξης"
|
2011-03-17 09:21:05 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:163
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change the language"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Αλλαγή γλώσσας"
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:597
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Check for updates..."
|
|
|
|
|
msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
|
2010-05-20 23:21:55 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/wizard.cpp:80
|
2010-11-19 00:08:37 +01:00
|
|
|
|
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα για την έξυπνη λίστα αναπαραγωγής"
|
2010-11-19 00:08:37 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:280
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "Αυτόματη επιλογή"
|
2010-05-20 23:21:55 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:433
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose color..."
|
|
|
|
|
msgstr "Επέλεξε χρώμα..."
|
2010-05-22 22:28:11 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
|
2011-05-29 14:44:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose font..."
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς..."
|
2011-05-29 14:44:38 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose from the list"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή από τη λίστα"
|
2010-05-22 22:28:11 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:152
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επιλέξτε πως θα ταξινομηθεί η λίστα αναπαραγωγής και πόσα τραγούδια θα "
|
|
|
|
|
"περιέχει."
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:188
|
2010-10-10 18:46:35 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Επιλέξτε τις ιστοσελίδες που θέλετε να χρησιμοποιεί ο Clementine όταν ψάχνει"
|
|
|
|
|
" για στοίχους."
|
2010-10-10 18:46:35 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:109
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Classical"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλασσική"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/lineedit.cpp:41 ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
|
2010-07-11 18:58:22 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Καθαρισμός"
|
2010-07-11 18:58:22 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clear playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Καθαρισμός λίστας"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:321 ../bin/src/ui_mainwindow.h:633
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:196
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:179
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clementine"
|
|
|
|
|
msgstr "Clementine"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clementine Error"
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα του Clementine."
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:429
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clementine Orange"
|
|
|
|
|
msgstr "Clementine πορτοκαλί"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:70
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clementine Visualization"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Οπτικά εφέ Clementine"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
|
|
|
|
|
"a format that it can play."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ο Clementine μπορεί να μετατρέψει αυτόματα την μουσική που αντιγράφετε σε "
|
|
|
|
|
"αυτή την συσκευή σε μία μορφή που μπορεί να αναπαράγει."
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
2011-10-31 10:00:48 +01:00
|
|
|
|
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
|
|
|
|
"phone."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ο Clementine μπορεί να τηλεχειριστεί από ένα τηλέφωνο με Android. Για να "
|
|
|
|
|
"ενεργοποιήσετε την λειτουργία αυτή συνδεθείτε με τον ίδιο λογαριασμό Google "
|
|
|
|
|
"που είναι ρυθμισμένο το κινητό σας."
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
|
|
|
|
msgstr "Το Clementine μπορεί να δείχνει ένα μήνυμα όταν το κομμάτι αλλάζει."
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:128
|
2010-07-10 19:21:23 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
|
|
|
|
|
"installed Clementine properly."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ο Clementine δεν μπορεί να φορτώσει κάποιο projectM οπτικό εφέ. Βεβαιωθείτε "
|
|
|
|
|
"πως έχετε εγκαταστήσει τον Clementine σωστά."
|
2010-07-10 19:21:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:103
|
2011-04-28 12:32:56 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
|
2011-10-31 10:00:48 +01:00
|
|
|
|
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
|
|
|
|
|
"Last.fm."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ο Clementine δεν μπόρεσε να βρει την κατάσταση της συνδρομή σας μιας και "
|
|
|
|
|
"υπάρχει πρόβλημα με την σύνδεσή σας. Τα κομμάτια που παίξατε θα αποθηκευτούν"
|
|
|
|
|
" προσωρινά και θα σταλούν στο Last.fm αργότερα."
|
2011-04-28 12:32:56 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/prettyimage.cpp:201
|
2010-10-08 23:09:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clementine image viewer"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προβολή εικόνων του Clementine"
|
2010-10-08 23:09:01 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
|
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ο Clementine δεν μπόρεσε να βρει αποτελέσματα για αυτό το αρχείο"
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-06 10:07:20 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:225
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click here to add some music"
|
|
|
|
|
msgstr "Κλικ εδώ για να προσθέσετε μουσική"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
|
2011-01-25 20:15:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr "\"Κλικ\" για εναλλαγή μεταξύ συνολικού και εναπομείναντα χρόνου"
|
2011-01-25 20:15:51 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/didyoumean.cpp:35
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Κλείσιμο"
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close visualization"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Κλείσιμο οπτικών εφέ"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Closing this window will cancel the download."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Το κλείσιμο του παραθύρου θα ακυρώσει το \"κατέβασμα\"."
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcovermanager.cpp:213
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Το κλείσιμο του παραθύρου θα σταματήσει την αναζήτηση για εξώφυλλα άλμπουμ."
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:110
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Club"
|
|
|
|
|
msgstr "Club"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/ilister.cpp:95
|
2010-08-09 20:42:36 +02:00
|
|
|
|
msgid "Color"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Χρώμα"
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:120
|
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρώματα"
|
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:170
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Combine identical results from different sources"
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Συνδυασμός πανομοιότυπων αποτελεσμάτων από διαφορετικές πηγές"
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:166
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Λίστα χωρισμένη με κόμμα από class:level, το level είναι 0-3"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1141 smartplaylists/searchterm.cpp:279
|
|
|
|
|
#: ui/organisedialog.cpp:65 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:661
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Σχόλια"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:662
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
|
msgid "Complete tags automatically"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Συμπλήρωση των ετικετών αυτόματα"
|
2011-01-15 21:00:39 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Complete tags automatically..."
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Συμπλήρωση των ετικετών αυτόματα..."
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1123 ui/organisedialog.cpp:59
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:659
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Composer"
|
|
|
|
|
msgstr "Συνθέτης"
|
2010-05-20 16:12:15 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:517
|
2011-10-05 21:59:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure Grooveshark..."
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Παραμετροποίηση του GrooveShark..."
|
2011-09-24 14:26:41 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:111
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure Last.fm..."
|
|
|
|
|
msgstr "Παραμετροποίηση Last.fm..."
|
2010-06-13 14:45:05 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatuneservice.cpp:277
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure Magnatune..."
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ρύθμιση του Magnatune..."
|
2010-06-12 23:20:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων"
|
2010-06-12 23:20:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyservice.cpp:491
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure Spotify..."
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ρύθμιση του Spotify..."
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:491
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure library..."
|
|
|
|
|
msgstr "Παραμετροποίηση της βιβλιοθήκης"
|
2010-05-20 16:12:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:185
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:174
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure..."
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Παραμετροποίηση..."
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Σύνδεση των χειριστηρίων Wii χρησιμοποιώντας την ενέργεια "
|
|
|
|
|
"ενεργοποίηση/απενεργοποίηση"
|
2010-08-25 23:14:37 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: devices/devicemanager.cpp:326 devices/devicemanager.cpp:330
|
2010-07-04 01:00:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "Connect device"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Σύνδεση συσκευής"
|
2010-07-04 01:00:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyservice.cpp:246
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "Connecting to Spotify"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Σύνδεση στο Spotify"
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Constant bitrate"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Σταθερός ρυθμός bit"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Convert all music"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Μετατροπή όλης της μουσικής"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Convert any music that the device can't play"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Μετατροπή κάθε μουσικής που η συσκευή δεν μπορεί να αναπαράγει"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:1071
|
2011-11-10 10:06:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Copy to clipboard"
|
2011-11-15 10:06:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
|
2011-11-10 10:06:53 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:265 ui/mainwindow.cpp:524
|
|
|
|
|
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
2010-07-19 23:16:22 +02:00
|
|
|
|
msgid "Copy to device..."
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Αντιγραφή στην συσκευή..."
|
2010-07-19 23:16:22 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:521
|
|
|
|
|
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Copy to library..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αντιγραφή στην βιβλιοθήκη..."
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/afctransfer.cpp:50
|
2010-08-01 16:13:27 +02:00
|
|
|
|
msgid "Copying iPod database"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Αντιγραφή της βάσης δεδομένων iPod"
|
2010-08-01 16:13:27 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcoder.cpp:62
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
|
|
|
|
|
"required GStreamer plugins installed"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί το στοιχείο \"%1\" του GStreamer - βεβαιωθείτε "
|
|
|
|
|
"ότι έχετε όλα τα απαραίτητα πρόσθετα του GStreamer εγκατεστημένα"
|
2010-05-23 00:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-01 10:07:04 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcoder.cpp:425
|
2010-08-22 02:27:14 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
|
|
|
|
|
"installed"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Δεν βρέθηκε κάποιος πολυπλέκτης (muxer) για %1, ελέγξτε πως έχετε τα σωστά "
|
|
|
|
|
"πρόσθετα του GStreamer εγκατεστημένα"
|
2010-08-22 02:27:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-01 10:07:04 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcoder.cpp:419
|
2010-08-22 02:27:14 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
|
|
|
|
|
"plugins installed"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Δεν βρέθηκε κάποιος κωδικοποιητής (encoder) για %1, ελέγξτε πως έχετε τα "
|
|
|
|
|
"σωστά πρόσθετα του GStreamer εγκατεστημένα"
|
2010-08-22 02:27:14 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:900
|
2010-09-30 22:17:36 +02:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Δεν μπόρεσε να γίνει φόρτωση του ραδιοσταθμού last.fm"
|
2010-05-23 00:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:203
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't open output file %1"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Δεν μπορεί να ανοίξει το αρχείο εξόδου %1"
|
2010-05-23 00:20:00 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:149
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cover Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαχείριση εξώφυλλων"
|
2010-05-20 16:12:15 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:439
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cover art from embedded image"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εξώφυλλο από ενσωματωμένη εικόνα"
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:441
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Το εξώφυλλο φορτώθηκε αυτόματα από %1"
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:434
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cover art manually unset"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Το εξώφυλλο αφαιρέθηκε χειροκίνητα"
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:443
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
msgid "Cover art not set"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Δεν έχει οριστεί εξώφυλλο"
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:437
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Cover art set from %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Το εξώφυλλο ορίστηκε από %1"
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:60 ui/albumcoversearcher.cpp:104
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Covers from %1"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εξώφυλλα από %1"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:496 internet/groovesharkservice.cpp:1144
|
2011-11-06 10:07:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Δημιουργία μίας νέας λίστας αναπαραγωγής "
|
2011-11-06 10:07:20 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:262
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση «Cross-Fade» κατά την αυτόματη αλλαγή του κομματιού"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:261
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση «Cross-Fade» κατά την χειροκίνητη αλλαγή του κομματιού"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+B"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+B"
|
2010-06-10 19:04:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
|
2011-03-30 20:41:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Down"
|
2011-04-13 14:32:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Down"
|
2011-03-30 20:41:34 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+E"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+E"
|
2010-06-10 19:04:40 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+H"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+H"
|
2010-06-15 20:24:08 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+J"
|
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+J"
|
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:654
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+K"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+K"
|
2010-06-23 15:21:30 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+L"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+L"
|
2010-05-23 00:29:52 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
|
2010-11-21 22:36:27 +01:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+M"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+M"
|
2010-11-21 22:36:27 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+N"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+N"
|
2010-05-23 00:29:52 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+O"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+O"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+P"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+P"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Q"
|
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Q"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+S"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+S"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Shift+A"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+T"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+T"
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
|
2011-03-30 20:41:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Up"
|
2011-04-13 14:32:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Up"
|
2011-03-30 20:41:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:108 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:98
|
2010-10-07 15:59:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσαρμοσμένο"
|
2010-10-07 15:59:24 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Custom message settings"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσαρμοσμένες ρυθμίσεις μηνύματος"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:199
|
2010-10-07 15:59:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Custom radio"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προσαρμοσμένο ράδιο"
|
2010-10-07 15:59:24 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Custom..."
|
|
|
|
|
msgstr "Προσωπική..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/devicekitlister.cpp:123
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "DBus path"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Διαδρομή του DBus"
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:111
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Dance"
|
|
|
|
|
msgstr "Dance"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1139 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:649
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Date created"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1138 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:648
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Date modified"
|
|
|
|
|
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:301
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Days"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ημέρες"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "De&fault"
|
|
|
|
|
msgstr "Προ&επιλογή"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:153
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
|
|
|
|
msgstr "Μείωση της έντασης ήχου κατά 4%"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Decrease volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Μείωση έντασης"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
|
2010-08-26 17:37:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Προκαθορισμένα"
|
2010-08-26 17:37:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delay between visualizations"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ οπτικών εφέ"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:499 internet/groovesharkservice.cpp:1192
|
2011-11-06 10:07:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Διαγραφή της λίστας αναπαραγωγής "
|
2011-11-06 10:07:20 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:393 library/libraryview.cpp:460
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1858 widgets/fileview.cpp:186
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete files"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Διαγραφή αρχείων"
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:225
|
2010-07-18 19:13:43 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete from device..."
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Διαγραφή από την συσκευή..."
|
2010-07-18 19:13:43 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:267 ui/mainwindow.cpp:525
|
|
|
|
|
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
2010-06-25 00:45:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete from disk..."
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Διαγραφή από τον δίσκο..."
|
2010-06-25 00:45:30 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:190 ../bin/src/ui_equalizer.h:124
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαγραφή ρύθμισης"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-06 10:07:20 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:259
|
2010-11-18 20:34:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Delete smart playlist"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Διαγραφή έξυπνης λίστας αναπαραγωγής"
|
2010-11-18 20:34:04 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete the original files"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Διαγραφή των αρχικών αρχείων"
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: core/deletefiles.cpp:50
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Deleting files"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Γίνεται διαγραφή αρχείων"
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1340
|
2010-07-11 23:52:00 +02:00
|
|
|
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων κομματιών από την λίστα αναμονής"
|
2010-07-11 23:52:00 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1338
|
2010-07-11 23:52:00 +02:00
|
|
|
|
msgid "Dequeue track"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση του κομματιού από την λίστα αναμονής"
|
2010-07-11 23:52:00 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
|
|
|
msgstr "Προορισμός"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Details..."
|
|
|
|
|
msgstr "Λεπτομέρειες..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/giolister.cpp:158
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Device"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Συσκευή"
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Device Properties"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/wmdmlister.cpp:368
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Device name"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Όνομα συσκευής"
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:212
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Device properties..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ιδιότητες συσκευής..."
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:251
|
2010-07-03 23:05:55 +02:00
|
|
|
|
msgid "Devices"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Συσκευές"
|
2010-07-03 23:05:55 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/didyoumean.cpp:128
|
2011-04-29 15:41:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "Did you mean"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εννοούσατε"
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Digitally Imported"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ψηφιακά εισηγμένο"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Digitally Imported password"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ψηφιακά εισηγμένο συνθηματικό"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Digitally Imported username"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ψηφιακά εισηγμένο όνομα χρήστη"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Direct internet connection"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Απευθείας σύνδεση στο διαδίκτυο"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Directory"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατάλογος"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
|
2011-05-29 14:44:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Disable duration"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Απενεργοποίηση διάρκειας"
|
2011-05-29 14:44:38 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:405
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Απενεργοποιημένο"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1119 ui/organisedialog.cpp:61
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:655
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Disc"
|
|
|
|
|
msgstr "Δίσκος"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Discontinuous transmission"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Διακεκομμένη μετάδοση"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-06 10:07:20 +01:00
|
|
|
|
#: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 library/libraryfilterwidget.cpp:109
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:169
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Display options"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογές απεικόνισης"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:161
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Display the on-screen-display"
|
|
|
|
|
msgstr "Απεικόνιση της «απεικόνισης στην οθόνη»"
|
2010-06-23 15:21:30 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
|
2011-02-17 20:57:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Do a full library rescan"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εκτελέστε μία πλήρη επανασάρωση της βιβλιοθήκης"
|
2011-02-17 20:57:14 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Do not convert any music"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Μην μετατρέπεις την μουσική"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:307 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Don't repeat"
|
|
|
|
|
msgstr "Χωρίς επανάληψη"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-06 10:07:20 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:281
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Don't show in various artists"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση από τους διάφορους καλλιτέχνες"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Don't shuffle"
|
|
|
|
|
msgstr "Χωρίς ανακάτεμα"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:282 ui/albumcovermanager.cpp:215
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Don't stop!"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Μην σταματάς!"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:114
|
2010-07-04 13:34:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Double click to open"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Διπλό «κλικ» για άνοιγμα"
|
2010-07-04 13:34:25 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:198
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Double clicking a song will..."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Διπλό \"κλικ\" σε ένα τραγούδι θα..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download directory"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Φάκελος λήψης"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download membership"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr "\"Κατέβασμα\" συνδρομής"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatuneservice.cpp:273
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download this album"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Λήψη αυτού του άλμπουμ"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:413
|
2010-11-25 23:04:23 +01:00
|
|
|
|
msgid "Download this album..."
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Μεταφόρτωση αυτού του άλμπουμ..."
|
2010-11-25 23:04:23 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download..."
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Λήψη..."
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/icecastservice.cpp:97
|
2010-11-23 19:53:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Downloading Icecast directory"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Μεταφόρτωση καταλόγου Icecast"
|
2010-11-23 19:53:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:183
|
2010-11-23 19:53:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Μεταφόρτωση καταλόγου Jamendo"
|
2010-11-23 19:53:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatuneservice.cpp:156
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
|
|
|
|
|
msgstr "Μεταφόρτωση καταλόγου του Magnatune"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-06 10:07:20 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
|
2011-04-29 21:50:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Downloading Spotify plugin"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Λήψη πρόσθετου για το Spotify"
|
2011-04-29 21:50:34 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:102
|
2011-03-13 12:43:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Downloading metadata"
|
2011-03-17 20:54:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Λήψη μεταδεδομένων"
|
2011-03-13 12:43:44 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Drag to reposition"
|
|
|
|
|
msgstr "Σύρετε για μετακίνηση"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/wmdmlister.cpp:365
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Drive letter"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Γράμμα δίσκου"
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
|
2010-11-20 21:00:40 +01:00
|
|
|
|
msgid "Dynamic mode is on"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Η δυναμική λειτουργία είναι ενεργή"
|
2010-11-20 21:00:40 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:111 library/library.cpp:89
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "Dynamic random mix"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Δυναμική τυχαία ανάμιξη"
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-06 10:07:20 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:257
|
2010-11-18 20:34:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Τροποποίηση έξυπνης λίστας αναπαραγωγής"
|
2010-11-18 20:34:04 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1373
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Τροποποίηση ετικέτας \"%1\"..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit tag..."
|
|
|
|
|
msgstr "Τροποποίηση ετικέτας..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:663
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Edit tags"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:632
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit track information"
|
|
|
|
|
msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών κομματιού"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:271 widgets/fileviewlist.cpp:50
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit track information..."
|
|
|
|
|
msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών κομματιού..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-06 10:07:20 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:273
|
2010-12-21 01:20:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Edit tracks information..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών των κομματιών..."
|
2010-12-21 01:20:36 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
#: internet/savedradio.cpp:101
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "Επεξεργασία..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enable Wii Remote support"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση της υποστήριξης χειριστηρίων Wii"
|
2010-08-25 23:14:37 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:126
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enable equalizer"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:179
|
2011-06-10 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enable playlist background image"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση εικόνας φόντου στην λίστα αναπαραγωγής"
|
2011-06-10 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ενεργοποίηση των συντομεύσεων μόνο όταν ο Clementine είναι στο προσκήνιο"
|
2010-08-25 23:14:37 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:171
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
"Enable sources below to include them in search results. When identical "
|
|
|
|
|
"results are available from more than one source, ones at the top will take "
|
|
|
|
|
"priority."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ενεργοποίηση των παρακάτω πηγών για την περίληψη τους στα αποτελέσματα "
|
|
|
|
|
"αναζήτησής. Όταν είναι διαθέσιμα πανομοιότυπα αποτελέσματα από περισσότερες "
|
|
|
|
|
"πηγές, αυτά στην κορυφή θα έχουν προταιρεότητα."
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:62
|
2011-04-07 18:25:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του Last.fm scrobbling"
|
2011-04-07 18:25:52 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Encoding complexity"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Περιπλοκότητα κωδικοποίησης"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Encoding engine quality"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ποιότητα μηχανής κωδικοποίησης"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Encoding mode"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμός κωδικοποίησης"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
|
2011-10-26 16:46:22 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Εισάγετε μία διεύθυνση για να μεταφορτώσετε ένα εξώφυλλο από το διαδίκτυο:"
|
2011-10-26 16:46:22 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος για την λίστα αναπαραγωγής"
|
2010-05-17 01:16:38 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Εισάγετε έναν <b>καλλιτέχνη</b> ή <b>ετικέτα</b> για να ξεκινήσετε να ακούτε"
|
|
|
|
|
" Last.fm."
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:131
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:153
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter search terms here"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισάγετε όρους αναζήτησης εδώ"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
|
|
|
|
|
msgstr "Εισαγωγή της διεύθυνσης μιας ροής ραδιοφώνου:"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:115
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Entire collection"
|
|
|
|
|
msgstr "Ολόκληρη η συλλογή"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:118 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Equalizer"
|
|
|
|
|
msgstr "Ισοσταθμιστής"
|
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:164
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ισοδύναμο με --log-levels *:1"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:165
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ισοδύναμο με --log-levels *:3"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:954
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:454
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1810 ui/mainwindow.cpp:1931
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/mtploader.cpp:56
|
2010-08-14 17:57:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error connecting MTP device"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης συσκευής MTP"
|
2010-08-14 17:57:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: ui/organiseerrordialog.cpp:55
|
2010-08-14 13:51:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error copying songs"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή τραγουδιών"
|
2010-08-14 13:51:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: ui/organiseerrordialog.cpp:60
|
2010-08-14 13:51:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error deleting songs"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή τραγουδιών"
|
2010-08-14 13:51:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:214
|
2011-04-29 21:50:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error downloading Spotify plugin"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα στην λήψη του πρόσθετου του Spotify"
|
2011-04-29 21:50:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-20 10:06:46 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/songloaderinserter.cpp:71 playlist/songloaderinserter.cpp:133
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error loading %1"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του %1"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:207
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:82
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας από το di.fm"
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcoder.cpp:393
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Error processing %1: %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας %1: %2"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-20 10:06:46 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/songloaderinserter.cpp:100
|
2011-06-10 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error while loading audio CD"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση CD ήχου"
|
2011-06-10 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: library/library.cpp:59
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ever played"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ενίοτε έπαιξαν"
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:263
|
2011-03-14 08:29:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
2011-03-17 20:54:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εκτός μεταξύ δύο κομματιών στο ίδιο άλμπουμ ή στο ίδιο φύλλο CUE"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
|
2011-11-11 10:07:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Expand"
|
2011-11-15 10:06:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Επέκταση"
|
2011-11-11 10:07:20 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-28 12:02:42 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/loginstatewidget.cpp:142
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Expires on %1"
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Λίγει σε %1"
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "F1"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "F1"
|
2010-06-12 22:43:07 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "F2"
|
|
|
|
|
msgstr "F2"
|
2010-06-12 22:43:07 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:635
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "F5"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "F5"
|
2010-06-12 22:43:07 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:637
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "F6"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "F6"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "F7"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "F7"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "F8"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "F8"
|
2010-05-28 00:53:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:161
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "FLAC"
|
|
|
|
|
msgstr "FLAC"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:260
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fade out when stopping a track"
|
|
|
|
|
msgstr "«Σβήσιμο» κατά την παύση του κομματιού"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:259
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fading"
|
|
|
|
|
msgstr "«Σβήσιμο»"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:264
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fading duration"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάρκειας «Σβησίματος»"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Γρήγορη"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:575
|
2011-10-31 10:00:48 +01:00
|
|
|
|
msgid "Favorites"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αγαπημένα"
|
2011-10-31 10:00:48 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: library/library.cpp:73
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "Favourite tracks"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αγαπημένα κομμάτια"
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:155
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fetch Missing Covers"
|
|
|
|
|
msgstr "Κατέβασμα εξώφυλλων που λείπουν"
|
2010-06-23 15:21:30 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:150
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fetch automatically"
|
|
|
|
|
msgstr "Αυτόματο κατέβασμα"
|
2010-06-23 15:21:30 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fetch completed"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Η ανάκτηση ολοκληρώθηκε"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Fetching cover error"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα στο κατέβασμα του εξώφυλλου"
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ui/organisedialog.cpp:69
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "File extension"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Επέκταση αρχείου"
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "File formats"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Μορφή αρχείων"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1134 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:650
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "File name"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1135
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "File name (without path)"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα αρχείου (χωρίς διαδρομή)"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1136 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:644
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "File size"
|
|
|
|
|
msgstr "Μέγεθος αρχείου"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1137 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:646
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "File type"
|
|
|
|
|
msgstr "Τύπος αρχείου"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:249
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχεία"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:202
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Files to transcode"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχεία για επανακωδικοποίηση"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/wmdmlister.cpp:367
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filesystem name"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Όνομα συστήματος αρχείων"
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/wmdmlister.cpp:372
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filesystem serial number"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Αριθμός σειράς συστήματος αρχείων"
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/wmdmlister.cpp:366
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filesystem type"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Τύπος συστήματος αρχείων"
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:89
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Εύρεση τραγουδιών στην βιβλιοθήκη που πληρούν τα κριτήρια που ορίσατε."
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:55
|
2011-03-13 12:43:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Fingerprinting song"
|
2011-03-17 20:54:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αναγνώριση τραγουδιού"
|
2011-03-13 12:43:44 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/wizard.cpp:79
|
2010-11-19 00:08:37 +01:00
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Τέλος"
|
2010-11-19 00:08:37 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "First level"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρώτο επίπεδο"
|
2010-04-19 15:01:57 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:333
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
msgid "Flac"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Flac"
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:181
|
2010-10-16 15:56:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Font size"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
|
2010-10-16 15:56:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Για λόγους αδειοδότησης η υποστήριξη για το Spotify γίνεται ξεχωριστά."
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Force mono encoding"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Επιβολή κωδικοποίησης mono"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:209 devices/deviceview.cpp:315
|
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:319
|
2010-07-04 14:56:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Forget device"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "«Ξέχνα» την συσκευή"
|
2010-07-04 14:56:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:316
|
2010-07-04 14:56:49 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
|
|
|
|
|
"to rescan all the songs again next time you connect it."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Το «Ξέχνα» την συσκευή θα την αφαιρέσει από την λίστα και ο Clementine θα "
|
|
|
|
|
"πρέπει να σαρώσει ξανά όλα τα τραγούδια την επόμενη φορά που θα την "
|
|
|
|
|
"συνδέσετε."
|
2010-07-04 14:56:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:59
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:114
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:279 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Form"
|
|
|
|
|
msgstr "Μορφή"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Format"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Μορφή"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:46
|
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:97
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Framerate"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμός καρέ"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Frames per buffer"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Πλαίσια ανά απομονωτή (buffer)"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:207
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Friends"
|
|
|
|
|
msgstr "Φίλοι"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:112
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Full Bass"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλήρως μπάσα"
|
2010-04-07 21:01:41 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:114
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Full Bass + Treble"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλήρως μπάσα και πρίμα"
|
2010-04-07 21:01:41 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:113
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Full Treble"
|
|
|
|
|
msgstr "Πλήρως πρίμα"
|
2010-04-07 21:03:19 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:276
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "GStreamer audio engine"
|
|
|
|
|
msgstr "GStreamer, μηχανή ήχου"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ui/settingsdialog.cpp:112
|
2011-10-31 10:00:48 +01:00
|
|
|
|
msgid "General"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Γενικά"
|
2011-10-31 10:00:48 +01:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "General settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1121 ui/organisedialog.cpp:64
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:660
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
|
|
msgstr "Είδος"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:1035
|
2011-11-10 10:06:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Get an URL to share this Grooveshark song"
|
2011-11-15 10:06:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Λήψη ενός URL για να μοιράστείτε αυτό το τραγούδι του Grooveshark"
|
2011-11-10 10:06:53 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:722
|
2011-11-23 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
2011-11-24 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Λήψη δημοφιλών τραγουδιών από το Grooveshark"
|
2011-11-23 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/somafmservice.cpp:95
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Getting channels"
|
|
|
|
|
msgstr "Λήψη καναλιών"
|
2010-06-12 01:07:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:106
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Getting streams"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Λήψη ροών"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Give it a name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Δώστε του ένα όνομα:"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
|
2011-04-19 22:31:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "Go to next playlist tab"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Πήγαινε στην επόμενη πινακίδα της λίστας"
|
2011-04-19 22:31:41 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
|
2011-04-19 22:31:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "Go to previous playlist tab"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Πήγαινε στην προηγούμενη πινακίδα της λίστας"
|
2011-04-19 22:31:41 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "Google password"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Συνθηματικό Google"
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "Google username"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Όνομα χρήστη Google"
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:431
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
2010-06-12 01:07:53 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Έγινε λήψη %1 εξώφυλλων από τα %2 (%3 απέτυχαν)"
|
2010-06-12 01:07:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:190
|
2011-03-19 10:41:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
|
2011-03-26 18:37:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Σκίαση στην λίστα τραγουδιών που δεν υπάρχουν"
|
2011-03-19 10:41:00 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112
|
2011-10-05 21:59:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Grooveshark"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Grooveshark"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:413
|
2011-10-05 21:59:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Grooveshark login error"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα εισόδου στο "
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:566
|
2011-12-01 10:07:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Grooveshark radio"
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ραδιόφωνο Grooveshark"
|
2011-12-01 10:07:04 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:1067
|
2011-11-10 10:06:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Grooveshark song's URL"
|
2011-11-15 10:06:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr "URL του τραγουδιού στο "
|
2011-11-10 10:06:53 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group Library by..."
|
|
|
|
|
msgstr "Ομαδοποίηση βιβλιοθήκης κατά..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryfilterwidget.cpp:103
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by"
|
|
|
|
|
msgstr "Ομαδοποίηση κατά"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:127
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by Album"
|
|
|
|
|
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Άλμπουμ"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:124
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by Artist"
|
|
|
|
|
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη"
|
2010-04-07 18:26:04 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:125
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by Artist/Album"
|
|
|
|
|
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη/Άλμπουμ"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:126
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
|
|
|
|
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη/Έτος - Άλμπουμ"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:128
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by Genre/Album"
|
|
|
|
|
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Είδος/Άλμπουμ"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:129
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
|
|
|
|
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Είδος/Καλλιντέχνη/Άλμπουμ"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "HTTP proxy"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hardware information"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Πληροφορίες υλικού"
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Οι πληροφορίες υλικού είναι διαθέσιμες μόνο όταν η συσκευή είναι "
|
|
|
|
|
"συνδεδεμένη."
|
2011-10-31 10:00:48 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:168
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hide all other search boxes"
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Απόκρυψη όλων των άλλων πλαισίων αναζήτησης"
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "High"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Υψηλή"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:64
|
2011-03-05 19:53:48 +01:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "High (%1 fps)"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Υψηλή (%1 fps)"
|
2011-03-04 01:49:24 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:112
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "High (1024x1024)"
|
|
|
|
|
msgstr "Υψηλή (1024x1024)"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "High (35 fps)"
|
|
|
|
|
msgstr "Υψηλά (35 fps)"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:300
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hours"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ώρες"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/backgroundstreams.cpp:30
|
2010-12-03 14:53:43 +01:00
|
|
|
|
msgid "Hypnotoad"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Hypnotoad"
|
2010-12-03 14:53:43 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "I don't have a Magnatune account"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Δεν έχω λογαριασμό Magnatune"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Εικονίδιο"
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:651
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Icons on top"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εικονίδια στην κορυφή"
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:86
|
2011-03-13 12:43:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Identifying song"
|
2011-03-17 20:54:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ταυτοποίηση τραγουδιού"
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: devices/devicemanager.cpp:571 devices/devicemanager.cpp:579
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-10-31 10:00:48 +01:00
|
|
|
|
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
|
|
|
|
|
" work."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αν συνεχίσετε, η συσκευή αυτή θα λειτουργεί αργά και τα τραγούδια που θα "
|
|
|
|
|
"αντιγραφούν σε αυτή ίσως δεν παίζουν."
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
|
|
|
|
"choose which one to connect to on your phone."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αν χρησιμοποιείτε τον τηλεχειρισμό σε περισσότερους από έναν υπολογιστές, το"
|
|
|
|
|
" όνομα αυτό θα σας βοηθήσει να επιλέξετε ποιος να συνδέσετε στο κινητό σας."
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αγνόηση του \"The\" στο όνομα των καλλιτεχνών"
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:41
|
2011-02-02 17:22:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
2011-01-31 21:53:38 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:43
|
2011-02-02 17:22:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
|
2011-05-16 21:21:46 +02:00
|
|
|
|
"time a song finishes."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Στην δυναμική λειτουργία νέα κομμάτια θα επιλέγονται και τοποθετούνται στην "
|
|
|
|
|
"λίστα κάθε φορά που ένα τραγούδι τελειώνει."
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyservice.cpp:347
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "Inbox"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εισερχόμενα"
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Include album art in the notification"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση του άλμπουμ (εικόνα) στην ειδοποίηση"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118
|
2010-11-20 19:51:34 +01:00
|
|
|
|
msgid "Include all songs"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Συμπερίληψη όλων των τραγουδιών"
|
2010-11-20 19:51:34 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:177
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Συμπερίληψη της βοήθειας συντομευμένων του πληκτρολογίου στα βοηθητικά "
|
|
|
|
|
"μηνύματα (tooltip)"
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Increase the volume by 4%"
|
|
|
|
|
msgstr "Αύξηση της έντασης ήχου κατά 4%"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Increase volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Αύξηση έντασης"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Information"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Πληροφορία"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Insert..."
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Εισαγωγή..."
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifysettingspage.cpp:74
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Installed"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εγκατεστημένο"
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:250
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Internet"
|
|
|
|
|
msgstr "Διαδίκτυο"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ui/settingsdialog.cpp:137
|
2011-10-31 10:00:48 +01:00
|
|
|
|
msgid "Internet providers"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Παροχείς Internet"
|
2011-10-31 10:00:48 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:438
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid API key"
|
|
|
|
|
msgstr "Εσφαλμένο κλειδί API"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:433
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid format"
|
|
|
|
|
msgstr "Εσφαλμένη διαμόρφωση"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:431
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid method"
|
|
|
|
|
msgstr "Εσφαλμένη μέθοδος"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid parameters"
|
|
|
|
|
msgstr "Εσφαλμένοι παράμετροι"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:435
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid resource specified"
|
|
|
|
|
msgstr "Καθορίστηκε εσφαλμένη πηγή"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:430
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid service"
|
|
|
|
|
msgstr "Εσφαλμένη υπηρεσία"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:437
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid session key"
|
|
|
|
|
msgstr "Εσφαλμένο κλειδί συνεδρίας"
|
2010-04-07 19:39:07 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:406
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid username and/or password"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εσφαλμένο όνομα χρήστη και/ή συνθηματικό"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:124
|
2011-10-05 21:59:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Jamendo"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Jamendo"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:107
|
2010-11-27 18:52:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Τα ποιο διάσημα κομμάτια του Jamendo"
|
2010-11-27 18:52:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:105
|
2010-11-27 18:52:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Jamendo Top Tracks"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Τα κορυφαία κομμάτια του Jamendo"
|
2010-11-27 18:52:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:101
|
2010-11-27 17:14:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Τα κορυφαία κομμάτια Jamendo του μήνα"
|
2010-11-27 17:14:09 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:103
|
2010-11-27 18:52:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Τα κορυφαία κομμάτια Jamendo της εβδομάδας"
|
2010-11-27 18:52:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:167
|
2011-03-30 15:47:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "Jamendo database"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Βάση δεδομένων Jamendo"
|
2011-03-30 15:47:06 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Jump to the currently playing track"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετάβαση στο τρέχον κομμάτι που παίζει"
|
2010-05-17 00:22:51 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
|
2010-08-31 23:56:20 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-01 00:48:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Keep buttons for %1 second..."
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Κράτημα των κουμπιών για %1 δευτερόλεπτα..."
|
2010-08-31 23:56:20 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
|
2010-08-31 23:56:20 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-01 00:48:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Κράτημα των κουμπιών για %1 δευτερόλεπτα..."
|
2010-08-31 23:56:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:178
|
2010-12-04 18:31:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Συνέχιση της εκτέλεσης στο παρασκήνιο όταν το παράθυρο κλείσει"
|
2010-12-04 18:31:50 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Keep the original files"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Διατήρηση των αρχικών αρχείων"
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
|
2010-12-11 11:33:35 +01:00
|
|
|
|
msgid "Kittens"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Γατάκια"
|
2010-12-11 11:33:35 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:180
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Language"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Γλώσσα"
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:115
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Laptop/Headphones"
|
|
|
|
|
msgstr "Φορητός/ακουστικά"
|
2010-05-17 00:22:51 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:116
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Large Hall"
|
|
|
|
|
msgstr "Μεγάλη αίθουσα"
|
2010-05-17 02:31:39 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:91
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Large album cover"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Μεγάλο εξώφυλλο άλμπουμ"
|
2010-04-13 00:44:29 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:647
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Large sidebar"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Μεγάλη πλευρική μπάρα"
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: library/library.cpp:67 playlist/playlist.cpp:1128
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:641
|
2010-10-17 20:21:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last played"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Τελευταία εκτέλεση"
|
2010-10-17 20:21:30 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:144
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm"
|
|
|
|
|
msgstr "Last.fm"
|
2010-04-13 00:44:29 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:70
|
2010-11-19 00:22:47 +01:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Last.fm Προσαρμοσμένο ράδιο: %1"
|
2010-11-19 00:22:47 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:238 internet/lastfmservice.cpp:694
|
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:729
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm Library - %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Βιβλιοθήκη του Last.fm - %1"
|
2010-06-09 17:38:00 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:75 internet/lastfmservice.cpp:240
|
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:243
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-11-18 22:55:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Last.fm Mix Radio - %1"
|
2010-04-13 01:35:47 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:77 internet/lastfmservice.cpp:245
|
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:248
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Γειτονικό ραδιόφωνο του Last.fm - %1"
|
2010-04-13 01:35:47 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:73 internet/lastfmservice.cpp:235
|
2010-04-15 14:39:34 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ραδιοφωνικός σταθμός Last.fm - %1"
|
2010-04-15 14:39:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:68
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Καλλιτέχνες του Last.fm όμοιοι με %1"
|
2010-04-19 20:44:35 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:69
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Εττικέτες ραδιοφώνου του Last.fm: %1"
|
2010-05-11 22:02:19 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:442
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "Το Last.fm είναι απασχολημένο, παρακαλώ δοκιμάστε σε λίγα λεπτά"
|
2010-04-19 20:44:35 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:148
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm password"
|
|
|
|
|
msgstr "Last.fm συνθηματικό"
|
2010-05-08 17:36:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:86
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm play counts"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αριθμός αναπαραγωγής Last.fm"
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:139
|
2010-10-10 20:57:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm tags"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ετικέτες του Last.fm"
|
2010-10-10 20:57:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:146
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm username"
|
|
|
|
|
msgstr "Last.fm όνομα χρήστη"
|
2010-06-17 23:38:03 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:119
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm wiki"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Wiki του Last.fm"
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: library/library.cpp:83
|
2010-11-20 13:05:51 +01:00
|
|
|
|
msgid "Least favourite tracks"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Λιγότερο αγαπημένα κομμάτια"
|
2010-11-20 13:05:51 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:282
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Κενό για τα προεπιλεγμένα. Π.χ. \"/dev/dsp\", \"front\", κ.τ.λ."
|
2010-06-17 23:38:03 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1117 ui/organisedialog.cpp:66
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:636
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάρκεια"
|
2010-06-18 02:06:59 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:238 ui/mainwindow.cpp:248
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Library"
|
|
|
|
|
msgstr "Βιβλιοθήκη"
|
2010-06-11 00:49:47 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Library advanced grouping"
|
|
|
|
|
msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση βιβλιοθήκης"
|
2010-06-11 00:49:47 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:2054
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Library rescan notice"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ειδοποίηση σάρωσης βιβλιοθήκης"
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:85
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Library search"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Έρευνα βιβλιοθήκης"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Limits"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Όρια"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:567
|
2011-12-01 10:07:04 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Listen to Grooveshark songs based on what you've listened to previously"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ακούστε τραγούδια από το Grooveshark παρόμοια με αυτά που έχετε ακούσει "
|
|
|
|
|
"προηγουμένως"
|
2011-12-01 10:07:04 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:117
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Live"
|
|
|
|
|
msgstr "Ζωντανά"
|
2010-06-11 00:49:47 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:151
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση"
|
2010-06-11 00:49:47 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Load cover from URL"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωμα εξώφυλλου από διεύθυνση (URL)"
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Load cover from URL..."
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωμα εξώφυλλου από διεύθυνση (URL)..."
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-05 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Load cover from disk"
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση εξώφυλλου από τον δίσκο"
|
2011-11-05 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:58
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Load cover from disk..."
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση εξώφυλλου από τον δίσκο..."
|
2010-06-11 00:49:47 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistcontainer.cpp:303
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Load playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής"
|
2010-06-11 00:49:47 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Load playlist..."
|
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής..."
|
2010-06-12 22:43:07 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:913
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading Last.fm radio"
|
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωμα Last.fm"
|
2010-06-12 22:43:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/mtploader.cpp:42
|
2010-08-14 17:57:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading MTP device"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση συσκευής MTP"
|
2010-08-14 17:57:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/wmdmloader.cpp:47
|
2010-08-22 21:18:22 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading Windows Media device"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση της συσκευής Windows Media"
|
2010-08-22 21:18:22 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/gpodloader.cpp:46
|
2010-07-04 22:52:45 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading iPod database"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση της βάσης δεδομένων iPod"
|
2010-07-04 22:52:45 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:52
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading smart playlist"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση έξυπνης λίστας"
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: library/librarymodel.cpp:135
|
2011-03-04 01:49:24 +01:00
|
|
|
|
msgid "Loading songs"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση τραγουδιού"
|
2011-03-04 01:49:24 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:60
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/somafmurlhandler.cpp:45
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading stream"
|
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωμα ροής (stream)"
|
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/songloaderinserter.cpp:79 ui/edittagdialog.cpp:222
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading tracks"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση κομματιών"
|
2010-05-08 17:36:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-20 10:06:46 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/songloaderinserter.cpp:139
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading tracks info"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση πληροφοριών κομματιού"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: library/librarymodel.cpp:130 widgets/prettyimage.cpp:168
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:93 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
2010-10-08 01:13:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Φόρτωση..."
|
2010-10-08 01:13:41 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:158
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
2011-04-13 17:54:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
|
2010-05-08 17:36:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
2011-05-09 21:54:04 +02:00
|
|
|
|
msgid "Login"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Είσοδος"
|
2011-05-09 21:54:04 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προφίλ χρόνιας πρόβλεψης (LTP)"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:646
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Love"
|
|
|
|
|
msgstr "Αγάπη"
|
2010-05-28 00:53:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
|
2011-03-05 19:53:48 +01:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Low (%1 fps)"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Χαμηλή (%1 fps)"
|
2011-03-04 01:49:24 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:100
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgid "Low (15 fps)"
|
2010-06-18 17:53:08 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Λίγα (15 fps)"
|
2010-05-08 17:36:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:110
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgid "Low (256x256)"
|
2010-06-18 17:53:08 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Χαμηλή (256x256)"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Low complexity profile (LC)"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προφίλ χαμηλής πολυπλοκότητας (LC)"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:187
|
2010-09-26 18:00:28 +02:00
|
|
|
|
msgid "Lyrics"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Στίχοι"
|
2010-09-26 18:00:28 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:135
|
2010-10-10 18:09:20 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Lyrics from %1"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Στίχοι από %1"
|
2010-10-10 18:09:20 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:336 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:159
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "MP3"
|
|
|
|
|
msgstr "MP3"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "MP3 256k"
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
msgstr "MP3 256k"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "MP3 96k"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "MP3 96k"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:334
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
msgid "MP4 AAC"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "MP4 AAC"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:335
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "MPC"
|
|
|
|
|
msgstr "MPC"
|
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatuneservice.cpp:100 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Magnatune"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Magnatune"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Magnatune Download"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Λήψη Magnatune"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:211
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Magnatune download finished"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Η λήψη Magnatune ολοκληρώθηκε"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Main profile (MAIN)"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Κύριο προφίλ (MAIN)"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/backgroundstreams.cpp:36 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
|
|
|
|
|
msgid "Make it so!"
|
|
|
|
|
msgstr "Κάνε το!"
|
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyservice.cpp:496
|
2011-05-25 16:22:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Make playlist available offline"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Η λίστα να είναι διαθέσιμη και εκτός σύνδεσης"
|
2011-05-25 16:22:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:449
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Malformed response"
|
|
|
|
|
msgstr "Παραμορφωμένη απάντηση"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Manual proxy configuration"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση διαμεσολαβητή"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceproperties.cpp:153
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Manufacturer"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Κατασκευαστής"
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
|
2010-11-03 21:58:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Match every search term (AND)"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα όλων των όρων αναζήτησης (λογικό ΚΑΙ)"
|
2010-11-03 21:58:33 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117
|
2010-11-03 21:58:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ταίριασμα ενός ή περισσότερων όρων αναζήτησης (λογικό Ή)"
|
2010-11-03 21:58:33 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Maximum bitrate"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:63
|
2011-03-05 19:53:48 +01:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Medium (%1 fps)"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Μέση (%1 fps)"
|
2011-03-05 19:53:48 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Medium (25 fps)"
|
|
|
|
|
msgstr "Μέση (25 fps)"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Medium (512x512)"
|
|
|
|
|
msgstr "Μέση (512x512)"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Membership type"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Τύπος συνδρομής"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Minimum bitrate"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ελάχιστος ρυθμός bit"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:127
|
2010-07-10 19:21:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Missing projectM presets"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Απόντες projectM προεπιλογές"
|
2010-07-10 19:21:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceproperties.cpp:152
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Model"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Μοντέλο"
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:163
|
2010-07-10 19:03:28 +02:00
|
|
|
|
msgid "Monitor the library for changes"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Έλεγχος της βιβλιοθήκης για αλλαγές"
|
2010-07-10 19:03:28 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:303
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Months"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Μήνες"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: library/library.cpp:70
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "Most played"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Έπαιξαν περισσότερο"
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/giolister.cpp:157
|
2011-04-13 21:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Mount point"
|
|
|
|
|
msgstr "Σημείο φόρτωσης (mount point)"
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/devicekitlister.cpp:125
|
2010-07-04 17:57:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Mount points"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Σημεία φόρτωσης (mount points)"
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:173
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:190
|
2010-07-11 18:58:22 +02:00
|
|
|
|
msgid "Move down"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Μετακίνηση κάτω"
|
2010-07-11 18:58:22 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:522 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Move to library..."
|
|
|
|
|
msgstr "Μετακίνηση στην βιβλιοθήκη..."
|
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:172
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:189
|
2010-07-11 18:58:22 +02:00
|
|
|
|
msgid "Move up"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
|
2010-07-11 18:58:22 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1581
|
|
|
|
|
msgid "Music"
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Μουσική"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:157
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Music Library"
|
|
|
|
|
msgstr "Μουσική βιβλιοθήκη"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:54 ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
|
|
|
|
|
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
|
|
|
msgstr "Σίγαση"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:51 internet/lastfmservice.cpp:178
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "My Last.fm Library"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Η βιβλιοθήκη μου στο Last.fm"
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:53 internet/lastfmservice.cpp:183
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "My Last.fm Mix Radio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Το ραδιόφωνο των αγαπημένων μου στο Last.fm"
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:55 internet/lastfmservice.cpp:188
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "My Last.fm Neighborhood"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Η γειτονιά μου στο Last.fm"
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:49 internet/lastfmservice.cpp:173
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Το ραδιόφωνο των προτεινόμενων μου στο Last.fm"
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:180
|
2010-11-18 22:55:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "My Mix Radio"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Το δικό μου Mix Radio"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:185
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "My Neighborhood"
|
|
|
|
|
msgstr "Η γειτονιά μου"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:175
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "My Radio Station"
|
|
|
|
|
msgstr "Οι Σταθμοί μου"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:170
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "My Recommendations"
|
|
|
|
|
msgstr "Οι Προτάσεις μου"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:1145 internet/groovesharkservice.cpp:1237
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Όνομα"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Naming options"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Επιλογές ονομασίας"
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Narrow band (NB)"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Στενή ζώνη (NB)"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:212
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Neighbors"
|
|
|
|
|
msgstr "Γείτονες"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:184
|
2010-12-19 14:58:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Network"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Δίκτυο"
|
2010-12-19 14:58:53 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Network Proxy"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Διαμεσολαβητής Δικτύου"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistdelegates.cpp:299 ui/edittagdialog.cpp:482
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
|
msgid "Never"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ποτέ"
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: library/library.cpp:63
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "Never played"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ποτέ δεν έπαιξαν"
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:208
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Never start playing"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ποτέ μην ξεκινά η αναπαραγωγή"
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1421 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "New playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Νέα λίστα"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-06 10:07:20 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:255
|
2010-11-18 20:34:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "New smart playlist..."
|
|
|
|
|
msgstr "Νέα έξυπνη λίστα..."
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/freespacebar.cpp:46
|
2010-07-30 23:47:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "New songs"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Νέα τραγούδια"
|
2010-07-30 23:47:38 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
|
2010-11-20 21:00:40 +01:00
|
|
|
|
msgid "New tracks will be added automatically."
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Νέα κομμάτια θα προστίθενται αυτόματα."
|
2010-11-20 21:00:40 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: library/library.cpp:76
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "Newest tracks"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Νεότερα κομμάτια"
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:160 ui/trackselectiondialog.cpp:49
|
2010-12-20 17:36:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Next"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Επόμενο"
|
2010-12-20 17:36:16 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:50 ../bin/src/ui_mainwindow.h:640
|
|
|
|
|
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Next track"
|
|
|
|
|
msgstr "Επόμενο κομμάτι"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:80
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "No analyzer"
|
|
|
|
|
msgstr "Χωρίς αναλυτή"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "No long blocks"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Όχι μακρά μπλοκς"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistcontainer.cpp:416
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Δεν βρέθηκαν. Καθαρίστε το πλαίσιο αναζήτησης να να εμφανιστεί ολόκληρη η "
|
|
|
|
|
"λίστα αναπαραγωγής."
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "No short blocks"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Όχι βραχαία μπλοκς"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Κανένα"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:455 ui/mainwindow.cpp:1811 ui/mainwindow.cpp:1932
|
2010-09-15 22:00:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Κανένα από τα επιλεγμένα τραγούδια δεν ήταν κατάλληλο για αντιγραφή σε μία "
|
|
|
|
|
"συσκευή"
|
2010-09-15 22:00:17 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Normal block type"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Κανονικός τύπος μπλοκ"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-28 12:02:42 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistsequence.cpp:170
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο κατά την χρήση Δυναμικής λίστας"
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:106
|
2010-07-04 13:34:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not connected"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Αποσυνδεμένο"
|
2010-07-04 13:34:25 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:444
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not enough content"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό περιεχόμενο"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:446
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not enough fans"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί οπαδοί"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:445
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not enough members"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά μέλη"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:447
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not enough neighbors"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί γείτονες"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifysettingspage.cpp:74
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not installed"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Μη εγκατεστημένο"
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Not logged in"
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Δεν είστε συνδεδεμένος"
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:110
|
2010-09-11 14:29:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not mounted - double click to mount"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Δεν είναι φορτωμένο - διπλό \"κλικ\" για φόρτωση"
|
2010-09-11 14:29:44 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Notification type"
|
|
|
|
|
msgstr "Τύπος ειδοποίησης"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:359
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
|
|
|
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
|
2010-09-10 22:04:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "Now Playing"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Τρέχουσα αναπαραγωγή"
|
2010-09-10 22:04:10 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "OSD Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "Προ-επισκόπηση OSD"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:337
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ogg Flac"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ogg Flac"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:338
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ogg Speex"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogg Speex"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:339 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ogg Vorbis"
|
|
|
|
|
msgstr "Ogg Vorbis"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Only show the first"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση μόνο του πρώτου"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:514 internet/icecastservice.cpp:299
|
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:415 internet/magnatuneservice.cpp:275
|
|
|
|
|
#: internet/somafmservice.cpp:85
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Open %1 in browser"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα του %1 στον περιηγητή"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
|
2011-06-15 01:38:43 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open &audio CD..."
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα CD ή&χου..."
|
2011-06-10 01:08:43 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open device"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα συσκευής"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Open file..."
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:220 internet/internetservice.cpp:73
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:247 widgets/fileviewlist.cpp:36
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:203
|
2011-02-09 18:51:59 +01:00
|
|
|
|
msgid "Open in new playlist"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα σε νέα λίστα"
|
2011-02-09 18:51:59 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open..."
|
|
|
|
|
msgstr "Άνοιγμα..."
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:436
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Operation failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Η λειτουργία απέτυχε"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Optimize for bitrate"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Βελτιστοποίηση για ρυθμό bit"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Optimize for quality"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Βελτιστοποίηση για ποιότητα"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Options..."
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Επιλογές..."
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Organise Files"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Οργάνωση Αρχείων"
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:263 ui/mainwindow.cpp:523
|
2010-06-25 00:59:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Organise files..."
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Οργάνωση αρχείων..."
|
2010-06-25 00:45:30 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/organise.cpp:65
|
2010-06-24 20:33:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Organising files"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Γίνετε οργάνωση αρχείων"
|
2010-06-24 20:33:38 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ui/trackselectiondialog.cpp:167
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Original tags"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αρχικές ετικέτες"
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:160
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Other options"
|
|
|
|
|
msgstr "Άλλες επιλογές"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:283
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Output device"
|
|
|
|
|
msgstr "Συσκευή εξόδου"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:208
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Output options"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογές εξόδου"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:277
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Output plugin"
|
|
|
|
|
msgstr "Επέκταση εξόδου"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Overwrite existing files"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Εγγραφή και αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
|
2010-06-24 19:34:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:210
|
2010-11-23 19:53:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ανάλυση του καταλόγου Jamendo"
|
2010-11-23 19:53:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:118
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Party"
|
|
|
|
|
msgstr "Πάρτι"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Συνθηματικό"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/ilister.cpp:97
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password Protected"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Προστασία Κωδικού"
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:877 ui/mainwindow.cpp:1263
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "Παύση"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:147
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pause playback"
|
|
|
|
|
msgstr "Παύση αναπαραγωγής"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:177
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
|
msgstr "Σταματημένο"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:649
|
2010-12-07 22:04:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Plain sidebar"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Απλή πλευρική μπάρα"
|
2010-12-07 22:04:52 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:506 ui/mainwindow.cpp:845
|
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:864 ui/mainwindow.cpp:1266 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:636
|
|
|
|
|
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:92
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play Artist or Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή καλλιτέχνη ή ετικέτας"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:103
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play artist radio..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή ραδιοφώνου καλλιτέχνη..."
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1126 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:637
|
2010-10-17 19:10:19 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play count"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Μετρητής εκτελέσεων"
|
2010-10-17 19:10:19 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:107
|
2010-10-07 15:59:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play custom radio..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή προσαρμοσμένου ραδιοφώνου..."
|
2010-10-07 15:59:24 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:146
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλιώς παύση"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:209
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή εάν δεν παίζει κάτι άλλο"
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:105
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play tag radio..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή ραδιοφώνου ετικετών..."
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:159
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή του <n>ου κομματιού της λίστας αναπαραγωγής"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play/Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:257
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Playback"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Player name"
|
2011-03-17 20:54:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Όνομα Player"
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Player options"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistcontainer.cpp:297 playlist/playlistmanager.cpp:78
|
|
|
|
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:373 playlist/playlisttabbar.cpp:292
|
2011-11-01 10:07:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Playlist"
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Λίστα"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:194
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Playlist finished"
|
|
|
|
|
msgstr "Η λίστα τελείωσε"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:156
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Playlist options"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογές λίστας αναπαραγωγής"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistcontainer.cpp:93 playlist/specialplaylisttype.cpp:23
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Playlist search"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση στη λίστα αναπαραγωγής"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/wizard.cpp:71
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Playlist type"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Τύπος λίστας αναπαραγωγής"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:571
|
2011-11-25 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Playlists"
|
2011-11-30 10:07:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Λίστες"
|
2011-11-25 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Plugin status:"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Κατάσταση πρόσθετου:"
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:119
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pop"
|
|
|
|
|
msgstr "Pop"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:539
|
2011-11-25 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Popular songs"
|
2011-11-30 10:07:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Δημοφιλή τραγούδια"
|
2011-11-25 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:543
|
2011-11-20 10:06:46 +01:00
|
|
|
|
msgid "Popular songs of the Month"
|
2011-11-22 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Δημοφιλή τραγούδια του μήνα"
|
2011-11-20 10:06:46 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:550
|
2011-11-20 10:06:46 +01:00
|
|
|
|
msgid "Popular songs today"
|
2011-11-22 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Δημοφιλή τραγούδια σήμερα"
|
2011-11-20 10:06:46 +01:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Popup duration"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάρκεια αναδυόμενου μηνύματος"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Port"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Πόρτα"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:46 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pre-amp"
|
|
|
|
|
msgstr "Προ-ενισχυμένο"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:149
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Προτιμήσεις"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Preferences..."
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Προτιμήσεις..."
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:164
|
2010-12-28 13:52:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Προτιμώμενα ονόματα αρχείων \"τέχνης\" (εξώφυλλα κ.τ.λ.) άλμπουμ (χωρισμένα "
|
|
|
|
|
"με κόμμα)"
|
2010-12-28 13:52:58 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
msgid "Preferred audio format"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Προτιμώμενη ηχητική διαμόρφωση"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218
|
2011-11-28 12:02:42 +01:00
|
|
|
|
msgid "Preferred bitrate"
|
2011-11-30 10:07:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προτιμώμενος ρυθμός bit "
|
2011-11-28 12:02:42 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Preferred format"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Προτιμώμενη μορφή"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Premium audio type"
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Τύπος ήχου Premium"
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:119
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Preset:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις:"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
|
2010-08-29 17:21:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Press a button combination to use for"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Πιέστε ένα συνδιασμό πλήκτρων για χρήση σε"
|
2010-08-29 17:21:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Press a key"
|
|
|
|
|
msgstr "Πιέστε ένα πλήκτρο"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Press a key combination to use for %1..."
|
|
|
|
|
msgstr "Πίεσε έναν συνδυασμό πλήκτρων για χρήση στο %1..."
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:423
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pretty OSD options"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Επιλογές Όμορφου OSD"
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:183
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Προεπισκόπηση"
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:159 ui/trackselectiondialog.cpp:48
|
2010-12-20 17:36:16 +01:00
|
|
|
|
msgid "Previous"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προηγούμενο"
|
2010-12-20 17:36:16 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ../bin/src/ui_mainwindow.h:634
|
|
|
|
|
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Previous track"
|
|
|
|
|
msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:167
|
2011-05-16 21:21:46 +02:00
|
|
|
|
msgid "Print out version information"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών έκδοσης"
|
2011-05-16 21:21:46 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προφίλ"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
|
|
|
msgstr "Πρόοδος"
|
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227
|
2010-08-31 03:37:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Push Wiiremote button"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "πιέστε ένα πλήκτρο Wiiremote"
|
2010-08-31 03:37:17 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Put songs in a random order"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Τοποθέτηση τραγουδιών σΌροιε τυχαία σειρά"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
|
|
|
msgstr "Ποιότητα"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Querying device..."
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ερώτηση συσκευής..."
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
|
2010-07-11 17:37:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Queue Manager"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Διαχειριστής λίστας αναμονής"
|
2010-07-11 17:37:40 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1344
|
2010-07-11 23:52:00 +02:00
|
|
|
|
msgid "Queue selected tracks"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Τοποθέτηση στη λίστας αναμονής τα επιλεγμένα κομμάτια"
|
2010-07-11 23:52:00 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:251
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1342
|
2010-07-11 23:52:00 +02:00
|
|
|
|
msgid "Queue track"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Τοποθέτηση στη λίστας αναμονής του κομματιού"
|
2010-07-11 17:37:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:271
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
|
|
|
|
msgstr "Ραδιόφωνο (ίση ένταση για όλα τα κομμάτια)"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:557
|
2011-12-01 10:07:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Radios"
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ραδιόφωνα"
|
2011-12-01 10:07:04 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/backgroundstreams.cpp:31 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Rain"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Βροχή"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Random visualization"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Τυχαίο οπτικό εφέ"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:64
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 0 αστέρια"
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:65
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Rate the current song 1 star"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 1 αστέρια"
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:66
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 2 αστέρια"
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:67
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 3 αστέρια"
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:68
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 4 αστέρια"
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:69
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Βαθμολογία τρέχοντος τραγουδιού με 5 αστέρια"
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1125 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:645
|
2010-10-17 19:10:19 +02:00
|
|
|
|
msgid "Rating"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Βαθμολόγηση"
|
2010-10-17 19:10:19 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:279 ui/albumcovermanager.cpp:212
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Really cancel?"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ακύρωση στ' αλήθεια;"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:515
|
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανανέωση"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:416 internet/magnatuneservice.cpp:276
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Refresh catalogue"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανανέωση καταλόγου"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/somafmservice.cpp:86
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Refresh channels"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανανέωση καναλιών"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:109
|
2011-10-02 13:04:28 +02:00
|
|
|
|
msgid "Refresh friends list"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ανανέωση της λίστας φίλων"
|
2011-10-02 13:04:28 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/icecastservice.cpp:300
|
2010-11-24 20:41:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "Refresh station list"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "ανανέωση της λίστας σταθμών"
|
2010-11-24 20:41:17 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:181
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Refresh streams"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ανανέωση ροών"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:120
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Reggae"
|
|
|
|
|
msgstr "Reggae"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
|
2010-08-29 17:21:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remember Wii remote swing"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Απομνημόνευσε την ταλάντευση του χειριστηρίου του Wii"
|
2010-08-29 17:21:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:189
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remember from last time"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπενθύμιση από την τελευταία φορά"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remote Control"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Απομακρυσμένος έλεγχος"
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:100
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove action"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση ενέργειας"
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:160
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση φακέλου"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:509
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Remove from favorites"
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:506 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove from playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση από την λίστα"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:48 playlist/playlisttabbar.cpp:158
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση λίστας αναπαραγωγής"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:1328
|
2011-11-23 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Removing song from favorites"
|
2011-11-24 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση τραγουδιού από τα αγαπημένα"
|
2011-11-23 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:1236
|
2011-11-30 10:07:00 +01:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Rename \"%1\" playlist"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Μετονομασία της λίστας \"%1\""
|
2011-11-30 10:07:00 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:502
|
2011-11-30 10:07:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Rename Grooveshark playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετονομασία της λίστας Grooveshark"
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Rename playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Μετονομασία λίστας αναπαραγωγής"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:49
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Rename playlist..."
|
|
|
|
|
msgstr "Μετονομασία λίστας αναπαραγωγής..."
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Επαναρίθμησε τα κομμάτια κατά αυτή την σειρά..."
|
2010-05-08 17:36:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistsequence.cpp:174 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
|
|
|
msgstr "Επανάληψη"
|
2010-05-08 17:36:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Repeat album"
|
|
|
|
|
msgstr "Επανάληψη άλμπουμ"
|
2010-05-08 17:36:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:310 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Repeat playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Επανάληψη λίστας"
|
2010-06-12 19:13:01 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Repeat track"
|
|
|
|
|
msgstr "Επανάληψη κομματιού"
|
2010-05-09 20:36:10 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:107
|
2011-10-02 13:04:28 +02:00
|
|
|
|
msgid "Replace and play now"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Επανατοποθέτηση και αναπαραγωγή τώρα"
|
2011-10-02 13:04:28 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchwidget.cpp:106
|
2011-11-06 10:07:20 +01:00
|
|
|
|
#: internet/internetservice.cpp:63 library/libraryview.cpp:245
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/fileviewlist.cpp:34
|
2011-02-08 23:42:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Replace current playlist"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αντικατάσταση της τρέχουσας λίστας αναπαραγωγής"
|
2011-02-08 23:42:09 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:202
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Replace the playlist"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αντικατάσταση της λίστας αναπαραγωγής"
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Αντικαθιστά τα κενά με κάτω παύλα"
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:266
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Replay Gain"
|
|
|
|
|
msgstr "Replay Gain"
|
2010-05-09 20:36:10 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:268
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Replay Gain mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Λειτουργία Replay Gain"
|
2010-06-12 19:13:01 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
|
2010-11-20 21:00:40 +01:00
|
|
|
|
msgid "Repopulate"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Επανασυμπλήρωση"
|
2010-11-20 21:00:40 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/lineedit.cpp:51
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Επαναφορά"
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:763 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:635
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Reset play counts"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Επαναφορά μετρητή εκτελέσεων"
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Περιορισμός σε χαρακτήρες ASCII"
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:175
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Results"
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αποτελέσματα"
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:693
|
2011-11-23 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Retrieving Grooveshark favorites songs"
|
2011-11-24 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ανάκτηση αγαπημένων τραγουδιών από το Grooveshark"
|
2011-11-23 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:618
|
2011-11-23 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Retrieving Grooveshark playlists"
|
2011-11-24 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ανάκτηση λιστών αναπαραγωγής από το Grooveshark"
|
2011-11-23 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:121
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Rock"
|
|
|
|
|
msgstr "Rock"
|
2010-05-09 22:18:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "SOCKS proxy"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Διαμεσολαβητής SOCKS"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:207
|
2010-07-25 03:07:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "Safely remove device"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ασφαλής αφαίρεση συσκευής"
|
2010-07-25 03:07:51 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
|
2010-07-25 11:52:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Safely remove the device after copying"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ασφαλής αφαίρεση συσκευής μετά την αντιγραφή"
|
2010-07-25 11:52:29 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1133 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:642
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sample rate"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
|
2010-05-09 02:10:26 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ui/organisedialog.cpp:68
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Samplerate"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Δειγματοληψία"
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:115
|
2011-02-08 00:53:32 +01:00
|
|
|
|
msgid "Save album cover"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση του εξώφυλλου του άλμπουμ"
|
2011-01-31 21:53:38 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59
|
2011-01-31 21:53:38 +01:00
|
|
|
|
msgid "Save cover to disk..."
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αποθ. εξώφυλλου στον δίσκο..."
|
2011-01-31 21:53:38 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:232
|
2010-10-08 23:09:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save image"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
|
2010-10-08 23:09:01 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistcontainer.cpp:340
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
|
2010-05-09 22:18:05 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:50 ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save playlist..."
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής..."
|
2010-05-09 22:18:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_equalizer.h:121
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save preset"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση ρύθμισης"
|
2010-05-09 22:18:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση της ροής στην καρτέλα Internet"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:665 ui/trackselectiondialog.cpp:253
|
2010-12-21 14:42:06 +01:00
|
|
|
|
msgid "Saving tracks"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αποθήκευση κομματιών"
|
2010-12-21 14:42:06 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προφίλ κλιμακούμενου ρυθμού δειγματοληψίας (SSR)"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1129 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:643
|
2010-11-01 22:15:52 +01:00
|
|
|
|
msgid "Score"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Σκορ"
|
2010-11-01 22:15:52 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Κάνε \"srobble\" τα κομμάτια που ακούω"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:166
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση"
|
2010-05-17 02:31:39 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:32
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:932
|
2011-10-05 21:59:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search Grooveshark"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση στο GrooveShark"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:512 internet/groovesharkservice.cpp:533
|
2011-10-05 21:59:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση στο GrooveShark (ανοίγει νέα καρτέλα)"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
|
2010-11-23 23:36:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Search Icecast stations"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση σταθμών Icecast"
|
2010-11-23 23:36:00 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:422
|
2010-11-23 19:53:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Search Jamendo"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση Jamendo"
|
2010-11-23 19:53:08 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatuneservice.cpp:282
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search Magnatune"
|
|
|
|
|
msgstr "Εύρεση στο Magnatune"
|
2010-05-17 02:31:39 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:32 internet/spotifyservice.cpp:604
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search Spotify"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εύρεση Spotify"
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyservice.cpp:338
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εύρεση Spotify (άνοιγμα νέας πινακίδας)"
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyservice.cpp:489
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εύρεση Spotify (άνοιγμα νέας πινακίδας)..."
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:61
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Search around all your sources (library, internet services, ...)"
|
2011-11-10 10:06:53 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση σε όλες τις πηγές σας (βιβλιοθήκη, υπηρεσίες internet, ...)"
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search for album covers..."
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση για εξώφυλλο άλμπουμ..."
|
2010-06-18 00:15:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:63
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Search for anything"
|
2011-11-10 10:06:53 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση για οτιδήποτε"
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113
|
2010-11-03 21:58:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Search mode"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Λειτουργία αναζήτησης"
|
2010-11-03 21:58:33 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:151
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search options"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Επιλογές εύρεσης"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:149
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:120
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search terms"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Όροι αναζήτησης"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-01 10:07:04 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:282
|
2011-11-23 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Searching on Grooveshark"
|
2011-11-24 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση στο Grooveshark"
|
2011-11-23 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Second level"
|
|
|
|
|
msgstr "Δεύτερο επίπεδο"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Seek backward"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση πίσω"
|
2010-05-17 00:22:51 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Seek forward"
|
|
|
|
|
msgstr "Αναζήτηση εμπρός"
|
2010-05-17 00:22:51 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:155
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
|
|
|
|
msgstr "Άλμα στο τρέχον κομμάτι κατά ένα σχετικό ποσό."
|
2010-05-17 00:22:51 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:154
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
|
|
|
|
msgstr "Άλμα σε σε μια καθορισμένη θέση στο τρέχον κομμάτι."
|
2010-05-17 00:22:51 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationselector.cpp:40
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select All"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή όλων"
|
2010-06-17 15:04:02 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationselector.cpp:42
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select None"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή κανενός"
|
2010-06-17 15:04:02 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:125
|
|
|
|
|
msgid "Select background color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου:"
|
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
|
msgid "Select best possible match"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε το ποιο ταιριαστό"
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:123
|
|
|
|
|
msgid "Select foreground color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή χρώματος προσκήνιου:"
|
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select visualizations"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή οπτικών εφέ"
|
2010-06-17 15:04:02 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:116
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select visualizations..."
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Επιλογή οπτικών εφέ..."
|
2010-06-17 15:04:02 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/devicekitlister.cpp:124
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Serial number"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Σειριακός αριθμός"
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:439
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Service offline"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπηρεσία εκτός σύνδεσης"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1371
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Δώσε %1 στο \"%2\"..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:151
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρύθμιση της έντασης ήχου στο <value> της εκατό"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
|
|
|
|
msgstr "Δώσε τιμή σε όλα τα επιλεγμένα κομμάτια..."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
|
|
|
msgstr "Συντόμευση"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:133
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Shortcut for %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Συντόμευση για %1"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
|
2010-09-01 17:46:22 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Shortcut for %1 already exists"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Η συντόμευση για το %1 υπάρχει"
|
2010-09-01 17:46:22 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryfilterwidget.cpp:62
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
2010-07-24 14:39:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show OSD"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση OSD"
|
2010-07-24 14:39:09 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:258
|
2010-08-27 12:36:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση ενός φωτεινού σχεδίου στο τρέχον κομμάτι"
|
2010-08-27 12:36:01 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show a native desktop notification"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνισε εγγενείς ειδοποιήσεις"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:414
|
2011-03-17 09:21:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
|
2011-03-26 18:37:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνισε μία ειδοποίηση όταν αλλάζω την μέθοδο επανάληψης/ανάμιξης"
|
2011-03-17 09:21:05 +01:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατα την αλλαγή του ήχου"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:408
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show a popup from the system tray"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνισε αναδυόμενα μηνύματα από το εικονίδιο συστήματος"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show a pretty OSD"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνισε ένα όμορφο OSD"
|
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:176
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show a tooltip with more information about each result"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Εμφάνιση ενός βοηθητικού μηνύματος (tootip) με περισσότερες πληροφορίες για "
|
|
|
|
|
"κάθε αποτέλεσμα"
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:113
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show above status bar"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση πάνω από την μπάρα κατάστασης"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:479
|
2011-02-06 14:18:18 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show all songs"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση όλων των τραγουδιών"
|
2011-02-06 14:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show all the songs"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση όλλων των τραγουδιών"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:171
|
2011-01-02 15:51:01 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show cover art in library"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση του εξώφυλλου στην βιβλιοθήκη"
|
2011-01-02 15:51:01 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:172
|
2011-03-05 16:20:27 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show dividers"
|
2011-03-17 20:54:57 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση διαχωριστών"
|
2011-03-05 16:20:27 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63 widgets/prettyimage.cpp:183
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show fullsize..."
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνισε σε πλήρες μέγεθος..."
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:275 ui/mainwindow.cpp:526
|
|
|
|
|
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show in file browser..."
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση στον περιηγητή αρχείων..."
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-06 10:07:20 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:279
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show in various artists"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση στους διάφορους καλλιτέχνες"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:480
|
2011-02-06 14:18:18 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show only duplicates"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση μόνο διπλότυπων"
|
2011-02-06 14:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:481
|
2011-02-06 14:18:18 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show only untagged"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση μόνο μη επισημασμένων"
|
2011-02-06 14:18:18 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:167
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
msgid "Show the \"Search for anything\" box above the sidebar"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Εμφάνιση του πλαισίου \"Αναζήτηση για οτιδήποτε\" πάνω από την πλαινή μπάρα"
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνισε τα κουμπιά \"αγάπη\"και \"απαγόρευση\""
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
|
2011-04-07 18:25:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show the scrobble button in the main window"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνισε του κουμπιού scrobble στο κυρίως παράθυρο"
|
2011-04-07 18:25:52 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:177
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show tray icon"
|
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου συστήματος"
|
2010-04-11 17:05:30 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:57
|
2010-07-24 14:39:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show/Hide"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη"
|
2010-07-24 14:39:09 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistsequence.cpp:173 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανακάτεμα"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:297 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
|
2011-11-28 12:02:42 +01:00
|
|
|
|
msgid "Shuffle albums"
|
2011-11-30 10:07:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ανακάτεμα άλμπουμ"
|
2011-11-28 12:02:42 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:295 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Shuffle all"
|
|
|
|
|
msgstr "Ανακάτεμα όλων"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
msgid "Shuffle playlist"
|
2010-05-20 21:08:14 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ανακάτεμα λίστας"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108
|
2011-11-28 12:02:42 +01:00
|
|
|
|
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
2011-11-30 10:07:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ανακάτεμα των κομματιών σε αυτό το άλμπουμ"
|
2011-11-28 12:02:42 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sign out"
|
|
|
|
|
msgstr "Αποσύνδεση"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Signing in..."
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Γίνεται είσοδος..."
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:57
|
2010-10-10 23:45:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Similar artists"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Παρόμοιοι καλλιτέχνες"
|
2010-10-10 23:45:01 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:123
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ska"
|
|
|
|
|
msgstr "Ska"
|
2010-04-07 21:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:149
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Skip backwards in playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1127 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:639
|
2010-10-17 20:21:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Skip count"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Μετρητής παραλήψεων"
|
2010-10-17 20:21:30 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:150
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:90
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Small album cover"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Μικρό εξώφυλλο άλμπουμ"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:648
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Small sidebar"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Μικρή πλευρική μπάρα"
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/wizard.cpp:67
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Smart playlist"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Έξυπνη λίστα αναπαραγωγής"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: library/librarymodel.cpp:1128
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "Smart playlists"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Έξυπνες λίστες αναπαραγωγής"
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:122
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Soft"
|
|
|
|
|
msgstr "Απαλή"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:124
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Soft Rock"
|
|
|
|
|
msgstr "Απαλή Rock"
|
2010-06-14 22:00:17 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:179
|
2010-09-26 19:04:57 +02:00
|
|
|
|
msgid "Song Information"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Πληρ. τραγουδιού"
|
2010-09-26 19:04:57 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:253
|
2010-09-30 22:17:36 +02:00
|
|
|
|
msgid "Song info"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Πληρ. τραγουδιού"
|
2010-09-30 22:17:36 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: analyzers/sonogram.cpp:18
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sonogram"
|
|
|
|
|
msgstr "Sonogram"
|
2010-04-07 21:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sorry"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Συγνώμη"
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
|
2010-11-23 23:36:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ταξινόμηση κατά γένος (αλφαβητικά)"
|
2010-11-23 23:36:00 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
|
2010-11-23 23:36:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sort by genre (by popularity)"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ταξινόμηση κατά γένος (κατά δημοτικότητα)"
|
2010-11-23 23:36:00 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
|
2010-11-23 23:36:00 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sort by station name"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα σταθμού"
|
2010-11-23 23:36:00 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sort songs by"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ταξινόμηση τραγουδιών κατά"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sorting"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ταξινόμηση"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1142
|
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
|
msgstr "Πηγή"
|
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:169
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Sources"
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Πηγές"
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:162
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Speex"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Speex"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
|
2011-04-28 12:32:56 +02:00
|
|
|
|
msgid "Spotify"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Spotify"
|
2011-04-28 12:32:56 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyservice.cpp:179
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Spotify login error"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Σφάλμα εισόδου στο Spotify"
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Spotify plugin"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Πρόσθετο Spotify"
|
2011-04-30 14:31:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-06 10:07:20 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:58
|
2011-04-29 21:50:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "Spotify plugin not installed"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Το πρόσθετο του Spotify μη εγκατεστημένο"
|
2011-04-29 21:50:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Κανονικό"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyservice.cpp:343
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
msgid "Starred"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Με αστέρι"
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:145
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Start the playlist currently playing"
|
|
|
|
|
msgstr "Εκκίνηση της λίστας αναπαραγωγής που παίζει τώρα"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcodedialog.cpp:85
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Start transcoding"
|
|
|
|
|
msgstr "Εκκίνηση επανακωδικοποίησης"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:36
|
|
|
|
|
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:36
|
2011-11-06 10:07:20 +01:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Start typing in the search box above to find music on %1."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Πληκτρολογήστε στο παραπάνω πλαίσιο αναζήτησης για να βρείτε μουσική στο %1."
|
|
|
|
|
" "
|
2011-04-28 22:48:53 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcoder.cpp:399
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Starting %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Εκκίνηση %1"
|
2010-05-11 22:02:19 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:119
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Starting..."
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Εκκίνηση..."
|
2010-05-17 01:55:00 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:561
|
2011-12-01 10:07:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Stations"
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Σταθμοί"
|
2011-12-01 10:07:04 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:48 ../bin/src/ui_mainwindow.h:638
|
|
|
|
|
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Σταμάτημα"
|
2010-05-17 01:55:00 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
|
2010-09-01 00:48:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stop after"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Στοπ μετά"
|
2010-09-01 00:48:16 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:508 ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stop after this track"
|
|
|
|
|
msgstr "Σταμάτημα μετά από αυτό το κομμάτι"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:148
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stop playback"
|
|
|
|
|
msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:49
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stop playing after current track"
|
|
|
|
|
msgstr "Παύση αναπαραγωγής μετά το τρέχον κομμάτι"
|
2010-05-20 16:12:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:187
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stopped"
|
|
|
|
|
msgstr "Σταματημένο"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:345
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stream"
|
|
|
|
|
msgstr "Stream"
|
2010-05-25 22:40:45 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Streaming membership"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Συνδρομή ροής"
|
2010-06-06 16:06:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:584
|
2011-11-25 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
msgid "Subscribed playlists"
|
2011-11-30 10:07:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Λίστες συνδρομής"
|
2011-11-25 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcoder.cpp:198
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Successfully written %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Επιτυχία εγγραφής του %1"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ui/trackselectiondialog.cpp:171
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Suggested tags"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Προτεινόμενες ετικέτες"
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:651
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:420
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Σύνοψη"
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:65
|
2011-03-05 19:53:48 +01:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Super high (%1 fps)"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Υπέρ υψηλή (%1 fps)"
|
2011-03-05 19:53:48 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Super high (60 fps)"
|
|
|
|
|
msgstr "Υπέρ υψηλά (60 fps)"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Supported formats"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Υποστηριζόμενες μορφές"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-06 10:07:20 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/globalsearchtooltip.cpp:53
|
2011-09-24 14:26:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "Switch provider"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αλλαγή παροχέα"
|
2011-09-24 14:26:41 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyservice.cpp:515
|
2011-05-25 16:22:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Συγχρονισμός εισερχομένων του Spotify"
|
2011-05-25 16:22:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyservice.cpp:510
|
2011-05-25 16:22:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Συγχρονισμός λίστας του Spotify"
|
2011-05-25 16:22:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyservice.cpp:519
|
2011-05-25 16:22:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Συγχρονισμός κομματιών επισημασμένων με αστέρι του Spotify"
|
2011-05-25 16:22:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:650
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tabs on top"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Καρτέλες στην κορυφή"
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:97
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Ετικέτα"
|
2010-06-12 21:32:17 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
msgid "Tag fetcher"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Μεταφορτωτής ετικετών"
|
2011-03-06 16:53:08 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:195
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tag radio"
|
|
|
|
|
msgstr "Ραδιόφωνο ετικετών"
|
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Target bitrate"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμός bit στόχου"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:125
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Techno"
|
|
|
|
|
msgstr "Techno"
|
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
|
2011-05-29 14:44:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Text options"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Επιλογές κειμένου"
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/about.cpp:69
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Thanks to"
|
|
|
|
|
msgstr "Ευχαριστίες σε"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-10 10:06:53 +01:00
|
|
|
|
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:175
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Η εντολή \"%1\" δεν μπόρεσε να ξεκινήσει"
|
2010-05-10 23:50:31 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:89
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "The directory %1 is not valid"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ο κατάλογος %1 δεν είναι έγκυρος"
|
2010-06-14 22:00:17 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-13 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:151 playlist/playlistmanager.cpp:169
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
|
|
|
|
|
msgstr "Η λίστα αναπαραγωγής '%1' ήταν άδεια ή δεν μπόρεσε να φορτωθεί."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:322
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Η δεύτερη τιμή πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την πρώτη!"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "The site you requested does not exist!"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Η διεύθυνση που ζητήσατε δεν υπάρχει!"
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Η διεύθυνση που ζητήσατε δεν είναι εικόνα!"
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:2047
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
2011-03-22 18:31:13 +01:00
|
|
|
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Η έκδοση του Clementine που μόλις ενημερώθηκε απαιτεί πλήρη επανασάρωση της"
|
|
|
|
|
" βιβλιοθήκης λόγο της παρακάτω νέας λειτουργίας:"
|
2011-02-25 21:10:41 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:157
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Υπήρξε κάποιο σφάλμα κατά την μεταφορά των μετα-δεδομένων από το Magnatune"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: ui/organiseerrordialog.cpp:56
|
2010-08-14 13:51:50 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
|
|
|
|
"copied:"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Υπήρξαν προβλήματα κατά την αντιγραφή κάποιων τραγουδιών. Τα ακόλουθα αρχεία"
|
|
|
|
|
" δεν μπόρεσαν να αντιγραφούν:"
|
2010-08-14 13:51:50 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
|
2010-08-14 13:51:50 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
|
|
|
|
"deleted:"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Υπήρξαν προβλήματα κατά την διαγραφή κάποιων τραγουδιών. Τα ακόλουθα αρχεία "
|
|
|
|
|
"δεν μπόρεσαν να διαγραφούν:"
|
2010-08-14 13:51:50 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:461 ui/mainwindow.cpp:1859 widgets/fileview.cpp:187
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αυτά τα αρχεία θα διαγραφούν από τον δίσκο, θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;"
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:394
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
|
|
|
|
|
"continue?"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αυτά τα αρχεία θα διαγραφούν από την συσκευή, θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;"
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:158
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας"
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:158
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
|
|
|
|
|
"converting music before copying it to a device."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αυτές οι ρυθμίσεις χρησιμοποιούνται στον διάλογο \"Επανακωδικοποίηση "
|
|
|
|
|
"Μουσικής\" όταν γίνεται μετατροπή της μουσικής πριν την αντιγραφή της σε μια"
|
|
|
|
|
" συσκευή."
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Third level"
|
|
|
|
|
msgstr "Τρίτο επίπεδο"
|
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/jamendoservice.cpp:167
|
2011-03-30 15:47:06 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
|
|
|
|
|
"Do you want to continue anyway?"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αυτή η ενέργεια θα δημιουργήσει μία βάση δεδομένων μεγέθους έως 150 MB.\n"
|
|
|
|
|
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
|
2011-03-30 15:47:06 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:174
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "This album is not available in the requested format"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Αυτό το άλμπουμ δεν είναι διαθέσιμο στην ζητούμενη μορφή"
|
2010-06-23 18:27:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-10-31 10:00:48 +01:00
|
|
|
|
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
|
|
|
|
|
" formats it supports."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδεθεί και να ενεργοποιηθεί πριν ο Clementine "
|
|
|
|
|
"μπορέσει να δει τι μορφές υποστηρίζει."
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "This device supports the following file formats:"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Η συσκευή αυτή υποστηρίζει τις ακόλουθες μορφές:"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: devices/devicemanager.cpp:569 devices/devicemanager.cpp:577
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "This device will not work properly"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Η συσκευή αυτή δεν θα λειτουργήσει σωστά"
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: devices/devicemanager.cpp:570
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αυτή είναι μία συσκευή MTP, αλλά φτιάξατε τον Clementine χωρίς υποστήριξη "
|
|
|
|
|
"της libmtp."
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: devices/devicemanager.cpp:578
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αυτό είναι iPod, αλλά φτιάξατε τον Clementine χωρίς υποστήριξη της libgpod."
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: devices/devicemanager.cpp:327
|
2010-07-04 14:56:49 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
|
|
|
|
|
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Αυτή είναι η πρώτη φορά που συνδέετε αυτή την συσκευή. Ο Clementine θα "
|
|
|
|
|
"σαρώσει την συσκευή για να βρει αρχεία μουσικής. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο "
|
|
|
|
|
"παραπάνω."
|
2010-07-04 14:56:49 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:159
|
2011-06-19 10:44:10 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
|
|
|
|
|
"want to continue?"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Η λίστα αυτή θα αφαιρεθεί, η πράξη αυτή δεν μπορεί να αναιρεθεί. Είστε "
|
|
|
|
|
"σίγουροι πως θέλετε να συνεχίσετε;"
|
2011-06-19 10:44:10 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmservice.cpp:440
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
|
|
|
|
msgstr "Η ροή (stream) αυτή είναι μόνο για συνδρομητές"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: devices/devicemanager.cpp:590
|
2010-07-17 16:22:07 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Αυτού του τύπου η συσκευή δεν υποστηρίζετε %1"
|
2010-07-17 16:22:07 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:185
|
2010-12-19 14:58:53 +01:00
|
|
|
|
msgid "Timeout"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Λήξη χρονικού ορίου"
|
2010-12-19 14:58:53 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/ilister.cpp:98
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Timezone"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ζώνη ώρας"
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1114 ui/organisedialog.cpp:54
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:652 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "Τίτλος"
|
2010-06-09 01:06:29 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:955
|
2011-12-01 10:07:04 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
"To start Grooveshark radio, you should first listen to a few other "
|
|
|
|
|
"Grooveshark songs"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Για να ακούσετε το ραδιόφωνο Grooveshark, θα πρέπει πρώτα να ακούσετε μερικά"
|
|
|
|
|
" ακόμα τραγούδια από το Grooveshark"
|
2011-12-01 10:07:04 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/utilities.cpp:109
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
|
msgid "Today"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Σήμερα"
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: core/globalshortcuts.cpp:59
|
2011-06-05 10:21:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εναλλαγή Όμορφου OSD"
|
2011-06-05 10:21:17 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:94
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Toggle fullscreen"
|
|
|
|
|
msgstr "Εναλλαγή πλήρης οθόνης"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:1346
|
2010-07-11 23:52:00 +02:00
|
|
|
|
msgid "Toggle queue status"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Εναλλαγή της κατάστασης της λίστας αναμονής"
|
2010-07-11 23:52:00 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
|
2011-04-07 18:25:52 +02:00
|
|
|
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
2011-04-13 14:07:55 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Εναλλαγή του scrobbling"
|
2011-04-07 18:25:52 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:162
|
2011-06-05 10:21:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εναλλαγή ορατότητας της όμορφης «απεικόνισης στην οθόνη»"
|
2011-06-05 10:21:17 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Total bytes transferred"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Συνολικά bytes που μεταφέρθηκαν"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Total network requests made"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Συνολικές αιτήσεις δικτύου που πραγματοποιήθηκαν"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1118 ui/organisedialog.cpp:60
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:653 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Track"
|
|
|
|
|
msgstr "Κομμάτι"
|
2010-04-12 01:03:39 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:201 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Transcode Music"
|
|
|
|
|
msgstr "Επανακωδικοποίηση Μουσικής"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Transcoder Log"
|
|
|
|
|
msgstr "Αρχείο καταγραφής επανακωδικοποίησης"
|
2010-04-12 01:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:157
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Transcoding"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Κωδικοποίηση"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: transcoder/transcoder.cpp:307
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
|
|
|
|
|
msgstr "Επανακωδικοποίηση %1 αρχείων χρησιμοποιώντας %2 νήματα"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Transcoding options"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:342
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "TrueAudio"
|
|
|
|
|
msgstr "TrueAudio"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: analyzers/turbine.cpp:15
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Turbine"
|
|
|
|
|
msgstr "Turbine"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:113
|
2010-11-20 21:00:40 +01:00
|
|
|
|
msgid "Turn off"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Απενεργοποίηση"
|
2010-11-20 21:00:40 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/giolister.cpp:159
|
2011-04-13 21:15:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "URI"
|
|
|
|
|
msgstr "URI"
|
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "URL(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "URL(s)"
|
2010-05-23 15:07:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Άκρα ευρεία ζώνη (UWB)"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:143
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Αδυναμία \"κατεβάσματος\" του %1 (%2)"
|
2010-05-23 15:07:15 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:349 globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:166
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:173 library/librarymodel.cpp:297
|
|
|
|
|
#: library/librarymodel.cpp:302 library/librarymodel.cpp:926
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistdelegates.cpp:309 playlist/playlistmanager.cpp:381
|
2011-11-13 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:384 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/edittagdialog.cpp:420 ui/edittagdialog.cpp:461
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστο"
|
2010-05-23 15:07:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-09 10:31:09 +01:00
|
|
|
|
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:68 internet/lastfmservice.cpp:453
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
|
|
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
|
2010-05-23 15:07:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unset cover"
|
|
|
|
|
msgstr "Αφαίρεση εξώφυλλου"
|
2010-05-23 15:07:15 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:1099
|
2011-11-23 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
2011-11-24 10:07:12 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ενημέρωση λίστας αναπαραγωγής του Grooveshark"
|
2011-11-23 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
|
2011-02-17 20:57:14 +01:00
|
|
|
|
msgid "Update changed library folders"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ενημέρωση φακέλων βιβλιοθήκης που άλλαξαν"
|
2010-04-07 15:51:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:162
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενημέρωση της βιβλιοθήκης κατά την εκκίνηση του Clementine"
|
2010-04-07 15:51:14 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: library/librarywatcher.cpp:89
|
2010-06-26 14:57:00 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Updating %1"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ενημέρωση %1"
|
2010-06-26 14:57:00 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/deviceview.cpp:102
|
2010-07-04 17:56:08 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Updating %1%..."
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ενημέρωση %1%..."
|
2010-07-04 17:56:08 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: library/librarywatcher.cpp:87
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Updating library"
|
|
|
|
|
msgstr "Ενημέρωση λίστας"
|
2010-04-07 15:51:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Usage"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση"
|
2010-04-08 22:14:11 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση πλήκτρων συντόμευσης του Gnome"
|
2010-04-08 22:14:11 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:267
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση των μετα δεδομένων Replay Gain αν είναι διαθέσημα"
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use Wii Remote"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Χρήση χειριστηρίου Wii"
|
2010-08-25 23:14:37 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:122
|
|
|
|
|
msgid "Use a custom color set"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση τροποποιημένου χρώματος"
|
|
|
|
|
|
2012-02-06 10:05:10 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:417
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use a custom message for notifications"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου μηνύματος για τις ειδοποιήσεις"
|
2011-05-22 23:15:11 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Use authentication"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use bitrate management engine"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Χρήση μηχανής διαχείρισης ρυθμού μετάδοσης"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "Use dynamic mode"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Χρήση Δυναμικής λίστας"
|
2010-11-20 19:49:54 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Χρήση των ειδοποιήσεων για την αναφορά της κατάστασης του χειριστηρίου Wii"
|
2010-08-25 23:14:37 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use temporal noise shaping"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Χρήση προσωρινής διαμόρφωση θορύβου"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:183
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use the system default"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Χρήση προκαθορισμένου του συστήματος"
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:121
|
|
|
|
|
msgid "Use the system default color set"
|
|
|
|
|
msgstr "Χρήση χρώματος του συστήματος"
|
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Use the system proxy settings"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Χρήση ρυθμίσεων του διαμεσολαβητή του συστήματος"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:219
|
2011-11-28 12:02:42 +01:00
|
|
|
|
msgid "Use volume normalisation"
|
2011-11-30 10:07:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Χρήση κανονικοποίησης ήχου"
|
2011-11-28 12:02:42 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/freespacebar.cpp:47
|
2010-07-30 23:47:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Used"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Σε χρήση"
|
2010-07-30 23:47:38 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharkservice.cpp:409
|
2011-10-05 21:59:15 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ο χρήστης %1 δεν διαθέτει έναν λογαριασμό στο GrooveShark Anywhere"
|
2011-10-05 21:59:15 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ui/settingsdialog.cpp:129
|
2011-10-31 10:00:48 +01:00
|
|
|
|
msgid "User interface"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Διασύνδεση χρήστη"
|
2011-10-31 10:00:48 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Username"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Όνομα χρήστη"
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:191
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
msgid "Using the menu to add a song will..."
|
2011-02-21 21:24:46 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Η χρήση του μενού για την προσθήκη ενός τραγουδιού θα..."
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "VBR MP3"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "VBR MP3"
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Variable bit rate"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Μεταβαλλόμενος ρυθμός bit"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:162 library/librarymodel.cpp:234
|
2011-11-13 10:06:58 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:396 ui/albumcovermanager.cpp:264
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Various artists"
|
|
|
|
|
msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες"
|
2010-04-07 01:46:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/about.cpp:34
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Version %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Έκδοση %1"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:154
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
|
msgstr "Προβολή"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Visualization mode"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Τρόπος λειτουργίας οπτικών εφέ"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695 ui/dbusscreensaver.cpp:35
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Visualizations"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Οπτικά εφέ"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Visualizations Settings"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Ρυθμίσεις οπτικών εφέ"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Voice activity detection"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ανίχνευση δραστηριότητας φωνής"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:201
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Volume %1%"
|
|
|
|
|
msgstr "Ένταση %1%"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/wmdmlister.cpp:369
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Volume name"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Όνομα τομέα"
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:160
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Vorbis"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Vorbis"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "WAV"
|
|
|
|
|
msgstr "WAV"
|
2010-04-06 21:18:14 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:164
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "WMA"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "WMA"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:341
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wav"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Wav"
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:302
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Weeks"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Εβδομάδες"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:186
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "When Clementine starts"
|
|
|
|
|
msgstr "Όταν ξεκινά το Clementine"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:166
|
2010-12-28 13:52:58 +01:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-10-31 10:00:48 +01:00
|
|
|
|
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
|
2010-12-30 19:26:13 +01:00
|
|
|
|
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Όταν ο Clementine ψάχνει για \"τέχνη του άλμπουμ\" (εικόνες κ.τ.λ.) θα ψάξει πρώτα για αρχεία εικόνων που περιέχουν μία από αυτές τις λέξεις. \n"
|
|
|
|
|
"Αν δεν ταιριάζει κάποιο θα χρησιμοποιηθεί η μεγαλύτερη εικόνα που υπάρχει μέσα στον φάκελο."
|
2010-12-28 13:52:58 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: devices/ilister.cpp:99
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "WiFi MAC Address"
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Διεύθυνση MAC του WiFi"
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wide band (WB)"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ευρεία ζώνη (WB)"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:260
|
2010-09-01 17:37:09 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-11 04:12:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: actived"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Χειριστήριο Wii %1: ενεργοποιήθηκε"
|
2010-09-01 17:37:09 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:270
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-11 04:12:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: connected"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Χειριστήριο Wii %1: συνδέθηκε"
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:285
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-11 04:12:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Χειριστήριο Wii %1: μπαταρια σε κρίσιμο σημείο (%2%) "
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:265
|
2010-09-01 17:37:09 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-11 04:12:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: disactived"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Χειριστήριο Wii %1: απενεργοποιήθηκε"
|
2010-09-01 17:37:09 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:275
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-11 04:12:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Χειριστήριο Wii %1: αποσυνδέθηκε"
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:280
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-11 04:12:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
|
2010-09-18 16:21:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Χειριστήριο Wii %1: χαμηλή μπαταρία (%2%)"
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wiimotedev"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Wiimotedev"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Windows Media 128k"
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Windows Media 128k"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Windows Media 40k"
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Windows Media 40k"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
msgid "Windows Media 64k"
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Windows Media 64k"
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/song.cpp:332
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
msgid "Windows Media audio"
|
2010-09-05 13:32:57 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Windows Media audio"
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: ui/mainwindow.cpp:2052
|
2011-03-22 18:31:13 +01:00
|
|
|
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
2011-03-26 18:37:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε μία πλήρη επανασάρωση αμέσως τώρα;"
|
2011-03-22 18:31:13 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1120 ui/organisedialog.cpp:63
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
|
msgstr "Έτος"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Year - Album"
|
|
|
|
|
msgstr "Έτος - Άλμπουμ"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:304
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Years"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Έτη"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: core/utilities.cpp:111
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
|
msgid "Yesterday"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Χθες"
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "You are about to download the following albums"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Πρόκειτε να \"κατεβάσετε\" τα παρακάτω άλμπουμ"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "You are not signed in."
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Δεν έχετε συνδεθεί."
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-28 12:02:42 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/loginstatewidget.cpp:75
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "You are signed in as %1."
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Έχετε συνδεθεί ως %1."
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-28 12:02:42 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/loginstatewidget.cpp:73
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "You are signed in."
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Έχετε συνδεθεί."
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Μπορείς να αλλάξεις τον τρόπο οργάνωσης των τραγουδιών στην βιβλιοθήκη."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-04 10:07:10 +01:00
|
|
|
|
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:46
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
|
|
|
|
|
"to higher quality streams without advertisements."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Μπορείτε να ακούσετε μουσική με έναν δωρεάν λογαριασμό, αλλά τα Premium μέλη"
|
|
|
|
|
" μπορούν να ακούσουν ροές καλύτερης ποιότητας χωρίς διαφημίσεις."
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:53
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-10-31 10:00:48 +01:00
|
|
|
|
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
|
|
|
|
|
" membership removes the messages at the end of each track."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Μπορείτε να ακούσετε τραγούδια δωρεάν από το Magnatune χωρίς λογαριασμό. Η "
|
|
|
|
|
"αγορά μιας συνδρομής αφαιρεί το μήνυμα από το τέλος κάθε κομματιού."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
|
2010-12-04 16:11:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Μπορείτε να ακούτε τις ροές παρασκηνίου ταυτόχρονα με άλλη μουσική."
|
2010-12-04 16:11:50 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:140
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-10-31 10:00:48 +01:00
|
|
|
|
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
|
|
|
|
|
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
|
|
|
|
|
"Clementine."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Μπορείτε να κάνετε \"scroble\" δωρεάν, αλλά μόνο <span style=\" font-"
|
|
|
|
|
"weight:600;\">οι συνδρομητές επί πληρωμή</span> μπορούν να έχουν ροή από το "
|
|
|
|
|
"ραδιόφωνο Last.fm στον Clementine."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-10-31 10:00:48 +01:00
|
|
|
|
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
|
|
|
|
|
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
|
|
|
|
|
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χειριστήριο Wii σαν τηλεχειριστήριο για τον "
|
|
|
|
|
"Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Δείτε την "
|
|
|
|
|
"σχετική σελίδα στο wiki του Clementine</a> για περισσότερες πληροφορίες.\n"
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:103
|
2011-10-05 21:59:15 +02:00
|
|
|
|
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Δεν έχετε λογαριασμό στο GrooveShark Anywhere."
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifysettingspage.cpp:148
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Δεν έχετε Premium λογαριασμό στο Spotify."
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifyservice.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
|
|
|
|
|
"Settings dialog."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Έχετε εξέλθει από το Spotify, παρακαλώ εισάγετε πάλι τον κωδικό σας στις "
|
|
|
|
|
"ρυθμίσεις."
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifysettingspage.cpp:157
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
|
2011-11-30 10:07:00 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Έχετε εξέλθει από το Spotify, παρακαλώ εισάγετε πάλι τον κωδικό σας."
|
2011-11-29 10:07:05 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "You love this track"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Λατρεύεις αυτό το κομμάτι"
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
|
|
|
|
|
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
|
|
|
|
|
"shortcuts in Clementine."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Πρέπει να πάτε στις ρυθμίσεις συστήματος και να ενεργοποιήσετε το \"<span style=\" font-style:italic;\">\n"
|
|
|
|
|
"Ενεργοποίηση πρόσβασης σε βοηθητικές συσκευές</span>\" για να χρησιμοποιήσετε καθολικές συντομεύσεις στον Clementine."
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:185
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
|
2010-08-11 19:46:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr "Πρέπει να ξεκινήσετε πάλι τον Clementine αν αλλάξετε την γλώσσα."
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:107
|
2011-04-13 17:54:15 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-10-31 10:00:48 +01:00
|
|
|
|
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
|
|
|
|
|
" subscriber."
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Δεν θα μπορείτε να αναπαράγεται σταθμούς Last.fm καθώς δεν είστε συνδρομητής"
|
|
|
|
|
" του Last.fm."
|
2011-04-13 17:54:15 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
2011-04-09 11:00:10 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Είστε συνδεδεμένος ως <b>%1</b>"
|
2011-04-09 11:00:10 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
|
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
2011-03-13 22:27:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Τα διαπιστευτήρια του Google δεν ήταν σωστά"
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-28 12:02:42 +01:00
|
|
|
|
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
|
|
|
|
msgstr "Τα στοιχεία σας στο Last.fm ήταν εσφαλμένα"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113
|
2011-03-18 15:39:29 +01:00
|
|
|
|
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
|
2011-03-26 18:37:09 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Τα διαπιστευτήρια σας του Magnatune δεν ήταν σωστά"
|
2011-03-18 15:39:29 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-06 10:07:20 +01:00
|
|
|
|
#: library/libraryview.cpp:219
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your library is empty!"
|
|
|
|
|
msgstr "Η βιβλιοθήκη σας είναι άδεια!"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 internet/savedradio.cpp:48
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your radio streams"
|
|
|
|
|
msgstr "Οι ροές ραδιοφώνου σας"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:96
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Your scrobbles: %1"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Τα scrobbles σου: %1"
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:107
|
|
|
|
|
#: internet/spotifysettingspage.cpp:153
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your username or password was incorrect."
|
2011-11-03 10:07:38 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Το όνομα χρήστη ή το συνθηματικό ήταν λανθασμένο."
|
2011-09-20 00:37:20 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Z-A"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ω-Α"
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: ui/equalizer.cpp:126
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Zero"
|
|
|
|
|
msgstr "Zero"
|
2010-03-29 18:05:23 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistundocommands.cpp:37
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "add %n songs"
|
|
|
|
|
msgstr "προσθήκη %n τραγουδιών"
|
2010-06-11 00:49:47 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:200
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "after"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "μετά"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:281
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "ago"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "πριν"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:280
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "and"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "και"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "automatic"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "αυτόματα"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:201
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "before"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "πριν"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "between"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "μεταξύ"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "biggest first"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "το μεγαλύτερο πρώτα"
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistview.cpp:164 ui/edittagdialog.cpp:454
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "bpm"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "bpm"
|
2010-06-06 20:18:06 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "contains"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "περιέχει"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-04 10:07:21 +01:00
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
|
|
|
|
|
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "disabled"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "ανενεργο"
|
2011-04-17 17:25:32 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:112
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "disc %1"
|
|
|
|
|
msgstr "δίσκος %1"
|
2010-06-07 03:55:21 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:213
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "does not contain"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "δεν περιέχει"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:751
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
msgid "e.g."
|
2011-11-10 10:06:53 +01:00
|
|
|
|
msgstr "π.χ."
|
2011-11-07 10:07:11 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:215
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "ends with"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "τελειώνει με"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:218
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "equals"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "ισούται"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:216
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "greater than"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "μεγαλύτερο από"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:204
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "in the last"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "εντός των τελευταίων"
|
2011-04-24 19:52:16 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-30 10:04:17 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistview.cpp:166 ui/edittagdialog.cpp:456
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: internet/spotifysettingspage.cpp:59 internet/spotifysettingspage.cpp:60
|
|
|
|
|
#: internet/spotifysettingspage.cpp:61
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "kbps"
|
2010-06-26 15:27:12 +02:00
|
|
|
|
msgstr "kbps"
|
2010-06-07 03:55:21 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:217
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "less than"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "λιγότερο από"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "longest first"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "το μακρύτερο πρώτα"
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistundocommands.cpp:99
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "move songs"
|
|
|
|
|
msgstr "μετακίνηση τραγουδιών"
|
2010-06-07 03:55:21 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "newest first"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "το νεότερο πρώτα"
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:219
|
2011-05-04 20:47:48 +02:00
|
|
|
|
msgid "not equals"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "άνισα"
|
2011-05-04 20:47:48 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:205
|
2011-05-04 20:47:48 +02:00
|
|
|
|
msgid "not in the last"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "όχι εντός των τελευταίων"
|
2011-05-04 20:47:48 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:203
|
2011-05-04 20:47:48 +02:00
|
|
|
|
msgid "not on"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "όχι στο"
|
2011-05-04 20:47:48 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "oldest first"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "το παλαιότερο πρώτα"
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:202
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "on"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
|
msgstr "σε"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "options"
|
|
|
|
|
msgstr "επιλογές"
|
2010-06-07 03:55:21 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: widgets/didyoumean.cpp:141
|
2011-04-29 21:50:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "press enter"
|
2011-10-30 20:12:37 +01:00
|
|
|
|
msgstr "πιέστε enter"
|
2011-04-29 21:50:34 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistundocommands.cpp:65 playlist/playlistundocommands.cpp:88
|
2011-12-14 10:07:28 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "remove %n songs"
|
|
|
|
|
msgstr "αφαίρεση %n τραγουδιών"
|
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "shortest first"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "το ποιο σύντομο πρώτα"
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "smallest first"
|
2010-12-05 12:56:47 +01:00
|
|
|
|
msgstr "το μικρότερο πρώτα"
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: smartplaylists/searchterm.cpp:214
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "starts with"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "αρχίζει με"
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
|
2012-01-23 12:39:22 +01:00
|
|
|
|
#: playlist/playlistdelegates.cpp:180
|
2010-07-11 20:37:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "stop"
|
2010-07-24 14:41:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr "διακοπή"
|
2010-07-11 20:37:42 +02:00
|
|
|
|
|
2011-11-02 10:07:24 +01:00
|
|
|
|
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:150 widgets/osd.cpp:114
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "track %1"
|
|
|
|
|
msgstr "κομμάτι %1"
|
2010-06-07 03:55:21 +02:00
|
|
|
|
|
2011-12-29 13:15:55 +01:00
|
|
|
|
|