Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/el.po

1132 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-04-11 15:03:00 +02:00
# translation of el.po to
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
2010-04-11 15:03:00 +02:00
"Project-Id-Version: el\n"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2010-04-22 16:01:46 +02:00
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
2010-05-06 14:52:19 +02:00
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 21:27+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-05-06 14:52:19 +02:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-04 03:51+0000\n"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Language: el_GR\n"
"X-Source-Language: en\n"
msgid "No analyzer"
msgstr "Χωρίς αναλυτή"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Μπάρες"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Block"
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom"
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram"
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"
msgid "options"
msgstr "επιλογές"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
msgid "Player options"
msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Εκκίνηση της λίστας αναπαραγωγής που παίζει τώρα"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Αναπαραγωγή αν είναι σταματημένο, αλλιώς παύση"
msgid "Pause playback"
msgstr "Παύση αναπαραγωγής"
msgid "Stop playback"
msgstr "Διακοπή αναπαραγωγής"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Παράλειψη προς τα πίσω στη λίστα"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Παράλειψη προς τα μπροστά στη λίστα"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ρύθμιση της έντασης ήχου στο <value> της εκατό"
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Αύξηση της έντασης ήχου κατά 4%"
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Μείωση της έντασης ήχου κατά 4%"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Άλμα σε σε μια καθορισμένη θέση στο τρέχον κομμάτι."
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Άλμα στο τρέχον κομμάτι κατά ένα σχετικό ποσό."
msgid "Playlist options"
msgstr "Επιλογές λίστας αναπαραγωγής"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Προσάρτηση αρχείων/URLs στην λίστα αναπαραγωγής"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Αναπαραγωγή του <n>ου κομματιού της λίστας αναπαραγωγής"
msgid "Other options"
msgstr "Άλλες επιλογές"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Απεικόνιση της «απεικόνισης στην οθόνη»"
msgid "Select engine"
msgstr "Επιλογή μηχανής"
#, qt-format
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
msgstr "Άγνωστη μηχανή \"%1\". ΟΙ επιλογές είναι:"
msgid "Add directory..."
msgstr "Προσθήκη καταλόγου..."
msgid "Show"
msgstr ""
msgid "Group by"
msgstr ""
msgid "Configure library..."
msgstr "Παραμετροποίηση της βιβλιοθήκης"
msgid "Various Artists"
msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
msgid "Load"
msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
msgid "Show in various artists"
msgstr "Δείξε διάφορους καλλιτέχνες"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Μη δείχνεις διάφορους καλλιτέχνες"
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Η βιβλιοθήκη σας είναι άδεια!"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Κλικ εδώ για την προσθήκη μουσικής"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση βιβλιοθήκης"
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
"Μπορείς να αλλάξεις τον τρόπο οργάνωσης των τραγουδιών στην βιβλιοθήκη."
msgid "Group Library by..."
msgstr "Ομαδοποίηση βιβλιοθήκης κατά..."
msgid "First level"
msgstr "Πρώτο επίπεδο"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Album"
msgstr "Άλμπουμ"
msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης"
msgid "Albumartist"
msgstr "Άλμπουμ Καλλιτέχνης"
msgid "Composer"
msgstr "Συνθέτης"
msgid "Genre"
msgstr "Είδος"
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
msgid "Year - Album"
msgstr "Έτος - Άλμπουμ"
msgid "Second level"
msgstr "Δεύτερο επίπεδο"
msgid "Third level"
msgstr "Τρίτο επίπεδο"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου..."
msgid "Remove folder"
msgstr "Αφαίρεση φακέλου"
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Άνοιξε αυτόμα τις μόνες κατηγορίες του δέντρου της βιβλιοθήκης"
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
msgstr ""
msgid "Music Library"
msgstr "Μουσική βιβλιοθήκη"
msgid "Form"
msgstr "Μορφή"
msgid "Entire collection"
msgstr "Ολόκληρη η συλλογή"
msgid "Added today"
msgstr "Προστέθηκε σήμερα"
msgid "Added this week"
msgstr "Προστέθηκε αυτή την εβδομάδα"
msgid "Added within three months"
msgstr "Προστέθηκε μέσα τρεις μήνες"
msgid "Added this year"
msgstr "Προστέθηκε φέτος"
msgid "Added this month"
msgstr "Προστέθηκε αυτόν τον μήνα"
msgid "Group by Artist"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη"
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη/Άλμπουμ"
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Καλλιτέχνη/Έτος - Άλμπουμ"
msgid "Group by Album"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Άλμπουμ"
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Είδος/Άλμπουμ"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά Είδος/Καλλιντέχνη/Άλμπουμ"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση..."
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Εισάγετε όρους αναζήτησης εδώ"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Length"
msgstr "Μήκος"
msgid "Track"
msgstr "Κομμάτι"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Disc"
msgstr "Δίσκος"
msgid "Album artist"
msgstr "Άλμπουμ καλλιτέχνη"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Bit rate"
msgstr "Ρυθμός bit"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Sample rate"
msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "File name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "File name (without path)"
msgstr "Όνομα αρχείου (χωρίς διαδρομή)"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "File size"
msgstr "Μέγεθος αρχείου"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "File type"
msgstr "Τύπος αρχείου"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Date modified"
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Date created"
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "Ogg FLAC"
msgstr "Ogg FLAC"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
msgid "Hide..."
msgstr "Απόκρυψη..."
msgid "Show section"
msgstr "Εμφάνισε το τμήμα"
#, qt-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Απόκρυψη %1"
#, c-format
msgid "add %n songs"
msgstr "προσθήκη %n τραγουδιών"
#, c-format
msgid "remove %n songs"
msgstr "αφαίρεση %n τραγουδιών"
msgid "move songs"
msgstr "μετακίνηση τραγουδιών"
msgid "Don't repeat"
msgstr "Χωρίς επανάληψη"
msgid "Repeat track"
msgstr "Επανάληψη κομματιού"
msgid "Repeat album"
msgstr "Επανάληψη άλμπουμ"
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Επανάληψη λίστας"
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Χωρίς ανακάτεμα"
msgid "Shuffle by album"
msgstr "Ανακάτεμα κατά άλμπουμ"
msgid "Shuffle all"
msgstr "Ανακάτεμα όλων"
msgid "Repeat"
msgstr "Επανάληψη"
msgid "Shuffle"
msgstr "Ανακάτεμα"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Τα στοιχεία σας στο Last.fm ήταν εσφαλμένα"
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
msgid "Play artist radio..."
msgstr "Αναπαραγωγή ραδιόφωνο καλλιτέχνη..."
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Αναπαραγωγή ραδιόφωνο ετικετών..."
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Παραμετροποίηση Last.fm..."
msgid "My Recommendations"
msgstr "Οι Προτάσεις μου"
msgid "My Radio Station"
msgstr "Οι Σταθμοί μου"
msgid "My Loved Tracks"
msgstr "Τα αγαπημένα μου κομμάτια"
msgid "My Neighborhood"
2010-04-22 16:01:46 +02:00
msgstr "Η γειτονιά μου"
msgid "Artist radio"
msgstr "Ραδιόφωνο καλλιτέχνη"
msgid "Tag radio"
msgstr "Ραδιόφωνο ετικετών"
msgid "Friends"
msgstr "Φίλοι"
msgid "Neighbors"
msgstr "Γείτονες"
2010-04-22 16:01:46 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
2010-04-22 16:01:46 +02:00
msgstr "Ραδιοφωνικός σταθμός Last.fm - %1"
2010-04-22 16:01:46 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
2010-04-22 16:01:46 +02:00
msgstr "Αγαπημένα κομμάτια του Last.fm - %1"
2010-04-22 16:01:46 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
2010-04-22 16:01:46 +02:00
msgstr "Γειτονικά ραδιόφωνο του Last.fm - %1"
2010-04-22 16:01:46 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
2010-04-22 16:01:46 +02:00
msgstr "Προτεινόμενο ραδιόφωνο του Last.fm - %1"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
2010-04-22 16:01:46 +02:00
msgstr "Βιβλιοθήκη του Last.fm - %1"
2010-04-22 16:01:46 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
2010-04-22 16:01:46 +02:00
msgstr "Καλλιτέχνες του Last.fm όμοιοι με %1"
2010-04-22 16:01:46 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
2010-04-22 16:01:46 +02:00
msgstr "Εττικέτες ραδιοφώνου του Last.fm: %1"
msgid "Invalid service"
msgstr "Εσφαλμένη υπηρεσία"
msgid "Invalid method"
msgstr "Εσφαλμένη μέθοδος"
msgid "Invalid format"
msgstr "Εσφαλμένη διαμόρφωση"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Εσφαλμένοι παράμετροι"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "Καθορίστηκε εσφαλμένος πόρος"
msgid "Operation failed"
msgstr "Η λειτουργία απέτυχε"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Εσφαλμένο κλειδί συνεδρίας"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Εσφαλμένο κλειδί API"
msgid "Service offline"
msgstr "Υπηρεσία εκτός σύνδεσης"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Η ροή (stream) αυτή είναι για συνδρομητές μόνο"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Το Last.fm είναι απασχολημένο, παρακαλώ δοκιμάστε σε λίγα λεπτά"
msgid "Not enough content"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό περιεχόμενο"
msgid "Not enough members"
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά μέλη"
msgid "Not enough fans"
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί οπαδοί"
msgid "Not enough neighbors"
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί γείτονες"
msgid "Malformed response"
msgstr "Παραμορφωμένη απάντηση"
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr ""
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Η υπηρεσίες ραδιοφώνου απέτυχαν να φορτωθούν :-("
msgid "Add another stream..."
msgstr "Προσθήκη άλλης ροής..."
msgid "Your radio streams"
msgstr "Οι ροές ραδιοφώνου σας"
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Άνοιγμα του somafm.com στον περιηγητή"
msgid "Refresh channels"
msgstr "Ανανέωση καναλιών"
msgid "Enter your Last.fm details below:"
msgstr "Εισάγετε τις λεπτομέρειες για το Last.fm:"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm όνομα χρήστη"
msgid "Sign out"
msgstr "Αποσύνδεση"
msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm συνθηματικό"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Κάνε \"srobble\" τα κομμάτια που ακούω"
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "Εμφάνισε τα κουμπιά \"αγάπη\"και \"απαγόρευση\""
msgid ""
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
msgstr ""
"Σημείωσε πως πρέπει να είσαι <span style=\" font-weight:600;\">συνδρομητής</"
"span> για να ακούσεις Last.fm από το Clementine."
msgid "Authenticating..."
msgstr "Πιστοποίηση..."
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr "Αναπαραγωγή καλλιτέχνη ή ετικέτας"
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
"Εισάγετε έναν <b>καλλιτέχνη</b> ή <b>ετικέτα</b> για να ξεκινήσετε να ακούτε "
"Last.fm."
msgid "Tag"
msgstr "Ετικέτα"
msgid "Start transcoding"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%n remaining"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%n finished"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%n failed"
msgstr ""
msgid "Add files to transcode"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Transcode Music"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Files to transcode"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Directory"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Filename"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Add..."
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Output options"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Audio format"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Destination"
msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Progress"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Details..."
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
2010-04-06 21:18:14 +02:00
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Περί %1"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Έκδοση %1"
2010-04-07 21:01:41 +02:00
msgid "Authors"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Δημιουργοί"
2010-04-07 21:01:41 +02:00
msgid "Thanks to"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Ευχαριστίες σε"
2010-04-07 21:01:41 +02:00
2010-04-07 21:03:19 +02:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "...και σε όλους τους συνεισφέροντες του Amarok"
2010-04-07 21:03:19 +02:00
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "All albums"
msgstr "Όλα τα άλμπουμ"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Albums with covers"
msgstr "Άλμπουμ με εξώφυλλα"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Albums without covers"
msgstr "Άλμπουμ χωρίς εξώφυλλα"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "All artists"
msgstr "Όλοι οι καλλιτέχνες"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Various artists"
msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες"
2010-04-01 19:21:18 +02:00
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Επιλογή εξώφυλλου χειροκίνητα"
2010-04-01 19:21:18 +02:00
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "All files (*)"
msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
msgid "[click to edit]"
msgstr "[κλικ για τροποποίηση]"
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr "Τροποποίηση %n κομματιών"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Pre-amp"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Προ-ενισχυμένο"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
msgid "Classical"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Κλασική"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
msgid "Club"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Club"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
msgid "Dance"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Χορευτικά"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
msgid "Full Bass"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Πλήρως μπάσα"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
msgid "Full Treble"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Πλήρως πρίμα"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
msgid "Full Bass + Treble"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Πλήρως μπάσα και πρίμα"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
msgid "Laptop/Headphones"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Φορητός/ακουστικά"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
msgid "Large Hall"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Μεγάλη αίθουσα"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
msgid "Live"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Ζωντανά"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
msgid "Party"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Πάρτι"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
msgid "Pop"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Ποπ"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
msgid "Reggae"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Reggae"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
msgid "Rock"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Ροκ"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
msgid "Soft"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Απαλή"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
msgid "Ska"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Ska"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
msgid "Soft Rock"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Απαλή ροκ"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
msgid "Techno"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Techno"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
msgid "Zero"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Zero"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
msgid "Save preset"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένων"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
msgid "Name"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Όνομα"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
msgid "Delete preset"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Διαγραφή προκαθορισμένων"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε το \"%1\" προκαθορισμένο;"
2010-04-07 19:39:07 +02:00
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
msgstr ""
msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)"
msgstr ""
msgid "All Files (*)"
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr "Αναπαραγωγή"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Σταμάτημα μετά από αυτό το κομμάτι"
msgid "Check for updates..."
msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
msgid "Pause"
msgstr "Παύση"
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Δώσε %1 στο \"%2\"..."
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Τροποποίηση ετικέτας \"%1\"..."
msgid "Add media"
msgstr ""
msgid "Add folder"
msgstr ""
msgid "OSD Preview"
msgstr "Προ-επισκόπηση OSD"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Σύρετε για τοποθέτηση"
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"
msgid "Add Stream"
msgstr "Προσθήκη ροής"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Εισαγωγή της διεύθυνσης της ροής ραδιοφώνου:"
msgid "Save this stream in the Radio tab"
msgstr "Αποθήκευση της ροής αυτής στην πινακίδα του ραδιοφώνου"
msgid "Cover Manager"
msgstr "Διαχείριση εξώφυλλων"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Εμφάνισε σε πλήρες μέγεθος..."
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Αυτόματο κατέβασμα"
msgid "Choose manual cover..."
msgstr "Επιλογή εξώφυλλου χειροκίνητα..."
msgid "Unset cover"
msgstr "Αφαίρεση εξώφυλλου"
msgid "View"
msgstr "Προβολή"
2010-05-09 20:36:10 +02:00
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Κατέβασμα εξώφυλλων που λείπουν"
2010-05-09 20:36:10 +02:00
msgid "Edit track information"
msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών κομματιού"
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλια"
msgid "Equalizer"
msgstr "Ισοσταθμιστής"
msgid "Preset:"
msgstr "Προκαθορισμένα:"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Previous track"
msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
msgid "Stop"
msgstr "Σταμάτημα"
msgid "Next track"
msgstr "Επόμενο κομμάτι"
msgid "&Quit"
msgstr "&Έξοδος"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
msgid "Love"
msgstr "Αγάπη"
msgid "Ban"
msgstr "Απαγόρευση"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Καθαρισμός λίστας"
msgid "Edit track information..."
msgstr "Τροποποίηση πληροφοριών κομματιού..."
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Επαναρίθμησε τα κομμάτια σε αυτή την σειρά..."
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Δώσε τιμή σε όλα τα επιλεγμένα κομμάτια..."
msgid "Edit tag..."
msgstr "Τροποποίησησ ετικέτας..."
msgid "F2"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgstr "F2"
msgid "Configure Clementine..."
msgstr "Παραμετροποίηση του Clementine..."
msgid "About Clementine..."
msgstr "Περί του Clementine..."
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Ανάμιξη λίστας"
msgid "Add file..."
msgstr ""
msgid "Add stream..."
msgstr "Προσθήκη ροής..."
msgid "Open media..."
msgstr "Άνοιγμα πολυμέσων..."
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Λειτουργία ανάμιξης"
msgid "Repeat mode"
msgstr "Λειτουργία επανάληψης"
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Αφαίρεση από την λίστα"
msgid "Add folder..."
msgstr ""
msgid "Library"
msgstr "Βιβλιοθήκη"
msgid "Internet"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgstr ""
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"
msgid "Music"
msgstr "Μουσική"
msgid "Playlist"
msgstr "Λίστα"
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
msgid "Tools"
msgstr "Εργαλεία"
msgid "Playback"
msgstr "Αναπαραγωγή"
msgid "Behavior"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Συμπεριφορά"
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"
2010-04-12 01:03:39 +02:00
msgid "Fading"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgstr "«Σβήσιμο»"
2010-04-12 01:03:39 +02:00
msgid "Fade out when stopping a track"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgstr "«Σβήσιμο» κατά την παύση του κομματιού"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgstr "Χρήση «Cross-Fade» κατά την χειροκίνητη αλλαγή του κομματιού"
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgstr "Χρήση «Cross-Fade» κατά την αυτόματη αλλαγή του κομματιού"
2010-04-12 01:03:39 +02:00
msgid "Fading duration"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgstr "Διάρκειας «Σβησίματος»"
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid "GStreamer audio engine"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "GStreamer, μηχανή ήχου"
msgid "Output plugin"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Επέκταση εξόδου"
msgid "Choose automatically"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Αυτόματη επιλογή"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Κενό για τα προεπιλεγμένα. Π.χ. \"/dev/dsp\", \"front\", κ.τ.λ."
msgid "Output device"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Συσκευή εξόδου"
msgid "Show tray icon"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου συστήματος"
msgid "When Clementine starts"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Όταν ξεκινήσει ο Clementine"
msgid "Always show the main window"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Να εμφανίζεις πάντα το κύριο παράθυρο"
msgid "Always hide the main window"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Να κρύβεις πάντα το κύριο παράθυρο"
msgid "Remember from last time"
2010-04-11 15:03:00 +02:00
msgstr "Υπενθύμιση από την τελευταία φορά"
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Το Clementine μπορεί να δείχνει ένα μήνυμα όταν το κομμάτι αλλάζει."
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Notification type"
msgstr "Τύπος ειδοποίησης"
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
msgid "Show a native desktop notification"
2010-04-22 16:01:46 +02:00
msgstr "Εμφάνισε εγγενείς ειδοποιήσεις"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Εμφάνισε ένα όμορφο OSD"
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "Εμφάνισε αναδυόμενα μηνύματα από το εικονίδιο συστήματος"
2010-04-06 21:18:14 +02:00
msgid "General settings"
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
msgid "Popup duration"
msgstr "Διάρκεια αναδυόμενου μηνύματος"
msgid " seconds"
msgstr " δευτερόλεπτα"
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατα την αλλαγή του ήχου"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Εμφάνιση του άλμπουμ (εικόνα) στην ειδοποίηση"
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Όμορφες OSD επιλογές"
msgid "Background opacity"
msgstr "Διαφάνεια φόντου"
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα φόντου"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Βασικό μπλε"
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementine πορτοκαλί"
msgid "Custom..."
msgstr "Προσωπική..."
msgid "Text color"
msgstr "Χρώμα κειμένου"
msgid "Choose color..."
msgstr "Επέλεξε χρώμα..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Αντιγραφή στην βιβλιοθήκη..."
msgid "Move to library..."
msgstr "Μετακίνηση στην βιβλιοθήκη..."
msgid "Loading audio engine"
msgstr "Φόρτωμα της μηχανής ήχου"
msgid "Updating library"
msgstr "Ενημέρωση λίστας"
msgid "Getting channels"
msgstr "Λήψη καναλιών"
msgid "Loading stream"
msgstr "Φόρτωμα ροής (stream)"
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Φόρτωμα Last.fm"
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "δίσκος %1"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "κομμάτι %1"
msgid "Paused"
msgstr "Σταματημένο"
msgid "Stopped"
msgstr "Σταματημένο"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Η λίστα τελείωσε"
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Ένταση %1%"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
#~ msgid "Add media..."
#~ msgstr "Προσθήκη πολυμέσων..."
2010-05-09 23:22:47 +02:00
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Ραδιόφωνο"
#~ msgid "%1's Neighborhood"
#~ msgstr "%1's Συνοικιακά"
#~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "%1's Βιβλιοθήκη"
2010-04-12 01:03:39 +02:00
#~ msgid "Fadeout"
#~ msgstr "Ομαλό σβήσιμο"
#~ msgid "No fadeout"
#~ msgstr "Χωρίς ομαλό σβήσιμο"