Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.net/projects/p/clementine)

This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2011-11-15 10:06:57 +01:00
parent 80b43c310b
commit a90b5fc815
4 changed files with 150 additions and 134 deletions

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 23:22+0000\n"
"Last-Translator: clementinebuildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 16:40+0000\n"
"Last-Translator: firewalker <firew4lker@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Μετατροπή κάθε μουσικής που η συσκευή δ
#: internet/groovesharkservice.cpp:793
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
#: library/libraryview.cpp:265 ui/mainwindow.cpp:524
#: widgets/fileviewlist.cpp:43
@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Εκτός μεταξύ δύο κομματιών στο ίδιο άλμ
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
msgid "Expand"
msgstr ""
msgstr "Επέκταση"
#: widgets/loginstatewidget.cpp:112
#, qt-format
@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Είδος"
#: internet/groovesharkservice.cpp:757
msgid "Get an URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
msgstr "Λήψη ενός URL για να μοιράστείτε αυτό το τραγούδι του Grooveshark"
#: internet/somafmservice.cpp:94
msgid "Getting channels"
@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "Σφάλμα εισόδου στο "
#: internet/groovesharkservice.cpp:789
msgid "Grooveshark song's URL"
msgstr ""
msgstr "URL του τραγουδιού στο "
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
msgid "Group Library by..."

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 23:22+0000\n"
"Last-Translator: clementinebuildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 13:13+0000\n"
"Last-Translator: smart2128 <smart2128@baslug.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "Aggiungi flusso..."
#: internet/groovesharkservice.cpp:740
msgid "Add to Grooveshark favorites"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi ai preferiti di Grooveshark"
#: internet/groovesharkservice.cpp:746
msgid "Add to Grooveshark playlists"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi alle scalette di Grooveshark"
#: ui/mainwindow.cpp:1400
msgid "Add to another playlist"
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la preimpostazione \"%1\"?"
#: internet/groovesharkservice.cpp:906
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
msgstr ""
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa scaletta?"
#: ui/edittagdialog.cpp:702
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre"
#: internet/groovesharkservice.cpp:793
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
msgstr "Copia negli appunti"
#: library/libraryview.cpp:265 ui/mainwindow.cpp:524
#: widgets/fileviewlist.cpp:43
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Copertine da %1"
#: internet/groovesharkservice.cpp:462 internet/groovesharkservice.cpp:858
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
msgstr ""
msgstr "Creare una nuova scaletta di Grooveshark"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:262
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Ritardo tra le visualizzazioni"
#: internet/groovesharkservice.cpp:465 internet/groovesharkservice.cpp:905
msgid "Delete Grooveshark playlist"
msgstr ""
msgstr "Elimina scaletta di Grooveshark"
#: devices/deviceview.cpp:393 library/libraryview.cpp:459
#: ui/mainwindow.cpp:1834 widgets/fileview.cpp:185
@ -1578,6 +1578,9 @@ msgid ""
"results are available from more than one source, ones at the top will take "
"priority."
msgstr ""
"Abilita le fonti seguenti per includerle nei risultati di ricerca. Quando "
"risultati identici risultano da più di una fonte, quelli in alto hanno la "
"priorità."
#: core/globalshortcuts.cpp:62
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
@ -1686,7 +1689,7 @@ msgstr "Ad eccezione delle tracce dello stesso album o dello stesso CUE sheet"
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
msgid "Expand"
msgstr ""
msgstr "Espandi"
#: widgets/loginstatewidget.cpp:112
#, qt-format
@ -1930,7 +1933,7 @@ msgstr "Genere"
#: internet/groovesharkservice.cpp:757
msgid "Get an URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
msgstr "Ottieni un URL per condividere il brano di Grooveshark"
#: internet/somafmservice.cpp:94
msgid "Getting channels"
@ -1980,7 +1983,7 @@ msgstr "Errore di accesso a Grooveshark"
#: internet/groovesharkservice.cpp:789
msgid "Grooveshark song's URL"
msgstr ""
msgstr "URL del brano di Grooveshark"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
msgid "Group Library by..."
@ -3455,7 +3458,7 @@ msgstr "Cerca in Spotify (apre una nuova scheda)..."
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:61
msgid "Search around all your sources (library, internet services, ...)"
msgstr ""
msgstr "Cerca in tutte le fonti (raccolta, servizi internet, ...)"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
msgid "Search for album covers..."
@ -3463,7 +3466,7 @@ msgstr "Cerca copertine degli album..."
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:63
msgid "Search for anything"
msgstr ""
msgstr "Cerca qualsiasi cosa"
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:71
msgid "Search mode"
@ -3640,7 +3643,7 @@ msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:167
msgid "Show the \"Search for anything\" box above the sidebar"
msgstr ""
msgstr "Mostra la casella \"Cerca tutto\" sopra la barra laterale"
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
@ -3807,6 +3810,8 @@ msgstr "Avvia transcodifica"
#, qt-format
msgid "Start typing in the search box above to find music on %1."
msgstr ""
"Iniziare a digitare nella casella di ricerca in alto per trovare musica su "
"%1."
#: transcoder/transcoder.cpp:399
#, qt-format
@ -4662,7 +4667,7 @@ msgstr "non contiene"
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:740
msgid "e.g."
msgstr ""
msgstr "ad es."
#: smartplaylists/searchterm.cpp:215
msgid "ends with"

View File

@ -4,11 +4,12 @@
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-13 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 17:12+0000\n"
"Last-Translator: yurchor <yurchor@ukr.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Приховати %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:33
msgid "&Hide..."
msgstr "Приховати..."
msgstr "Приховати"
#: playlist/playlistheader.cpp:39
msgid "&Left"
@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "…"
#: ui/about.cpp:76
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...та всім розробникам Amarok"
msgstr "та всім розробникам Amarok"
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74
msgid "0:00:00"
@ -240,6 +241,7 @@ msgstr "50 випадкових доріжок"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Оновитися до привілейованого зараз</a>"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
msgid ""
@ -253,7 +255,7 @@ msgstr ""
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:113
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
msgstr ""
msgstr "Потрібен обліковий запис Grooveshark Anywhere."
#: internet/spotifysettingspage.cpp:147
msgid "A Spotify Premium account is required."
@ -311,11 +313,11 @@ msgstr "Про %1"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "About Clementine..."
msgstr "Про Clementine..."
msgstr "Про Clementine"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About Qt..."
msgstr "Про Qt..."
msgstr "Про Qt"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:151
@ -327,7 +329,7 @@ msgstr "Параметри облікового запису"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
msgid "Account details (Premium)"
msgstr ""
msgstr "Параметри (привілейованого) облікового запису"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Action"
@ -355,11 +357,11 @@ msgstr "Додати і відтворити зараз"
#: internet/savedradio.cpp:103
msgid "Add another stream..."
msgstr "Додати інший потік..."
msgstr "Додати інший потік"
#: library/librarysettingspage.cpp:62
msgid "Add directory..."
msgstr "Додати теку..."
msgstr "Додати теку"
#: ui/mainwindow.cpp:1571
msgid "Add file"
@ -367,7 +369,7 @@ msgstr "Додати файл"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Add file..."
msgstr "Додати файл..."
msgstr "Додати файл"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:210
msgid "Add files to transcode"
@ -379,11 +381,11 @@ msgstr "Додати теку"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "Add folder..."
msgstr "Додати теку..."
msgstr "Додати теку"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:159
msgid "Add new folder..."
msgstr "Додати нову теку..."
msgstr "Додати нову теку"
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:333
msgid "Add search term"
@ -439,15 +441,15 @@ msgstr "Додати мітку року пісні"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Add stream..."
msgstr "Додати потік..."
msgstr "Додати потік"
#: internet/groovesharkservice.cpp:740
msgid "Add to Grooveshark favorites"
msgstr ""
msgstr "Додати до улюблених на Grooveshark"
#: internet/groovesharkservice.cpp:746
msgid "Add to Grooveshark playlists"
msgstr ""
msgstr "Додати до списків відтворення Grooveshark"
#: ui/mainwindow.cpp:1400
msgid "Add to another playlist"
@ -468,7 +470,7 @@ msgstr "Додати дію wiimotedev"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:206
msgid "Add..."
msgstr "Додати..."
msgstr "Додати"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:123
msgid "Added this month"
@ -493,11 +495,11 @@ msgstr "Додано за три місяці"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:130
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Розширене групування..."
msgstr "Розширене групування"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
msgid "After copying..."
msgstr "Після копіювання..."
msgstr "Після копіювання"
#: playlist/playlist.cpp:1085 ui/organisedialog.cpp:52
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
@ -519,7 +521,7 @@ msgstr "Виконавець альбому"
#: internet/jamendoservice.cpp:410
msgid "Album info on jamendo.com..."
msgstr "Дані про альбом на jamendo.com..."
msgstr "Дані про альбом на jamendo.com"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
@ -688,7 +690,7 @@ msgstr "Аудіо-формат"
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
msgid "Authenticating..."
msgstr "Автентифікація..."
msgstr "Автентифікація"
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:432
@ -803,7 +805,7 @@ msgstr "Плаваючий аналізатор"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
msgid "Browse..."
msgstr "Огляд..."
msgstr "Огляд"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:284
msgid "Buffer duration"
@ -831,7 +833,7 @@ msgstr "Змінити обкладинку"
#: songinfo/songinfotextview.cpp:74
msgid "Change font size..."
msgstr "Змінити розмір шрифту..."
msgstr "Змінити розмір шрифту"
#: core/globalshortcuts.cpp:61
msgid "Change repeat mode"
@ -839,7 +841,7 @@ msgstr "Змінити режим повторення"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Змінити комбінацію клавіш..."
msgstr "Змінити комбінацію клавіш"
#: core/globalshortcuts.cpp:60
msgid "Change shuffle mode"
@ -851,7 +853,7 @@ msgstr "Змінити мову"
#: ui/mainwindow.cpp:597
msgid "Check for updates..."
msgstr "Перевірити оновлення..."
msgstr "Перевірити оновлення"
#: smartplaylists/wizard.cpp:80
msgid "Choose a name for your smart playlist"
@ -863,11 +865,11 @@ msgstr "Вибрати автоматично"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Choose color..."
msgstr "Вибрати колір..."
msgstr "Вибрати колір"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Choose font..."
msgstr "Вибрати шрифт..."
msgstr "Вибрати шрифт"
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
msgid "Choose from the list"
@ -994,7 +996,7 @@ msgstr "Колір"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:170
msgid "Combine identical results from different sources"
msgstr ""
msgstr "Групувати ідентичні результати з різних джерел"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
@ -1012,7 +1014,7 @@ msgstr "Заповнити мітки автоматично"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Заповнити мітки автоматично..."
msgstr "Заповнити мітки автоматично"
#: playlist/playlist.cpp:1092 ui/organisedialog.cpp:56
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
@ -1022,15 +1024,15 @@ msgstr "Композитор"
#: internet/groovesharkservice.cpp:477
msgid "Configure Grooveshark..."
msgstr ""
msgstr "Налаштувати Grooveshark…"
#: internet/lastfmservice.cpp:111
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Налаштування Last.fm..."
msgstr "Налаштування Last.fm"
#: internet/magnatuneservice.cpp:273
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Налаштувати Magnatune..."
msgstr "Налаштувати Magnatune"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
msgid "Configure Shortcuts"
@ -1038,7 +1040,7 @@ msgstr "Налаштування комбінацій клавіш"
#: internet/spotifyservice.cpp:458
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Налаштування Spotify..."
msgstr "Налаштування Spotify"
#: ui/mainwindow.cpp:491
msgid "Configure library..."
@ -1080,12 +1082,12 @@ msgstr "Копіювати до буфера"
#: library/libraryview.cpp:265 ui/mainwindow.cpp:524
#: widgets/fileviewlist.cpp:43
msgid "Copy to device..."
msgstr "Копіювати до пристрою..."
msgstr "Копіювати до пристрою"
#: devices/deviceview.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:521
#: widgets/fileviewlist.cpp:38
msgid "Copy to library..."
msgstr "Скопіювати до фонотеки..."
msgstr "Скопіювати до фонотеки"
#: devices/afctransfer.cpp:50
msgid "Copying iPod database"
@ -1161,7 +1163,7 @@ msgstr "Обкладинки з %1"
#: internet/groovesharkservice.cpp:462 internet/groovesharkservice.cpp:858
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
msgstr ""
msgstr "Створити список відтворення Grooveshark"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:262
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
@ -1257,7 +1259,7 @@ msgstr "Інша радіостанція"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Custom..."
msgstr "Нетиповий..."
msgstr "Нетиповий"
#: devices/devicekitlister.cpp:123
msgid "DBus path"
@ -1301,7 +1303,7 @@ msgstr "Затримка між візуалізаціями"
#: internet/groovesharkservice.cpp:465 internet/groovesharkservice.cpp:905
msgid "Delete Grooveshark playlist"
msgstr ""
msgstr "Вилучити список відтворення Grooveshark"
#: devices/deviceview.cpp:393 library/libraryview.cpp:459
#: ui/mainwindow.cpp:1834 widgets/fileview.cpp:185
@ -1310,12 +1312,12 @@ msgstr "Вилучити файли"
#: devices/deviceview.cpp:225
msgid "Delete from device..."
msgstr "Вилучити з пристрою..."
msgstr "Вилучити з пристрою"
#: library/libraryview.cpp:267 ui/mainwindow.cpp:525
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Вилучити з диска..."
msgstr "Вилучити з диска"
#: ui/equalizer.cpp:190 ../bin/src/ui_equalizer.h:124
msgid "Delete preset"
@ -1347,7 +1349,7 @@ msgstr "Призначення"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
msgid "Details..."
msgstr "Детальніше..."
msgstr "Детальніше"
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/giolister.cpp:158
msgid "Device"
@ -1363,7 +1365,7 @@ msgstr "Назва пристрою"
#: devices/deviceview.cpp:212
msgid "Device properties..."
msgstr "Налаштування пристрою..."
msgstr "Налаштування пристрою"
#: ui/mainwindow.cpp:254
msgid "Devices"
@ -1379,15 +1381,15 @@ msgstr "Може ви мали на увазі"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Digitally Imported"
msgstr ""
msgstr "Digitally Imported"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
msgid "Digitally Imported password"
msgstr ""
msgstr "Пароль Digitally Imported"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
msgid "Digitally Imported username"
msgstr ""
msgstr "Ім’я користувача Digitally Imported"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
msgid "Direct internet connection"
@ -1422,7 +1424,7 @@ msgstr "Налаштування відображення"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Display the global search popup"
msgstr ""
msgstr "Показувати підказку загального пошуку"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Display the on-screen-display"
@ -1474,11 +1476,11 @@ msgstr "Завантажити цей альбом"
#: internet/jamendoservice.cpp:412
msgid "Download this album..."
msgstr "Завантажити цей альбом..."
msgstr "Завантажити цей альбом"
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:186
msgid "Download..."
msgstr "Звантажити..."
msgstr "Звантажити"
#: internet/icecastservice.cpp:98
msgid "Downloading Icecast directory"
@ -1518,7 +1520,7 @@ msgstr "Динамічний випадковий мікс"
#: library/libraryview.cpp:257
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Редагувати розумний список відтворення..."
msgstr "Редагувати розумний список відтворення"
#: ui/mainwindow.cpp:1369
#, qt-format
@ -1527,7 +1529,7 @@ msgstr "Редагувати мітку \"%1\""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "Edit tag..."
msgstr "Редагувати мітку..."
msgstr "Редагувати мітку"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:663
msgid "Edit tags"
@ -1539,15 +1541,15 @@ msgstr "Редагувати дані доріжки"
#: library/libraryview.cpp:271 ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Edit track information..."
msgstr "Редагувати дані про доріжку..."
msgstr "Редагувати дані про доріжку"
#: library/libraryview.cpp:273
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Редагувати дані про доріжки..."
msgstr "Редагувати дані про доріжки"
#: internet/savedradio.cpp:101
msgid "Edit..."
msgstr "Змінити..."
msgstr "Змінити"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
msgid "Enable Wii Remote support"
@ -1571,6 +1573,9 @@ msgid ""
"results are available from more than one source, ones at the top will take "
"priority."
msgstr ""
"Позначте наведені нижче джерела, щоб включити відповідні дані до результатів"
" пошуку. Якщо ідентичні результати буде отримано з декількох джерел, "
"пріоритетними вважатимуться вищі за списком джерела."
#: core/globalshortcuts.cpp:62
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
@ -1656,7 +1661,7 @@ msgstr "Помилка завантаження %1"
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:207
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:73
msgid "Error loading di.fm playlist"
msgstr ""
msgstr "Помилка завантаження списку відтворення di.fm"
#: transcoder/transcoder.cpp:393
#, qt-format
@ -1677,12 +1682,12 @@ msgstr "Крім як між треками на одному альбомі, а
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
msgid "Expand"
msgstr ""
msgstr "Розгорнути"
#: widgets/loginstatewidget.cpp:112
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr ""
msgstr "Діє до %1"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "F1"
@ -1919,7 +1924,7 @@ msgstr "Жанр"
#: internet/groovesharkservice.cpp:757
msgid "Get an URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
msgstr "Отримати адресу для оприлюднення цієї пісні на Grooveshark"
#: internet/somafmservice.cpp:94
msgid "Getting channels"
@ -1961,19 +1966,19 @@ msgstr "Позначати сірим пісні у списках відтво
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112
msgid "Grooveshark"
msgstr ""
msgstr "Grooveshark"
#: internet/groovesharkservice.cpp:391
msgid "Grooveshark login error"
msgstr ""
msgstr "Помилка під час спроби увійти до Grooveshark"
#: internet/groovesharkservice.cpp:789
msgid "Grooveshark song's URL"
msgstr ""
msgstr "Адреса пісні у Grooveshark"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
msgid "Group Library by..."
msgstr "Групувати фонотеку за..."
msgstr "Групувати фонотеку за"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:103
msgid "Group by"
@ -2127,7 +2132,7 @@ msgstr "Інформація"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
msgid "Insert..."
msgstr "Вставити..."
msgstr "Вставити"
#: internet/spotifysettingspage.cpp:70
msgid "Installed"
@ -2139,7 +2144,7 @@ msgstr "Інтернет"
#: ui/settingsdialog.cpp:135
msgid "Internet providers"
msgstr ""
msgstr "Інтернет-джерела"
#: internet/lastfmservice.cpp:438
msgid "Invalid API key"
@ -2204,14 +2209,14 @@ msgstr "Перейти до відтворюваної доріжки"
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr "Тримати кнопки %1 секунду..."
msgstr "Тримати кнопки %1 секунду"
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Тримати кнопки %1 секунд..."
msgstr "Тримати кнопки %1 секунд"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:178
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
@ -2363,7 +2368,7 @@ msgstr "Завантажити обкладинку з нетрів"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Завантажити обкладинку з нетрів..."
msgstr "Завантажити обкладинку з нетрів"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
msgid "Load cover from disk"
@ -2379,7 +2384,7 @@ msgstr "Завантажити список відтворення"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Load playlist..."
msgstr "Завантажити список відтворення..."
msgstr "Завантажити список відтворення"
#: internet/lastfmservice.cpp:912
msgid "Loading Last.fm radio"
@ -2590,7 +2595,7 @@ msgstr "Перемістити вниз"
#: ui/mainwindow.cpp:522 widgets/fileviewlist.cpp:40
msgid "Move to library..."
msgstr "Перемістити до фонотеки..."
msgstr "Перемістити до фонотеки"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:172
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:189
@ -2774,7 +2779,7 @@ msgstr "Не встановлено"
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
msgid "Not logged in"
msgstr ""
msgstr "Вхід не здійснено"
#: devices/deviceview.cpp:110
msgid "Not mounted - double click to mount"
@ -2820,7 +2825,7 @@ msgstr "Відкрити %1 у переглядачі"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "Open &audio CD..."
msgstr "Відкрити &аудіо CD..."
msgstr "Відкрити &аудіо CD"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
msgid "Open device"
@ -2871,7 +2876,7 @@ msgstr "Оптимізувати для якості"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210
msgid "Options..."
msgstr "Налаштування..."
msgstr "Налаштування"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
msgid "Organise Files"
@ -2879,7 +2884,7 @@ msgstr "Упорядкування файлів"
#: library/libraryview.cpp:263 ui/mainwindow.cpp:523
msgid "Organise files..."
msgstr "Упорядкування файлів..."
msgstr "Упорядкування файлів"
#: core/organise.cpp:63
msgid "Organising files"
@ -2958,7 +2963,7 @@ msgstr "Відтворити «Виконавця» або «Мітку»"
#: internet/lastfmservice.cpp:103
msgid "Play artist radio..."
msgstr "Відтворити радіо виконавця..."
msgstr "Відтворити радіо виконавця"
#: playlist/playlist.cpp:1095 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:637
msgid "Play count"
@ -2966,7 +2971,7 @@ msgstr "Кількість відтворень"
#: internet/lastfmservice.cpp:107
msgid "Play custom radio..."
msgstr "Слухати іншу радіостанцію..."
msgstr "Слухати іншу радіостанцію"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Play if stopped, pause if playing"
@ -2979,7 +2984,7 @@ msgstr "Відтворювати, якщо зараз нічого не відт
#: internet/lastfmservice.cpp:105
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Відтворювати радіо за міткою..."
msgstr "Відтворювати радіо за міткою"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3050,7 +3055,7 @@ msgstr "Параметри"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "Preferences..."
msgstr "Параметри..."
msgstr "Параметри"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:164
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
@ -3066,7 +3071,7 @@ msgstr "Бажаний формат"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
msgid "Premium audio type"
msgstr ""
msgstr "Тип звуку вищого класу"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:119
msgid "Preset:"
@ -3083,7 +3088,7 @@ msgstr "Натисніть клавішу"
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Натисніть комбінацію клавіш для %1..."
msgstr "Натисніть комбінацію клавіш для %1"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
msgid "Pretty OSD options"
@ -3136,7 +3141,7 @@ msgstr "Якість"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
msgid "Querying device..."
msgstr "Опитування пристрою..."
msgstr "Опитування пристрою"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Queue Manager"
@ -3205,7 +3210,7 @@ msgstr "Оновити канали"
#: internet/lastfmservice.cpp:109
msgid "Refresh friends list"
msgstr ""
msgstr "Оновити список друзів"
#: internet/icecastservice.cpp:301
msgid "Refresh station list"
@ -3263,11 +3268,11 @@ msgstr "Перейменувати список відтворення"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:49
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Перейменувати список відтворення..."
msgstr "Перейменувати список відтворення"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Пронумерувати доріжки в такому порядку..."
msgstr "Пронумерувати доріжки в такому порядку"
#: playlist/playlistsequence.cpp:171 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
msgid "Repeat"
@ -3361,7 +3366,7 @@ msgstr "Зберегти обкладинку"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Зберегти обкладинку на диск..."
msgstr "Зберегти обкладинку на диск"
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:232
msgid "Save image"
@ -3373,7 +3378,7 @@ msgstr "Зберегти список відтворення"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:50 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Save playlist..."
msgstr "Зберегти список відтворення..."
msgstr "Зберегти список відтворення"
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_equalizer.h:121
msgid "Save preset"
@ -3407,11 +3412,11 @@ msgstr "Пошук"
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:32
#: internet/groovesharkservice.cpp:675
msgid "Search Grooveshark"
msgstr ""
msgstr "Шукати у Grooveshark"
#: internet/groovesharkservice.cpp:475 internet/groovesharkservice.cpp:484
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
msgstr ""
msgstr "Шукати у Grooveshark (відкриває нову вкладку)"
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
msgid "Search Icecast stations"
@ -3435,15 +3440,15 @@ msgstr "Пошук в Spotify (у новій вкладці)"
#: internet/spotifyservice.cpp:456
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
msgstr "Пошук в Spotify (у новій вкладці)..."
msgstr "Пошук в Spotify (у новій вкладці)"
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:61
msgid "Search around all your sources (library, internet services, ...)"
msgstr ""
msgstr "Шукати у всіх джерелах даних (бібліотеці, на службах інтернету тощо)"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Пошук обкладинок альбомів..."
msgstr "Пошук обкладинок альбомів"
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:63
msgid "Search for anything"
@ -3499,7 +3504,7 @@ msgstr "Вибрати візуалізації"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:116
msgid "Select visualizations..."
msgstr "Вибрати візуалізації..."
msgstr "Вибрати візуалізації"
#: devices/devicekitlister.cpp:124
msgid "Serial number"
@ -3512,7 +3517,7 @@ msgstr "Служба вимкнена"
#: ui/mainwindow.cpp:1367
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Встановити %1 до \"%2\"..."
msgstr "Встановити %1 до \"%2\""
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Set the volume to <value> percent"
@ -3520,7 +3525,7 @@ msgstr "Встановити гучність до <value> відсотків"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Встановити значення для всіх вибраних доріжок..."
msgstr "Встановити значення для всіх вибраних доріжок"
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
msgid "Settings"
@ -3547,7 +3552,7 @@ msgstr "Показати"
#: core/globalshortcuts.cpp:63
msgid "Show Global Search Popup"
msgstr ""
msgstr "Показувати панель загального пошуку"
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
msgid "Show OSD"
@ -3580,6 +3585,7 @@ msgstr "Показувати приємні повідомлення OSD"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:176
msgid "Show a tooltip with more information about each result"
msgstr ""
"Показувати підказку з додатковими даними щодо кожного з результатів пошуку"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:113
msgid "Show above status bar"
@ -3603,11 +3609,11 @@ msgstr "Показати розділювачі"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63 widgets/prettyimage.cpp:183
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показати на повний розмір..."
msgstr "Показати на повний розмір"
#: library/libraryview.cpp:275 ui/mainwindow.cpp:526
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Показати в оглядачі файлів..."
msgstr "Показати в оглядачі файлів"
#: library/libraryview.cpp:279
msgid "Show in various artists"
@ -3623,7 +3629,7 @@ msgstr "Показати тільки без міток"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:167
msgid "Show the \"Search for anything\" box above the sidebar"
msgstr ""
msgstr "Показувати панель «Шукати всюди» над бічною панеллю"
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
@ -3663,7 +3669,7 @@ msgstr "Вийти"
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175
msgid "Signing in..."
msgstr ""
msgstr "Реєстрація…"
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:57
msgid "Similar artists"
@ -3790,6 +3796,8 @@ msgstr "Почати перекодування"
#, qt-format
msgid "Start typing in the search box above to find music on %1."
msgstr ""
"Введіть якісь ключові слова вище на панелі пошуку, щоб знайти композицію на "
"%1."
#: transcoder/transcoder.cpp:399
#, qt-format
@ -3798,7 +3806,7 @@ msgstr "Запуск %1"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:119
msgid "Starting..."
msgstr "Запуск..."
msgstr "Запуск"
#: core/globalshortcuts.cpp:48 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:633
@ -3862,7 +3870,7 @@ msgstr "Підтримувані формати"
#: globalsearch/globalsearchtooltip.cpp:53
msgid "Switch provider"
msgstr ""
msgstr "Перемкнути джерело"
#: internet/spotifyservice.cpp:482
msgid "Syncing Spotify inbox"
@ -4184,7 +4192,7 @@ msgstr "Оновлення %1"
#: devices/deviceview.cpp:102
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Оновлення %1%..."
msgstr "Оновлення %1%"
#: library/librarywatcher.cpp:79
msgid "Updating library"
@ -4245,7 +4253,7 @@ msgstr "Використано"
#: internet/groovesharkservice.cpp:387
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
msgstr "У користувача %1 немає облікового запису Grooveshark Anywhere"
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "User interface"
@ -4260,7 +4268,7 @@ msgstr "Користувач"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:191
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Використання меню для додавання композиції..."
msgstr "Використання меню для додавання композиції"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169
@ -4383,19 +4391,19 @@ msgstr "Wii Remote %1: низький заряд батареї (%2%)"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
msgid "Wiimotedev"
msgstr ""
msgstr "Wiimotedev"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
msgid "Windows Media 128k"
msgstr ""
msgstr "Windows Media, 128 кб"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
msgid "Windows Media 40k"
msgstr ""
msgstr "Windows Media, 40 кб"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
msgid "Windows Media 64k"
msgstr ""
msgstr "Windows Media, 64 кб"
#: core/song.cpp:131
msgid "Windows Media audio"
@ -4430,16 +4438,16 @@ msgstr "Ви збираєтеся завантажити такі альбоми
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
msgid "You are not signed in."
msgstr ""
msgstr "Вас не зареєстровано."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:69
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr ""
msgstr "Вас зареєстровано як %1."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:67
msgid "You are signed in."
msgstr ""
msgstr "Вас зареєстровано."
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
@ -4450,6 +4458,9 @@ msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
msgstr ""
"Ви можете безкоштовно слухати будь-яку музику без облікового запису. "
"Привілейоване членство надає змогу покращити якість даних музики та усунути "
"рекламу."
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:53
msgid ""
@ -4485,11 +4496,11 @@ msgstr ""
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:105
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
msgstr ""
msgstr "У вас немає облікового запису Grooveshark Anywhere."
#: internet/spotifysettingspage.cpp:138
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
msgstr ""
msgstr "У вас немає привілейованого облікового запису Spotify."
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
msgid "You love this track"
@ -4560,7 +4571,7 @@ msgstr "Ваш скробблінг: %1"
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:109
#: internet/spotifysettingspage.cpp:143
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr ""
msgstr "Вами вказано помилкове ім’я користувача або пароль."
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
msgid "Z-A"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-12 04:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-15 06:51+0000\n"
"Last-Translator: anix <truongan@linuxmail.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -4562,7 +4562,7 @@ msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:219
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Thư viện của bạn trống rỗng!"
msgstr "Thư viện của bạn chưa có gì!"
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 internet/savedradio.cpp:48
msgid "Your radio streams"