Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.net/projects/p/clementine)
This commit is contained in:
parent
80b43c310b
commit
a90b5fc815
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 23:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: clementinebuildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 16:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: firewalker <firew4lker@gmail.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Μετατροπή κάθε μουσικής που η συσκευή δ
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:793
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:265 ui/mainwindow.cpp:524
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
|
@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Εκτός μεταξύ δύο κομματιών στο ίδιο άλμ
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επέκταση"
|
||||
|
||||
#: widgets/loginstatewidget.cpp:112
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Είδος"
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:757
|
||||
msgid "Get an URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Λήψη ενός URL για να μοιράστείτε αυτό το τραγούδι του Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: internet/somafmservice.cpp:94
|
||||
msgid "Getting channels"
|
||||
|
@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Σφάλμα εισόδου στο "
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:789
|
||||
msgid "Grooveshark song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL του τραγουδιού στο "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
|
||||
msgid "Group Library by..."
|
||||
|
|
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 23:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: clementinebuildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 13:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: smart2128 <smart2128@baslug.org>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "Aggiungi flusso..."
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:740
|
||||
msgid "Add to Grooveshark favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi ai preferiti di Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:746
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi alle scalette di Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1400
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
|
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la preimpostazione \"%1\"?"
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:906
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa scaletta?"
|
||||
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:702
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
|
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre"
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:793
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copia negli appunti"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:265 ui/mainwindow.cpp:524
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
|
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Copertine da %1"
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:462 internet/groovesharkservice.cpp:858
|
||||
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creare una nuova scaletta di Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:262
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
|
@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Ritardo tra le visualizzazioni"
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:465 internet/groovesharkservice.cpp:905
|
||||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elimina scaletta di Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:393 library/libraryview.cpp:459
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1834 widgets/fileview.cpp:185
|
||||
|
@ -1578,6 +1578,9 @@ msgid ""
|
|||
"results are available from more than one source, ones at the top will take "
|
||||
"priority."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abilita le fonti seguenti per includerle nei risultati di ricerca. Quando "
|
||||
"risultati identici risultano da più di una fonte, quelli in alto hanno la "
|
||||
"priorità."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:62
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
|
@ -1686,7 +1689,7 @@ msgstr "Ad eccezione delle tracce dello stesso album o dello stesso CUE sheet"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espandi"
|
||||
|
||||
#: widgets/loginstatewidget.cpp:112
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -1930,7 +1933,7 @@ msgstr "Genere"
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:757
|
||||
msgid "Get an URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ottieni un URL per condividere il brano di Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: internet/somafmservice.cpp:94
|
||||
msgid "Getting channels"
|
||||
|
@ -1980,7 +1983,7 @@ msgstr "Errore di accesso a Grooveshark"
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:789
|
||||
msgid "Grooveshark song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL del brano di Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
|
||||
msgid "Group Library by..."
|
||||
|
@ -3455,7 +3458,7 @@ msgstr "Cerca in Spotify (apre una nuova scheda)..."
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:61
|
||||
msgid "Search around all your sources (library, internet services, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerca in tutte le fonti (raccolta, servizi internet, ...)"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
|
@ -3463,7 +3466,7 @@ msgstr "Cerca copertine degli album..."
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:63
|
||||
msgid "Search for anything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerca qualsiasi cosa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:71
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
|
@ -3640,7 +3643,7 @@ msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:167
|
||||
msgid "Show the \"Search for anything\" box above the sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostra la casella \"Cerca tutto\" sopra la barra laterale"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
|
||||
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
|
@ -3807,6 +3810,8 @@ msgstr "Avvia transcodifica"
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgid "Start typing in the search box above to find music on %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iniziare a digitare nella casella di ricerca in alto per trovare musica su "
|
||||
"%1."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:399
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -4662,7 +4667,7 @@ msgstr "non contiene"
|
|||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:740
|
||||
msgid "e.g."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ad es."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:215
|
||||
msgid "ends with"
|
||||
|
|
|
@ -4,11 +4,12 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-13 21:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 17:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yurchor <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Приховати %1"
|
|||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:33
|
||||
msgid "&Hide..."
|
||||
msgstr "Приховати..."
|
||||
msgstr "Приховати…"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:39
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
|
@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "…"
|
|||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...та всім розробникам Amarok"
|
||||
msgstr "…та всім розробникам Amarok"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74
|
||||
msgid "0:00:00"
|
||||
|
@ -240,6 +241,7 @@ msgstr "50 випадкових доріжок"
|
|||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
|
||||
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Оновитися до привілейованого зараз</a>"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -253,7 +255,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Потрібен обліковий запис Grooveshark Anywhere."
|
||||
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:147
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
|
@ -311,11 +313,11 @@ msgstr "Про %1"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
msgid "About Clementine..."
|
||||
msgstr "Про Clementine..."
|
||||
msgstr "Про Clementine…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
msgid "About Qt..."
|
||||
msgstr "Про Qt..."
|
||||
msgstr "Про Qt…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:151
|
||||
|
@ -327,7 +329,7 @@ msgstr "Параметри облікового запису"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
|
||||
msgid "Account details (Premium)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметри (привілейованого) облікового запису"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
|
||||
msgid "Action"
|
||||
|
@ -355,11 +357,11 @@ msgstr "Додати і відтворити зараз"
|
|||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:103
|
||||
msgid "Add another stream..."
|
||||
msgstr "Додати інший потік..."
|
||||
msgstr "Додати інший потік…"
|
||||
|
||||
#: library/librarysettingspage.cpp:62
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Додати теку..."
|
||||
msgstr "Додати теку…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1571
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
|
@ -367,7 +369,7 @@ msgstr "Додати файл"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
msgid "Add file..."
|
||||
msgstr "Додати файл..."
|
||||
msgstr "Додати файл…"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:210
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
|
@ -379,11 +381,11 @@ msgstr "Додати теку"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
|
||||
msgid "Add folder..."
|
||||
msgstr "Додати теку..."
|
||||
msgstr "Додати теку…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:159
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr "Додати нову теку..."
|
||||
msgstr "Додати нову теку…"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:333
|
||||
msgid "Add search term"
|
||||
|
@ -439,15 +441,15 @@ msgstr "Додати мітку року пісні"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Додати потік..."
|
||||
msgstr "Додати потік…"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:740
|
||||
msgid "Add to Grooveshark favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати до улюблених на Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:746
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додати до списків відтворення Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1400
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
|
@ -468,7 +470,7 @@ msgstr "Додати дію wiimotedev"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:206
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr "Додати..."
|
||||
msgstr "Додати…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:123
|
||||
msgid "Added this month"
|
||||
|
@ -493,11 +495,11 @@ msgstr "Додано за три місяці"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:130
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Розширене групування..."
|
||||
msgstr "Розширене групування…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Після копіювання..."
|
||||
msgstr "Після копіювання…"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1085 ui/organisedialog.cpp:52
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
|
@ -519,7 +521,7 @@ msgstr "Виконавець альбому"
|
|||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:410
|
||||
msgid "Album info on jamendo.com..."
|
||||
msgstr "Дані про альбом на jamendo.com..."
|
||||
msgstr "Дані про альбом на jamendo.com…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
|
||||
|
@ -688,7 +690,7 @@ msgstr "Аудіо-формат"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Автентифікація..."
|
||||
msgstr "Автентифікація…"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:432
|
||||
|
@ -803,7 +805,7 @@ msgstr "Плаваючий аналізатор"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Огляд..."
|
||||
msgstr "Огляд…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:284
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
|
@ -831,7 +833,7 @@ msgstr "Змінити обкладинку"
|
|||
|
||||
#: songinfo/songinfotextview.cpp:74
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr "Змінити розмір шрифту..."
|
||||
msgstr "Змінити розмір шрифту…"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:61
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
|
@ -839,7 +841,7 @@ msgstr "Змінити режим повторення"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
|
||||
msgid "Change shortcut..."
|
||||
msgstr "Змінити комбінацію клавіш..."
|
||||
msgstr "Змінити комбінацію клавіш…"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:60
|
||||
msgid "Change shuffle mode"
|
||||
|
@ -851,7 +853,7 @@ msgstr "Змінити мову"
|
|||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:597
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Перевірити оновлення..."
|
||||
msgstr "Перевірити оновлення…"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/wizard.cpp:80
|
||||
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
||||
|
@ -863,11 +865,11 @@ msgstr "Вибрати автоматично"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:426
|
||||
msgid "Choose color..."
|
||||
msgstr "Вибрати колір..."
|
||||
msgstr "Вибрати колір…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
|
||||
msgid "Choose font..."
|
||||
msgstr "Вибрати шрифт..."
|
||||
msgstr "Вибрати шрифт…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
|
||||
msgid "Choose from the list"
|
||||
|
@ -994,7 +996,7 @@ msgstr "Колір"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:170
|
||||
msgid "Combine identical results from different sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Групувати ідентичні результати з різних джерел"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:173
|
||||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
|
@ -1012,7 +1014,7 @@ msgstr "Заповнити мітки автоматично"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Заповнити мітки автоматично..."
|
||||
msgstr "Заповнити мітки автоматично…"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1092 ui/organisedialog.cpp:56
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
|
@ -1022,15 +1024,15 @@ msgstr "Композитор"
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:477
|
||||
msgid "Configure Grooveshark..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Налаштувати Grooveshark…"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:111
|
||||
msgid "Configure Last.fm..."
|
||||
msgstr "Налаштування Last.fm..."
|
||||
msgstr "Налаштування Last.fm…"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatuneservice.cpp:273
|
||||
msgid "Configure Magnatune..."
|
||||
msgstr "Налаштувати Magnatune..."
|
||||
msgstr "Налаштувати Magnatune…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
|
@ -1038,7 +1040,7 @@ msgstr "Налаштування комбінацій клавіш"
|
|||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:458
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Налаштування Spotify..."
|
||||
msgstr "Налаштування Spotify…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:491
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
|
@ -1080,12 +1082,12 @@ msgstr "Копіювати до буфера"
|
|||
#: library/libraryview.cpp:265 ui/mainwindow.cpp:524
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Копіювати до пристрою..."
|
||||
msgstr "Копіювати до пристрою…"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:521
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:38
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Скопіювати до фонотеки..."
|
||||
msgstr "Скопіювати до фонотеки…"
|
||||
|
||||
#: devices/afctransfer.cpp:50
|
||||
msgid "Copying iPod database"
|
||||
|
@ -1161,7 +1163,7 @@ msgstr "Обкладинки з %1"
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:462 internet/groovesharkservice.cpp:858
|
||||
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Створити список відтворення Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:262
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
|
@ -1257,7 +1259,7 @@ msgstr "Інша радіостанція"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:423
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr "Нетиповий..."
|
||||
msgstr "Нетиповий…"
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:123
|
||||
msgid "DBus path"
|
||||
|
@ -1301,7 +1303,7 @@ msgstr "Затримка між візуалізаціями"
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:465 internet/groovesharkservice.cpp:905
|
||||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вилучити список відтворення Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:393 library/libraryview.cpp:459
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1834 widgets/fileview.cpp:185
|
||||
|
@ -1310,12 +1312,12 @@ msgstr "Вилучити файли"
|
|||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:225
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Вилучити з пристрою..."
|
||||
msgstr "Вилучити з пристрою…"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:267 ui/mainwindow.cpp:525
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Вилучити з диска..."
|
||||
msgstr "Вилучити з диска…"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:190 ../bin/src/ui_equalizer.h:124
|
||||
msgid "Delete preset"
|
||||
|
@ -1347,7 +1349,7 @@ msgstr "Призначення"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
|
||||
msgid "Details..."
|
||||
msgstr "Детальніше..."
|
||||
msgstr "Детальніше…"
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/giolister.cpp:158
|
||||
msgid "Device"
|
||||
|
@ -1363,7 +1365,7 @@ msgstr "Назва пристрою"
|
|||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:212
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Налаштування пристрою..."
|
||||
msgstr "Налаштування пристрою…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:254
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
|
@ -1379,15 +1381,15 @@ msgstr "Може ви мали на увазі"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
|
||||
msgid "Digitally Imported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Digitally Imported"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
|
||||
msgid "Digitally Imported password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пароль Digitally Imported"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
|
||||
msgid "Digitally Imported username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ім’я користувача Digitally Imported"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
|
||||
msgid "Direct internet connection"
|
||||
|
@ -1422,7 +1424,7 @@ msgstr "Налаштування відображення"
|
|||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:169
|
||||
msgid "Display the global search popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показувати підказку загального пошуку"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:167
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
|
@ -1474,11 +1476,11 @@ msgstr "Завантажити цей альбом"
|
|||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:412
|
||||
msgid "Download this album..."
|
||||
msgstr "Завантажити цей альбом..."
|
||||
msgstr "Завантажити цей альбом…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:186
|
||||
msgid "Download..."
|
||||
msgstr "Звантажити..."
|
||||
msgstr "Звантажити…"
|
||||
|
||||
#: internet/icecastservice.cpp:98
|
||||
msgid "Downloading Icecast directory"
|
||||
|
@ -1518,7 +1520,7 @@ msgstr "Динамічний випадковий мікс"
|
|||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:257
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Редагувати розумний список відтворення..."
|
||||
msgstr "Редагувати розумний список відтворення…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1369
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -1527,7 +1529,7 @@ msgstr "Редагувати мітку \"%1\""
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Редагувати мітку..."
|
||||
msgstr "Редагувати мітку…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:663
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
|
@ -1539,15 +1541,15 @@ msgstr "Редагувати дані доріжки"
|
|||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:271 ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Редагувати дані про доріжку..."
|
||||
msgstr "Редагувати дані про доріжку…"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:273
|
||||
msgid "Edit tracks information..."
|
||||
msgstr "Редагувати дані про доріжки..."
|
||||
msgstr "Редагувати дані про доріжки…"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:101
|
||||
msgid "Edit..."
|
||||
msgstr "Змінити..."
|
||||
msgstr "Змінити…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
|
||||
msgid "Enable Wii Remote support"
|
||||
|
@ -1571,6 +1573,9 @@ msgid ""
|
|||
"results are available from more than one source, ones at the top will take "
|
||||
"priority."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Позначте наведені нижче джерела, щоб включити відповідні дані до результатів"
|
||||
" пошуку. Якщо ідентичні результати буде отримано з декількох джерел, "
|
||||
"пріоритетними вважатимуться вищі за списком джерела."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:62
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
|
@ -1656,7 +1661,7 @@ msgstr "Помилка завантаження %1"
|
|||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:207
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:73
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка завантаження списку відтворення di.fm"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:393
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -1677,12 +1682,12 @@ msgstr "Крім як між треками на одному альбомі, а
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розгорнути"
|
||||
|
||||
#: widgets/loginstatewidget.cpp:112
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Expires on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Діє до %1"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
|
||||
msgid "F1"
|
||||
|
@ -1919,7 +1924,7 @@ msgstr "Жанр"
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:757
|
||||
msgid "Get an URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отримати адресу для оприлюднення цієї пісні на Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: internet/somafmservice.cpp:94
|
||||
msgid "Getting channels"
|
||||
|
@ -1961,19 +1966,19 @@ msgstr "Позначати сірим пісні у списках відтво
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112
|
||||
msgid "Grooveshark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:391
|
||||
msgid "Grooveshark login error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка під час спроби увійти до Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:789
|
||||
msgid "Grooveshark song's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адреса пісні у Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
|
||||
msgid "Group Library by..."
|
||||
msgstr "Групувати фонотеку за..."
|
||||
msgstr "Групувати фонотеку за…"
|
||||
|
||||
#: library/libraryfilterwidget.cpp:103
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
|
@ -2127,7 +2132,7 @@ msgstr "Інформація"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Вставити..."
|
||||
msgstr "Вставити…"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:70
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
|
@ -2139,7 +2144,7 @@ msgstr "Інтернет"
|
|||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:135
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Інтернет-джерела"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:438
|
||||
msgid "Invalid API key"
|
||||
|
@ -2204,14 +2209,14 @@ msgstr "Перейти до відтворюваної доріжки"
|
|||
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Keep buttons for %1 second..."
|
||||
msgstr "Тримати кнопки %1 секунду..."
|
||||
msgstr "Тримати кнопки %1 секунду…"
|
||||
|
||||
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73
|
||||
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
|
||||
msgstr "Тримати кнопки %1 секунд..."
|
||||
msgstr "Тримати кнопки %1 секунд…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:178
|
||||
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
||||
|
@ -2363,7 +2368,7 @@ msgstr "Завантажити обкладинку з нетрів"
|
|||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
|
||||
msgid "Load cover from URL..."
|
||||
msgstr "Завантажити обкладинку з нетрів..."
|
||||
msgstr "Завантажити обкладинку з нетрів…"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
|
||||
msgid "Load cover from disk"
|
||||
|
@ -2379,7 +2384,7 @@ msgstr "Завантажити список відтворення"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
msgid "Load playlist..."
|
||||
msgstr "Завантажити список відтворення..."
|
||||
msgstr "Завантажити список відтворення…"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:912
|
||||
msgid "Loading Last.fm radio"
|
||||
|
@ -2590,7 +2595,7 @@ msgstr "Перемістити вниз"
|
|||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:522 widgets/fileviewlist.cpp:40
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Перемістити до фонотеки..."
|
||||
msgstr "Перемістити до фонотеки…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:172
|
||||
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:189
|
||||
|
@ -2774,7 +2779,7 @@ msgstr "Не встановлено"
|
|||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вхід не здійснено"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:110
|
||||
msgid "Not mounted - double click to mount"
|
||||
|
@ -2820,7 +2825,7 @@ msgstr "Відкрити %1 у переглядачі"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
msgid "Open &audio CD..."
|
||||
msgstr "Відкрити &аудіо CD..."
|
||||
msgstr "Відкрити &аудіо CD…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
|
||||
msgid "Open device"
|
||||
|
@ -2871,7 +2876,7 @@ msgstr "Оптимізувати для якості"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210
|
||||
msgid "Options..."
|
||||
msgstr "Налаштування..."
|
||||
msgstr "Налаштування…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
|
@ -2879,7 +2884,7 @@ msgstr "Упорядкування файлів"
|
|||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:263 ui/mainwindow.cpp:523
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Упорядкування файлів..."
|
||||
msgstr "Упорядкування файлів…"
|
||||
|
||||
#: core/organise.cpp:63
|
||||
msgid "Organising files"
|
||||
|
@ -2958,7 +2963,7 @@ msgstr "Відтворити «Виконавця» або «Мітку»"
|
|||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:103
|
||||
msgid "Play artist radio..."
|
||||
msgstr "Відтворити радіо виконавця..."
|
||||
msgstr "Відтворити радіо виконавця…"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1095 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:637
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
|
@ -2966,7 +2971,7 @@ msgstr "Кількість відтворень"
|
|||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:107
|
||||
msgid "Play custom radio..."
|
||||
msgstr "Слухати іншу радіостанцію..."
|
||||
msgstr "Слухати іншу радіостанцію…"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:152
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
|
@ -2979,7 +2984,7 @@ msgstr "Відтворювати, якщо зараз нічого не відт
|
|||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:105
|
||||
msgid "Play tag radio..."
|
||||
msgstr "Відтворювати радіо за міткою..."
|
||||
msgstr "Відтворювати радіо за міткою…"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:165
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
|
@ -3050,7 +3055,7 @@ msgstr "Параметри"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
msgid "Preferences..."
|
||||
msgstr "Параметри..."
|
||||
msgstr "Параметри…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:164
|
||||
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
|
||||
|
@ -3066,7 +3071,7 @@ msgstr "Бажаний формат"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
|
||||
msgid "Premium audio type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип звуку вищого класу"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:119
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
|
@ -3083,7 +3088,7 @@ msgstr "Натисніть клавішу"
|
|||
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Press a key combination to use for %1..."
|
||||
msgstr "Натисніть комбінацію клавіш для %1..."
|
||||
msgstr "Натисніть комбінацію клавіш для %1…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
|
@ -3136,7 +3141,7 @@ msgstr "Якість"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Опитування пристрою..."
|
||||
msgstr "Опитування пристрою…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
|
@ -3205,7 +3210,7 @@ msgstr "Оновити канали"
|
|||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:109
|
||||
msgid "Refresh friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оновити список друзів"
|
||||
|
||||
#: internet/icecastservice.cpp:301
|
||||
msgid "Refresh station list"
|
||||
|
@ -3263,11 +3268,11 @@ msgstr "Перейменувати список відтворення"
|
|||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:49
|
||||
msgid "Rename playlist..."
|
||||
msgstr "Перейменувати список відтворення..."
|
||||
msgstr "Перейменувати список відтворення…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Пронумерувати доріжки в такому порядку..."
|
||||
msgstr "Пронумерувати доріжки в такому порядку…"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistsequence.cpp:171 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
|
@ -3361,7 +3366,7 @@ msgstr "Зберегти обкладинку"
|
|||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59
|
||||
msgid "Save cover to disk..."
|
||||
msgstr "Зберегти обкладинку на диск..."
|
||||
msgstr "Зберегти обкладинку на диск…"
|
||||
|
||||
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:232
|
||||
msgid "Save image"
|
||||
|
@ -3373,7 +3378,7 @@ msgstr "Зберегти список відтворення"
|
|||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:50 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
msgid "Save playlist..."
|
||||
msgstr "Зберегти список відтворення..."
|
||||
msgstr "Зберегти список відтворення…"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_equalizer.h:121
|
||||
msgid "Save preset"
|
||||
|
@ -3407,11 +3412,11 @@ msgstr "Пошук"
|
|||
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:32
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:675
|
||||
msgid "Search Grooveshark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шукати у Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:475 internet/groovesharkservice.cpp:484
|
||||
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шукати у Grooveshark (відкриває нову вкладку)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
|
||||
msgid "Search Icecast stations"
|
||||
|
@ -3435,15 +3440,15 @@ msgstr "Пошук в Spotify (у новій вкладці)"
|
|||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:456
|
||||
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
|
||||
msgstr "Пошук в Spotify (у новій вкладці)..."
|
||||
msgstr "Пошук в Spotify (у новій вкладці)…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:61
|
||||
msgid "Search around all your sources (library, internet services, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шукати у всіх джерелах даних (бібліотеці, на службах інтернету тощо)"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Пошук обкладинок альбомів..."
|
||||
msgstr "Пошук обкладинок альбомів…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:63
|
||||
msgid "Search for anything"
|
||||
|
@ -3499,7 +3504,7 @@ msgstr "Вибрати візуалізації"
|
|||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:116
|
||||
msgid "Select visualizations..."
|
||||
msgstr "Вибрати візуалізації..."
|
||||
msgstr "Вибрати візуалізації…"
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:124
|
||||
msgid "Serial number"
|
||||
|
@ -3512,7 +3517,7 @@ msgstr "Служба вимкнена"
|
|||
#: ui/mainwindow.cpp:1367
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Встановити %1 до \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Встановити %1 до \"%2\"…"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:157
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
|
@ -3520,7 +3525,7 @@ msgstr "Встановити гучність до <value> відсотків"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Встановити значення для всіх вибраних доріжок..."
|
||||
msgstr "Встановити значення для всіх вибраних доріжок…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
|
@ -3547,7 +3552,7 @@ msgstr "Показати"
|
|||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:63
|
||||
msgid "Show Global Search Popup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показувати панель загального пошуку"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
|
@ -3580,6 +3585,7 @@ msgstr "Показувати приємні повідомлення OSD"
|
|||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:176
|
||||
msgid "Show a tooltip with more information about each result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Показувати підказку з додатковими даними щодо кожного з результатів пошуку"
|
||||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:113
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
|
@ -3603,11 +3609,11 @@ msgstr "Показати розділювачі"
|
|||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63 widgets/prettyimage.cpp:183
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Показати на повний розмір..."
|
||||
msgstr "Показати на повний розмір…"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:275 ui/mainwindow.cpp:526
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Показати в оглядачі файлів..."
|
||||
msgstr "Показати в оглядачі файлів…"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:279
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
|
@ -3623,7 +3629,7 @@ msgstr "Показати тільки без міток"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:167
|
||||
msgid "Show the \"Search for anything\" box above the sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показувати панель «Шукати всюди» над бічною панеллю"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
|
||||
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
|
@ -3663,7 +3669,7 @@ msgstr "Вийти"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175
|
||||
msgid "Signing in..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Реєстрація…"
|
||||
|
||||
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:57
|
||||
msgid "Similar artists"
|
||||
|
@ -3790,6 +3796,8 @@ msgstr "Почати перекодування"
|
|||
#, qt-format
|
||||
msgid "Start typing in the search box above to find music on %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Введіть якісь ключові слова вище на панелі пошуку, щоб знайти композицію на "
|
||||
"%1."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:399
|
||||
#, qt-format
|
||||
|
@ -3798,7 +3806,7 @@ msgstr "Запуск %1"
|
|||
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:119
|
||||
msgid "Starting..."
|
||||
msgstr "Запуск..."
|
||||
msgstr "Запуск…"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:48 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
|
@ -3862,7 +3870,7 @@ msgstr "Підтримувані формати"
|
|||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchtooltip.cpp:53
|
||||
msgid "Switch provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перемкнути джерело"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:482
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
|
@ -4184,7 +4192,7 @@ msgstr "Оновлення %1"
|
|||
#: devices/deviceview.cpp:102
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr "Оновлення %1%..."
|
||||
msgstr "Оновлення %1%…"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:79
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
|
@ -4245,7 +4253,7 @@ msgstr "Використано"
|
|||
#: internet/groovesharkservice.cpp:387
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У користувача %1 немає облікового запису Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
|
@ -4260,7 +4268,7 @@ msgstr "Користувач"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:191
|
||||
msgid "Using the menu to add a song will..."
|
||||
msgstr "Використання меню для додавання композиції..."
|
||||
msgstr "Використання меню для додавання композиції…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169
|
||||
|
@ -4383,19 +4391,19 @@ msgstr "Wii Remote %1: низький заряд батареї (%2%)"
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
|
||||
msgid "Wiimotedev"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiimotedev"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
|
||||
msgid "Windows Media 128k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Windows Media, 128 кб"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
|
||||
msgid "Windows Media 40k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Windows Media, 40 кб"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
|
||||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Windows Media, 64 кб"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:131
|
||||
msgid "Windows Media audio"
|
||||
|
@ -4430,16 +4438,16 @@ msgstr "Ви збираєтеся завантажити такі альбоми
|
|||
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
|
||||
msgid "You are not signed in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вас не зареєстровано."
|
||||
|
||||
#: widgets/loginstatewidget.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You are signed in as %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вас зареєстровано як %1."
|
||||
|
||||
#: widgets/loginstatewidget.cpp:67
|
||||
msgid "You are signed in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вас зареєстровано."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
|
||||
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
||||
|
@ -4450,6 +4458,9 @@ msgid ""
|
|||
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
|
||||
"to higher quality streams without advertisements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете безкоштовно слухати будь-яку музику без облікового запису. "
|
||||
"Привілейоване членство надає змогу покращити якість даних музики та усунути "
|
||||
"рекламу."
|
||||
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:53
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4485,11 +4496,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:105
|
||||
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У вас немає облікового запису Grooveshark Anywhere."
|
||||
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:138
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У вас немає привілейованого облікового запису Spotify."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
|
@ -4560,7 +4571,7 @@ msgstr "Ваш скробблінг: %1"
|
|||
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:109
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:143
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вами вказано помилкове ім’я користувача або пароль."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-12 04:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-15 06:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: anix <truongan@linuxmail.org>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -4562,7 +4562,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:219
|
||||
msgid "Your library is empty!"
|
||||
msgstr "Thư viện của bạn trống rỗng!"
|
||||
msgstr "Thư viện của bạn chưa có gì!"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 internet/savedradio.cpp:48
|
||||
msgid "Your radio streams"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue