Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.net/projects/p/clementine)
This commit is contained in:
parent
1df827cedb
commit
bed0fe44ca
|
@ -1,25 +1,18 @@
|
|||
# translation of el.po to
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Clementine.
|
||||
# Copyright (C) 2010 David Sansome
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/"
|
||||
"list\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 20:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 09:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: firewalker <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-31 00:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: clementinebuildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 06:17+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Language: el_GR\n"
|
||||
"X-Source-Language: en\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kbps"
|
||||
|
@ -92,15 +85,15 @@ msgstr "%L1 άλλοι ακροατές"
|
|||
msgid "%L1 total plays"
|
||||
msgstr "%L1 συνολικές ακροάσεις"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n απέτυχε"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n ολοκληρώθηκε"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
msgstr "%n απομένει"
|
||||
|
||||
|
@ -174,14 +167,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
|
||||
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Λέξεις που αρχίζουν με %, για παράδειγμα:%καλλιτέχνης %άλμπουμ %τίτλος</"
|
||||
"p>\n"
|
||||
"<p>Λέξεις που αρχίζουν με %, για παράδειγμα:%καλλιτέχνης %άλμπουμ %τίτλος</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Αν κλείσεις ένα κείμενο που περιέχει λέξη με % σε άγκιστρα ({}), το "
|
||||
"τμήμα αυτό δεν θα είναι ορατό η λέξη λείπει</p>"
|
||||
"<p>Αν κλείσεις ένα κείμενο που περιέχει λέξη με % σε άγκιστρα ({}), το τμήμα αυτό δεν θα είναι ορατό η λέξη λείπει</p>"
|
||||
|
||||
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -199,7 +189,8 @@ msgstr ""
|
|||
"λίστα αναπαραγωγής\" που προσφέρουν διαφορετικούς τρόπους επιλογής "
|
||||
"τραγουδιών."
|
||||
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το τραγούδι θα συμπεριληφθεί στην λίστα αναπαραγωγής αν πληρεί αυτές τις "
|
||||
"συνθήκες."
|
||||
|
@ -434,7 +425,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes από την συσκευή"
|
||||
|
||||
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
|
||||
msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes στην συσκευή"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προέκυψε σφάλμα στην αντιγραφή της βάσης δεδομένων iTunes στην συσκευή"
|
||||
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην φόρτωση της βάσης δεδομένων iTunes"
|
||||
|
@ -470,7 +462,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
|||
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε τη ρύθμιση \"%1\";"
|
||||
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να επαναφέρετε τα στατιστικά του τραγουδιού;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Είστε σίγουροι πως θέλετε να επαναφέρετε τα στατιστικά του τραγουδιού;"
|
||||
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Καλλιτέχνης"
|
||||
|
@ -637,8 +630,8 @@ msgstr "Επιλογή εξώφυλλου χειροκίνητα"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Επιλέξτε τις ιστοσελίδες που θέλετε να χρησιμοποιεί ο Clementine όταν ψάχνει "
|
||||
"για στοίχους."
|
||||
"Επιλέξτε τις ιστοσελίδες που θέλετε να χρησιμοποιεί ο Clementine όταν ψάχνει"
|
||||
" για στοίχους."
|
||||
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Κλασσική"
|
||||
|
@ -670,7 +663,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your phone."
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο Clementine μπορεί να τηλεχειριστεί από ένα τηλέφωνο με Android. Για να "
|
||||
"ενεργοποιήσετε την λειτουργία αυτή συνδεθείτε με τον ίδιο λογαριασμό Google "
|
||||
|
@ -688,11 +682,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
|
||||
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to Last.fm."
|
||||
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
|
||||
"Last.fm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο Clementine δεν μπόρεσε να βρει την κατάσταση της συνδρομή σας μιας και "
|
||||
"υπάρχει πρόβλημα με την σύνδεσή σας. Τα κομμάτια που παίξατε θα αποθηκευτούν "
|
||||
"προσωρινά και θα σταλούν στο Last.fm αργότερα."
|
||||
"υπάρχει πρόβλημα με την σύνδεσή σας. Τα κομμάτια που παίξατε θα αποθηκευτούν"
|
||||
" προσωρινά και θα σταλούν στο Last.fm αργότερα."
|
||||
|
||||
msgid "Clementine image viewer"
|
||||
msgstr "Προβολή εικόνων του Clementine"
|
||||
|
@ -725,6 +720,9 @@ msgstr "Club"
|
|||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Χρώμα"
|
||||
|
||||
msgid "Combine identical results from different sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Λίστα χωρισμένη με κόμμα από class:level, το level είναι 0-3"
|
||||
|
||||
|
@ -763,8 +761,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Σύνδεση των χειριστηρίων Wii χρησιμοποιώντας την ενέργεια ενεργοποίηση/"
|
||||
"απενεργοποίηση"
|
||||
"Σύνδεση των χειριστηρίων Wii χρησιμοποιώντας την ενέργεια "
|
||||
"ενεργοποίηση/απενεργοποίηση"
|
||||
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Σύνδεση συσκευής"
|
||||
|
@ -1141,6 +1139,12 @@ msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ενεργοποίηση των συντομεύσεων μόνο όταν ο Clementine είναι στο προσκήνιο"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable sources below to include them in Global Search results. When "
|
||||
"identical results are available from more than one source, ones at the top "
|
||||
"will take priority."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του Last.fm scrobbling"
|
||||
|
||||
|
@ -1163,8 +1167,8 @@ msgstr "Εισαγωγή νέου ονόματος για την λίστα αν
|
|||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εισάγετε έναν <b>καλλιτέχνη</b> ή <b>ετικέτα</b> για να ξεκινήσετε να ακούτε "
|
||||
"Last.fm."
|
||||
"Εισάγετε έναν <b>καλλιτέχνη</b> ή <b>ετικέτα</b> για να ξεκινήσετε να ακούτε"
|
||||
" Last.fm."
|
||||
|
||||
msgid "Enter search terms here"
|
||||
msgstr "Εισάγετε όρους αναζήτησης εδώ"
|
||||
|
@ -1255,6 +1259,9 @@ msgstr "Διάρκειας «Σβησίματος»"
|
|||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr "Γρήγορη"
|
||||
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr "Αγαπημένα κομμάτια"
|
||||
|
||||
|
@ -1307,7 +1314,8 @@ msgid "Filesystem type"
|
|||
msgstr "Τύπος συστήματος αρχείων"
|
||||
|
||||
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
|
||||
msgstr "Εύρεση τραγουδιών στην βιβλιοθήκη που πληρούν τα κριτήρια που ορίσατε."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εύρεση τραγουδιών στην βιβλιοθήκη που πληρούν τα κριτήρια που ορίσατε."
|
||||
|
||||
msgid "Fingerprinting song"
|
||||
msgstr "Αναγνώριση τραγουδιού"
|
||||
|
@ -1325,7 +1333,8 @@ msgid "Font size"
|
|||
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
|
||||
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Για λόγους αδειοδότησης η υποστήριξη για το Spotify γίνεται ξεχωριστά."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Για λόγους αδειοδότησης η υποστήριξη για το Spotify γίνεται ξεχωριστά."
|
||||
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
msgstr "Επιβολή κωδικοποίησης mono"
|
||||
|
@ -1368,6 +1377,9 @@ msgstr "Πλήρως πρίμα"
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer, μηχανή ήχου"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
|
||||
|
||||
|
@ -1383,6 +1395,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Give it a name:"
|
||||
msgstr "Δώστε του ένα όνομα:"
|
||||
|
||||
msgid "Global Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Global search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1443,7 +1458,11 @@ msgstr "Πληροφορίες υλικού"
|
|||
|
||||
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οι πληροφορίες υλικού είναι διαθέσιμες μόνο όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη."
|
||||
"Οι πληροφορίες υλικού είναι διαθέσιμες μόνο όταν η συσκευή είναι "
|
||||
"συνδεδεμένη."
|
||||
|
||||
msgid "Hide all other search boxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Υψηλή"
|
||||
|
@ -1477,8 +1496,8 @@ msgid "Identifying song"
|
|||
msgstr "Ταυτοποίηση τραγουδιού"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
|
||||
"work."
|
||||
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
|
||||
" work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν συνεχίσετε, η συσκευή αυτή θα λειτουργεί αργά και τα τραγούδια που θα "
|
||||
"αντιγραφούν σε αυτή ίσως δεν παίζουν."
|
||||
|
@ -1487,14 +1506,15 @@ msgid ""
|
|||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αν χρησιμοποιείτε τον τηλεχειρισμό σε περισσότερους από έναν υπολογιστές, το "
|
||||
"όνομα αυτό θα σας βοηθήσει να επιλέξετε ποιος να συνδέσετε στο κινητό σας."
|
||||
"Αν χρησιμοποιείτε τον τηλεχειρισμό σε περισσότερους από έναν υπολογιστές, το"
|
||||
" όνομα αυτό θα σας βοηθήσει να επιλέξετε ποιος να συνδέσετε στο κινητό σας."
|
||||
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Αγνόηση του \"The\" στο όνομα των καλλιτεχνών"
|
||||
|
||||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
||||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
msgstr "Εικόνες (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
||||
|
@ -1515,6 +1535,9 @@ msgstr "Εμφάνιση του άλμπουμ (εικόνα) στην ειδο
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr "Συμπερίληψη όλων των τραγουδιών"
|
||||
|
||||
msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr "Αύξηση της έντασης ήχου κατά 4%"
|
||||
|
||||
|
@ -1533,6 +1556,9 @@ msgstr "Εγκατεστημένο"
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Διαδίκτυο"
|
||||
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid API key"
|
||||
msgstr "Εσφαλμένο κλειδί API"
|
||||
|
||||
|
@ -1873,7 +1899,8 @@ msgid "Music"
|
|||
msgstr "Μουσική"
|
||||
|
||||
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
||||
msgstr "Μουσική (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μουσική (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
||||
|
||||
msgid "Music Library"
|
||||
msgstr "Μουσική βιβλιοθήκη"
|
||||
|
@ -2000,6 +2027,9 @@ msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί γείτονες"
|
|||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr "Μη εγκατεστημένο"
|
||||
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not mounted - double click to mount"
|
||||
msgstr "Δεν είναι φορτωμένο - διπλό \"κλικ\" για φόρτωση"
|
||||
|
||||
|
@ -2400,6 +2430,9 @@ msgstr "Επαναφορά μετρητή εκτελέσεων"
|
|||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr "Περιορισμός σε χαρακτήρες ASCII"
|
||||
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
msgstr "Rock"
|
||||
|
||||
|
@ -2577,6 +2610,9 @@ msgstr "Εμφάνισε αναδυόμενα μηνύματα από το ει
|
|||
msgid "Show a pretty OSD"
|
||||
msgstr "Εμφάνισε ένα όμορφο OSD"
|
||||
|
||||
msgid "Show a tooltip with more information about each result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση πάνω από την μπάρα κατάστασης"
|
||||
|
||||
|
@ -2614,6 +2650,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr "Εμφάνισε τα κουμπιά \"αγάπη\"και \"απαγόρευση\""
|
||||
|
||||
msgid "Show the Global Search box above the sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show the scrobble button in the main window"
|
||||
msgstr "Εμφάνισε του κουμπιού scrobble στο κυρίως παράθυρο"
|
||||
|
||||
|
@ -2704,6 +2743,9 @@ msgstr "Ταξινόμηση τραγουδιών κατά"
|
|||
msgid "Sorting"
|
||||
msgstr "Ταξινόμηση"
|
||||
|
||||
msgid "Sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr "Speex"
|
||||
|
||||
|
@ -2851,8 +2893,8 @@ msgid ""
|
|||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η έκδοση του Clementine που μόλις ενημερώθηκε απαιτεί πλήρη επανασάρωση της "
|
||||
"βιβλιοθήκης λόγο της παρακάτω νέας λειτουργίας:"
|
||||
"Η έκδοση του Clementine που μόλις ενημερώθηκε απαιτεί πλήρη επανασάρωση της"
|
||||
" βιβλιοθήκης λόγο της παρακάτω νέας λειτουργίας:"
|
||||
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2862,8 +2904,8 @@ msgid ""
|
|||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Υπήρξαν προβλήματα κατά την αντιγραφή κάποιων τραγουδιών. Τα ακόλουθα αρχεία "
|
||||
"δεν μπόρεσαν να αντιγραφούν:"
|
||||
"Υπήρξαν προβλήματα κατά την αντιγραφή κάποιων τραγουδιών. Τα ακόλουθα αρχεία"
|
||||
" δεν μπόρεσαν να αντιγραφούν:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
|
@ -2884,14 +2926,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Αυτά τα αρχεία θα διαγραφούν από την συσκευή, θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;"
|
||||
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||||
msgstr "Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
|
||||
"converting music before copying it to a device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αυτές οι ρυθμίσεις χρησιμοποιούνται στον διάλογο \"Επανακωδικοποίηση Μουσικής"
|
||||
"\" όταν γίνεται μετατροπή της μουσικής πριν την αντιγραφή της σε μια συσκευή."
|
||||
"Αυτές οι ρυθμίσεις χρησιμοποιούνται στον διάλογο \"Επανακωδικοποίηση "
|
||||
"Μουσικής\" όταν γίνεται μετατροπή της μουσικής πριν την αντιγραφή της σε μια"
|
||||
" συσκευή."
|
||||
|
||||
msgid "Third level"
|
||||
msgstr "Τρίτο επίπεδο"
|
||||
|
@ -2907,8 +2951,8 @@ msgid "This album is not available in the requested format"
|
|||
msgstr "Αυτό το άλμπουμ δεν είναι διαθέσιμο στην ζητούμενη μορφή"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
|
||||
"formats it supports."
|
||||
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
|
||||
" formats it supports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδεθεί και να ενεργοποιηθεί πριν ο Clementine "
|
||||
"μπορέσει να δει τι μορφές υποστηρίζει."
|
||||
|
@ -3095,6 +3139,9 @@ msgstr "Σε χρήση"
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Όνομα χρήστη"
|
||||
|
||||
|
@ -3107,9 +3154,6 @@ msgstr "VBR MP3"
|
|||
msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Μεταβαλλόμενος ρυθμός bit"
|
||||
|
||||
msgid "Various Artists"
|
||||
msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες"
|
||||
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Διάφοροι καλλιτέχνες"
|
||||
|
||||
|
@ -3158,14 +3202,11 @@ msgid "When Clementine starts"
|
|||
msgstr "Όταν ξεκινά το Clementine"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that "
|
||||
"contain one of these words.\n"
|
||||
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
|
||||
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Όταν ο Clementine ψάχνει για \"τέχνη του άλμπουμ\" (εικόνες κ.τ.λ.) θα ψάξει "
|
||||
"πρώτα για αρχεία εικόνων που περιέχουν μία από αυτές τις λέξεις. \n"
|
||||
"Αν δεν ταιριάζει κάποιο θα χρησιμοποιηθεί η μεγαλύτερη εικόνα που υπάρχει "
|
||||
"μέσα στον φάκελο."
|
||||
"Όταν ο Clementine ψάχνει για \"τέχνη του άλμπουμ\" (εικόνες κ.τ.λ.) θα ψάξει πρώτα για αρχεία εικόνων που περιέχουν μία από αυτές τις λέξεις. \n"
|
||||
"Αν δεν ταιριάζει κάποιο θα χρησιμοποιηθεί η μεγαλύτερη εικόνα που υπάρχει μέσα στον φάκελο."
|
||||
|
||||
msgid "WiFi MAC Address"
|
||||
msgstr "Διεύθυνση MAC του WiFi"
|
||||
|
@ -3250,8 +3291,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
|
||||
"membership removes the messages at the end of each track."
|
||||
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
|
||||
" membership removes the messages at the end of each track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε να ακούσετε τραγούδια δωρεάν από το Magnatune χωρίς λογαριασμό. Η "
|
||||
"αγορά μιας συνδρομής αφαιρεί το μήνυμα από το τέλος κάθε κομματιού."
|
||||
|
@ -3260,17 +3301,18 @@ msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
|
|||
msgstr "Μπορείτε να ακούτε τις ροές παρασκηνίου ταυτόχρονα με άλλη μουσική."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
|
||||
"Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε να κάνετε \"scroble\" δωρεάν, αλλά μόνο <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">οι συνδρομητές επί πληρωμή</span> μπορούν να έχουν ροή από το "
|
||||
"ραδιόφωνο Last.fm στον Clementine."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
|
||||
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
|
||||
"wiki</a> for more information.\n"
|
||||
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
|
||||
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χειριστήριο Wii σαν τηλεχειριστήριο για τον "
|
||||
"Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Δείτε την "
|
||||
|
@ -3298,20 +3340,18 @@ msgid ""
|
|||
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
|
||||
"shortcuts in Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πρέπει να πάτε στις ρυθμίσεις συστήματος και να ενεργοποιήσετε το \"<span "
|
||||
"style=\" font-style:italic;\">\n"
|
||||
"Ενεργοποίηση πρόσβασης σε βοηθητικές συσκευές</span>\" για να "
|
||||
"χρησιμοποιήσετε καθολικές συντομεύσεις στον Clementine."
|
||||
"Πρέπει να πάτε στις ρυθμίσεις συστήματος και να ενεργοποιήσετε το \"<span style=\" font-style:italic;\">\n"
|
||||
"Ενεργοποίηση πρόσβασης σε βοηθητικές συσκευές</span>\" για να χρησιμοποιήσετε καθολικές συντομεύσεις στον Clementine."
|
||||
|
||||
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
|
||||
msgstr "Πρέπει να ξεκινήσετε πάλι τον Clementine αν αλλάξετε την γλώσσα."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm "
|
||||
"subscriber."
|
||||
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Δεν θα μπορείτε να αναπαράγεται σταθμούς Last.fm καθώς δεν είστε συνδρομητής "
|
||||
"του Last.fm."
|
||||
"Δεν θα μπορείτε να αναπαράγεται σταθμούς Last.fm καθώς δεν είστε συνδρομητής"
|
||||
" του Last.fm."
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
|
@ -3332,8 +3372,8 @@ msgid ""
|
|||
"package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Η εγκατάσταση του gstreamer σας στερείται του πρόσθετου 'ofa'. Απαιτείται "
|
||||
"για το αυτόματο κατέβασμα των ετικετών. Δοκιμάστε να εγκαταστήσετε το πακέτο "
|
||||
"'gstreamer-plugins-bad'."
|
||||
"για το αυτόματο κατέβασμα των ετικετών. Δοκιμάστε να εγκαταστήσετε το πακέτο"
|
||||
" 'gstreamer-plugins-bad'."
|
||||
|
||||
msgid "Your library is empty!"
|
||||
msgstr "Η βιβλιοθήκη σας είναι άδεια!"
|
||||
|
@ -3354,7 +3394,7 @@ msgstr "Ω-Α"
|
|||
msgid "Zero"
|
||||
msgstr "Zero"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr "προσθήκη %n τραγουδιών"
|
||||
|
||||
|
@ -3443,7 +3483,7 @@ msgstr "επιλογές"
|
|||
msgid "press enter"
|
||||
msgstr "πιέστε enter"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "αφαίρεση %n τραγουδιών"
|
||||
|
||||
|
@ -3463,87 +3503,4 @@ msgstr "διακοπή"
|
|||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "κομμάτι %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Are you sure you want to install the following scripts?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Είστε σίγουροι πως θέλετε να εγκαταστήσετε την ακόλουθη δέσμη εντολών "
|
||||
#~ "(script);"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clementine scripts"
|
||||
#~ msgstr "Δέσμες εντολών Clementine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Context:"
|
||||
#~ msgstr "Έκφραση:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Developer mode"
|
||||
#~ msgstr "Λειτουργία για προγραμματιστές"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable"
|
||||
#~ msgstr "Απενεργοποίηση"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enable"
|
||||
#~ msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter an URL to download a cover from the Internet:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Εισάγετε μία διεύθυνση για να μεταφορτώσετε ένα εξώφυλλο από το διαδίκτυο:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error installing script"
|
||||
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εγκατάσταση δέσμης εντολών"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error opening script archive"
|
||||
#~ msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του Αρχείου δέσμης εντολών"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Get new scripts"
|
||||
#~ msgstr "Αποκτήστε νέες δέσμες εντολών (scripts)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Global Shortcuts"
|
||||
#~ msgstr "Καθολικές συντομεύσεις"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install from file..."
|
||||
#~ msgstr "Εγκατάσταση από αρχείο..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install script file"
|
||||
#~ msgstr "Εγκατάσταση αρχείου δέσμης εντολών (script)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install scripts"
|
||||
#~ msgstr "Εγκατάσταση δέσμης εντολών (scripts)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "My scripts"
|
||||
#~ msgstr "Οι δέσμες εντολών (scripts) μου"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please fill in the blanks to login into Last.fm"
|
||||
#~ msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε τα κενά για να εισέλθετε στο Last.fm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Python console"
|
||||
#~ msgstr "Κονσόλα Python"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Reload"
|
||||
#~ msgstr "Ανανέωση"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Script Manager"
|
||||
#~ msgstr "Διαχείριση σεναρίων"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Settings..."
|
||||
#~ msgstr "Ρυθμίσεις..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Some files failed to install. The script may not work correctly."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Μερικά αρχεία απέτυχε να εγκατασταθούν. Η δέσμη εντολών (script) ίσως δεν "
|
||||
#~ "λειτουργήσει σωστά."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The '%1' script was modified, you might have to reload it"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Η δέσμη εντολών (script) '%1' τροποποιήθηκε, ίσως πρέπει να το "
|
||||
#~ "ξαναφορτώσετε"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This is not a valid Clementine script file."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο δέσμης εντολών (script) του Clementine."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Warning: scripts have full access to your computer and your music. Only "
|
||||
#~ "install scripts that you trust."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Προειδοποίηση: Οι δέσμες εντολών (scripts) έχουν πλήρη πρόσβαση στον "
|
||||
#~ "υπολογιστή σας και στην μουσική σας. Εγκαταστήστε μόνο δέσμες εντολών "
|
||||
#~ "(scripts) που εμπιστεύεστε."
|
||||
|
|
|
@ -1,23 +1,19 @@
|
|||
# Esperanto translation for clementine
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
|
||||
# Clementine.
|
||||
# Copyright (C) 2010 David Sansome
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/"
|
||||
"list\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 20:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-23 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-31 00:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: clementinebuildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-24 05:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -90,15 +86,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%L1 total plays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n malsukcesis"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n finiĝis"
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
msgstr "%n restas"
|
||||
|
||||
|
@ -172,8 +168,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
|
||||
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
|
||||
|
@ -188,7 +183,8 @@ msgid ""
|
|||
"selecting songs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A-Z"
|
||||
|
@ -648,7 +644,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your phone."
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
|
@ -661,7 +658,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
|
||||
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to Last.fm."
|
||||
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
|
||||
"Last.fm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clementine image viewer"
|
||||
|
@ -694,6 +692,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Combine identical results from different sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1101,6 +1102,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable sources below to include them in Global Search results. When "
|
||||
"identical results are available from more than one source, ones at the top "
|
||||
"will take priority."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1212,6 +1219,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1322,6 +1332,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1337,6 +1350,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Give it a name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Global Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Global search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1398,6 +1414,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide all other search boxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1430,8 +1449,8 @@ msgid "Identifying song"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
|
||||
"work."
|
||||
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
|
||||
" work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1462,6 +1481,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Include all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1480,6 +1502,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1943,6 +1968,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not mounted - double click to mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2341,6 +2369,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2518,6 +2549,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show a pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a tooltip with more information about each result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2555,6 +2589,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show the Global Search box above the sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show the scrobble button in the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2645,6 +2682,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2833,8 +2873,8 @@ msgid "This album is not available in the requested format"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
|
||||
"formats it supports."
|
||||
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
|
||||
" formats it supports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
|
@ -3010,6 +3050,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3022,9 +3065,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Various Artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3073,8 +3113,7 @@ msgid "When Clementine starts"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that "
|
||||
"contain one of these words.\n"
|
||||
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
|
||||
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3160,22 +3199,23 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
|
||||
"membership removes the messages at the end of each track."
|
||||
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
|
||||
" membership removes the messages at the end of each track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
||||
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
||||
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
|
||||
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
|
||||
"Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
|
||||
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
|
||||
"wiki</a> for more information.\n"
|
||||
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
|
||||
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
|
||||
|
@ -3205,8 +3245,8 @@ msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm "
|
||||
"subscriber."
|
||||
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -3247,7 +3287,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3336,7 +3376,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "press enter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3355,3 +3395,5 @@ msgstr ""
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue