mirror of
https://github.com/clementine-player/Clementine
synced 2025-01-31 11:35:24 +01:00
Merge translations from launchpad
This commit is contained in:
parent
d01de9cdf8
commit
9dca93e276
@ -205,7 +205,7 @@ set(CLEMENTINE-RESOURCES
|
||||
|
||||
set(CLEMENTINE-LANGUAGES
|
||||
cs
|
||||
da_DK
|
||||
da
|
||||
de
|
||||
el
|
||||
en_GB
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-15 04:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||||
|
||||
@ -568,9 +568,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "Další skladba"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "move songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -996,10 +996,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "insert %n tracks"
|
||||
#~ msgstr "Další skladba"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
#~ msgstr "Sousedství uživatele %1"
|
||||
|
||||
|
@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 04:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 11:45+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 13:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: murrayy <julian.held@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-13 03:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-21 04:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Musiksammlung einrichten..."
|
||||
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Wiedergabe"
|
||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Wiedergabe nach diesem Stück beenden"
|
||||
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suche nach Aktualisierungen..."
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Various Artists"
|
||||
msgstr "Verschiedene Interpreten"
|
||||
@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Album-Interpret"
|
||||
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr "Komponist"
|
||||
@ -146,55 +146,54 @@ msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "In die Musiksammlung verschieben..."
|
||||
|
||||
msgid "Hide..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verstecken..."
|
||||
|
||||
msgid "Show section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spalten"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Hide %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 ausblenden"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "Play artist radio..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spiele Interpreten-Radio...."
|
||||
|
||||
msgid "Play tag radio..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spiele Tag-Radio..."
|
||||
|
||||
msgid "Configure Last.fm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Last.fm einrichten..."
|
||||
|
||||
msgid "My Recommendations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meine Empfehlungen"
|
||||
|
||||
msgid "My Radio Station"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meine Radiostation"
|
||||
|
||||
msgid "My Loved Tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meine \"geliebten\" Stücke"
|
||||
|
||||
msgid "My Neighborhood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meine Nachbarschaft"
|
||||
|
||||
msgid "Artist radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interpreten-Radio"
|
||||
|
||||
msgid "Tag radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tag-Radio"
|
||||
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Freunde"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Neighbors"
|
||||
msgstr "Nicht genügend Nachbarn"
|
||||
msgstr "Nachbarn"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Last.fm Radio Station %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
|
||||
@ -210,21 +209,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Library - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Last.fm Musiksammlung - %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
|
||||
msgstr "Ähnliche Interpreten wie %1"
|
||||
msgstr "Last.fm Ähnliche Künstler wie %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Last.fm Tag Radio: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültiger Service"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültige Methode"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
|
||||
@ -236,7 +235,7 @@ msgid "Invalid parameters"
|
||||
msgstr "Ungültige Parameter"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid resource specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ungültige Quelle angegeben"
|
||||
|
||||
msgid "Operation failed"
|
||||
msgstr "Aktion ist gescheitert"
|
||||
@ -265,9 +264,8 @@ msgstr "Nicht genügend Mitglieder"
|
||||
msgid "Not enough fans"
|
||||
msgstr "Nicht genügend Fans"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Nicht genügend Nachbarn"
|
||||
msgstr "Nicht genug Nachbarn"
|
||||
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Ungültige Antwort"
|
||||
@ -292,9 +290,8 @@ msgstr "Stück %1"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausiert"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Anhalten"
|
||||
msgstr "Angehalten"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
|
||||
@ -317,10 +314,10 @@ msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "Aktualisiere Musiksammlung"
|
||||
|
||||
msgid "Getting channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lade Channels"
|
||||
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lade Stream"
|
||||
|
||||
msgid "Loading Last.fm radio"
|
||||
msgstr "Last.fm Radio wird geladen"
|
||||
@ -329,7 +326,7 @@ msgid "Open somafm.com in browser"
|
||||
msgstr "somafm.com im Browser öffnen"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Channels neu laden"
|
||||
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD Vorschau"
|
||||
@ -355,10 +352,10 @@ msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...und alle Amarok Entwickler"
|
||||
|
||||
msgid "Add another stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stream hinzufügen..."
|
||||
|
||||
msgid "Your radio streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meine Internetradios"
|
||||
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
msgstr "Alle Alben"
|
||||
@ -420,7 +417,7 @@ msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Vorverstärker"
|
||||
@ -490,94 +487,88 @@ msgstr "Voreinstellung löschen"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Voreinstellung \"%1\" wirklich löschen?"
|
||||
msgstr "Profil \"%1\" wirklich löschen?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Handhabung"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL(s)"
|
||||
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Player Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spiele das aktuelle Stück in der Wiedergabeliste ab"
|
||||
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr "Wiedergabe"
|
||||
msgstr "Wiedergabe pausieren"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr "Wiedergabe"
|
||||
msgstr "Wiedergabe anhalten"
|
||||
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voriges Stück in der Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nächstes Stück in der Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stelle Lautstärke auf <value>%"
|
||||
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lautstärke um 4% erhöhen"
|
||||
|
||||
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lautstärke um 4% verringern"
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Im aktuellen Stück zu einer Position springen"
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Im aktuellen Stück vorspulen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste einrichten"
|
||||
|
||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datieen/URLs an die Wiedergabeliste anhängen"
|
||||
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öffne Dateien/URLs und ersetze die Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spiele Stück Nummer <n> der Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
msgstr "Weitere Optionen"
|
||||
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeige das OSD"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select engine"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
msgstr "Engine:"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ubekannte Engine \"%1\". Wahlmöglichkeiten:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%n Stücke hinzufügen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "%n Stücke bearbeiten"
|
||||
msgstr "%n Stücke entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "move songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stücke verschieben"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
@ -637,7 +628,7 @@ msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
msgid "Configure Clementine..."
|
||||
msgstr "Clementine einrichten..."
|
||||
@ -670,25 +661,25 @@ msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr "Nach Künstler gruppieren"
|
||||
msgstr "Künstler"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr "Nach Künstler/Album gruppieren"
|
||||
msgstr "Künstler/Album"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Nach Künstler/Jahr - Album gruppieren"
|
||||
msgstr "Künstler/Jahr"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr "Nach Album gruppieren"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr "Nach Genre/Album gruppieren"
|
||||
msgstr "Genre/Album"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Nach Genre/Künstler/Album gruppieren"
|
||||
msgstr "Genre/Künstler/Album"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniertes Gruppieren..."
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
msgstr "Equalizer"
|
||||
@ -736,7 +727,7 @@ msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
||||
msgstr "Kategorien in der Musiksammlung automatisch öffnen"
|
||||
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formular"
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "…"
|
||||
@ -760,11 +751,11 @@ msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr "\"Lieben\" und \"Bannen\" Knöpfe anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
|
||||
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen Zahlender Kunde sein um Last.fm Radio mit Clementine hören zu "
|
||||
"können."
|
||||
"Sie müssen zahlender Last.fm Kunde sein um Last.fm über Clementine hören zu "
|
||||
"können"
|
||||
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Authentifiziere..."
|
||||
@ -793,7 +784,6 @@ msgstr "Kommentar"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Wiedergabe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Verhalten"
|
||||
|
||||
@ -807,19 +797,19 @@ msgid "Last.fm"
|
||||
msgstr "Last.fm"
|
||||
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überblenden"
|
||||
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ausblenden wenn ein Stück gestoppt wird"
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überblenden bei manuellem Stückwechsel"
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Überblenden bei automatischem Stückwechsel"
|
||||
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dauer"
|
||||
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
@ -869,143 +859,140 @@ msgid "Show a native desktop notification"
|
||||
msgstr "Benachrichtigungen des Systems benutzen"
|
||||
|
||||
msgid "Show a pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clementines Benachrichtigungen benutzen"
|
||||
|
||||
msgid "Show a popup from the system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blase aus dem Benachrichtigungsfeld"
|
||||
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||
|
||||
msgid "Popup duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dauer der Anzeige"
|
||||
|
||||
msgid " seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Sekunden"
|
||||
|
||||
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeige eine Benachrichtigung bei Lautstärkenänderung"
|
||||
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cover in der Benachrichtigung anzeigen"
|
||||
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clementine-OSD"
|
||||
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transparenz"
|
||||
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hintergrundfarbe"
|
||||
|
||||
msgid "Basic Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standardblau"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine Orange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clementineorange"
|
||||
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eigene..."
|
||||
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
msgid "Choose color..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Farbe wählen..."
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
msgid "Add Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stream hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geben sie die Adresse eines Internetradios an:"
|
||||
|
||||
msgid "Save this stream in the Radio tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stream zu \"Meine Internetradios\" hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vollbild..."
|
||||
|
||||
msgid "Fetch automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cover automatisch holen"
|
||||
|
||||
msgid "Choose manual cover..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cover selbst auswählen..."
|
||||
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cover löschen"
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ansicht"
|
||||
|
||||
msgid "Fetch Missing Covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehlende Cover holen"
|
||||
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nicht wiederholen"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stück wiederholen"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Album wiederholen"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste wiederholen"
|
||||
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kein Zufall"
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle by album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zufällig im Album"
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zufällig"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiederholen"
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zufällige Wiedergabe"
|
||||
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniertes Gruppieren"
|
||||
|
||||
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie können die hier einstellen wie Ihre Musiksammlung sortiert wird."
|
||||
|
||||
msgid "Group Library by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gruppieren nach..."
|
||||
|
||||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erste Stufe"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nichts"
|
||||
|
||||
msgid "Albumartist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Albuminterpret"
|
||||
|
||||
msgid "Year - Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jahr – Album"
|
||||
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zweite Stufe"
|
||||
|
||||
msgid "Third level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dritte Stufe"
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "insert %n tracks"
|
||||
#~ msgstr "%n Stücke bearbeiten"
|
||||
msgstr "Equalizer benutzen"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Library"
|
||||
#~ msgstr "%1s Musiksammlung"
|
||||
|
@ -7,20 +7,20 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 22:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 14:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: firewalker <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-20 03:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Language: el_GR\n"
|
||||
"X-Source-Language: en\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Παραμετροποίηση της λίστας..."
|
||||
msgstr "Παραμετροποίηση της βιβλιοθήκης"
|
||||
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||||
@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Σταμάτημα μετά από αυτό το κομμάτι"
|
||||
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Παύση"
|
||||
@ -178,9 +178,8 @@ msgstr "Οι Σταθμοί μου"
|
||||
msgid "My Loved Tracks"
|
||||
msgstr "Τα αγαπημένα μου κομμάτια"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Neighborhood"
|
||||
msgstr "Η Γειτονιά μου"
|
||||
msgstr "Η γειτονιά μου"
|
||||
|
||||
msgid "Artist radio"
|
||||
msgstr "Ραδιόφωνο καλλιτέχνη"
|
||||
@ -191,37 +190,36 @@ msgstr "Ραδιόφωνο ετικετών"
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Φίλοι"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Neighbors"
|
||||
msgstr "Γείτονες"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
|
||||
msgstr "%1's Ραδιοσταθμοί"
|
||||
msgstr "Ραδιοφωνικός σταθμός Last.fm - %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
|
||||
msgstr "%1's Αγαπημένα κομμάτια"
|
||||
msgstr "Αγαπημένα κομμάτια του Last.fm - %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
|
||||
msgstr "%1's Συνοικιακά ραδιόφωνα"
|
||||
msgstr "Γειτονικά ραδιόφωνο του Last.fm - %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
|
||||
msgstr "%1's Προτεινόμενα ραδιόφωνα"
|
||||
msgstr "Προτεινόμενο ραδιόφωνο του Last.fm - %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Library - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Βιβλιοθήκη του Last.fm - %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
|
||||
msgstr "Παρόμοιοι καλλιτέχνες σε %1"
|
||||
msgstr "Καλλιτέχνες του Last.fm όμοιοι με %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
||||
msgstr "Ραδιόφωνο ετικετών: %1"
|
||||
msgstr "Εττικέτες ραδιοφώνου του Last.fm: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service"
|
||||
msgstr "Εσφαλμένη υπηρεσία"
|
||||
@ -268,7 +266,6 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετά μέλη"
|
||||
msgid "Not enough fans"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί οπαδοί"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί γείτονες"
|
||||
|
||||
@ -295,9 +292,8 @@ msgstr "κομμάτι %1"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Σταματημένο"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Σταμάτημα"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Η λίστα τελείωσε"
|
||||
@ -547,7 +543,8 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr "Προσάρτηση αρχείων/URLs στην λίστα αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr "Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή του <n>ου κομματιού της λίστας αναπαραγωγής"
|
||||
@ -558,21 +555,20 @@ msgstr "Άλλες επιλογές"
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr "Απεικόνιση της «απεικόνισης στην οθόνη»"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select engine"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
msgstr "Επιλογή μηχανής"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άγνωστη μηχανή \"%1\". ΟΙ επιλογές είναι:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "Τροποποίηση %n κομματιών"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "move songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -719,7 +715,8 @@ msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Εργαλεία"
|
||||
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||||
msgstr "Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας"
|
||||
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr "Προσθήκη νέου φακέλου..."
|
||||
@ -758,11 +755,11 @@ msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr "Εμφάνισε τα κουμπιά \"αγάπη\"και \"απαγόρευση\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
|
||||
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Σημείωσε πως πρέπει να είσαι <span style=\" font-weight:600;\">συνδρομητής</"
|
||||
"span> για να ακούσεις Last.fm από το Clementine."
|
||||
"Σημείωσε πως πρέπει να είσαι <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">συνδρομητής</span> για να ακούσεις Last.fm από το Clementine."
|
||||
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Πιστοποίηση..."
|
||||
@ -791,7 +788,6 @@ msgstr "Σχόλια"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Συμπεριφορά"
|
||||
|
||||
@ -862,7 +858,7 @@ msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Απενεργοποιημένο"
|
||||
|
||||
msgid "Show a native desktop notification"
|
||||
msgstr "Εμφάνισε εγγενής ειδοποιήσεις"
|
||||
msgstr "Εμφάνισε εγγενείς ειδοποιήσεις"
|
||||
|
||||
msgid "Show a pretty OSD"
|
||||
msgstr "Εμφάνισε ένα όμορφο OSD"
|
||||
@ -1000,13 +996,11 @@ msgstr "Προκαθορισμένα:"
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "insert %n tracks"
|
||||
#~ msgstr "Τροποποίηση %n κομματιών"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
#~ msgstr "%1's Συνοικιακά"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Library"
|
||||
#~ msgstr "%1's Βιβλιοθήκη"
|
||||
|
||||
|
@ -3,9 +3,19 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
|
||||
# David Sansome <me@davidsansome.com>, 2010.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-15 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 23:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Configure library..."
|
||||
@ -554,9 +564,9 @@ msgstr "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "move songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -980,7 +990,3 @@ msgstr "Preset:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr "Enable equalizer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "insert %n tracks"
|
||||
#~ msgstr "Editing %n tracks"
|
||||
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 23:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 20:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kadai <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-21 04:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Language: es_ES\n"
|
||||
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista"
|
||||
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar actualizaciones..."
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
@ -177,7 +177,6 @@ msgstr "Mi Estación de Radio"
|
||||
msgid "My Loved Tracks"
|
||||
msgstr "Mis Pistas Favoritas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Neighborhood"
|
||||
msgstr "Mi Vecindario"
|
||||
|
||||
@ -190,37 +189,36 @@ msgstr "Radio de la etiqueta"
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Amigos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Neighbors"
|
||||
msgstr "Vecinos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
|
||||
msgstr "Estaciones de radio de %1"
|
||||
msgstr "Estación de Radio en Last.fm de %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
|
||||
msgstr "Pistas favoritas de %1"
|
||||
msgstr "Pistas Favoritas en Last.fm de %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
|
||||
msgstr "Radio de los vecinos de %1"
|
||||
msgstr "Radio en Last.fm de la Vecindad de %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
|
||||
msgstr "Radio recomendada de %1"
|
||||
msgstr "La Radio en Last.fm Recomendada para %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Library - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La Colección en Last.fm de %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
|
||||
msgstr "Artistas similares a %1"
|
||||
msgstr "Artistas Similares en Last.fm a %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
||||
msgstr "Radio de la Etiqueta: %1"
|
||||
msgstr "Radio en Last.fm de la Etiqueta %1"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service"
|
||||
msgstr "Servicio inválido"
|
||||
@ -256,7 +254,8 @@ msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
||||
msgstr "Este flujo es solo para Suscriptores de Paga"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
||||
msgstr "Last.fm está actualmente saturado, intente nuevamente en unos minutos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last.fm está actualmente saturado, intente nuevamente en unos minutos"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough content"
|
||||
msgstr "No hay suficiente contenido"
|
||||
@ -267,7 +266,6 @@ msgstr "No hay suficientes miembros"
|
||||
msgid "Not enough fans"
|
||||
msgstr "No hay suficientes seguidores"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "No hay suficientes vecinos"
|
||||
|
||||
@ -294,9 +292,8 @@ msgstr "Pista %1"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Detener"
|
||||
msgstr "Reproducción Finalizada"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
|
||||
@ -383,8 +380,8 @@ msgstr "Establecer carátula personalizada"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
|
||||
"tiff)"
|
||||
"Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
|
||||
"*.tiff)"
|
||||
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Todos los archivos (*)"
|
||||
@ -558,24 +555,23 @@ msgstr "Otras opciones"
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr "Mostrar la indicación-en-pantalla"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select engine"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
msgstr "Seleccione motor de audio"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Motor de audio \"%1\" desconocido. Las opciones son:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "agregar %n pistas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "Editando %n pistas"
|
||||
msgstr "remover %n pistas"
|
||||
|
||||
msgid "move songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mover pistas"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
@ -732,7 +728,8 @@ msgid "Options"
|
||||
msgstr "Opciones"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
||||
msgstr "Automaticamente expandir categorias unicas en el árbol de la colección"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Expandir automáticamente las categorías únicas en el árbol de la colección"
|
||||
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Formulario"
|
||||
@ -759,8 +756,8 @@ msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr "Mostrar los botones \"Me encanta\" y \"Prohibir\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
|
||||
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recuerda que tienes que ser un <span style=\" font-weight:600;\">Suscriptor "
|
||||
"de Paga</span> para poder escuchar la radio de Last.fm desde Clementine."
|
||||
@ -774,8 +771,8 @@ msgstr "Reproducir Artista o Etiqueta"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingrese un <b>artista</b> o <b>etiqueta</b> para escuchar la radio de Last."
|
||||
"fm."
|
||||
"Ingrese un <b>artista</b> o <b>etiqueta</b> para escuchar la radio de "
|
||||
"Last.fm."
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
@ -792,7 +789,6 @@ msgstr "Comentario"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Reproducción"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Comportamiento"
|
||||
|
||||
@ -1004,19 +1000,17 @@ msgstr "Preconfiguración:"
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr "Habilitar el ecualizador"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "insert %n tracks"
|
||||
#~ msgstr "Editando %n pistas"
|
||||
#~ msgid "&Hide tray icon"
|
||||
#~ msgstr "&Ocultar icono de la bandeja"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
#~ msgstr "Vecinos de %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Library"
|
||||
#~ msgstr "Colección de %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Hide tray icon"
|
||||
#~ msgstr "&Ocultar icono de la bandeja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fadeout"
|
||||
#~ msgstr "Fundido"
|
||||
|
||||
@ -1084,8 +1078,8 @@ msgstr "Habilitar el ecualizador"
|
||||
#~ msgstr "Acceso por defecto:"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to continue?"
|
||||
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Estas por reinicar las teclas rapidas a sus valores por defecto. Estás "
|
||||
#~ "seguro que deseas continuar?"
|
||||
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 17:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-15 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 22:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andante <andante253@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-16 04:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Language: fr_FR\n"
|
||||
|
||||
@ -177,9 +177,8 @@ msgstr "Ma station de radio"
|
||||
msgid "My Loved Tracks"
|
||||
msgstr "Mes pistes favorites"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Neighborhood"
|
||||
msgstr "Mon voisinnage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Artist radio"
|
||||
msgstr "Radio par artiste"
|
||||
@ -190,37 +189,36 @@ msgstr "Radio par tag"
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Amis"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Neighbors"
|
||||
msgstr "Voisins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
|
||||
msgstr "Station radio de %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
|
||||
msgstr "Pistes favorites de %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
|
||||
msgstr "Radio des voisins de %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
|
||||
msgstr "Recommandations de %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Library - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
|
||||
msgstr "Artistes similaires à %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
||||
msgstr "Radio par tag : %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service"
|
||||
msgstr "Service invalide"
|
||||
@ -269,9 +267,8 @@ msgstr "Pas assez de membres"
|
||||
msgid "Not enough fans"
|
||||
msgstr "Pas assez de fans"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Pas assez de voisins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Réponse mal formatée"
|
||||
@ -559,9 +556,8 @@ msgstr "Autres options"
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select engine"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
|
||||
@ -571,9 +567,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "Editer %n pistes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "move songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -794,9 +790,8 @@ msgstr "Commentaire"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Lecture sonore"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Comportement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifications"
|
||||
@ -1004,9 +999,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr "Activer l'égaliseur"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "insert %n tracks"
|
||||
#~ msgstr "Editer %n pistes"
|
||||
#~ msgid "&Hide tray icon"
|
||||
#~ msgstr "&Masquer l'icône"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
#~ msgstr "Voisinnage de %1"
|
||||
@ -1014,9 +1008,6 @@ msgstr "Activer l'égaliseur"
|
||||
#~ msgid "%1's Library"
|
||||
#~ msgstr "Bibliothèque de %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Hide tray icon"
|
||||
#~ msgstr "&Masquer l'icône"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fadeout"
|
||||
#~ msgstr "Fondu final"
|
||||
|
||||
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 04:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-08 19:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-15 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 22:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-13 03:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-16 04:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
@ -176,9 +176,8 @@ msgstr "Min radiostasjon"
|
||||
msgid "My Loved Tracks"
|
||||
msgstr "Spor jeg elsker"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Neighborhood"
|
||||
msgstr "Mitt nabolag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Artist radio"
|
||||
msgstr "Artistradio"
|
||||
@ -189,37 +188,36 @@ msgstr "Merkelappradio"
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Venner"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Neighbors"
|
||||
msgstr "Naboer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
|
||||
msgstr "%1s radiostasjon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
|
||||
msgstr "%1s elskede spor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
|
||||
msgstr "%1s nabolagsradio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
|
||||
msgstr "Radio som %1 anbefaler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Library - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
|
||||
msgstr "Lignende artister til %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
||||
msgstr "Merkelappradio: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service"
|
||||
msgstr "Ukjent tjeneste"
|
||||
@ -266,9 +264,8 @@ msgstr "Ikke nok medlemmer"
|
||||
msgid "Not enough fans"
|
||||
msgstr "Ikke nok tilhengere"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Ikke nok naboer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Ugyldig svar"
|
||||
@ -497,16 +494,14 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%1\" innstillingen?"
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "Instillinger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Skrivebordsmeldinginnstillinger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -514,13 +509,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr "Avspilling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr "Avspilling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -543,9 +536,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -556,16 +548,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr "Instillinger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select engine"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
|
||||
@ -575,9 +565,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "Endrer %n spor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "move songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -796,9 +786,8 @@ msgstr "Kommentar"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Avspilling"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Oppførsel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Meldinger"
|
||||
@ -1004,10 +993,6 @@ msgstr "Forhåndsinnstillinger:"
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr "Slå på equalizer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "insert %n tracks"
|
||||
#~ msgstr "Endrer %n spor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
#~ msgstr "%1s nabolag"
|
||||
|
||||
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 22:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 15:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dariusz Jakoniuk <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-20 03:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Language: pl_PL\n"
|
||||
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj po tym utworze"
|
||||
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprawdź aktualizacje..."
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauza"
|
||||
@ -177,9 +177,8 @@ msgstr "Moje stacje radiowe"
|
||||
msgid "My Loved Tracks"
|
||||
msgstr "Moje ulubione utwory"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Neighborhood"
|
||||
msgstr "Moi sąsiedzi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Artist radio"
|
||||
msgstr "Radio wykonawcy"
|
||||
@ -190,37 +189,36 @@ msgstr "Radio znacznika"
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Przyjaciele"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Neighbors"
|
||||
msgstr "Sąsiedzi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
|
||||
msgstr "%1 stacja radiowa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
|
||||
msgstr "%1 ulubione utwory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
|
||||
msgstr "%1 radio sąsiada"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
|
||||
msgstr "%1 rekomendowane radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Library - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
|
||||
msgstr "Wykonawcy podobni do %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
||||
msgstr "Radio znacznika: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service"
|
||||
msgstr "Błędna usługa"
|
||||
@ -253,7 +251,7 @@ msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Usługa niedostępna"
|
||||
|
||||
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strumień wyłacznie dla płatnych subskrybentów"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
||||
msgstr "Last.fm jest przeciążony, prosimy spróbować za chwilę"
|
||||
@ -267,9 +265,8 @@ msgstr "Za mało użytkowników"
|
||||
msgid "Not enough fans"
|
||||
msgstr "Za mało fanów"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Za mało sąsiadów"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -294,9 +291,8 @@ msgstr "utwór %1"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Zatrzymane"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Zakończono playlistę"
|
||||
@ -348,13 +344,13 @@ msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "Wersja %1"
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autorzy"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podziękowania dla"
|
||||
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...i wszystkich osób mających wkład w rozwój Amaroka"
|
||||
|
||||
msgid "Add another stream..."
|
||||
msgstr "Dodaj następny strumień..."
|
||||
@ -383,9 +379,10 @@ msgstr "Wybierz okładkę ręcznie"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wszystkie pliki (*)"
|
||||
|
||||
msgid "ASF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -494,16 +491,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użycie"
|
||||
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opcje"
|
||||
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcje odtwarzacza"
|
||||
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -512,10 +509,10 @@ msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie"
|
||||
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie"
|
||||
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -527,10 +524,10 @@ msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zwiększ głośność o 4%"
|
||||
|
||||
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmniejsz głośność o 4%"
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -551,13 +548,13 @@ msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inne opcje"
|
||||
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz silnik odtwarzania"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
|
||||
@ -567,9 +564,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "Następny utwór"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "move songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -755,8 +752,8 @@ msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
|
||||
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musisz posiadać <span style=\" font-weight:600;\">opłacone konto</span> aby "
|
||||
"słuchać radia Last.fm w Clementine."
|
||||
@ -769,7 +766,8 @@ msgstr "Odtwarzaj Wykonawcę lub Znacznik"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr "Wpisz <b>wykonawcę</b> lub <b>znacznik</b> aby słuchać radia Last.fm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wpisz <b>wykonawcę</b> lub <b>znacznik</b> aby słuchać radia Last.fm."
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Znacznik"
|
||||
@ -820,7 +818,7 @@ msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wtyczka wyjściowa"
|
||||
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -829,10 +827,10 @@ msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Urządzenie wyjściowe"
|
||||
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokaż ikonkę w obszarze powiadomień"
|
||||
|
||||
msgid "When Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -993,19 +991,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "insert %n tracks"
|
||||
#~ msgstr "Następny utwór"
|
||||
#~ msgid "&Hide tray icon"
|
||||
#~ msgstr "&Ukryj ikonę w trayu"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
#~ msgstr "%1 sąsiada"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Library"
|
||||
#~ msgstr "%1 biblioteka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Hide tray icon"
|
||||
#~ msgstr "&Ukryj ikonę w trayu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fadeout"
|
||||
#~ msgstr "Zanikanie"
|
||||
|
||||
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 08:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cabritz <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 22:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cabritz <ha.cabrita@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-21 04:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Parar a reprodução depois da faixa actual"
|
||||
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verificar se há actualizações..."
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Colocar %1 para \"%2\"..."
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editar a tag \"%1\""
|
||||
msgstr "Editar a tag \"%1\"..."
|
||||
|
||||
msgid "Various Artists"
|
||||
msgstr "Vários Artistas"
|
||||
@ -176,7 +176,6 @@ msgstr "A Minha Estação de Rádio"
|
||||
msgid "My Loved Tracks"
|
||||
msgstr "As Minhas Faixas Preferidas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Neighborhood"
|
||||
msgstr "Os meus vizinhos"
|
||||
|
||||
@ -189,37 +188,36 @@ msgstr "Marcar rádio"
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Amigos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Neighbors"
|
||||
msgstr "Vizinhos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
|
||||
msgstr "Estação de Rádio da %1's"
|
||||
msgstr "Radio da Last.fm - %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
|
||||
msgstr "Faixas Preferidas da %1's"
|
||||
msgstr "Faixas preferidas da Last.fm - %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
|
||||
msgstr "Estação de Rádio dos vizinhos da %1's"
|
||||
msgstr "Rádios dos vizinhos da Last.fm - %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
|
||||
msgstr "Rádio Recomendada pelo %1"
|
||||
msgstr "Rários recomendados pela Last.fm - %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Library - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biblioteca da Last.fm - %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
|
||||
msgstr "Artistas Semelhantes a %1"
|
||||
msgstr "Artistas da Last.fm similares com %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
||||
msgstr "Marcar rádio: %1"
|
||||
msgstr "Tag do rádio da Last.fm: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service"
|
||||
msgstr "Serviço Inválido"
|
||||
@ -243,7 +241,7 @@ msgid "Operation failed"
|
||||
msgstr "A operação falhou"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid session key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chave de sessão inválida"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid API key"
|
||||
msgstr "Chave da API inválida"
|
||||
@ -268,12 +266,11 @@ msgstr "Membros insuficientes"
|
||||
msgid "Not enough fans"
|
||||
msgstr "Fãs insuficientes"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Vizinhos Insuficientes"
|
||||
msgstr "Vizinhos insuficientes"
|
||||
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resposta mal formada"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Erro Desconhecido"
|
||||
@ -295,9 +292,8 @@ msgstr "faixa %1"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Em Pausa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Parar"
|
||||
msgstr "Parado"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Lista de músicas terminada"
|
||||
@ -496,7 +492,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a pré-definição \"%1\""
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espaço utilizado"
|
||||
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "opções"
|
||||
@ -535,10 +531,10 @@ msgid "Decrease the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Baixar o volume em 4%"
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avançar na faixa actual para uma posição absoluta"
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avançar na faixa actual por um tempo relativo"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Opções da Playlist"
|
||||
@ -556,26 +552,25 @@ msgid "Other options"
|
||||
msgstr "Outras opções"
|
||||
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar o on-screen-display"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select engine"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
msgstr "Seleccione o motor"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Motor de áudio desconhecido \"%1\". As alternativas são:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "adicionar %n canções"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "Editando %n faixas"
|
||||
msgstr "remover %n canções"
|
||||
|
||||
msgid "move songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mover canções"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
@ -629,7 +624,7 @@ msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Remunerar as faixas nesta ordem..."
|
||||
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar o valor para todas as faixas seleccionadas..."
|
||||
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Editar a tag..."
|
||||
@ -758,8 +753,8 @@ msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr "Mostrar os botões \"adorar\" e \"excluir\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
|
||||
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note que deverá ser <span style=\" font-weight:600;\"> um assinante </span> "
|
||||
"para ouvir rádio da Last.fm com o Clementine."
|
||||
@ -791,7 +786,6 @@ msgstr "Comentário"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Reprodução"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Comportamento"
|
||||
|
||||
@ -832,7 +826,8 @@ msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Escolher automaticamente"
|
||||
|
||||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr "Deixar em branco por defeito. Exemplos: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deixar em branco por defeito. Exemplos: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Dispositivo de saída"
|
||||
@ -862,7 +857,7 @@ msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
msgid "Show a native desktop notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar uma notificação nativa do ambiente de trabalho"
|
||||
|
||||
msgid "Show a pretty OSD"
|
||||
msgstr "Mostrar um bonito OSD"
|
||||
@ -886,7 +881,7 @@ msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Incluir a capa do álbum na notificação"
|
||||
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opções OSD bonitas"
|
||||
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacidade do fundo"
|
||||
@ -982,7 +977,7 @@ msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
msgid "Albumartist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Álbum - Artista"
|
||||
|
||||
msgid "Year - Album"
|
||||
msgstr "Ano - Álbum"
|
||||
@ -999,12 +994,10 @@ msgstr "Predefinição:"
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr "Activar o equalizador"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "insert %n tracks"
|
||||
#~ msgstr "Editando %n faixas"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
#~ msgstr "Vizinhos da %1's"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Library"
|
||||
#~ msgstr "Biblioteca da %1's"
|
||||
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 01:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vitor Pellegrino <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-15 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 22:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-16 04:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 22:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Павел Малеев <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 05:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Maleev <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-21 04:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Остановить после этой композиции"
|
||||
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверить обновления"
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Приостановить"
|
||||
@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Жанр"
|
||||
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Исполнитель альбома"
|
||||
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr "Композитор"
|
||||
@ -175,7 +175,6 @@ msgstr "Моя радиостанция"
|
||||
msgid "My Loved Tracks"
|
||||
msgstr "Мои любимые композиции"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Neighborhood"
|
||||
msgstr "Мои соседи"
|
||||
|
||||
@ -188,37 +187,36 @@ msgstr "Радио тега"
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Друзья"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Neighbors"
|
||||
msgstr "Соседи"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
|
||||
msgstr "Радиостанция %1"
|
||||
msgstr "Радиостанция Last.fm - %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
|
||||
msgstr "Любимые композиции %1"
|
||||
msgstr "Любимые треки Last.fm - %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
|
||||
msgstr "Радио соседа %1"
|
||||
msgstr "Радио соседей Last.fm - %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
|
||||
msgstr "Рекомендуемое радио %1"
|
||||
msgstr "Рекомендуемое радио Last.fm - %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Library - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Коллекция Last.fm - %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
|
||||
msgstr "Похожие исполнители %1"
|
||||
msgstr "Похожие исполнители Last.fm на %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
||||
msgstr "Радио тега: %1"
|
||||
msgstr "Радио тегов Last.fm: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service"
|
||||
msgstr "Неправильная служба"
|
||||
@ -265,9 +263,8 @@ msgstr "Не достаточно участников"
|
||||
msgid "Not enough fans"
|
||||
msgstr "Не достаточно фанов"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Не достаточно соседей"
|
||||
msgstr "Недостаточно соседей"
|
||||
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Неправильный ответ"
|
||||
@ -292,9 +289,8 @@ msgstr "композиция %1"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Приостановлен"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Остановить"
|
||||
msgstr "Остановлено"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Плейлист закончен"
|
||||
@ -381,8 +377,8 @@ msgstr "Укажите обложку вручную"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
|
||||
"tiff)"
|
||||
"Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
|
||||
"*.tiff)"
|
||||
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Все файлы (*)"
|
||||
@ -533,10 +529,10 @@ msgid "Decrease the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Уменьшить громкость на 4%"
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перемотать текущую композицию на абсолютную позицию"
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немного перемотать текущую композицию"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Настройки плейлиста"
|
||||
@ -556,24 +552,23 @@ msgstr "Другие настройки"
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr "Показывать экранное уведомление"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select engine"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
msgstr "Укажите движок"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неизвестный аудио движок \"%1\". Варианты:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "добавить %n композиций"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "Редактирую %n треков"
|
||||
msgstr "удалить %n композиций"
|
||||
|
||||
msgid "move songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "переместить композиции"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
@ -757,11 +752,12 @@ msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr "Показывать кнопки \"Избранное\" и \"Запретить\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
|
||||
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обратите внимание, что вы должны быть <span style=\"font-weight:600;"
|
||||
"\">платным подписчиком</span> ,чтобы слушать радио Last.fm из Clementine."
|
||||
"Обратите внимание, что вы должны быть <span style=\"font-"
|
||||
"weight:600;\">платным подписчиком</span> ,чтобы слушать радио Last.fm из "
|
||||
"Clementine."
|
||||
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Аутентификация..."
|
||||
@ -771,7 +767,8 @@ msgstr "Проиграть исполнителя или тег"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr "Укажите <b>исполнителя</b> или <b>тег</b> чтобы слушать радио Last.fm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Укажите <b>исполнителя</b> или <b>тег</b> чтобы слушать радио Last.fm."
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Тег"
|
||||
@ -788,7 +785,6 @@ msgstr "Комментарий"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Воспроизведение"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Поведение"
|
||||
|
||||
@ -980,7 +976,7 @@ msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
msgid "Albumartist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Albumartist"
|
||||
|
||||
msgid "Year - Album"
|
||||
msgstr "Год - Альбом"
|
||||
@ -997,16 +993,6 @@ msgstr "Настройка:"
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr "Включить эквалайзер"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "insert %n tracks"
|
||||
#~ msgstr "Редактирую %n треков"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
#~ msgstr "Соседи %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1's Library"
|
||||
#~ msgstr "Коллекция %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fadeout"
|
||||
#~ msgstr "Затихание"
|
||||
|
||||
@ -1015,3 +1001,11 @@ msgstr "Включить эквалайзер"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Don't show notifications"
|
||||
#~ msgstr "Не показывать"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
#~ msgstr "Соседи %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Library"
|
||||
#~ msgstr "Коллекция %1"
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-15 04:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Language: sk_SK\n"
|
||||
|
||||
@ -568,9 +568,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "Nesledujca skladba"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "move songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -996,10 +996,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "insert %n tracks"
|
||||
#~ msgstr "Nesledujca skladba"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
#~ msgstr "%1 susedia"
|
||||
|
||||
|
@ -7,18 +7,18 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-15 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-17 14:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rickard Närström <rickard.narstrom@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-18 03:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ställ in bibliotek..."
|
||||
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spela upp"
|
||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Stoppa efter nuvarande spår"
|
||||
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrollera efter uppdateringar..."
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
@ -107,19 +107,19 @@ msgid "Bar analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blockanalysator"
|
||||
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen analysator"
|
||||
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sonogram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spektrogram"
|
||||
|
||||
msgid "Turbine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turbin"
|
||||
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "Lägg till i spellista"
|
||||
@ -177,7 +177,7 @@ msgid "My Loved Tracks"
|
||||
msgstr "Mina gillade spår"
|
||||
|
||||
msgid "My Neighborhood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitt grannskap"
|
||||
|
||||
msgid "Artist radio"
|
||||
msgstr "Artistradio"
|
||||
@ -189,35 +189,35 @@ msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Vänner"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grannar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
|
||||
msgstr "Min radiostation"
|
||||
msgstr "Last.fm Radiostation - %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
|
||||
msgstr "Spår som %1 gillar"
|
||||
msgstr "Last.fm Gillade spår - %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Last.fm Grannradio - %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
|
||||
msgstr "Radio som %1 rekommenderar"
|
||||
msgstr "Last.fm Rekommenderad radio - %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Library - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Last.fm Bibliotek - %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
|
||||
msgstr "Artister som liknar %1"
|
||||
msgstr "Last.fm Artister som liknar %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
||||
msgstr "Taggradio: %1"
|
||||
msgstr "Last.fm Taggradio: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service"
|
||||
msgstr "Ogiltig tjänst"
|
||||
@ -262,20 +262,19 @@ msgid "Not enough members"
|
||||
msgstr "Inte tillräckligt många medlemmar"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough fans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inte tillräckligt många fans"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Inte tillräckligt många medlemmar"
|
||||
msgstr "Inte tillräckligt med grannar"
|
||||
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felformaterat svar"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Okänt fel"
|
||||
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dina referenser för Last.fm var felaktiga"
|
||||
|
||||
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
|
||||
msgstr "Radiotjänsten kunde inte laddas :-("
|
||||
@ -328,7 +327,7 @@ msgid "Open somafm.com in browser"
|
||||
msgstr "Öppna somafm.com i en webbläsare"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uppdatera kanaler"
|
||||
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "OSD förhandsgranskning"
|
||||
@ -363,10 +362,10 @@ msgid "All albums"
|
||||
msgstr "Alla album"
|
||||
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Album med omslag"
|
||||
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Album utan omslag"
|
||||
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr "Alla artister"
|
||||
@ -375,7 +374,7 @@ msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Diverse artister"
|
||||
|
||||
msgid "Choose manual cover"
|
||||
msgstr "Ange omslagsbild manuellt"
|
||||
msgstr "Ange omslag manuellt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
@ -428,10 +427,10 @@ msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klassiskt"
|
||||
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Club"
|
||||
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dans"
|
||||
|
||||
msgid "Full Bass"
|
||||
msgstr "Full bas"
|
||||
@ -449,7 +448,7 @@ msgid "Large Hall"
|
||||
msgstr "Stort rum"
|
||||
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Live"
|
||||
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Fest"
|
||||
@ -464,10 +463,10 @@ msgid "Rock"
|
||||
msgstr "Rock"
|
||||
|
||||
msgid "Soft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soft"
|
||||
|
||||
msgid "Ska"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ska"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Rock"
|
||||
msgstr "Soft Rock"
|
||||
@ -476,7 +475,7 @@ msgid "Techno"
|
||||
msgstr "Techno"
|
||||
|
||||
msgid "Zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noll"
|
||||
|
||||
msgid "Save preset"
|
||||
msgstr "Spara förinställning"
|
||||
@ -498,7 +497,7 @@ msgid "options"
|
||||
msgstr "alternativ"
|
||||
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
msgstr "URL(er)"
|
||||
msgstr "Webbadress(er)"
|
||||
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Spelaralternativ"
|
||||
@ -507,10 +506,10 @@ msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr "Starta spellistan som spelas för tillfället"
|
||||
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr "Spela om stoppad, paus vid uppspelning"
|
||||
msgstr "Spela upp om stoppad, gör paus vid uppspelning"
|
||||
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr "Pausa uppspelningen"
|
||||
msgstr "Gör paus i uppspelning"
|
||||
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr "Stoppa uppspelning"
|
||||
@ -525,50 +524,49 @@ msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Sätt volymen till <värde> procent"
|
||||
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Öka volymen med ¤%"
|
||||
msgstr "Öka volymen med 4%"
|
||||
|
||||
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Sänk volymen med 4%"
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sök spåret som spelas för tillfället till en absolut position"
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sök spåret som spelas för tillfället relativt till nuvarande position"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Alternativ för spellista"
|
||||
msgstr "Flaggor för spellista"
|
||||
|
||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr "Lägg till filer/URLer till spellistan"
|
||||
msgstr "Lägg till filer/webbadresser till spellistan"
|
||||
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr "Ladda filer/URLer, ersätt nuvarande spellista"
|
||||
msgstr "Ladda filer/webbadresser, ersätt nuvarande spellista"
|
||||
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr "Spela spår nummer <n> från spellistan"
|
||||
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr "Övriga alternativ"
|
||||
msgstr "Övriga flaggor"
|
||||
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa on-screen-display"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select engine"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
msgstr "Välj motor"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Okänd audiomotor \"%1\". Följande val finns:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "Redigerar %n spår"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "move songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -655,10 +653,10 @@ msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr "Omslagshanterare"
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle mode"
|
||||
msgstr "Läge för slumpsortering"
|
||||
msgstr "Slumpläge"
|
||||
|
||||
msgid "Repeat mode"
|
||||
msgstr "Läge för upprepning"
|
||||
msgstr "Upprepningsläge"
|
||||
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Ta bort från spellista"
|
||||
@ -682,7 +680,7 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Gruppera efter genre/artist/album"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Avancerad gruppering"
|
||||
msgstr "Avancerad gruppering..."
|
||||
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
msgstr "Equalizer"
|
||||
@ -726,7 +724,7 @@ msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Ta bort mapp"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Alternativ"
|
||||
msgstr "Flaggor"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
||||
msgstr "Öppna enkla kategorier i biblioteksträdet automatiskt"
|
||||
@ -750,7 +748,7 @@ msgid "Last.fm password"
|
||||
msgstr "Last.fm lösenord"
|
||||
|
||||
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scrobbla spår som jag lyssnar till"
|
||||
|
||||
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr "Visa knapparna \"gilla\" och \"banlys\""
|
||||
@ -789,7 +787,6 @@ msgstr "Kommentar"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Uppspelning"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr "Beteende"
|
||||
|
||||
@ -803,19 +800,19 @@ msgid "Last.fm"
|
||||
msgstr "Last.fm"
|
||||
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toning"
|
||||
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tona ned när ett spår stoppas"
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tona mellan spår när de byts manuellt"
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tona mellan spår när de byts automatiskt"
|
||||
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toningslängd"
|
||||
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
@ -851,49 +848,49 @@ msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Kom ihåg från förra gången"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine kan vida ett meddelande vid byta av spår."
|
||||
msgstr "Clementine kan visa ett meddelande vid byta av spår."
|
||||
|
||||
msgid "Notification type"
|
||||
msgstr "Notifieringstyp"
|
||||
msgstr "Underrättelsetyp"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Inaktiverad"
|
||||
|
||||
msgid "Show a native desktop notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Används standardiserad underrättelse för skrivbordet"
|
||||
|
||||
msgid "Show a pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa en snygg OSD"
|
||||
|
||||
msgid "Show a popup from the system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visa en popup från systemfältet"
|
||||
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Allmänna inställningar"
|
||||
|
||||
msgid "Popup duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visningslängd för popup"
|
||||
|
||||
msgid " seconds"
|
||||
msgstr " sekunder"
|
||||
|
||||
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
||||
msgstr "Visa en notifiering när jag ändrar volymen"
|
||||
msgstr "Visa en underrättelse när jag ändrar volymen"
|
||||
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Visa albumets omslagsbild i notifieringen"
|
||||
msgstr "Visa albumets omslagsbild i underrättelse"
|
||||
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternativ för snygg OSD"
|
||||
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bakgrundstransparens"
|
||||
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Bakgrundsfärg"
|
||||
|
||||
msgid "Basic Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basblå"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine Orange"
|
||||
msgstr "Clementine orange"
|
||||
@ -914,7 +911,7 @@ msgid "Add Stream"
|
||||
msgstr "Lägg till ström"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
|
||||
msgstr "Skriv in URL:en till en radiostation på Internet:"
|
||||
msgstr "Skriv in webbadressen till en radiostation på Internet:"
|
||||
|
||||
msgid "Save this stream in the Radio tab"
|
||||
msgstr "Spara den här stationen i radiotabben"
|
||||
@ -950,7 +947,7 @@ msgid "Repeat playlist"
|
||||
msgstr "Upprepa spellista"
|
||||
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Slumpsortera inte"
|
||||
msgstr "Slumpa inte"
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle by album"
|
||||
msgstr "Slumpsortera album"
|
||||
@ -965,7 +962,7 @@ msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr "Slumpvist"
|
||||
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bibliotek avancerad gruppering"
|
||||
|
||||
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
||||
msgstr "Du kan ändra hur sångerna i biblioteket är organiserade."
|
||||
@ -996,7 +993,3 @@ msgstr "Förval:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr "Aktivera equalizer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "insert %n tracks"
|
||||
#~ msgstr "Redigerar %n spår"
|
||||
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 04:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 17:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: zeugma <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-15 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 22:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-13 03:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-16 04:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user