Greek translation
This commit is contained in:
parent
95abb71dc0
commit
72c67b48e1
|
@ -1,14 +1,20 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# translation of el.po to
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"X-Language: el_GR\n"
|
||||
"X-Source-Language: en\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 17:49+0300\n"
|
||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Παραμετροποίηση της λίστας..."
|
||||
|
@ -294,7 +300,7 @@ msgstr "Ένταση %1%"
|
|||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr "[κλικ για τροποποίηση]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr "Τροποποίηση %n κομματιών"
|
||||
|
||||
|
@ -320,7 +326,7 @@ msgid "Refresh channels"
|
|||
msgstr "Ανανέωση καναλιών"
|
||||
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Προεπισκόπηση OSD "
|
||||
msgstr "Προ-επισκόπηση OSD "
|
||||
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Σύρετε για τοποθέτηση"
|
||||
|
@ -334,13 +340,13 @@ msgid "Version %1"
|
|||
msgstr "Έκδοση %1"
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δημιουργοί"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ευχαριστίες σε"
|
||||
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...και σε όλους τους συνεισφέροντες του Amarok"
|
||||
|
||||
msgid "Add another stream..."
|
||||
msgstr "Προσθήκη άλλης ροής..."
|
||||
|
@ -366,10 +372,8 @@ msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες"
|
|||
msgid "Choose manual cover"
|
||||
msgstr "Επιλογή εξώφυλλου χειροκίνητα"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgstr "Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
|
||||
|
@ -410,81 +414,75 @@ msgstr "TrueAudio"
|
|||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Stream"
|
||||
msgstr "Προ-ενισχυμένο"
|
||||
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κλασική"
|
||||
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Club"
|
||||
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χορευτικά"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full Bass"
|
||||
msgstr "Όλοι οι καλλιτέχνες"
|
||||
msgstr "Πλήρως μπάσα"
|
||||
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πλήρως πρίμα"
|
||||
|
||||
msgid "Full Bass + Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πλήρως μπάσα και πρίμα"
|
||||
|
||||
msgid "Laptop/Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Φορητός/ακουστικά"
|
||||
|
||||
msgid "Large Hall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μεγάλη αίθουσα"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr "Αγάπη"
|
||||
msgstr "Ζωντανά"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||||
msgstr "Πάρτι"
|
||||
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ποπ"
|
||||
|
||||
msgid "Reggae"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reggae"
|
||||
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ροκ"
|
||||
|
||||
msgid "Soft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απαλή"
|
||||
|
||||
msgid "Ska"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ska"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Rock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Απαλή ροκ"
|
||||
|
||||
msgid "Techno"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Techno"
|
||||
|
||||
msgid "Zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zero"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save preset"
|
||||
msgstr "Νέα λίστα"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένων"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Όνομα"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete preset"
|
||||
msgstr "Νέα λίστα"
|
||||
msgstr "Διαγραφή προκαθορισμένων"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε το \"%1\" προκαθορισμένο;"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
|
@ -595,7 +593,7 @@ msgid "Advanced grouping..."
|
|||
msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση..."
|
||||
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ισοσταθμιστής"
|
||||
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Βιβλιοθήκη"
|
||||
|
@ -652,7 +650,7 @@ msgid "Last.fm username"
|
|||
msgstr "Last.fm όνομα χρήστη"
|
||||
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm password"
|
||||
msgstr "Last.fm συνθηματικό"
|
||||
|
@ -661,7 +659,7 @@ msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
|||
msgstr "Κάνε \"srobble\" τα κομμάτια που ακούω"
|
||||
|
||||
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμφάνισε τα κουμπιά \"αγάπη\"και \"απαγόρευση\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
|
||||
|
@ -676,8 +674,7 @@ msgstr "Πιστοποίηση..."
|
|||
msgid "Play Artist or Tag"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή καλλιτέχνη ή ετικέτας"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgid "Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εισάγετε έναν <b>καλλιτέχνη</b> ή <b>ετικέτα</b> για να ξεκινήσετε να ακούτε "
|
||||
"Last.fm."
|
||||
|
@ -698,7 +695,7 @@ msgid "Playback"
|
|||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||||
|
||||
msgid "Behaviour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συμπεριφορά"
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Ειδοποιήσεις"
|
||||
|
@ -721,40 +718,35 @@ msgstr "Διάρκεια σβησίματος"
|
|||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Φόρτωμα της μηχανής ήχου"
|
||||
msgstr "GStreamer, μηχανή ήχου"
|
||||
|
||||
msgid "Output plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επέκταση εξόδου"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr "Αυτόματο κατέβασμα"
|
||||
msgstr "Αυτόματη επιλογή"
|
||||
|
||||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κενό για τα προεπιλεγμένα. Π.χ. \"/dev/dsp\", \"front\", κ.τ.λ."
|
||||
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συσκευή εξόδου"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
msgstr "&Εμφάνιση εικονιδίου συστήματος"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου συστήματος"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "When Clementine starts"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
msgstr "Όταν ξεκινήσει ο Clementine"
|
||||
|
||||
msgid "Always show the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Να εμφανίζεις πάντα το κύριο παράθυρο"
|
||||
|
||||
msgid "Always hide the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Να κρύβεις πάντα το κύριο παράθυρο"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση από την λίστα"
|
||||
msgstr "Υπενθύμιση από την τελευταία φορά"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Το Clementine μπορεί να δείχνει ένα μήνυμα όταν το κομμάτι αλλάζει."
|
||||
|
@ -820,7 +812,7 @@ msgid "Add Stream"
|
|||
msgstr "Προσθήκη ροής"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή της διεύθυνσης της ροης ραδιοφώνου:"
|
||||
msgstr "Εισαγωγή της διεύθυνσης της ροής ραδιοφώνου:"
|
||||
|
||||
msgid "Save this stream in the Radio tab"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση της ροής αυτής στην πινακίδα του ραδιοφώνου"
|
||||
|
@ -859,7 +851,7 @@ msgid "Don't shuffle"
|
|||
msgstr "Χωρίς ανακάτεμα"
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle by album"
|
||||
msgstr "Ανακάτεμα κατα άλμπουμ"
|
||||
msgstr "Ανακάτεμα κατά άλμπουμ"
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle all"
|
||||
msgstr "Ανακάτεμα όλων"
|
||||
|
@ -874,8 +866,7 @@ msgid "Library advanced grouping"
|
|||
msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση βιβλιοθήκης"
|
||||
|
||||
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορείς να αλλάξεις τον τρόπο οργάνωσης των τραγουδιών στην βιβλιοθήκη."
|
||||
msgstr "Μπορείς να αλλάξεις τον τρόπο οργάνωσης των τραγουδιών στην βιβλιοθήκη."
|
||||
|
||||
msgid "Group Library by..."
|
||||
msgstr "Ομαδοποίηση βιβλιοθήκης κατά..."
|
||||
|
@ -896,105 +887,8 @@ msgid "Third level"
|
|||
msgstr "Τρίτο επίπεδο"
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προκαθορισμένα:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Hide tray icon"
|
||||
#~ msgstr "&Απόκρυψη εικονιδίου συστήματος"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "#line {\n"
|
||||
#~ " color: lightgrey;\n"
|
||||
#~ "}\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "#title {\n"
|
||||
#~ " font-weight: bold;\n"
|
||||
#~ " font-size: 16px;\n"
|
||||
#~ "}\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "#version {\n"
|
||||
#~ " font-style: italic;\n"
|
||||
#~ " font-size: 10px;\n"
|
||||
#~ "}\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "#line {\n"
|
||||
#~ " color: lightgrey;\n"
|
||||
#~ "}\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "#title {\n"
|
||||
#~ " font-weight: bold;\n"
|
||||
#~ " font-size: 16px;\n"
|
||||
#~ "}\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "#version {\n"
|
||||
#~ " font-style: italic;\n"
|
||||
#~ " font-size: 10px;\n"
|
||||
#~ "}\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Last,fm"
|
||||
#~ msgstr "Last,fm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure &Global Shortcuts..."
|
||||
#~ msgstr "Ρύθμιση &καθολικών συντομεύσεων..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Don't show notifications"
|
||||
#~ msgstr "Μην εμφανίζεις ειδοποιήσεις"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play/Pause"
|
||||
#~ msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stop Playing After Current Track"
|
||||
#~ msgstr "Σταμάτημα μετά από αυτό το κομμάτι"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next Track"
|
||||
#~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Previous Track"
|
||||
#~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Increase Volume"
|
||||
#~ msgstr "Αύξηση ήχου"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Decrease Volume"
|
||||
#~ msgstr "Μείωση ήχου"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mute Volume"
|
||||
#~ msgstr "Σίγαση"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Seek Forwards"
|
||||
#~ msgstr "Αναζήτηση εμπρός"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Seek Backwards"
|
||||
#~ msgstr "Αναζήτηση πίσω"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortcut"
|
||||
#~ msgstr "Συντόμευση"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Alternate"
|
||||
#~ msgstr "Εναλλακτική"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Defaults"
|
||||
#~ msgstr "&Προεπιλογή"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shortcut for Selected Action"
|
||||
#~ msgstr "Συντόμευση για την επιλεγμένη ενέργεια"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&None"
|
||||
#~ msgstr "&Καμιά"
|
||||
|
||||
#~ msgid "De&fault"
|
||||
#~ msgstr "Προ&επιλογή"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Custom"
|
||||
#~ msgstr "&Προσωπική"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Non&e"
|
||||
#~ msgstr "Καμ&ία"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default key:"
|
||||
#~ msgstr "Προεπιλεγμένο κλειδί:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue