Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/de.po

4771 lines
142 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
2010-07-24 14:41:37 +02:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
# Martin Herkt <luck3r@phicode.de>, 2010.
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-01 19:50+0000\n"
"Last-Translator: clementinebuildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionswma.h:80
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_songinfosettingspage.h:186
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playbacksettingspage.h:265
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playbacksettingspage.h:285
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_songinfosettingspage.h:182
msgid " pt"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr " pt"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:404
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_visualisationselector.h:116
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid " seconds"
msgstr " Sekunden"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_querysortpage.h:143
msgid " songs"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr " Titel"
#: widgets/osd.cpp:209
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "%1 Alben"
#: core/utilities.cpp:88
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "%1 Tage"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: core/utilities.cpp:109
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "vor %1 Tagen"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:74
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 Wiedergabelisten (%2)"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:298
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "%1 ausgewählt von"
#: devices/deviceview.cpp:122
#, qt-format
msgid "%1 song"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "%1 Titel"
#: devices/deviceview.cpp:124
#, qt-format
msgid "%1 songs"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "%1 Titel"
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:129
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "%1 Titel gefunden"
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:126
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "%1 Titel gefunden (zeige %2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:304
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 Titel"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:437
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 übertragen"
#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:264 widgets/osd.cpp:269
#: widgets/osd.cpp:274 widgets/osd.cpp:279 widgets/osd.cpp:284
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "%1: Wiimotedev-Modul"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:102
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
msgstr "%L1 andere Zuhörer"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:100
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
msgstr "Insgesamt %L1 mal abgespielt"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:198
#, c-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "%n failed"
msgstr "%n fehlgeschlagen"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:193
#, c-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "%n finished"
msgstr "%n abgeschlossen"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:188
#, c-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "%n remaining"
msgstr "%n verbleibend"
#: playlist/playlistheader.cpp:35
msgid "&Align text"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&Text ausrichten"
#: playlist/playlistheader.cpp:36
msgid "&Center"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&Zentriert"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "&Custom"
msgstr "&Benutzerdefiniert"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "&Extras"
msgstr "Extras"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "&Help"
msgstr "Hilfe"
#: playlist/playlistheader.cpp:59
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "%1 ausblenden"
#: playlist/playlistheader.cpp:31
msgid "&Hide..."
msgstr "Verstecken..."
#: playlist/playlistheader.cpp:35
msgid "&Left"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&Links"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Music"
msgstr "Musik"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "&None"
msgstr "&Keine"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "&Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:637
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Endlosschleife"
#: playlist/playlistheader.cpp:37
msgid "&Right"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&Rechts"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Zufallsmodus"
#: playlist/playlistheader.cpp:32
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Spalten an Fenstergröße anpassen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Tools"
msgstr "&Werkzeuge"
#: ui/edittagdialog.cpp:45
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(unterschiedlich für mehrere Lieder)"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_globalsearchpopup.h:104
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_globalsearchpopup.h:105
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_globalsearchpopup.h:106
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_globalsearchpopup.h:107
msgid "..."
msgstr "…"
#: ui/about.cpp:76
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...und alle Amarok Entwickler"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_trackslider.h:70
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_trackslider.h:74
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
#: core/utilities.cpp:88
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "1 day"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "1 Tag"
#: playlist/playlistmanager.cpp:304
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "1 track"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "1 Stück"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "128K MP3"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "128K MP3"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "128k MP3"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "128k MP3"
#: library/library.cpp:55
msgid "50 random tracks"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "50 zufällige Stücke"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:136
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
msgstr ""
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_organisedialog.h:199
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
2010-07-24 14:41:37 +02:00
"<p>Schlüsselwörter beginnen mit %, zum Beispiel: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.</p>"
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:113
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:147
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Ein Spotify Premium-Konto ist erforderlich."
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
2011-03-26 18:37:09 +01:00
"Eine intelligente Wiedergabeliste ist eine Liste von Songs, die aus Ihrer "
"Musiksammlung stammen. Es gibt mehrere Arten von intelligenten "
"Wiedergabelisten, die unterschiedliche Möglichkeiten bieten, eine Auswahl "
"von Songs zu treffen."
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:145
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
"Ein Titel wird in die Wiedergabeliste aufgenommen, wenn er die folgenden "
"Bedingungen erfüllt."
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
msgid "A-Z"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "A-Z"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcodersettingspage.h:163
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:145
msgid "AAC 128k (Premium only)"
msgstr ""
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:143
msgid "AAC 32k"
msgstr ""
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:144
msgid "AAC 64k (Premium only)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:139
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:119
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
#: ui/about.cpp:32
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Circa %1"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:658
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "About Clementine..."
msgstr "Über Clementine..."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About Qt..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Über Qt…"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunesettingspage.h:151
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_spotifysettingspage.h:179
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_remotesettingspage.h:203
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Account details"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Benutzerkonto"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:133
msgid "Account details (Premium)"
msgstr ""
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Action"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Aktion"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98
msgid "Active/deactive Wiiremote"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Wii-Fernbedienung aktivieren/deaktivieren"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_addstreamdialog.h:113
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add Stream"
msgstr "Stream hinzufügen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr ""
"Zeilenumbruch einfügen (falls vom Benachrichtigungssystem unterstützt)"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
msgid "Add action"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Aktion hinzufügen"
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:96
2011-09-24 14:26:41 +02:00
msgid "Add and play now"
msgstr ""
#: internet/savedradio.cpp:97
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add another stream..."
msgstr "Einen weiteren Stream hinzufügen"
#: library/librarysettingspage.cpp:62
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen..."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:662
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add file..."
msgstr "Datei hinzufügen..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:210
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add files to transcode"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Zu konvertierende Dateien hinzufügen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1599
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:677
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add folder..."
msgstr "Ordner hinzufügen..."
#: ui/mainwindow.cpp:1574
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add media"
msgstr "Datei öffnen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_librarysettingspage.h:159
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add new folder..."
msgstr "Ordner hinzufügen"
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:333
msgid "Add search term"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Suchbegriff hinzufügen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:361
msgid "Add song album tag"
msgstr "Tag \"Album\" hinzufügen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:367
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Tag \"Album-Künstler\" hinzufügen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:358
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Tag \"Künstler\" hinzufügen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:373
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Tag \"Komponist\" hinzufügen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:376
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Tag \"CD\" hinzufügen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Tag \"Genre\" hinzufügen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song length tag"
msgstr "Tag \"Länge\" hinzufügen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song play count"
msgstr "Abspielzähler hinzufügen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song skip count"
msgstr "Sprungzähler hinzufügen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:364
msgid "Add song title tag"
msgstr "Tag \"Titel\" hinzufügen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:379
msgid "Add song track tag"
msgstr "Tag \"Stück\" hinzufügen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:370
msgid "Add song year tag"
msgstr "Tag \"Jahr\" hinzufügen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:664
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add stream..."
msgstr "Stream hinzufügen..."
#: ui/mainwindow.cpp:1403
msgid "Add to another playlist"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:95
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_albumcovermanager.h:152
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add to playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_behavioursettingspage.h:204
msgid "Add to the queue"
msgstr "In die Warteschlange einreihen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
2010-08-29 17:21:50 +02:00
msgid "Add wiimotedev action"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Aktion für Wii-Fernbedienung hinzufügen"
2010-08-29 17:21:50 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcodedialog.h:206
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen..."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_libraryfilterwidget.h:123
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added this month"
msgstr "Diesen Monat hinzugefügt"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_libraryfilterwidget.h:117
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added this week"
msgstr "Diese Woche hinzugefügt"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_libraryfilterwidget.h:122
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added this year"
msgstr "Dieses Jahr hinzugefügt"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_libraryfilterwidget.h:116
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added today"
msgstr "Heute hinzugefügt"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_libraryfilterwidget.h:118
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_libraryfilterwidget.h:120
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added within three months"
msgstr "In den letzten drei Wochen hinzugefügt"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_libraryfilterwidget.h:130
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_organisedialog.h:190
msgid "After copying..."
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Nach dem Kopieren..."
#: playlist/playlist.cpp:1081 ui/organisedialog.cpp:52
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:129
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:142
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:155
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:656
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_trackselectiondialog.h:209
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playbacksettingspage.h:272
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Album (idealer Pegel für alle Stücke)"
#: playlist/playlist.cpp:1087 ui/organisedialog.cpp:55
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:658
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Album artist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Album-Künstler"
#: internet/jamendoservice.cpp:401
msgid "Album info on jamendo.com..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Albuminformationen auf jamendo.com..."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:131
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:144
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:157
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Albumartist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Albumkünstler"
#: ui/albumcovermanager.cpp:119
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Albums with covers"
msgstr "Alben mit Cover"
#: ui/albumcovermanager.cpp:120
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Albums without covers"
msgstr "Alben ohne Cover"
#: ui/mainwindow.cpp:152
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "All Glory to the Hypnotoad!"
#: ui/albumcovermanager.cpp:118
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All albums"
msgstr "Alle Alben"
#: ui/albumcovermanager.cpp:263
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All artists"
msgstr "Alle Künstler"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:45
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:61
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle Wiedergabelisten (%1)"
#: ui/about.cpp:73
msgid "All the translators"
msgstr "Alle Übersetzer"
#: library/library.cpp:79
msgid "All tracks"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Alle Stücke"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Mid/Side Encoding zulassen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcodedialog.h:214
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Alongside the originals"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Zu den Originalen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_behavioursettingspage.h:188
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Clementine immer verstecken"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_behavioursettingspage.h:187
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Always show the main window"
msgstr "Clementine anzeigen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_behavioursettingspage.h:196
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_behavioursettingspage.h:210
msgid "Always start playing"
msgstr "Immer mit der Wiedergabe beginnen"
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:50
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
msgstr ""
"Ein zusätzlich Plugin ist benötigt, um Spotify in Clementine zu benutzen. "
"Möchten Sie es jetzt herunterladen und installieren?"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
#: devices/afcdevice.cpp:62
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr ""
2010-08-11 19:46:01 +02:00
"Beim Kopieren der iTunes Datenbank vom Gerät ist ein Fehler aufgetreten"
#: devices/afcdevice.cpp:156
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr ""
2010-08-11 19:46:01 +02:00
"Beim Kopieren der iTunes Datenbank auf das Gerät ist ein Fehler aufgetreten"
#: devices/gpodloader.cpp:61
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Beim Laden der iTunes Datenbank ist ein Fehler aufgetreten"
#: ui/edittagdialog.cpp:612
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf"
#: internet/lastfmservice.cpp:918
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr "Unbekannter Last.fm Fehler: %1"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: ui/about.cpp:77
msgid "And:"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Und:"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_songinfosettingspage.h:180
msgid "Appearance"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Erscheinungsbild"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Dateien/URLs an die Wiedergabeliste anhängen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:216 internet/internetservice.cpp:53
#: library/libraryview.cpp:236 widgets/fileviewlist.cpp:31
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_behavioursettingspage.h:201
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playbacksettingspage.h:275
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Komprimieren um Clippingfehler zu vermeiden"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:191
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Profil \"%1\" wirklich löschen?"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:704
2010-12-25 12:54:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Wollen Sie die Statistiken dieses Liedes wirklich zurücksetzen?"
2010-12-25 12:54:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1080 ui/organisedialog.cpp:53
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:130
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:143
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:156
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_albumcoversearcher.h:106
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_albumcoversearcher.h:108
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:654
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_trackselectiondialog.h:210
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_lastfmstationdialog.h:96
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Artist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Künstler"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:270
msgid "Artist info"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Künstlerinfo"
#: internet/lastfmservice.cpp:190
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Artist radio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Künstler-Radio"
#: songinfo/echonesttags.cpp:59
msgid "Artist tags"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Künstlertags"
#: ui/organisedialog.cpp:54
msgid "Artist's initial"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Initialen des Künstlers"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcodedialog.h:209
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Audio format"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Audioformat"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:138
msgid "Audio type"
msgstr ""
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_remotesettingspage.h:210
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifiziere..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:434
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:79 remote/remotesettingspage.cpp:113
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
#: ui/about.cpp:64
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_librarysettingspage.h:161
msgid "Automatic updating"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Automatisch aktualisieren"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_librarysettingspage.h:170
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Kategorien in der Musiksammlung automatisch öffnen"
#: widgets/freespacebar.cpp:45
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "Available"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Verfügbar"
2010-07-30 23:47:38 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
msgid "Average bitrate"
msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
msgid "Average image size"
msgstr "Durchschnittliche Bildgröße"
#: playlist/playlist.cpp:1096 ui/organisedialog.cpp:59
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:638
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
msgid "Background Streams"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Hintergrundstreams"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:418
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:417
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Background opacity"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Deckkraft"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:643
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ban"
msgstr "Bannen"
#: analyzers/baranalyzer.cpp:19
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Balken"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:421
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Basic Blue"
msgstr "Standardblau"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_behavioursettingspage.h:176
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
msgid "Best"
msgstr "Optimal"
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:83
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Biografie von %1"
#: playlist/playlist.cpp:1097
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:640
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
#: ui/organisedialog.cpp:64
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
msgid "Bitrate"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Bitrate"
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:24
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blöcke"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
msgid "Block type"
msgstr "Blocktyp"
#: devices/ilister.cpp:100
msgid "Bluetooth MAC Address"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Bluetooth Geräteadresse"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Body"
msgstr "Haupttext:"
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:8
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Browse..."
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Durchsuchen…"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playbacksettingspage.h:284
msgid "Buffer duration"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Zwischenspeichergröße"
2010-10-16 14:55:30 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Buttons"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Tasten"
#: core/song.cpp:142
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
#: library/library.cpp:95
msgid "CUE sheet support"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Unterstützung von Cuesheets"
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:34
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:634
msgid "Change cover art"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Cover ändern"
#: songinfo/songinfotextview.cpp:74
msgid "Change font size..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Schriftgröße ändern..."
#: core/globalshortcuts.cpp:61
msgid "Change repeat mode"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Wiederholungsmodus ändern"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Tastenkürzel ändern..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:60
msgid "Change shuffle mode"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Zufallswiedergabe ändern"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Change the language"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Sprache ändern"
#: ui/mainwindow.cpp:610
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Check for updates..."
msgstr "Suche nach Aktualisierungen..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:80
msgid "Choose a name for your smart playlist"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Wählen Sie einen Namen für Ihre intelligente Wiedergabeliste"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playbacksettingspage.h:280
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose automatically"
msgstr "Automatisch auswählen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:426
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose color..."
msgstr "Farbe wählen..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Choose font..."
msgstr "Schriftart wählen..."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_visualisationselector.h:113
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose from the list"
msgstr "Von der Liste wählen"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:147
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
"Wählen Sie, wie die Wiedergabeliste sortiert wird und wie viele Titel sie "
"enthalten soll."
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Cover selbst auswählen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_songinfosettingspage.h:188
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr ""
"Internetseite auswählen, welche Clementine verwenden soll um nach Liedtexten"
" zu suchen"
#: ui/equalizer.cpp:109
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Classical"
msgstr "Klassisch"
#: widgets/lineedit.cpp:41
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_queuemanager.h:139
msgid "Clear"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Leeren"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:645
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:647
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:321
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:196
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:628
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_visualisationoverlay.h:179
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
2010-05-22 22:28:11 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_errordialog.h:93
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine Error"
msgstr "Clementine Fehler"
2010-05-22 22:28:11 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:422
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementineorange"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:70
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine Visualization"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Clementine Visualisierung"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_deviceproperties.h:376
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Clementine kann die Musik, die Sie auf dieses Gerät kopieren, automatisch in"
" ein Format konvertieren, welches das Gerät abspielen kann."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_remotesettingspage.h:200
#: remote/remotesettingspage.cpp:152
msgid ""
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
"phone."
msgstr ""
2011-03-26 18:37:09 +01:00
"Clementine kann von Android aus ferngesteuert werden. Um diese Funktion zu "
"aktivieren mit dem auf dem Telefon eingerichteten Google-Account anmelden."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:396
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine kann beim Stückwechsel Benachrichtigungen anzeigen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:128
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
"Clementine konnte keine projectM-Visualisierungen laden. Überprüfen Sie Ihre"
" Installation."
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:103
msgid ""
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
"Last.fm."
msgstr ""
"Clementine konnte Ihre Abo-Status nicht erhalten aufgrund von Problemen mit "
"Ihrer Verbindung."
#: widgets/prettyimage.cpp:201
msgid "Clementine image viewer"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Clementine Bildbetrachter"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_trackselectiondialog.h:206
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "Clementine konnte keine Ergebnisse für diese Datei finden."
#: library/libraryview.cpp:218
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klicken Sie hier um das zu ändern"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_trackslider.h:72
2011-01-25 20:15:51 +01:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Klicke um zwischen verbleibender und Gesamtzeit zu wechseln"
2011-01-25 20:15:51 +01:00
#: widgets/didyoumean.cpp:35
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Close visualization"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Visualisierung schließen"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Das Schließen des Fensters bricht den Download ab."
#: ui/albumcovermanager.cpp:213
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Covern ab."
#: ui/equalizer.cpp:110
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: devices/ilister.cpp:95
2010-08-09 20:42:36 +02:00
msgid "Color"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Farbe"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma getrennte Liste mit \"class:level\" (level zwischen 0-3)"
#: playlist/playlist.cpp:1106 smartplaylists/searchterm.cpp:279
#: ui/organisedialog.cpp:62
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:661
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:662
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Tags automatisch vervollständigen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Complete tags automatically..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Tags automatisch vervollständigen..."
#: playlist/playlist.cpp:1088 ui/organisedialog.cpp:56
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:132
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:145
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:158
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:659
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
#: internet/groovesharkservice.cpp:424
msgid "Configure Grooveshark..."
2011-09-24 14:26:41 +02:00
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:108
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Last.fm einrichten..."
#: internet/magnatuneservice.cpp:265
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure Magnatune..."
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Magnatune einrichten...."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel einrichten"
#: internet/spotifyservice.cpp:458
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Spotify konfigurieren..."
#: ui/mainwindow.cpp:504
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure library..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Musiksammlung einrichten..."
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:199
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Wii-Fernbedienungen mittels Aktivieren/deaktivieren-Aktion verbinden"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:324 devices/devicemanager.cpp:328
2010-07-04 01:00:07 +02:00
msgid "Connect device"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Gerät verbinden"
2010-07-04 01:00:07 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:217
msgid "Connecting to Spotify"
msgstr "Verbindung mit Spotify wird aufgebaut"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstante Bitrate"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_deviceproperties.h:379
msgid "Convert all music"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Gesamte Musik konvertieren"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert any music that the device can't play"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Musik konvertieren, die das Gerät nicht abspielen kann"
#: library/libraryview.cpp:258 ui/mainwindow.cpp:537
#: widgets/fileviewlist.cpp:43
msgid "Copy to device..."
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Auf das Gerät kopieren..."
#: devices/deviceview.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:534
#: widgets/fileviewlist.cpp:38
msgid "Copy to library..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Zur Musiksammlung kopieren..."
#: devices/afctransfer.cpp:50
msgid "Copying iPod database"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Kopiere iPod Datenbank"
#: transcoder/transcoder.cpp:62
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
2010-07-24 14:41:37 +02:00
"Konnte GStreamer-Element \"%1\" nicht erstellen. Stellen Sie sicher, dass "
"alle nötigen GStreamer-Plugins installiert sind."
#: transcoder/transcoder.cpp:426
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
2010-09-05 13:32:57 +02:00
"Es konnte kein Multiplexer für %1 gefunden werden. Prüfen Sie ob die "
"erforderlichen GStreamer-Plugins installiert sind."
#: transcoder/transcoder.cpp:420
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
2010-09-05 13:32:57 +02:00
"Es konnte kein Encoder für %1 gefunden werden. Prüfen Sie ob die "
"erforderlichen GStreamer-Plugins installiert sind."
#: internet/lastfmservice.cpp:915
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Konnte die last.fm Radiostation nicht laden."
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:203
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Couldn't open output file %1"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Ausgabedatei %1 konnte nicht geöffnet werden"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_albumcovermanager.h:149
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_albumcoversearcher.h:104
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:668
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Cover Manager"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Coververwaltung"
#: ui/edittagdialog.cpp:406
msgid "Cover art from embedded image"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Cover von eingebetteten Bild"
#: ui/edittagdialog.cpp:408
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr "Automatsch geladenes Albencover von %1"
#: ui/edittagdialog.cpp:401
msgid "Cover art manually unset"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Cover manuell entbunden"
#: ui/edittagdialog.cpp:410
msgid "Cover art not set"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Cover nicht ausgewählt"
#: ui/edittagdialog.cpp:404
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Das Cover wird von %1 gesetzt"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:60 ui/albumcoversearcher.cpp:104
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr "Cover von %1"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playbacksettingspage.h:262
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Überblenden bei automatischem Stückwechsel"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playbacksettingspage.h:261
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Überblenden bei manuellem Stückwechsel"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Ctrl+Alt+V"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+Alt+V"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Ctrl+B"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+B"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_queuemanager.h:133
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "Ctrl+E"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+E"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+H"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+H"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+J"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+J"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_queuemanager.h:141
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+K"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+K"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Ctrl+L"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+L"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+M"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+M"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Ctrl+N"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+N"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Ctrl+O"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+O"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+P"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+P"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Ctrl+Q"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+Q"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Ctrl+S"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+S"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "Ctrl+Shift+A"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "Ctrl+Shift+O"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_queuemanager.h:129
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
#: ui/equalizer.cpp:108
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_lastfmstationdialog.h:98
msgid "Custom"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Custom message settings"
msgstr "Benutzerdefinierte Benachrichtigungseinstellungen"
#: internet/lastfmservice.cpp:198
msgid "Custom radio"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Benutzerdefiniertes Radio"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:423
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Custom..."
msgstr "Eigene..."
#: devices/devicekitlister.cpp:123
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "DBus path"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "DBus Pfad"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:111
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
#: playlist/playlist.cpp:1104
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:649
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Date created"
msgstr "Erstellt"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1103
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:648
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Date modified"
msgstr "Geändert"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:301
msgid "Days"
msgstr "Tage"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "De&fault"
msgstr "S&tandard"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:159
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Lautstärke um 4% verringern"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Decrease volume"
msgstr "Lautstärke verringern"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
msgid "Defaults"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Standard"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_visualisationselector.h:115
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Delay between visualizations"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Verzögerung zwischen Visualisierungen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:393 library/libraryview.cpp:450
#: ui/mainwindow.cpp:1837 widgets/fileview.cpp:185
msgid "Delete files"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Dateien löschen"
#: devices/deviceview.cpp:225
msgid "Delete from device..."
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Vom Gerät löschen..."
#: library/libraryview.cpp:260 ui/mainwindow.cpp:538
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
msgid "Delete from disk..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Vom Datenträger löschen..."
#: ui/equalizer.cpp:190
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_equalizer.h:124
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Delete preset"
msgstr "Voreinstellung löschen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: library/libraryview.cpp:252
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "Delete smart playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Lösche intelligente Wiedergabeliste"
2010-11-18 20:34:04 +01:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_organisedialog.h:194
msgid "Delete the original files"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Originale löschen"
#: core/deletefiles.cpp:49
msgid "Deleting files"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: ui/mainwindow.cpp:1348
msgid "Dequeue selected tracks"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Stücke aus der Warteschlange nehmen"
#: ui/mainwindow.cpp:1346
msgid "Dequeue track"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Stück aus der Warteschlange nehmen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcodedialog.h:211
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_organisedialog.h:189
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcodedialog.h:217
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Details..."
msgstr "Details..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/giolister.cpp:158
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Device"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Gerät"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_deviceproperties.h:368
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Device Properties"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Geräteeinstellungen"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
#: devices/wmdmlister.cpp:368
msgid "Device name"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Gerätename"
#: devices/deviceview.cpp:212
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Device properties..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Geräteeinstellungen..."
2010-07-04 17:01:24 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:267
msgid "Devices"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Geräte"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_globalsearchpopup.h:103
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: widgets/didyoumean.cpp:128
2011-04-29 15:41:53 +02:00
msgid "Did you mean"
msgstr "Meinten Sie"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:132
msgid "Digitally Imported"
msgstr ""
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:135
msgid "Digitally Imported password"
msgstr ""
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:134
msgid "Digitally Imported username"
msgstr ""
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Direct internet connection"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Direkte Verbindung zum Internet"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcodedialog.h:204
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Directory"
msgstr "Ordner"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:405
msgid "Disable duration"
msgstr "Anzeige während der gesamten Wiedergabe"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:398
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1084 ui/organisedialog.cpp:58
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:655
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Disc"
msgstr "CD"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Unterbrochene Übertragung"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_librarysettingspage.h:169
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Display options"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Anzeigeoptionen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:169
2011-10-02 13:04:28 +02:00
msgid "Display the global search popup"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Display the on-screen-display"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "OSD anzeigen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Do a full library rescan"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Musiksammlung erneut einlesen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Do not convert any music"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Nichts konvertieren"
#: widgets/osd.cpp:306
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playlistsequence.h:99
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't repeat"
msgstr "Nicht wiederholen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: library/libraryview.cpp:274
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't show in various artists"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Nicht unter \"Verschiedene Interpreten\" anzeigen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: widgets/osd.cpp:294
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playlistsequence.h:103
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Kein Zufall"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:282 ui/albumcovermanager.cpp:215
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't stop!"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Nicht anhalten!"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:114
2010-07-04 13:34:25 +02:00
msgid "Double click to open"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Zum Öffnen doppelklicken"
2010-07-04 13:34:25 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_behavioursettingspage.h:198
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Doppelklick auf einen Titel wird..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Download directory"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Downloadverzeichnis"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunesettingspage.h:157
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Download membership"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Downloadmitgliedschaft"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:261
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Download this album"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Dieses Album herunterladen"
#: internet/jamendoservice.cpp:403
msgid "Download this album..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Album herunterladen..."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_spotifysettingspage.h:186
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Download..."
msgstr "Herunterladen..."
2011-04-30 14:31:32 +02:00
#: internet/icecastservice.cpp:93
msgid "Downloading Icecast directory"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Lade Icecast-Verzeichnis herunter"
#: internet/jamendoservice.cpp:173
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Jamendo Katalog herunterladen"
#: internet/magnatuneservice.cpp:146
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Magnatune-Katalog wird geladen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:34
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Downloading Spotify plugin"
msgstr "Spotify-Plugin wird heruntergeladen"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:99
msgid "Downloading metadata"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Metadaten werden heruntergeladen"
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: devices/wmdmlister.cpp:365
msgid "Drive letter"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Laufwerksbuchstabe"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:103
msgid "Dynamic mode is on"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Dynamischer Modus ist an"
#: internet/jamendoservice.cpp:109 library/library.cpp:88
msgid "Dynamic random mix"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Dynamischer Zufallsmix"
#: library/libraryview.cpp:250
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Intelligente Wiedergabelist bearbeiten..."
2010-11-18 20:34:04 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1381
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "%1 bearbeiten"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:654
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit tag..."
msgstr "Tag bearbeiten..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:663
msgid "Edit tags"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Tags bearbeiten"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:632
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit track information"
msgstr "Metadaten bearbeiten"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: library/libraryview.cpp:264
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:650
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit track information..."
msgstr "Metadaten bearbeiten..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: library/libraryview.cpp:266
msgid "Edit tracks information..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Metadaten bearbeiten..."
#: internet/savedradio.cpp:95
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
msgid "Enable Wii Remote support"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Unterstützung für Wii-Fernbedienungen aktivieren"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_equalizer.h:126
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enable equalizer"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Equalizer aktivieren"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_behavioursettingspage.h:179
msgid "Enable playlist background image"
msgstr "Hintergrundbild für die Wiedergabeliste aktivieren"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Tastenkürzel nur aktivieren, wenn Clementine fokussiert ist"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:62
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Last.fm Scrobbling aktivieren/deaktivieren"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
msgid "Encoding complexity"
msgstr "Encodierungskomplexität"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "Encoder Qualität"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
msgid "Encoding mode"
msgstr "Encodierungsmodus"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_coverfromurldialog.h:103
2011-10-26 16:46:22 +02:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "URL eingeben um Cover aus dem Internet zu laden"
2011-10-26 16:46:22 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Neuer Name für diese Wiedergabeliste"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_lastfmstationdialog.h:93
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
2010-09-18 16:21:15 +02:00
"Geben Sie einen <b>Künstler</b> oder ein <b>Stichwort</b> ein, um Last.fm "
2010-06-23 19:03:37 +02:00
"Radio zu hören."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_libraryfilterwidget.h:131
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_albumcovermanager.h:153
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter search terms here"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Sammlung durchsuchen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_addstreamdialog.h:114
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Geben Sie die URL eines Internetradios ein:"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_libraryfilterwidget.h:115
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Entire collection"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Gesamte Sammlung"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_equalizer.h:118
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:675
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:444
#: ui/edittagdialog.cpp:719 ui/mainwindow.cpp:1805 ui/mainwindow.cpp:1910
#: ui/mainwindow.cpp:2128
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Error"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Fehler"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: devices/mtploader.cpp:56
2010-08-14 17:57:05 +02:00
msgid "Error connecting MTP device"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Fehler beim Verbinden zum MTP-Gerät"
2010-08-14 17:57:05 +02:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:53
msgid "Error copying songs"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Fehler beim Kopieren der Titel"
#: ui/organiseerrordialog.cpp:58
msgid "Error deleting songs"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Fehler beim Löschen der Titel"
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:137
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Fehler beim herunterladen von Spotify-Plugin"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:69 playlist/songloaderinserter.cpp:130
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Error loading %1"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Fehler beim Laden von %1"
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:240
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:83
msgid "Error loading di.fm playlist"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:393
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Fehler bei %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:98
msgid "Error while loading audio CD"
msgstr "Fehler beim Laden der Audio-CD"
#: library/library.cpp:58
msgid "Ever played"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Irgendwann gespielt"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playbacksettingspage.h:263
2011-03-14 08:29:43 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Außer für Stücke des gleichen Albums oder des gleichen Cuesheets."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:659
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F1"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "F1"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:655
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:630
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F5"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "F5"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:632
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F6"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "F6"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:634
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F7"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "F7"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:636
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F8"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "F8"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunesettingspage.h:167
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcodersettingspage.h:161
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playbacksettingspage.h:260
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Ausblenden wenn ein Stück gestoppt wird"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playbacksettingspage.h:259
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fading"
msgstr "Überblenden"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playbacksettingspage.h:264
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fading duration"
msgstr "Dauer"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
#: internet/groovesharkservice.cpp:536
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: library/library.cpp:72
msgid "Favourite tracks"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Lieblingsstücke"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_albumcovermanager.h:155
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Fehlende Cover holen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_albumcovermanager.h:150
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Cover automatisch holen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
msgid "Fetch completed"
msgstr "Abholen abgeschlossen"
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Hole Cover Fehler"
#: ui/organisedialog.cpp:66
msgid "File extension"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Dateiendung"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_deviceproperties.h:384
msgid "File formats"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Dateiformate"
#: playlist/playlist.cpp:1099
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:650
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
#: playlist/playlist.cpp:1100
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "File name (without path)"
msgstr "Dateiname (ohne Dateipfad)"
#: playlist/playlist.cpp:1101
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:644
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
#: playlist/playlist.cpp:1102
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:133
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:146
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:159
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:646
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "File type"
msgstr "Dateityp"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcodedialog.h:205
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
#: ui/mainwindow.cpp:265
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcodedialog.h:202
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Files to transcode"
msgstr "Zu konvertierende Dateien"
#: devices/wmdmlister.cpp:367
msgid "Filesystem name"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Name des Dateisystems"
#: devices/wmdmlister.cpp:372
msgid "Filesystem serial number"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Seriennummer des Dateisystems"
#: devices/wmdmlister.cpp:366
msgid "Filesystem type"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Typ des Dateisystems"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:87
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Titel in Ihrer Musiksammlung finden, die den Kriterien entsprechen."
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:52
msgid "Fingerprinting song"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Song analysieren"
#: smartplaylists/wizard.cpp:79
msgid "Finish"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Beenden"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:125
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "First level"
msgstr "Erste Stufe"
#: core/song.cpp:132
msgid "Flac"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "FLAC"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_songinfosettingspage.h:181
msgid "Font size"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Schriftgröße"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_spotifysettingspage.h:184
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
msgstr ""
"Aus lizenzrechtlichen Gründen, ist die Spotify-Unterstützung in einem "
"Separaten Plugin enthalten."
2011-04-30 14:31:32 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
msgid "Force mono encoding"
msgstr "Mono Encoding erzwingen"
#: devices/deviceview.cpp:209 devices/deviceview.cpp:315
#: devices/deviceview.cpp:319
msgid "Forget device"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Gerät vergessen"
#: devices/deviceview.cpp:316
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"Das Vergessen eines Geräts wird es aus dieser Liste entfernen und Clementine"
" wird beim nächsten Verbinden alle Stücke erneut erfassen müssen."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_globalsearchwidget.h:64
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_internetviewcontainer.h:70
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_libraryfilterwidget.h:114
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playlistcontainer.h:143
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_querysearchpage.h:70
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_querysortpage.h:136
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_searchpreview.h:104
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_searchtermwidget.h:279
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_wizardfinishpage.h:83
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_equalizerslider.h:82
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_fileview.h:106
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_loginstatewidget.h:145
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_trackslider.h:69
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_visualisationoverlay.h:178
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Form"
msgstr "Formular"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Format"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Format"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:46
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:97
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Framerate"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Bildwiederholrate"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
msgid "Frames per buffer"
msgstr "Frames pro Puffer"
#: internet/lastfmservice.cpp:206
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Friends"
msgstr "Freunde"
#: ui/equalizer.cpp:112
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Full Bass"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Maximale Tiefen"
#: ui/equalizer.cpp:114
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Full Bass + Treble"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Maximale Tiefen und Höhen"
#: ui/equalizer.cpp:113
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Full Treble"
msgstr "Maximale Höhen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playbacksettingspage.h:276
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "GStreamer audio engine"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "GStreamer Audio Engine"
#: ui/settingsdialog.cpp:111
msgid "General"
msgstr ""
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:402
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: playlist/playlist.cpp:1086 ui/organisedialog.cpp:61
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:134
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:147
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:160
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:660
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: internet/somafmservice.cpp:88
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Getting channels"
msgstr "Lade Channels"
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:102
msgid "Getting streams"
msgstr ""
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_addstreamdialog.h:116
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Give it a name:"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Namen angeben:"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_globalsearchwidget.h:65
2011-09-24 14:26:41 +02:00
msgid "Global search"
msgstr ""
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Zum nächsten Wiedergabeliste-Tab wechseln"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Zum vorherigen Wiedergabeliste-Tab wechseln"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_remotesettingspage.h:206
msgid "Google password"
msgstr "Google Passwort"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_remotesettingspage.h:204
msgid "Google username"
msgstr "Google Benutzername"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:431
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "%1 Cover von %2 wurden gefunden (%3 fehlgeschlagen)"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_behavioursettingspage.h:190
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Nicht vorhandene Stücke in meinen Wiedergabelisten ausblenden"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groovesharksettingspage.h:112
msgid "Grooveshark"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:377
msgid "Grooveshark login error"
msgstr ""
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:124
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group Library by..."
msgstr "Gruppieren nach..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:103
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by"
msgstr "Gruppieren nach"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_libraryfilterwidget.h:127
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Album"
msgstr "Album"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_libraryfilterwidget.h:124
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Artist"
msgstr "Künstler"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_libraryfilterwidget.h:125
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Künstler/Album"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_libraryfilterwidget.h:126
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Künstler/Jahr"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_libraryfilterwidget.h:128
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Genre/Album"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_libraryfilterwidget.h:129
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Genre/Künstler/Album"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "HTTP proxy"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "HTTP Proxy"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_deviceproperties.h:371
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Hardware information"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Hardwareinformationen"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_deviceproperties.h:372
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
2010-09-18 16:21:15 +02:00
"Die Hardwareinformationen sind nur verfügbar, solange das Gerät "
2010-07-24 14:41:37 +02:00
"angeschlossen ist."
2010-07-04 17:01:24 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:64
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Hoch (%1 fps)"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:112
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "High (1024x1024)"
msgstr "Hoch (1024x1024)"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "High (35 fps)"
msgstr "Hoch (35fps)"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:300
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
#: core/backgroundstreams.cpp:30
msgid "Hypnotoad"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Hypnosekröte"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "Ich habe kein Magnatune-Konto"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_deviceproperties.h:370
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Icon"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Symbol"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:651
msgid "Icons on top"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Icons oben"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:83
msgid "Identifying song"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Lied erkennen"
#: devices/devicemanager.cpp:569 devices/devicemanager.cpp:577
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
msgstr ""
2010-09-18 16:21:15 +02:00
"Wenn Sie fortfahren, wird das Gerät langsam arbeiten und kopierte Titel "
"könnten nicht abspielbar sein."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_remotesettingspage.h:209
msgid ""
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
"choose which one to connect to on your phone."
msgstr ""
"Wenn sie die Fernbedienung mit mehr als einem Computer verwenden, kann ihnen"
" dieser Name bei der Auswahl der Verbindung auf ihrem Telefon helfen."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_organisedialog.h:204
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Ignoriere \"The\" in Künstlernamen"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:41
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:43
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_wizardfinishpage.h:86
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr ""
"Im dynamischen Modus werden neue Stücke automatisch ausgewählt und an die "
"Wiedergabeliste angehängt, sobald ein Titel zu Ende ist."
#: internet/spotifyservice.cpp:314
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:408
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Cover in der Benachrichtigung anzeigen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_querysearchpage.h:76
msgid "Include all songs"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Alle Stück einbeziehen"
#: core/commandlineoptions.cpp:158
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Lautstärke um 4% erhöhen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Increase volume"
msgstr "Lautstärke erhöhen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_deviceproperties.h:373
msgid "Information"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Information"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_organisedialog.h:203
msgid "Insert..."
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Einfügen..."
#: internet/spotifysettingspage.cpp:70
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:266
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:135
msgid "Internet providers"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:440
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid API key"
msgstr "Ungültiger API-Schlüssel"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: internet/skyfmservice.cpp:72
msgid "Invalid SKY.fm username or password"
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:238
msgid "Invalid di.fm username or password"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:435
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid format"
msgstr "Ungültiges Format"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:433
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid method"
msgstr "Ungültige Methode"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:436
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Ungültige Parameter"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:437
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "Ungültige Quelle angegeben"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:432
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid service"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Ungültiger Dienst"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:439
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid session key"
msgstr "Ungültiger Sitzungsschlüssel"
#: internet/groovesharkservice.cpp:370
msgid "Invalid username and/or password"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:253
msgid "Jamendo"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:105
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Jamendos beliebteste Stücke"
#: internet/jamendoservice.cpp:103
msgid "Jamendo Top Tracks"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Jamendo top Titel"
#: internet/jamendoservice.cpp:99
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Jamendo top Titel des Monats"
#: internet/jamendoservice.cpp:101
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Jamendo top Titel der Woche"
#: internet/jamendoservice.cpp:157
msgid "Jamendo database"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Jamendo-Datenbank"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:678
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr "Zum aktuellen Stück springen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Knöpfe für %1 Sekunde halten..."
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Knöpfe für %1 Sekunden halten..."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_behavioursettingspage.h:178
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Im Hintergrund weiterlaufen wenn das Fenster geschlossen wurde"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_organisedialog.h:193
msgid "Keep the original files"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Originale behalten"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:671
2010-12-11 11:33:35 +01:00
msgid "Kittens"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kätzchen"
2010-12-11 11:33:35 +01:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_behavioursettingspage.h:180
msgid "Language"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Sprache"
#: ui/equalizer.cpp:115
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Laptop/Kopfhörer"
#: ui/equalizer.cpp:116
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Large Hall"
msgstr "Großer Raum"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:91
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Large album cover"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Großes Albumcover"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:647
msgid "Large sidebar"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "große Seitenleiste"
#: library/library.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1093
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:641
msgid "Last played"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Zuletzt gespielt"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_lastfmsettingspage.h:144
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:70
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
msgstr "Benutzerdefiniertes Radio auf Last.fm: %1"
#: internet/lastfmservice.cpp:237 internet/lastfmservice.cpp:709
#: internet/lastfmservice.cpp:744
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Last.fm Sammlung - %1"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:69 internet/lastfmservice.cpp:239
#: internet/lastfmservice.cpp:242
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
msgstr "Last.fm Mix Radio - %1"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:71 internet/lastfmservice.cpp:244
#: internet/lastfmservice.cpp:247
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Last.fm Nachbarschaft - %1"
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:67 internet/lastfmservice.cpp:234
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr "Last.fm Radio Station %1"
#: internet/lastfmservice.cpp:68
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr "Last.fm Ähnliche Künstler wie %1"
#: internet/lastfmservice.cpp:69
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr "Last.fm Tag Radio: %1"
#: internet/lastfmservice.cpp:444
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Last.fm ist zurzeit überlastet. Versuchen Sie es später noch einmal."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_lastfmsettingspage.h:148
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm Passwort"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:86
msgid "Last.fm play counts"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Last.fm Abspielzähler"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:139
msgid "Last.fm tags"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Last.fm tags"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_lastfmsettingspage.h:146
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm Benutzername"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:119
msgid "Last.fm wiki"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Last.fm Wiki"
#: library/library.cpp:82
msgid "Least favourite tracks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Am wenigsten gemochte Stücke"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playbacksettingspage.h:282
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
"Beispiele: \"/dev/dsp\" , \"front\", usw. Leer lassen für "
"Standardeinstellung."
#: playlist/playlist.cpp:1082 ui/organisedialog.cpp:63
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:636
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Length"
msgstr "Länge"
#: ui/mainwindow.cpp:241 ui/mainwindow.cpp:264
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Library"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Sammlung"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:122
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Library advanced grouping"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Benutzerdefinierte Gruppierung"
#: ui/mainwindow.cpp:2030
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Hinweis beim Neueinscannen der Bibliothek"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83
msgid "Library search"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Musiksammlung durchsuchen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_querysortpage.h:140
msgid "Limits"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Begrenzungen"
#: ui/equalizer.cpp:117
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Live"
msgstr "Live"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_albumcovermanager.h:151
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_coverfromurldialog.h:102
msgid "Load cover from URL"
msgstr "Cover aus URL-Adresse laden"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Cover aus URL-Adresse laden..."
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:58
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load cover from disk..."
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Cover von Datenträger wählen..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:303
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load playlist"
msgstr "Wiedergabeliste laden"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:684
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste laden..."
#: internet/lastfmservice.cpp:928
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Last.fm Radio wird geladen"
#: devices/mtploader.cpp:42
2010-08-14 17:57:05 +02:00
msgid "Loading MTP device"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Lade MTP-Gerät"
2010-08-14 17:57:05 +02:00
#: devices/wmdmloader.cpp:47
2010-08-22 21:18:22 +02:00
msgid "Loading Windows Media device"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Lade Windows-Media-Gerät"
2010-08-22 21:18:22 +02:00
#: devices/gpodloader.cpp:46
msgid "Loading iPod database"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Lade iPod-Datenbank"
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:52
msgid "Loading smart playlist"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Intelligente Wiedergabeliste wird geladen"
#: library/librarymodel.cpp:122
2011-03-04 01:49:24 +01:00
msgid "Loading songs"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Lade Lieder"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:61
#: internet/somafmurlhandler.cpp:45
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loading stream"
msgstr "Lade Stream"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:77 ui/edittagdialog.cpp:209
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loading tracks"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Lade Stücke"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:136
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Lade Stückinfo"
#: library/librarymodel.cpp:117 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:93
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_searchpreview.h:106
msgid "Loading..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Wird geladen ..."
#: core/commandlineoptions.cpp:164
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Öffne Dateien/URLs und ersetze die Wiedergabeliste"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_spotifysettingspage.h:182
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_remotesettingspage.h:205
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Langzeit Vorhersage - Profil (LTP)"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:641
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Love"
msgstr "Lieben"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Niedrig (%1 fps)"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:100
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Low (15 fps)"
msgstr "Niedrig (15 fps)"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:110
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Low (256x256)"
msgstr "Niedrig (256x256)"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Geringe Komplexität - Profil (LC)"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_songinfosettingspage.h:187
2010-09-26 18:00:28 +02:00
msgid "Lyrics"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Songtexte"
2010-09-26 18:00:28 +02:00
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:135
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Liedtexte von %1"
#: core/song.cpp:135
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcodersettingspage.h:159
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:142
msgid "MP3 256k (Premium only)"
msgstr ""
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:141
msgid "MP3 96k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:133
msgid "MP4 AAC"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "MP4 AAC"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
#: core/song.cpp:134
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
#: ui/mainwindow.cpp:246
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunesettingspage.h:150
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Magnatune"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "Magnatune"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Magnatune Download"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Magantune-Download"
#: widgets/osd.cpp:211
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Magnatune download finished"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Magnatune-Download beendet"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Standard - Profil (MAIN)"
#: internet/spotifyservice.cpp:463
msgid "Make playlist available offline"
msgstr "Wiedergabeliste für die Offlinebenutzung verfügbar machen"
#: internet/lastfmservice.cpp:451
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Malformed response"
msgstr "Ungültige Antwort"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Manual proxy configuration"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Manuelle Proxy-Konfiguration"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:153
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Manufacturer"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Hersteller"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_querysearchpage.h:74
msgid "Match every search term (AND)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Alle Suchbegriffe kommen vor (UND)"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_querysearchpage.h:75
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Mindestens ein Suchbegriff kommt vor (ODER)"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maximale Bitrate"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:63
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Mittel (%1 fps)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
msgid "Medium (25 fps)"
2010-06-18 17:53:08 +02:00
msgstr "Mittel (25 fps)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Medium (512x512)"
msgstr "Mittel (512x512)"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunesettingspage.h:152
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Membership type"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Art der Mitgliedschaft"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimale Bitrate"
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:127
msgid "Missing projectM presets"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "projectM Presets fehlen"
#: devices/deviceproperties.cpp:152
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Model"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Modell"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_librarysettingspage.h:163
msgid "Monitor the library for changes"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Musiksammlung auf Änderungen hin überwachen"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:303
msgid "Months"
msgstr "Monate"
#: library/library.cpp:69
msgid "Most played"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Meistgespielt"
#: devices/giolister.cpp:157
msgid "Mount point"
msgstr "Einhängepunkt"
#: devices/devicekitlister.cpp:125
msgid "Mount points"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Einhängepunkte"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_queuemanager.h:131
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_songinfosettingspage.h:190
msgid "Move down"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Nach unten"
#: ui/mainwindow.cpp:535 widgets/fileviewlist.cpp:40
msgid "Move to library..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Zur Musiksammlung verschieben..."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_queuemanager.h:127
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_songinfosettingspage.h:189
msgid "Move up"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Nach oben"
#: ui/mainwindow.cpp:150
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Musik (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_librarysettingspage.h:157
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Music Library"
msgstr "Musiksammlung"
#: core/globalshortcuts.cpp:54 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:692
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Mute"
msgstr "Stumm"
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:45 internet/lastfmservice.cpp:177
msgid "My Last.fm Library"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Meine Last.fm Musiksammlung"
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:47 internet/lastfmservice.cpp:182
msgid "My Last.fm Mix Radio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Mein Last.fm Mix Radio"
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:49 internet/lastfmservice.cpp:187
msgid "My Last.fm Neighborhood"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Meine Last.fm Nachbarn"
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:43 internet/lastfmservice.cpp:172
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Meine Last.fm Empfehlungen"
#: internet/lastfmservice.cpp:179
msgid "My Mix Radio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Mein Mix-Radio"
#: internet/lastfmservice.cpp:184
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "My Neighborhood"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Meine Nachbarn"
#: internet/lastfmservice.cpp:174
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "My Radio Station"
msgstr "Meine Radiostation"
#: internet/lastfmservice.cpp:169
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "My Recommendations"
msgstr "Meine Empfehlungen"
#: ui/equalizer.cpp:172
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_deviceproperties.h:369
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_wizardfinishpage.h:84
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_organisedialog.h:197
msgid "Naming options"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Benennungsoptionen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Schmal-Band (NB)"
#: internet/lastfmservice.cpp:211
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Neighbors"
msgstr "Nachbarn"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_songinfosettingspage.h:184
msgid "Network"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Netzwerk"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Network Proxy"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Netzwerk-Proxy"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:445
msgid "Never"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Niemals"
#: library/library.cpp:62
msgid "Never played"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nie gespielt"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_behavioursettingspage.h:194
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_behavioursettingspage.h:208
msgid "Never start playing"
msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
#: ui/mainwindow.cpp:1420
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:680
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "New playlist"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
#: library/libraryview.cpp:248
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "New smart playlist..."
msgstr "Neue intelligente Wiedergabeliste"
2010-11-18 20:34:04 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:46
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "New songs"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Neue Titel"
2010-07-30 23:47:38 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:104
msgid "New tracks will be added automatically."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Neue Titel werden automatisch hinzugefügt."
#: library/library.cpp:75
msgid "Newest tracks"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Neueste Stücke"
#: ui/edittagdialog.cpp:157 ui/trackselectiondialog.cpp:47
msgid "Next"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Weiter"
#: core/globalshortcuts.cpp:50 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:635
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Next track"
msgstr "Nächstes Stück"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:80
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "No analyzer"
msgstr "Keine Visualisierung"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
msgid "No long blocks"
msgstr "Keine langen Blöcke"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:416
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
2010-09-18 16:21:15 +02:00
"Keine Treffer. Leeren Sie das Suchfeld, um wieder die gesamte "
"Wiedergabeliste anzuzeigen."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No short blocks"
msgstr "Keine kurzen Blöcke"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:128
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:141
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:154
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: library/libraryview.cpp:445 ui/mainwindow.cpp:1806 ui/mainwindow.cpp:1911
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Keins der gewählten Stücke war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "Normal block type"
msgstr "Normaler Blocktyp"
#: playlist/playlistsequence.cpp:167
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Nicht verfügbar während eine dynamische Wiedergabeliste benutzt wird"
#: devices/deviceview.cpp:106
2010-07-04 13:34:25 +02:00
msgid "Not connected"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Nicht verbunden"
2010-07-04 13:34:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:446
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough content"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Nicht genug Inhalt"
#: internet/lastfmservice.cpp:448
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough fans"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Nicht genug Fans"
#: internet/lastfmservice.cpp:447
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough members"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Nicht genug Mitglieder"
#: internet/lastfmservice.cpp:449
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough neighbors"
msgstr "Nicht genug Nachbarn"
#: internet/spotifysettingspage.cpp:70
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:110
msgid "Not mounted - double click to mount"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Nicht eingehängt - Doppelklicken zum Einhängen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:397
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Notification type"
msgstr "Art der Benachrichtigung"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:356
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
2010-09-10 22:04:10 +02:00
msgid "Now Playing"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Aktueller Titel"
2010-09-10 22:04:10 +02:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "OSD Preview"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "OSD-Vorschau"
#: core/song.cpp:136
msgid "Ogg Flac"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Ogg Flac"
#: core/song.cpp:137
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
#: core/song.cpp:138
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_querysortpage.h:142
msgid "Only show the first"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nur die ersten"
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:192
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
msgstr ""
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "Open &audio CD..."
msgstr "&Audio-CD öffnen..."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_deviceproperties.h:382
msgid "Open device"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Gerät öffnen"
#: internet/icecastservice.cpp:295
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Öffne dir.xiph.org im Browser"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Open file..."
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:220 internet/internetservice.cpp:73
#: library/libraryview.cpp:240 widgets/fileviewlist.cpp:35
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_behavioursettingspage.h:203
msgid "Open in new playlist"
msgstr "In neuer Wiedergabeliste öffnen"
#: internet/jamendoservice.cpp:405
msgid "Open jamendo.com in browser"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Öffne jamendo.com in einem Browser"
#: internet/magnatuneservice.cpp:263
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr "magnatune.com im Browser öffnen"
#: internet/somafmservice.cpp:75
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "somafm.com im Browser öffnen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen..."
#: internet/lastfmservice.cpp:438
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Operation failed"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Aktion fehlgeschlagen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
msgid "Optimize for bitrate"
msgstr "Auf Bitrate optimieren"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
msgid "Optimize for quality"
msgstr "Auf Qualität optimieren"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcodedialog.h:210
msgid "Options..."
msgstr "Einstellungen..."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_organisedialog.h:188
msgid "Organise Files"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Dateien organisieren"
#: library/libraryview.cpp:256 ui/mainwindow.cpp:536
msgid "Organise files..."
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Dateien organisieren..."
#: core/organise.cpp:63
msgid "Organising files"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Dateien organisieren"
#: ui/trackselectiondialog.cpp:164
msgid "Original tags"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Original Tags"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Other options"
msgstr "Weitere Optionen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playbacksettingspage.h:283
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Output device"
msgstr "Ausgabegerät"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcodedialog.h:208
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Output options"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Ausgabeoptionen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playbacksettingspage.h:277
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Output plugin"
msgstr "Ausgabemodul"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_organisedialog.h:207
msgid "Overwrite existing files"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Bestehende Dateien überschreiben"
#: internet/jamendoservice.cpp:200
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
msgstr "Jamendo-Katalog wird eingelesen"
#: ui/equalizer.cpp:118
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Party"
msgstr "Party"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_spotifysettingspage.h:181
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Password"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Passwort"
#: devices/ilister.cpp:97
msgid "Password Protected"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Passwortgeschützt"
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:885 ui/mainwindow.cpp:1271
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pause playback"
msgstr "Wiedergabe pausieren"
#: widgets/osd.cpp:177
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:649
msgid "Plain sidebar"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:519 ui/mainwindow.cpp:853
#: ui/mainwindow.cpp:872 ui/mainwindow.cpp:1274 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:631
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_lastfmstationdialog.h:92
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr "Spiele Künstler oder Stichwort"
#: internet/lastfmservice.cpp:100
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play artist radio..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Spiele Künstler-Radio..."
#: playlist/playlist.cpp:1091
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:637
msgid "Play count"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Abspielzähler"
#: internet/lastfmservice.cpp:104
msgid "Play custom radio..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Benutzerdefiniertes Radio abspielen..."
#: songinfo/tagwidget.cpp:147
msgid "Play from my Library"
msgstr "Aus meiner Musiksammlung abspielen"
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_behavioursettingspage.h:195
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_behavioursettingspage.h:209
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
"Mit der Wiedergabe beginnen falls gerade nichts anderes abgespielt wird"
#: songinfo/tagwidget.cpp:145
msgid "Play last.fm artist radio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Spiele Last.fm Interpreten-Radio"
#: songinfo/tagwidget.cpp:140
msgid "Play last.fm tag radio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Spiele Last.fm Tag Radio"
#: internet/lastfmservice.cpp:102
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Spiele Tag-Radio..."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Spiele Stück Nummer <n> der Wiedergabeliste"
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play/Pause"
msgstr "Abspielen/Pause"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playbacksettingspage.h:257
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_remotesettingspage.h:208
msgid "Player name"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Spielername"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Player options"
msgstr "Player Einstellungen"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:297 playlist/playlistmanager.cpp:76
#: playlist/playlistmanager.cpp:369 playlist/playlisttabbar.cpp:292
msgid "Playlist"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgstr "Wiedergabeliste"
#: widgets/osd.cpp:194
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist options"
msgstr "Wiedergabeliste einrichten"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:93 playlist/specialplaylisttype.cpp:23
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist search"
msgstr "Wiedergabeliste durchsuchen"
#: smartplaylists/wizard.cpp:71
msgid "Playlist type"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Art der Wiedergabeliste"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_spotifysettingspage.h:185
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Plugin status:"
msgstr "Plugin-Status"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:119
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:403
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Popup duration"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Anzeigedauer"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Port"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Port"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:46
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playbacksettingspage.h:274
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pre-amp"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Vorverstärkung"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:137
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunesettingspage.h:162
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_settingsdialog.h:115
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_lastfmsettingspage.h:149
msgid "Preferences"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "Einstellungen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:656
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preferences..."
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "Einstellungen..."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_librarysettingspage.h:164
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Bevorzugte Dateinamen für Cover (durch Komma getrennt)"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preferred audio format"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Bevorzugtes Dateiformat"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_deviceproperties.h:380
msgid "Preferred format"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Bevorzugtes Format"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_equalizer.h:119
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preset:"
msgstr "Profil:"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
2010-08-29 17:21:50 +02:00
msgid "Press a button combination to use for"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Drücken Sie eine Knopfkombination für"
2010-08-29 17:21:50 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Press a key"
msgstr "Taste drücken"
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Drücken Sie eine Tastenkombination für %1..."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:416
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Einstellungen für das Clementine-OSD"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_searchpreview.h:105
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_songinfosettingspage.h:183
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:411
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_organisedialog.h:208
msgid "Preview"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Vorschau"
#: ui/edittagdialog.cpp:156 ui/trackselectiondialog.cpp:46
msgid "Previous"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Vorheriger"
#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:629
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriges Stück"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Print out version information"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcodedialog.h:216
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
msgid "Push Wiiremote button"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Taste auf Wii-Fernbedienung drücken"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_querysortpage.h:138
msgid "Put songs in a random order"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Zufällige Titelreihenfolge"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_deviceproperties.h:383
msgid "Querying device..."
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Gerät wird abgefragt..."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_queuemanager.h:125
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:690
2010-07-11 17:37:40 +02:00
msgid "Queue Manager"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Warteschlangenverwaltung"
2010-07-11 17:37:40 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1352
msgid "Queue selected tracks"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Stücke in die Warteschlange einreihen"
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:97 library/libraryview.cpp:244
#: ui/mainwindow.cpp:1350
msgid "Queue track"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Stück in die Warteschlange einreihen"
2010-07-11 17:37:40 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playbacksettingspage.h:271
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Stücke)"
#: core/backgroundstreams.cpp:31
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:669
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rain"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Regen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_visualisationselector.h:112
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Random visualization"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Zufällige Visualisierung"
#: core/globalshortcuts.cpp:65
msgid "Rate the current song 0 stars"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Bewerten Sie den aktuellen Titel 0 Sterne"
#: core/globalshortcuts.cpp:66
msgid "Rate the current song 1 star"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Bewerten Sie den aktuellen Titel 1 Stern"
#: core/globalshortcuts.cpp:67
msgid "Rate the current song 2 stars"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Bewerten Sie den aktuellen Titel 2 Sterne"
#: core/globalshortcuts.cpp:68
msgid "Rate the current song 3 stars"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Bewerten Sie den aktuellen Titel 3 Sterne"
#: core/globalshortcuts.cpp:69
msgid "Rate the current song 4 stars"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Bewerten Sie den aktuellen Titel 4 Sterne"
#: core/globalshortcuts.cpp:70
msgid "Rate the current song 5 stars"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Bewerten Sie den aktuellen Titel 5 Sterne"
#: playlist/playlist.cpp:1090
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:645
msgid "Rating"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Bewertung"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:279 ui/albumcovermanager.cpp:212
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Really cancel?"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Wirklich abbrechen?"
#: internet/jamendoservice.cpp:406 internet/magnatuneservice.cpp:264
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Katalog neu laden"
#: internet/somafmservice.cpp:76
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Refresh channels"
msgstr "Channels neu laden"
#: internet/lastfmservice.cpp:106
2011-10-02 13:04:28 +02:00
msgid "Refresh friends list"
msgstr ""
#: internet/icecastservice.cpp:296
msgid "Refresh station list"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Aktualisiere Senderliste"
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:195
msgid "Refresh streams"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:120
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
2010-08-29 17:21:50 +02:00
msgid "Remember Wii remote swing"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Bewegung der Wii-Fernbedienung merken"
2010-08-29 17:21:50 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_behavioursettingspage.h:189
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remember from last time"
msgstr "Letzte Einstellung benutzen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_remotesettingspage.h:199
msgid "Remote Control"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Fernbedienung"
#: internet/savedradio.cpp:94 internet/lastfmservice.cpp:97
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_queuemanager.h:135
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_searchtermwidget.h:282
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcodedialog.h:207
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
msgid "Remove action"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Aktion entfernen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_librarysettingspage.h:160
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove folder"
msgstr "Ordner entfernen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:674
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:48 playlist/playlisttabbar.cpp:158
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove playlist"
msgstr "Wiedergabeliste entfernen"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rename playlist"
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:49
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen..."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:652
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Titel in dieser Reihenfolge neu nummerieren..."
#: playlist/playlistsequence.cpp:171
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playlistsequence.h:107
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholen"
#: widgets/osd.cpp:308
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playlistsequence.h:101
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat album"
msgstr "Album wiederholen"
#: widgets/osd.cpp:309
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playlistsequence.h:102
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Wiedergabeliste wiederholen"
#: widgets/osd.cpp:307
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playlistsequence.h:100
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat track"
msgstr "Stück wiederholen"
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:99
2011-10-02 13:04:28 +02:00
msgid "Replace and play now"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchwidget.cpp:98
#: internet/internetservice.cpp:63 library/libraryview.cpp:238
#: widgets/fileviewlist.cpp:33
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Wiedergabeliste ersetzen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_behavioursettingspage.h:202
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Wiedergabeliste ersetzen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_organisedialog.h:205
msgid "Replaces spaces with underscores"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Ersetze Leerzeichen mit Unterstrichen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playbacksettingspage.h:266
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playbacksettingspage.h:268
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Replay Gain Modus"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105
msgid "Repopulate"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Neu bestücken"
#: widgets/lineedit.cpp:51
msgid "Reset"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Zurücksetzen"
#: ui/edittagdialog.cpp:703
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:635
msgid "Reset play counts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Wiedergabezähler zurücksetzen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_organisedialog.h:206
msgid "Restrict to ASCII characters"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Nur ASCII-Zeichen benutzen"
#: ui/equalizer.cpp:121
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "SOCKS-Proxy"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:207
msgid "Safely remove device"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Gerät sicher entfernen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_organisedialog.h:196
msgid "Safely remove the device after copying"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Das Gerät nach dem Kopiervorgang sicher entfernen"
#: playlist/playlist.cpp:1098
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:642
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Sample rate"
msgstr "Abtastrate"
#: ui/organisedialog.cpp:65
msgid "Samplerate"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Abtastrate"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:115
msgid "Save album cover"
msgstr "Albumcover speichern"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Cover auf Datenträger speichern..."
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:232
msgid "Save image"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Bild speichern"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:340
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:50
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:682
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste speichern..."
#: ui/equalizer.cpp:172
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_equalizer.h:121
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save preset"
msgstr "Voreinstellung speichern"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_addstreamdialog.h:115
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr "Diesen Stream im Internet-Tab sichern"
#: ui/edittagdialog.cpp:619 ui/trackselectiondialog.cpp:249
msgid "Saving tracks"
msgstr "Titel werden gespeichert"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr "Scalable Sampling Rate - Profil (SSR)"
#: playlist/playlist.cpp:1094
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:643
msgid "Score"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Bewertung"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Stücke die ich höre \"scrobbeln\""
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_albumcoversearcher.h:113
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Search"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Suche"
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:32
#: internet/groovesharkservice.cpp:602
msgid "Search Grooveshark"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:422 internet/groovesharkservice.cpp:431
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
msgstr ""
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
msgid "Search Icecast stations"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Suche nach Icecast Sendern"
#: internet/jamendoservice.cpp:412
msgid "Search Jamendo"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Suche in Jamendo"
#: internet/magnatuneservice.cpp:270
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Magnatune durchsuchen"
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:32 internet/spotifyservice.cpp:571
msgid "Search Spotify"
msgstr "Spotify-Suche"
#: internet/spotifyservice.cpp:305
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
msgstr "Spotify-Suche (öffnet im neuen Tab)"
#: internet/spotifyservice.cpp:456
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
msgstr "Spotify-Suche (öffnet im neuen Tab)"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
msgid "Search for album covers..."
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Nach Covern suchen..."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_querysearchpage.h:71
msgid "Search mode"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Suchmodus"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:146
msgid "Search options"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Suchoptionen"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:144
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_querysearchpage.h:78
msgid "Search terms"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Suchbegriffe"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:138
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Second level"
msgstr "Zweite Stufe"
2010-05-09 20:36:10 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek backward"
msgstr "Zurückspulen"
2010-05-09 20:36:10 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek forward"
msgstr "Vorspulen"
#: core/commandlineoptions.cpp:161
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Im aktuellen Stück vorspulen"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Im aktuellen Stück zu einer Position springen"
#: visualisations/visualisationselector.cpp:40
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
#: visualisations/visualisationselector.cpp:42
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select None"
msgstr "Auswahl aufheben"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_trackselectiondialog.h:207
msgid "Select best possible match"
msgstr "Wähle bestmögliche Übereinstimmung"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_visualisationselector.h:108
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select visualizations"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Visualisierungen auswählen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:116
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select visualizations..."
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Visualisierungen auswählen..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:124
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Serial number"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Seriennummer"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:441
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Service offline"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Dienst nicht verfügbar"
#: ui/mainwindow.cpp:1379
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Setze %1 zu \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:157
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Setze Lautstärke auf <value>%"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:653
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Wert für ausgewählte Stücke benutzen..."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_remotesettingspage.h:207
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
msgid "Shortcut"
2010-05-20 21:08:14 +02:00
msgstr "Tastenkürzel"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:130
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Tastenkürzel für %1"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Kürzel für %1 existiert bereits"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:62
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: core/globalshortcuts.cpp:63
msgid "Show Global Search Popup"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
msgid "Show OSD"
msgstr "Benachrichtigung anzeigen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playbacksettingspage.h:258
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Leuchtende Animation für aktuelles Stück anzeigen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:399
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Benachrichtigungen des Systems benutzen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:407
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr ""
2011-03-26 18:37:09 +01:00
"Zeige eine Benachrichtigung beim Wechsel zwischen Wiederholen/Zufällige "
"Wiedergabe"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:406
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Zeige eine Benachrichtigung bei Lautstärkenänderung"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:401
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "Blase aus dem Benachrichtigungsfeld"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:400
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Clementine-OSD benutzen"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:113
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show above status bar"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Über der Statusleiste zeigen"
#: ui/mainwindow.cpp:492
msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_querysortpage.h:141
msgid "Show all the songs"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Alle Titel anzeigen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_librarysettingspage.h:171
msgid "Show cover art in library"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Zeigt Cover in Musiksammlung an"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_librarysettingspage.h:172
msgid "Show dividers"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Trenner anzeigen"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63 widgets/prettyimage.cpp:183
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show fullsize..."
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "In Originalgröße zeigen..."
#: library/libraryview.cpp:268 ui/mainwindow.cpp:539
msgid "Show in file browser..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Im Dateibrowser anzeigen"
#: library/libraryview.cpp:272
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show in various artists"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Unter \"Verschiedene Interpreten\" anzeigen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:493
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Nur Duplikate anzeigen"
#: ui/mainwindow.cpp:494
msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur Stücke ohne Metadaten zeigen"
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:704
2011-10-02 13:04:28 +02:00
#, qt-format
msgid "Show results from %1"
msgstr ""
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "\"Lieben\" und \"Bannen\" Knöpfe anzeigen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
msgid "Show the scrobble button in the main window"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Zeige das Scrobble-Zeichen im Hauptfenster"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_behavioursettingspage.h:177
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show tray icon"
msgstr "Benachrichtigungssymbol anzeigen"
#: core/globalshortcuts.cpp:57
msgid "Show/Hide"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Anzeigen/Ausblenden"
#: playlist/playlistsequence.cpp:170
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playlistsequence.h:110
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle"
msgstr "Zufällige Wiedergabe"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: widgets/osd.cpp:295
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playlistsequence.h:105
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle all"
msgstr "Zufällig"
#: widgets/osd.cpp:296
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playlistsequence.h:104
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle by album"
msgstr "Zufällig im Album"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:660
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Wiedergabeliste mischen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_remotesettingspage.h:202
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_loginstatewidget.h:147
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Sign out"
msgstr "Abmelden"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_loginstatewidget.h:149
msgid "Signing in..."
msgstr ""
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:57
msgid "Similar artists"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ähnliche Künstler"
#: ui/equalizer.cpp:123
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:155
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Voriges Stück in der Wiedergabeliste"
#: playlist/playlist.cpp:1092
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:639
msgid "Skip count"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Sprungzähler"
#: core/commandlineoptions.cpp:156
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächstes Stück in der Wiedergabeliste"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:90
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Small album cover"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Kleines Albumcover"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:648
msgid "Small sidebar"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "schmale Seitenleiste"
#: smartplaylists/wizard.cpp:67
msgid "Smart playlist"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Intelligente Wiedergabeliste"
#: library/librarymodel.cpp:1101
msgid "Smart playlists"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Intelligente Wiedergabelisten"
#: ui/equalizer.cpp:122
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:124
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_songinfosettingspage.h:179
msgid "Song Information"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Titelinformationen"
#: ui/mainwindow.cpp:269
msgid "Song info"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Titelinfo"
#: analyzers/sonogram.cpp:18
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogramm"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Sorry"
msgstr "Sorry"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Sortiert nach Genre (Alphabetisch)"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
msgid "Sort by genre (by popularity)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Sortiert nach Genre (nach Popularität)"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
msgid "Sort by station name"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Sortiere nach Sendername"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_querysortpage.h:139
msgid "Sort songs by"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Titel sortieren nach"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_querysortpage.h:137
msgid "Sorting"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Sortierung"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcodersettingspage.h:162
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_spotifysettingspage.h:178
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"
#: internet/spotifyservice.cpp:143
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify login error"
msgstr "Fehler beim anmelden bei Spotify"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_spotifysettingspage.h:183
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify plugin"
msgstr "Spotify-Plugin"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:49
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Spotify plugin not installed"
msgstr "Spotify-Plugin nicht installiert"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: internet/spotifyservice.cpp:310
msgid "Starred"
msgstr "Markiert"
#: core/commandlineoptions.cpp:151
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Spiele das aktuelle Stück in der Wiedergabeliste ab"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:84
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Start transcoding"
msgstr "Konvertieren"
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:36
msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark."
msgstr ""
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:36
2011-04-29 15:41:53 +02:00
msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify."
msgstr ""
"Beginnen Sie in das Suchfeld oben zu tippen, um Musik bei Spotify zu finden."
#: transcoder/transcoder.cpp:399
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "Starte %1"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:119
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Starting..."
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Starte..."
#: core/globalshortcuts.cpp:48 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:633
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop"
msgstr "Anhalten"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
msgid "Stop after"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Anhalten nach"
#: ui/mainwindow.cpp:521
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:639
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Stück beenden"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:154
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop playback"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
#: core/globalshortcuts.cpp:49
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Wiedergabe nach Stück anhalten"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: widgets/osd.cpp:187
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
#: core/song.cpp:144
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Streaming membership"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Streamingmitgliedschaft"
2010-06-14 22:00:17 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:198
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "%1 erfolgreich geschrieben"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:168
msgid "Suggested tags"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Vorgeschlagene Tags"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:651
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:413
msgid "Summary"
msgstr "Kopfzeile:"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:65
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Sehr hoch (%1 fps)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr "Sehr hoch (60 fps)"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_deviceproperties.h:374
msgid "Supported formats"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Unterstützte Formate"
#: globalsearch/globalsearchtooltip.cpp:50
2011-09-24 14:26:41 +02:00
msgid "Switch provider"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:482
msgid "Syncing Spotify inbox"
msgstr "Synchronisiere Spotify Postfach"
#: internet/spotifyservice.cpp:477
msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr "Synchronisiere Spotify Wiedergabeliste"
#: internet/spotifyservice.cpp:486
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr "Synchronisiere markierte Stücke von Spotify"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:650
msgid "Tabs on top"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Tabs oben"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_lastfmstationdialog.h:97
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Tag"
msgstr "Stichwort"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Tag fetcher"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Tag-Sammler"
#: internet/lastfmservice.cpp:194
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Tag radio"
msgstr "Tag-Radio"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
msgid "Target bitrate"
msgstr "Ziel Bitrate"
#: ui/equalizer.cpp:125
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:425
msgid "Text options"
msgstr "Texteinstellungen"
#: ui/about.cpp:69
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Thanks to"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Dank an:"
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Der \"%1\" Befehl konnte nicht ausgeführt werden."
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:89
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Ordner %1 ist ungültig"
#: playlist/playlistmanager.cpp:147 playlist/playlistmanager.cpp:165
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr "Die Wiedergabeliste \"%1\" ist leer oder konnte nicht geladen werden."
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:322
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "Der zweite Wert muss größer als der Erste sein!"
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
#: ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: ui/mainwindow.cpp:2023
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
2011-03-22 18:31:13 +01:00
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
"Die Clementine Version, auf die Sie gerade aktualisiert haben, erfordert "
"eine komplette Aktualisierung Ihrer Musiksammlung, damit die folgenden neuen"
" Funktionen genutzt werden können:"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:157
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Beim Holen der Metadaten von Magnatune ist ein Fehler aufgetreten"
#: ui/organiseerrordialog.cpp:54
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
2010-09-05 13:32:57 +02:00
"Beim Kopieren einiger Titel ist ein Fehler aufgetreten. Die folgenden "
"Dateien konnten nicht kopiert werden:"
#: ui/organiseerrordialog.cpp:59
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Beim Löschen einiger Titel ist ein Fehler aufgetreten. Die folgenden Dateien"
" konnten nicht gelöscht werden:"
#: library/libraryview.cpp:451 ui/mainwindow.cpp:1838 widgets/fileview.cpp:186
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
2010-08-11 19:46:01 +02:00
"Diese Dateien werden von der Festplatte gelöscht. Möchten Sie wirklich "
"fortfahren?"
#: devices/deviceview.cpp:394
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
2010-08-11 19:46:01 +02:00
"Diese Dateien werden vom Gerät gelöscht. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_librarysettingspage.h:158
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Diese Ordner werden für Ihre Musiksammlung durchsucht"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcodersettingspage.h:158
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr ""
"Diese Einstellungen werden im \"Musik konvertieren\" Fenster, und wenn Musik"
" vor dem Kopieren auf ein Gerät konvertiert wird, verwendet."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:151
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Third level"
msgstr "Dritte Stufe"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: internet/jamendoservice.cpp:157
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
"Diese Aktion wird eine Datenbank erstellen, die ungefähr 150 MB einnehmen "
"könnte."
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:174
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "This album is not available in the requested format"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Das Album ist im gewünschten Format nicht verfügbar"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_deviceproperties.h:381
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
msgstr ""
2010-09-05 13:32:57 +02:00
"Dieses Gerät muss verbunden und geöffnet sein, bevor Clementine feststellen "
"kann, welche Dateiformate es unterstützt."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid "This device supports the following file formats:"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Dieses Gerät unterstützt die folgenden Dateiformate:"
#: devices/devicemanager.cpp:567 devices/devicemanager.cpp:575
msgid "This device will not work properly"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Dieses Gerät wird nicht ordnungsgemäß funktionieren"
#: devices/devicemanager.cpp:568
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
2010-09-18 16:21:15 +02:00
"Dies ist ein MTP-Gerät, aber Clementine wurde ohne Unterstützung für libmtp "
"kompiliert."
#: devices/devicemanager.cpp:576
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
2010-09-18 16:21:15 +02:00
"Dies ist ein iPod, aber Clementine wurde ohne Unterstützung für libgpod "
"kompiliert."
#: devices/devicemanager.cpp:325
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
2010-09-18 16:21:15 +02:00
"Dieses Gerät wurde zum ersten Mal verbunden. Clementine wird es nun nach "
"Musikdateien durchsuchen - dies kann einige Zeit dauern."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:159
msgid ""
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Die Wiedergabeliste wird gelöscht. Diese Aktion kann nicht rückgängig "
"gemacht werden. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
#: internet/lastfmservice.cpp:442
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Dieser Stream ist nur für zahlende Kunden verfügbar"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:588
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_songinfosettingspage.h:185
msgid "Timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung"
#: devices/ilister.cpp:98
msgid "Timezone"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Zeitzone"
#: playlist/playlist.cpp:1079 ui/organisedialog.cpp:51
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_about.h:142
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:652
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_trackselectiondialog.h:211
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: core/utilities.cpp:105
msgid "Today"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Heute"
#: core/globalshortcuts.cpp:59
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Clementine-OSD anzeigen"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:94
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Vollbild an/aus"
2010-06-14 22:00:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1354
msgid "Toggle queue status"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Toggle scrobbling"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Sichtbarkeit des Clementine-OSD anpassen"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
msgid "Total bytes transferred"
msgstr "Insgesamt übertragene Bytes"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68
msgid "Total network requests made"
msgstr "Insgesamt gestellte Netzwerkanfragen"
#: playlist/playlist.cpp:1083 ui/organisedialog.cpp:57
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:653
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_trackselectiondialog.h:212
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Track"
msgstr "Stück"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcodedialog.h:201
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:676
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Transcode Music"
msgstr "Musik konvertieren"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcodelogdialog.h:63
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Log"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcodersettingspage.h:157
msgid "Transcoding"
msgstr "Konvertierung"
#: transcoder/transcoder.cpp:307
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr "Konvertiere %1 Dateien mit %2 Prozessen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
msgid "Transcoding options"
msgstr "Konvertierungsoptionen"
#: core/song.cpp:141
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
#: analyzers/turbine.cpp:15
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106
msgid "Turn off"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Ausschalten"
#: devices/giolister.cpp:159
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:143
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Konnte %1 nicht herunterladen (%2)"
#: core/song.cpp:148 globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:166
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:173 library/librarymodel.cpp:284
#: library/librarymodel.cpp:289 library/librarymodel.cpp:899
#: playlist/playlistdelegates.cpp:306 playlist/playlistmanager.cpp:377
#: playlist/playlistmanager.cpp:380 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:455
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Unset cover"
msgstr "Cover löschen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Update changed library folders"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Musiksammlung aktualisieren"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_librarysettingspage.h:162
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr "Musiksammlung beim Programmstart aktualisieren"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: library/librarywatcher.cpp:81
#, qt-format
msgid "Updating %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Aktualisiere %1"
#: devices/deviceview.cpp:102
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Aktualisiere %1..."
#: library/librarywatcher.cpp:79
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Updating library"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Aktualisiere Musiksammlung"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:150
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Usage"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Benutzung"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Gnome Tastenkürzel verwenden"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_playbacksettingspage.h:267
2010-05-23 15:07:15 +02:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr "Benutze Replay Gain Metadaten wenn verfügbar"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
msgid "Use Wii Remote"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Wii-Fernbedienung benutzen"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_notificationssettingspage.h:410
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Einen benutzerdefinierten Text für Benachrichtigungen benutzen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Use authentication"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Authentifizierung verwenden"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Bit-Raten Management verwenden"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_wizardfinishpage.h:85
msgid "Use dynamic mode"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Benutze dynamischen Modus"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
msgstr ""
2010-09-18 16:21:15 +02:00
"Benachrichtigungen zum Anzeigen des Status der Wii-Fernbedienung benutzen"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "\"Temporal Noise-Shaping\" verwenden"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_behavioursettingspage.h:183
msgid "Use the system default"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Standardeinstellungen des Systems benutzen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Use the system proxy settings"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Verwende Proxy-Einstellungen des Betriebssystems"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:47
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "Used"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Belegt"
2010-07-30 23:47:38 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:373
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "User interface"
msgstr ""
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_spotifysettingspage.h:180
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Username"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Benutzername"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_behavioursettingspage.h:191
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Das Benutzen des Menüs zum Song hinzufügen wird..."
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunesettingspage.h:169
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "VBR MP3"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
msgstr "VBR MP3"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Variable Bitrate"
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:162 library/librarymodel.cpp:221
#: playlist/playlistmanager.cpp:392 ui/albumcovermanager.cpp:264
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Various artists"
msgstr "Verschiedene Interpreten"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
#: ui/about.cpp:34
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Version %1"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_albumcovermanager.h:154
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_visualisationselector.h:109
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Visualization mode"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Art der Visualisierung"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: ui/dbusscreensaver.cpp:35
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_mainwindow.h:689
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Visualizations"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Visualisierungen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_visualisationoverlay.h:181
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Visualizations Settings"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Visualisierungs-Einstellungen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Stimmen-Aktivitäts Erkennung"
#: widgets/osd.cpp:201
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Lautstärke %1%"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#: devices/wmdmlister.cpp:369
msgid "Volume name"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Volumename"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcodersettingspage.h:160
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunesettingspage.h:168
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcodersettingspage.h:164
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:140
msgid "Wav"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "WAV"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:302
msgid "Weeks"
msgstr "Wochen"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_behavioursettingspage.h:186
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Bei Programmstart"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_librarysettingspage.h:166
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
2010-12-30 19:26:13 +01:00
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
"Auf der Suche nach Cover-Bildern wird Clementine zuerst nach Bilddateien suchen, die eines dieser Wörter enthalten.\n"
"Falls es keine Treffer gibt, wird das größte Bild aus dem Verzeichnis ausgewählt."
#: devices/ilister.cpp:99
msgid "WiFi MAC Address"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "W-LAN MAC Adresse"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Weit Band (WB)"
#: widgets/osd.cpp:260
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: actived"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Wii-Fernbedienung %1 aktiviert"
#: widgets/osd.cpp:270
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: connected"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Wii-Fernbedienung %1 verbunden"
#: widgets/osd.cpp:285
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Wii-Fernbedienung %1: Ladestand kritisch (%2%) "
#: widgets/osd.cpp:265
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: disactived"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Wii-Fernbedienung %1 deaktiviert"
#: widgets/osd.cpp:275
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Wii-Fernbedienung %1 getrennt"
#: widgets/osd.cpp:280
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
msgstr "Wii-Fernbedienung %1: Ladestand niedirg (%2%)"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
msgid "Wiimotedev"
msgstr ""
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:148
msgid "Windows Media 128k (Premium only)"
msgstr ""
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:146
msgid "Windows Media 40k"
msgstr ""
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:147
msgid "Windows Media 64k (Premium only)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:131
msgid "Windows Media audio"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
msgstr "Windows Media Audio"
#: ui/mainwindow.cpp:2028
2011-03-22 18:31:13 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Wollen Sie jetzt ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
2011-03-22 18:31:13 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1085 ui/organisedialog.cpp:60
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:135
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:148
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:161
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_edittagdialog.h:657
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:136
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:149
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:162
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Year - Album"
msgstr "Jahr Album"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:304
msgid "Years"
msgstr "Jahre"
#: core/utilities.cpp:107
msgid "Yesterday"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Gestern"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "You are about to download the following albums"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Die Folgenden Alben werden jetzt heruntergeladen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_loginstatewidget.h:146
msgid "You are not signed in."
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:67
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:65
msgid "You are signed in."
msgstr ""
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_groupbydialog.h:123
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Sie können hier einstellen wie Ihre Musiksammlung sortiert wird."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:33
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
msgstr ""
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:53
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr ""
"Sie können ohne Benutzerkonto Musik von Magnatune hören. Um die Hinweise am "
"Ende der einzelnen Stücke zu entfernen, müssen Sie eine Mitgliedschaft "
"kaufen."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
msgstr ""
2010-12-11 16:31:44 +01:00
"Sie können zur gleichen Zeit Hintergrundstreams und andere Musik hören."
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:140
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgstr ""
2010-09-18 16:21:15 +02:00
"Sie können Musik kostenlos \"scrobbeln\", aber nur <span style=\"font-"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
"weight:600;\">zahlende Last.fm-Kunden</span> können Last.fm-Radio mit "
"Clementine hören."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr ""
"Sie können Ihre Wii-Fernbedienung als Fernbedienung für Clementine benutzen."
" Mehr Informationen dazu gibt es auf der <a href=\"http://www.clementine-"
2010-09-18 16:21:15 +02:00
"player.org/wiimote\">entsprechenden Seite im Clementine Wiki.</a>\n"
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:105
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:138
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:48
msgid ""
"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account "
"details entered"
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:43
msgid "You have selected an invalid audio type setting"
msgstr ""
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
msgid "You love this track"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Sie lieben dieses Stück"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
2010-07-24 14:41:37 +02:00
"Öffnen Sie die Systemeinstellungen und aktivieren Sie \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren</span>\" in "
"\"Bedienhilfen\" um Clementines Tastenkürzel zu benutzen."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_behavioursettingspage.h:185
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Sie müssen Clementine nach dem Ändern der Sprache neustarten."
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:107
msgid ""
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
" subscriber."
msgstr ""
"Sie werden kein Last.fm-Radio abspielen können, da sie kein Last.fm-Abonnent"
" sind."
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
#, qt-format
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Sie sind angemeldet als <b>%1</b>"
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
msgid "Your Google credentials were incorrect"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Ihre Google Anmeldedaten sind falsch"
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:79
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Ihre Last.fm Daten sind falsch"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113
2011-03-18 15:39:29 +01:00
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Ihre Magnatune Anmeldedaten sind falsch"
2011-03-18 15:39:29 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:719 ui/mainwindow.cpp:2128
msgid ""
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
"package."
msgstr ""
2011-03-26 18:37:09 +01:00
"Ihrer GStreamer-Installation fehlt das \"ofa\" Plugin. Dieses ist nötig um "
"Tags automatisch zu vervollständigen. Versuchen Sie das Paket \"gstreamer-"
"plugins-bad\" zu installieren."
#: library/libraryview.cpp:212
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Your library is empty!"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Ihre Musiksammlung ist leer!"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: internet/savedradio.cpp:44
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Your radio streams"
msgstr "Meine Internetradios"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:96
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr "Ihre Scrobbles: %1"
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:109
#: internet/spotifysettingspage.cpp:143
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
msgid "Z-A"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Z-A"
#: ui/equalizer.cpp:126
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Zero"
msgstr "Null"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:37
#, c-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "add %n songs"
msgstr "%n Stücke hinzufügen"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:200
msgid "after"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "nach"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_searchtermwidget.h:281
msgid "ago"
msgstr "vor"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_searchtermwidget.h:280
msgid "and"
msgstr "und"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
msgid "automatic"
msgstr "automatisch"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:201
msgid "before"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "vor"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
msgid "between"
msgstr "zwischen"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
msgid "biggest first"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "größte zuerst"
#: playlist/playlistview.cpp:162 ui/edittagdialog.cpp:421
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "bpm"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "BPM"
2010-06-06 20:18:06 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
msgid "contains"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "enthält"
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: /home/arno/clementine/clementine-player/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
msgid "disabled"
msgstr "abgeschaltet"
#: widgets/osd.cpp:112
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "CD %1"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:213
msgid "does not contain"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "enthält nicht"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:215
msgid "ends with"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "endet mit"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:218
msgid "equals"
msgstr "entspricht"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:216
msgid "greater than"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "größer als"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:204
msgid "in the last"
msgstr "in den letzten"
#: playlist/playlistview.cpp:164 ui/edittagdialog.cpp:423
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "kbps"
2010-06-28 20:35:00 +02:00
msgstr "Kb/s"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:217
msgid "less than"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "kleiner als"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
msgid "longest first"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "längste zuerst"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:99
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "move songs"
msgstr "Stücke verschieben"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
msgid "newest first"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "neueste zuerst"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:219
msgid "not equals"
msgstr "keine Übereinstimmungen"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:205
msgid "not in the last"
msgstr "nicht in den letzten"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:203
msgid "not on"
msgstr "nicht auf"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
msgid "oldest first"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "älteste zuerst"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:202
msgid "on"
msgstr "am"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "options"
msgstr "Einstellungen"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:141
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "press enter"
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:65 playlist/playlistundocommands.cpp:88
#, c-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "remove %n songs"
msgstr "%n Stücke entfernen"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
msgid "shortest first"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "kürzeste zuerst"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
msgid "smallest first"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "kleinste zuerst"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:214
msgid "starts with"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "beginnt mit"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:177
msgid "stop"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Anhalten"
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:150 widgets/osd.cpp:114
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "Stück %1"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
2011-03-26 18:37:09 +01:00