Merge translations from Launchpad

This commit is contained in:
David Sansome 2010-06-28 18:35:00 +00:00
parent 8d3ca44d14
commit 2d64703ee8
12 changed files with 585 additions and 538 deletions

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-24 23:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-24 18:55+0000\n"
"Last-Translator: DAG Software <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 17:51+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-25 03:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-27 03:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Language: cs_CZ\n"
@ -536,8 +536,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
"Zadejte <b>umělce</b> nebo <b>značku</b> pro spuštění poslouchání rádia Last."
"fm."
"Zadejte <b>umělce</b> nebo <b>značku</b> pro spuštění poslouchání rádia "
"Last.fm."
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Zde zadejte klíčová slova"
@ -1408,7 +1408,8 @@ msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr ""
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "Tyto složky budou prohledány a nalezená hudba bude přidána do knihovny"
msgstr ""
"Tyto složky budou prohledány a nalezená hudba bude přidána do knihovny"
msgid "Third level"
msgstr "Třetí úroveň"
@ -1545,8 +1546,9 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
msgid ""
@ -1604,9 +1606,11 @@ msgstr "stopa %1"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Zobrazit skeci"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Neighborhood"
#~ msgstr "Sousedství uživatele %1"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "Knihovna uživatele %1"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 05:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-25 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Gabor Karsay <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 17:49+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-26 04:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-27 03:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid " ms"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr " Sekunden"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
msgstr "%1 Alben"
#, qt-format
msgid "%1 days"
@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "%1 Wiedergabelisten (%2)"
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr ""
msgstr "%1 ausgewählt von"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr ""
msgstr "%1 Stücke"
#, c-format
msgid "%n failed"
@ -103,7 +103,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "Über Clementine..."
msgid "Account details"
msgstr ""
msgstr "Account Details"
msgid "Add Stream"
msgstr "Stream hinzufügen"
@ -223,7 +223,7 @@ msgid "Artist radio"
msgstr "Interpreten-Radio"
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
msgstr "Initialen des Künstlers"
msgid "Audio format"
msgstr "Audio Format"
@ -265,7 +265,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Bitrate"
msgstr ""
msgstr "Bitrate"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blöcke"
@ -274,7 +274,7 @@ msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom"
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgstr "Durchsuchen…"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Tastenkürzel ändern..."
@ -310,7 +310,7 @@ msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementineorange"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr ""
msgstr "Clementine Visualisierung"
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine kann beim Stückwechsel Benachrichtigungen anzeigen"
@ -319,13 +319,13 @@ msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klicken Sie hier um das zu ändern"
msgid "Close visualization"
msgstr ""
msgstr "Visualisierung schließen"
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr ""
msgstr "Der Download wird abgebrochen wenn Sie das Fenster schließen"
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr ""
msgstr "DieSuche nach Covern wird abgebrochen wenn Sie das Fenster schließen"
msgid "Club"
msgstr "Club"
@ -340,7 +340,7 @@ msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Last.fm einrichten..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr ""
msgstr "Magnatune einrichten...."
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel einrichten"
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Konnte Last.fm Station nicht laden: %1"
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr ""
msgstr "Ausgabedatei %1 konnte nicht geöffnet werden"
msgid "Cover Manager"
msgstr "Cover-Verwaltung"
@ -377,46 +377,46 @@ msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Überblenden bei manuellem Stückwechsel"
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
msgstr "Strg+Alt+V"
msgid "Ctrl+B"
msgstr ""
msgstr "Strg+B"
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
msgstr "Strg+E"
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
msgstr "Strg+H"
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Strg+J"
msgid "Ctrl+K"
msgstr ""
msgstr "Strg-K"
msgid "Ctrl+L"
msgstr ""
msgstr "Strg+L"
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
msgstr "Strg+N"
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
msgstr "Strg+O"
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
msgstr "Strg+P"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Strg+Q"
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
msgstr "Strg+S"
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
msgstr "Strg+Umschalt+A"
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
msgstr "Strg+Umschalt+O"
msgid "Custom..."
msgstr "Eigene..."
@ -440,16 +440,16 @@ msgid "Decrease volume"
msgstr "Lautstärke verringern"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
msgstr "Verzögerung zwischen Visualisierungen"
msgid "Delete files..."
msgstr ""
msgstr "Dateien löschen..."
msgid "Delete from disk..."
msgstr ""
msgstr "Von der Festplatte löschen..."
msgid "Delete originals"
msgstr ""
msgstr "Originale löschen"
msgid "Delete preset"
msgstr "Voreinstellung löschen"
@ -485,19 +485,19 @@ msgid "Don't shuffle"
msgstr "Kein Zufall"
msgid "Don't stop!"
msgstr ""
msgstr "Nicht anhalten!"
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
msgstr "Stück doppelklicken um Wiedergabeliste zu ersetzen"
msgid "Download directory"
msgstr ""
msgstr "Download-Verzeichnis"
msgid "Download membership"
msgstr ""
msgid "Download this album"
msgstr ""
msgstr "Dieses Album runterladen"
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr "Magnatune Katalog wird geladen"
@ -553,11 +553,11 @@ msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Fehler"
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Laden von %1"
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
@ -603,7 +603,7 @@ msgid "Fetch automatically"
msgstr "Cover automatisch holen"
msgid "File extension"
msgstr ""
msgstr "Dateiendung"
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
@ -612,7 +612,7 @@ msgid "File name (without path)"
msgstr "Dateiname (ohne Dateipfad)"
msgid "File naming scheme"
msgstr ""
msgstr "Datei Namensschema"
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
@ -636,7 +636,7 @@ msgid "Form"
msgstr "Formular"
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "Format"
msgid "Framerate"
msgstr "Bildwiederholungsrate"
@ -666,14 +666,14 @@ msgid "Getting channels"
msgstr "Lade Channels"
msgid "Give it a name:"
msgstr ""
msgstr "Namen angeben:"
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Globale Tastenkürzel"
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
msgstr "%1 Cover von %2 wurden gefunden (%3 fehlgeschlagen)"
msgid "Group Library by..."
msgstr "Gruppieren nach..."
@ -719,7 +719,7 @@ msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "Ich habe kein Magnatune-Konto"
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
msgstr "Ignoriere \"The\" im Künstlernamen"
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
@ -736,7 +736,7 @@ msgid "Increase volume"
msgstr "Lautstärke erhöhen"
msgid "Insert..."
msgstr ""
msgstr "Einfügen..."
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@ -772,7 +772,7 @@ msgid "Large Hall"
msgstr "Großer Raum"
msgid "Large album cover"
msgstr ""
msgstr "Großes Albumcover"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
@ -835,7 +835,7 @@ msgid "Load"
msgstr "Laden"
msgid "Load cover from disk..."
msgstr ""
msgstr "Wähle Cover von der Festplatte"
msgid "Load playlist"
msgstr "Wiedergabeliste laden"
@ -850,7 +850,7 @@ msgid "Loading stream"
msgstr "Lade Stream"
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
msgstr "Stücke laden"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Öffne Dateien/URLs und ersetze die Wiedergabeliste"
@ -877,10 +877,10 @@ msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
msgid "Magnatune Download"
msgstr ""
msgstr "Magantune Download"
msgid "Magnatune download finished"
msgstr ""
msgstr "Magnatune Download beendet"
msgid "Malformed response"
msgstr "Ungültige Antwort"
@ -892,7 +892,7 @@ msgid "Medium (512x512)"
msgstr "Mittel (512x512)"
msgid "Membership type"
msgstr ""
msgstr "Art der Mitgliedschaft"
msgid "Move to library..."
msgstr "In die Musiksammlung verschieben..."
@ -901,7 +901,7 @@ msgid "Music"
msgstr "Musik"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
msgstr "Musik (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library"
msgstr "Musiksammlung"
@ -993,13 +993,13 @@ msgid "Options"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Organise Files"
msgstr ""
msgstr "Datien organisieren"
msgid "Organise files..."
msgstr ""
msgstr "Dateien organisieren..."
msgid "Organising files"
msgstr ""
msgstr "Dateien organisieren"
msgid "Other options"
msgstr "Weitere Optionen"
@ -1014,13 +1014,13 @@ msgid "Output plugin"
msgstr "Ausgabemodul"
msgid "Overwrite files"
msgstr ""
msgstr "Dateien überschreiben"
msgid "Party"
msgstr "Party"
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Passwort"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgid "Preferences..."
msgstr "Einstellungen..."
msgid "Preferred audio format"
msgstr ""
msgstr "Bevorzugtes Dateiformat"
msgid "Preset:"
msgstr "Profil:"
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Clementine-OSD"
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "Vorschau"
msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriges Stück"
@ -1120,13 +1120,13 @@ msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Radioservice konnte nicht geladen werden"
msgid "Rain"
msgstr ""
msgstr "Regen"
msgid "Random visualization"
msgstr ""
msgstr "Zufällige Visualisierung"
msgid "Really cancel?"
msgstr ""
msgstr "Wirklich abbrechen?"
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Katalog neu laden"
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgid "Repeat track"
msgstr "Stück wiederholen"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
msgstr "Ersetze Leerzeichen mit Unterstrichen"
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Replay Gain Modus"
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
msgstr "Nur ASCII-Zeichen benutzen"
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid "Sample rate"
msgstr "Abtastrate"
msgid "Samplerate"
msgstr ""
msgstr "Samplerate"
msgid "Save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
@ -1213,13 +1213,13 @@ msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Stücke die ich höre \"scrobbeln\""
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Suche"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Magnatune durchsuchen"
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
msgstr "Nach Covern suchen..."
msgid "Second level"
msgstr "Zweite Stufe"
@ -1246,10 +1246,10 @@ msgid "Select engine"
msgstr "Engine:"
msgid "Select visualizations"
msgstr ""
msgstr "Visualisierungen auswählen"
msgid "Select visualizations..."
msgstr ""
msgstr "Visualisierungen auswählen..."
msgid "Service offline"
msgstr "Service nicht verfügbar"
@ -1287,7 +1287,7 @@ msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Clementines Benachrichtigungen benutzen"
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
msgstr "Über der Statusleiste zeigen"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Vollbild..."
@ -1329,7 +1329,7 @@ msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächstes Stück in der Wiedergabeliste"
msgid "Small album cover"
msgstr ""
msgstr "Kleines Albumcover"
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "Starting %1"
msgstr "Starte %1"
msgid "Starting..."
msgstr ""
msgstr "Starte..."
msgid "Stop"
msgstr "Anhalten"
@ -1402,14 +1402,15 @@ msgstr "Der \"%1\" Befehl konnte nicht genutzt werden"
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr ""
msgstr "Ordner %1 ist ungültig"
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr "Die Wiedergabeliste \"%1\" ist leer oder konnte nicht geladen werden."
msgstr ""
"Die Wiedergabeliste \"%1\" ist leer oder konnte nicht geladen werden."
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr ""
msgstr "Fehler. Metadaten konnten nicht von Magnatune geholt werden"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "Diese Ordner werden für Ihre Musiksammlung durchsucht"
@ -1418,7 +1419,7 @@ msgid "Third level"
msgstr "Dritte Stufe"
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
msgstr "Das Album ist im gewünschten Format nicht verfügbar"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Nur für zahlende Kunden"
@ -1456,7 +1457,7 @@ msgstr "URL(s)"
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
msgstr "Konnte %1 nicht herunterladen (%2)"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@ -1494,7 +1495,7 @@ msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Benutze Replay Gain Metadaten wenn verfügbar"
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Benutzername"
msgid "VBR MP3"
msgstr "VBR MP3"
@ -1513,13 +1514,13 @@ msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Visualization mode"
msgstr ""
msgstr "Art der Visualisierung"
msgid "Visualizations"
msgstr ""
msgstr "Visualisierungen"
msgid "Visualizations Settings"
msgstr ""
msgstr "Visualisierungs-Einstellungen"
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
@ -1538,7 +1539,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Jahr Album"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
msgstr "Die Folgenden Alben werden jetzt heruntergeladen"
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr "Sie können die hier einstellen wie Ihre Musiksammlung sortiert wird."
@ -1546,12 +1547,16 @@ msgstr "Sie können die hier einstellen wie Ihre Musiksammlung sortiert wird."
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
"membership removes the messages at the end of each track."
msgstr ""
msgstr "Sie können ohne Benutzerkonto Musik von Magnatune hören. Um die"
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
"Sie können die Musik kostenlos 'scrobblen' aber nur <span style=\" font-"
"weight:600;\">zahlende Last.fm-Kunden</span> können Last.fm-Radio mit "
"Clementine hören."
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
@ -1579,14 +1584,14 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "%n Stücke hinzufügen"
msgid "bpm"
msgstr ""
msgstr "BPM"
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "CD %1"
msgid "kbps"
msgstr ""
msgstr "Kb/s"
msgid "move songs"
msgstr "Stücke verschieben"
@ -1602,6 +1607,7 @@ msgstr "%n Stücke entfernen"
msgid "track %1"
msgstr "Stück %1"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "%1s Musiksammlung"
@ -1642,8 +1648,8 @@ msgstr "Stück %1"
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen zahlender Last.fm Kunde sein um Last.fm über Clementine hören "
#~ "zu können"
#~ "Sie müssen zahlender Last.fm Kunde sein um Last.fm über Clementine hören zu "
#~ "können"
#~ msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
#~ msgstr "Musik (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 05:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-25 23:29+0000\n"
"Last-Translator: firewalker <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 17:50+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-26 04:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-27 03:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Language: el_GR\n"
"X-Source-Language: en\n"
@ -90,8 +90,8 @@ msgid ""
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
"<p>Λέξεις που αρχίζουν με %, για παράδειγμα:%καλλιτέχνης %άλμπουμ %τίτλος</"
"p>\n"
"<p>Λέξεις που αρχίζουν με %, για παράδειγμα:%καλλιτέχνης %άλμπουμ "
"%τίτλος</p>\n"
"\n"
"<p>Αν κλείσεις ένα κείμενο που περιέχει λέξη με % σε άγκιστρα ({}), το "
"τμήμα αυτό δεν θα είναι ορατό η λέξη λείπει</p>"
@ -859,7 +859,8 @@ msgid "Loading tracks"
msgstr "Φόρτωση κομματιών"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
msgstr ""
"Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής"
msgid "Love"
msgstr "Αγάπη"
@ -907,7 +908,8 @@ msgid "Music"
msgstr "Μουσική"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr "Μουσική (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
"Μουσική (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library"
msgstr "Μουσική βιβλιοθήκη"
@ -1420,7 +1422,8 @@ msgstr ""
"Υπήρξε κάποιο σφάλμα κατά την μεταφορά των μετα-δεδομένων από το Magnatune"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας"
msgstr ""
"Οι φάκελοι αυτοί θα σαρωθούν για μουσικά αρχεία για την βιβλιοθήκη σας"
msgid "Third level"
msgstr "Τρίτο επίπεδο"
@ -1560,8 +1563,9 @@ msgstr ""
"αγορά μιας συνδρομής αφαιρεί το μήνυμα από το τέλος κάθε κομματιού."
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
"Μπορείτε να κάνετε \"scroble\" δωρεάν, αλλά μόνο <span style=\" font-"
"weight:600;\">οι συνδρομητές επί πληρωμή</span> μπορούν να έχουν ροή από το "
@ -1620,9 +1624,11 @@ msgstr "αφαίρεση %n τραγουδιών"
msgid "track %1"
msgstr "κομμάτι %1"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Neighborhood"
#~ msgstr "%1's Συνοικιακά"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "%1's Βιβλιοθήκη"
@ -1651,8 +1657,8 @@ msgstr "κομμάτι %1"
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
#~ msgstr ""
#~ "Σημείωσε πως πρέπει να είσαι <span style=\" font-weight:600;"
#~ "\">συνδρομητής</span> για να ακούσεις Last.fm από το Clementine."
#~ "Σημείωσε πως πρέπει να είσαι <span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">συνδρομητής</span> για να ακούσεις Last.fm από το Clementine."
#~ msgid "Fadeout"
#~ msgstr "Ομαλό σβήσιμο"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 07:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-18 20:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-27 16:45+0000\n"
"Last-Translator: Mariano Copetti <marianocopetti@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-19 04:01+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-28 03:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Language: es_ES\n"
@ -26,11 +26,11 @@ msgstr " segundos"
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
msgstr "%1 álbumes"
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr ""
msgstr "%1 días"
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr ""
msgstr "%1 seleccionadas de"
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr ""
msgstr "%1 pistas"
#, c-format
msgid "%n failed"
@ -72,16 +72,16 @@ msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
msgid "1 day"
msgstr ""
msgstr "1 día"
msgid "1 track"
msgstr ""
msgstr "1 pista"
msgid "128K MP3"
msgstr ""
msgstr "128K MP3"
msgid "128k MP3"
msgstr ""
msgstr "128k MP3"
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
@ -104,7 +104,7 @@ msgid "About Clementine..."
msgstr "Acerca de Clementine..."
msgid "Account details"
msgstr ""
msgstr "Detalles de la cuenta"
msgid "Add Stream"
msgstr "Añadir Flujo de Radio"
@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Tasa de bits"
msgid "Bitrate"
msgstr ""
msgstr "Tasa de bits"
msgid "Block analyzer"
msgstr "Analizador de Bloques"
@ -276,7 +276,7 @@ msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizador de Boom"
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgstr "Explorar..."
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Cambiar combinación de teclas"
@ -312,7 +312,7 @@ msgid "Clementine Orange"
msgstr "Naranja Clementine"
msgid "Clementine Visualization"
msgstr ""
msgstr "Visualización de Clementine"
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
@ -321,13 +321,14 @@ msgid "Click here to add some music"
msgstr "Haz clic aquí para añadir música"
msgid "Close visualization"
msgstr ""
msgstr "Cerrar visualización"
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr ""
msgstr "Cerrando esta ventana se cancelara la descarga."
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr ""
"Cerrando esta ventana se dejara de buscar las caratulas de los álbumes"
msgid "Club"
msgstr "Club"
@ -342,7 +343,7 @@ msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Configurar Last.fm..."
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr ""
msgstr "Configurar Magnatune..."
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Configurar Accesos Rápidos"
@ -379,46 +380,46 @@ msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundir cuando se cambie la pista manualmente"
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+B"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+B"
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+E"
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+H"
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
msgid "Ctrl+K"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+K"
msgid "Ctrl+L"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+L"
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+N"
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+O"
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+P"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+S"
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Shift+A"
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado..."
@ -442,16 +443,16 @@ msgid "Decrease volume"
msgstr "Disminuir volumen"
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
msgstr "Retardo entre visualizaciones"
msgid "Delete files..."
msgstr ""
msgstr "Eliminar archivos..."
msgid "Delete from disk..."
msgstr ""
msgstr "Eliminar del disco..."
msgid "Delete originals"
msgstr ""
msgstr "Eliminar originales"
msgid "Delete preset"
msgstr "Eliminar predefinición"
@ -494,13 +495,13 @@ msgstr ""
"Hacer doble clic sobre una canción limpia la lista de reproducción primero"
msgid "Download directory"
msgstr ""
msgstr "Directorio de descargas"
msgid "Download membership"
msgstr ""
msgid "Download this album"
msgstr ""
msgstr "Descarga este álbum"
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr "Descargando el catálogo de Magnatune"
@ -540,8 +541,8 @@ msgstr "Ingrese un nuevo nombre para esta lista de reproducción"
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
"Ingrese un <b>artista</b> o <b>etiqueta</b> para escuchar la radio de Last."
"fm."
"Ingrese un <b>artista</b> o <b>etiqueta</b> para escuchar la radio de "
"Last.fm."
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Introduzca aquí los términos de búsqueda"
@ -556,36 +557,36 @@ msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Error"
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
msgstr "Error cargando %1"
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Error procesando %1: %2"
msgid "Extras"
msgstr ""
msgstr "Extras"
msgid "F1"
msgstr ""
msgstr "F1"
msgid "F2"
msgstr "F2"
msgid "F5"
msgstr ""
msgstr "F5"
msgid "F6"
msgstr ""
msgstr "F6"
msgid "F7"
msgstr ""
msgstr "F7"
msgid "F8"
msgstr ""
msgstr "F8"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
@ -606,7 +607,7 @@ msgid "Fetch automatically"
msgstr "Obtener carátula"
msgid "File extension"
msgstr ""
msgstr "Extensión del archivo"
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
@ -672,7 +673,7 @@ msgid "Give it a name:"
msgstr "Proporciona un nombre:"
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Accesos rápidos globales"
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
@ -719,16 +720,16 @@ msgid "High (35 fps)"
msgstr "Alta (35 fps)"
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr ""
msgstr "No tengo una cuenta en Magnatune"
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
msgstr "Ignorar el \"The\" en los nombres de los artistas"
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
"tiff)"
"Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
"*.tiff)"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Incluir carátula en la notificación"
@ -740,7 +741,7 @@ msgid "Increase volume"
msgstr "Aumentar volumen"
msgid "Insert..."
msgstr ""
msgstr "Insertar..."
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@ -810,7 +811,8 @@ msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr "Radio en Last.fm de la Etiqueta %1"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm está actualmente saturado, intente nuevamente en unos minutos"
msgstr ""
"Last.fm está actualmente saturado, intente nuevamente en unos minutos"
msgid "Last.fm password"
msgstr "Contraseña"
@ -839,7 +841,7 @@ msgid "Load"
msgstr "Cargar"
msgid "Load cover from disk..."
msgstr ""
msgstr "Cargar caratula del disco..."
msgid "Load playlist"
msgstr "Cargar lista de reproducción"
@ -854,7 +856,7 @@ msgid "Loading stream"
msgstr "Cargando flujo"
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
msgstr "Cargando pistas"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Cargar archivos/URLs, remplazando la actual lista de reproducción"
@ -878,7 +880,7 @@ msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "Magnatune"
msgstr ""
msgstr "Magnatune"
msgid "Magnatune Download"
msgstr ""
@ -1025,7 +1027,7 @@ msgid "Party"
msgstr "Fiesta"
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Contraseña"
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@ -1085,13 +1087,13 @@ msgid "Pre-amp"
msgstr "Preamplificación"
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Preferencias"
msgid "Preferences..."
msgstr ""
msgstr "Preferencias…"
msgid "Preferred audio format"
msgstr ""
msgstr "Formato de audio preferido"
msgid "Preset:"
msgstr "Preconfiguración:"
@ -1107,7 +1109,7 @@ msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opciones del OSD Estético"
msgid "Preview"
msgstr ""
msgstr "Vista previa"
msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior"
@ -1125,13 +1127,13 @@ msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Servicio de radio no pudo ser cargado :-("
msgid "Rain"
msgstr ""
msgstr "Lluvia"
msgid "Random visualization"
msgstr ""
msgstr "Visualización al azar"
msgid "Really cancel?"
msgstr ""
msgstr "¿Desea cancelar realmente?"
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Actualizar catálogo"
@ -1182,7 +1184,7 @@ msgid "Repeat track"
msgstr "Repetir pista"
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
msgstr "Remplazar espacios con guion bajo"
msgid "Replay Gain"
msgstr "Ganancia de Repetición"
@ -1191,7 +1193,7 @@ msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Modo Ganancia de Repetición"
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
msgstr "Restringir a caracteres ASCII"
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
@ -1200,7 +1202,7 @@ msgid "Sample rate"
msgstr "Tasa de muestreo"
msgid "Samplerate"
msgstr ""
msgstr "Tasa de muestreo"
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción"
@ -1218,13 +1220,13 @@ msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Enviar las pistas que reproduzco"
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Buscar"
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Buscar en Magnatune"
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
msgstr "Buscar caratulas de álbumes..."
msgid "Second level"
msgstr "Segundo nivel"
@ -1251,10 +1253,10 @@ msgid "Select engine"
msgstr "Seleccione motor de audio"
msgid "Select visualizations"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar visualizaciones"
msgid "Select visualizations..."
msgstr ""
msgstr "Seleccionar visualizaciones..."
msgid "Service offline"
msgstr "Servicio fuera de línea"
@ -1334,7 +1336,7 @@ msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
msgid "Small album cover"
msgstr ""
msgstr "Caratula de álbum pequeña"
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
@ -1356,7 +1358,7 @@ msgid "Starting %1"
msgstr "Iniciando %1"
msgid "Starting..."
msgstr ""
msgstr "Iniciando..."
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
@ -1407,7 +1409,7 @@ msgstr "El comando \"%1\" no pudo ser iniciado."
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr ""
msgstr "El directorio %1 no es valido"
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
@ -1462,7 +1464,7 @@ msgstr "URL(s)"
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
msgstr "Imposible descargar %1 (%2)"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@ -1485,7 +1487,7 @@ msgstr "Actualizar la colección cuando Clementine inicia"
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr ""
msgstr "Actualizando %1"
msgid "Updating library"
msgstr "Actualizando colección"
@ -1500,10 +1502,10 @@ msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Usar metadatos de ganancia de repetición si están disponibles"
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Nombre de Usuario"
msgid "VBR MP3"
msgstr ""
msgstr "VBR MP3"
msgid "Various Artists"
msgstr "Varios Artistas"
@ -1519,13 +1521,13 @@ msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Visualization mode"
msgstr ""
msgstr "Modo Visualización"
msgid "Visualizations"
msgstr ""
msgstr "Visualizaciones"
msgid "Visualizations Settings"
msgstr ""
msgstr "Preferencias de visualizaciones"
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
@ -1544,7 +1546,7 @@ msgid "Year - Album"
msgstr "Año - Álbum"
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
msgstr "Estas a punto de descargar los siguientes álbumes"
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
@ -1557,8 +1559,9 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
msgid ""
@ -1587,14 +1590,14 @@ msgid "add %n songs"
msgstr "agregar %n pistas"
msgid "bpm"
msgstr ""
msgstr "bpm"
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "Disco %1"
msgid "kbps"
msgstr ""
msgstr "kbps"
msgid "move songs"
msgstr "mover pistas"
@ -1610,76 +1613,25 @@ msgstr "remover %n pistas"
msgid "track %1"
msgstr "Pista %1"
#~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "&Ocultar icono de la bandeja"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Mostrar columna"
#~ msgid "Enter your Last.fm details below:"
#~ msgstr "Ingrese su información de Last.fm debajo:"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Neighborhood"
#~ msgstr "Vecinos de %1"
#~ msgid ""
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
#~ msgstr ""
#~ "Recuerda que tienes que ser un <span style=\" font-weight:600;"
#~ "\">Suscriptor de Paga</span> para poder escuchar la radio de Last.fm "
#~ "desde Clementine."
#~ msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
#~ msgstr "Música (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
#~ msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)"
#~ msgstr "Listas de reproducción (*.m3u *.xspf *.xml)"
#~ msgid "Choose manual cover..."
#~ msgstr "Establecer carátula personalizada..."
#~ msgid "Configure Clementine..."
#~ msgstr "Configurar Clementine..."
#~ msgid "Configure global shortcuts..."
#~ msgstr "Configurar combinaciones de teclas globales"
#~ msgid "Visualisations"
#~ msgstr "Visualizaciones"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Preferencias"
#~ msgid "Clementine Visualisation"
#~ msgstr "Visualización Clementine"
#~ msgid "Select visualisations..."
#~ msgstr "Seleccionar visualizaciones..."
#~ msgid "Close visualisation"
#~ msgstr "Cerrar visualizaciones"
#~ msgid "Visualisations Settings"
#~ msgstr "Configuración de Visualizaciones"
#~ msgid "Select visualisations"
#~ msgstr "Seleccionar visualizaciones"
#~ msgid "Visualisation mode"
#~ msgstr "Modo de Visualización"
#~ msgid "Random visualisation"
#~ msgstr "Visualización aleatoria"
#~ msgid "Delay between visualisations"
#~ msgstr "Retraso entre visualizaciones"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "Colección de %1"
#~ msgid "Loading audio engine"
#~ msgstr "Cargando motor de sonido"
#~ msgid "&Hide tray icon"
#~ msgstr "&Ocultar icono de la bandeja"
#~ msgid "%1's Neighborhood"
#~ msgstr "Vecinos de %1"
#~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "Colección de %1"
#~ msgid "Configure Clementine..."
#~ msgstr "Configurar Clementine..."
#~ msgid "Add media..."
#~ msgstr "Añadir medio..."
@ -1687,9 +1639,15 @@ msgstr "Pista %1"
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Preferencias"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Enter your Last.fm details below:"
#~ msgstr "Ingrese su información de Last.fm debajo:"
#~ msgid "Fadeout"
#~ msgstr "Fundido"
@ -1702,6 +1660,9 @@ msgstr "Pista %1"
#~ msgid "Save this stream in the Radio tab"
#~ msgstr "Guardar este flujo en la seccion de Radios"
#~ msgid "Choose manual cover..."
#~ msgstr "Establecer carátula personalizada..."
#~ msgid "Last,fm"
#~ msgstr "Last.fm"
@ -1745,8 +1706,8 @@ msgstr "Pista %1"
#~ msgstr "Acceso por defecto:"
#~ msgid ""
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure "
#~ "you want to continue?"
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure you "
#~ "want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Estas por reinicar las teclas rapidas a sus valores por defecto. Estás "
#~ "seguro que deseas continuar?"
@ -1756,3 +1717,46 @@ msgstr "Pista %1"
#~ msgid "Default: None"
#~ msgstr "Por defecto: Ninguna"
#~ msgid ""
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
#~ msgstr ""
#~ "Recuerda que tienes que ser un <span style=\" font-weight:600;\">Suscriptor "
#~ "de Paga</span> para poder escuchar la radio de Last.fm desde Clementine."
#~ msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
#~ msgstr "Música (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
#~ msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)"
#~ msgstr "Listas de reproducción (*.m3u *.xspf *.xml)"
#~ msgid "Configure global shortcuts..."
#~ msgstr "Configurar combinaciones de teclas globales"
#~ msgid "Visualisations"
#~ msgstr "Visualizaciones"
#~ msgid "Clementine Visualisation"
#~ msgstr "Visualización Clementine"
#~ msgid "Visualisation mode"
#~ msgstr "Modo de Visualización"
#~ msgid "Random visualisation"
#~ msgstr "Visualización aleatoria"
#~ msgid "Select visualisations"
#~ msgstr "Seleccionar visualizaciones"
#~ msgid "Select visualisations..."
#~ msgstr "Seleccionar visualizaciones..."
#~ msgid "Close visualisation"
#~ msgstr "Cerrar visualizaciones"
#~ msgid "Visualisations Settings"
#~ msgstr "Configuración de Visualizaciones"
#~ msgid "Delay between visualisations"
#~ msgstr "Retraso entre visualizaciones"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-24 23:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-24 14:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 17:49+0000\n"
"Last-Translator: John Maguire <john.maguire@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-25 03:59+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-27 03:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Language: fr_FR\n"
@ -817,8 +817,8 @@ msgstr "Nom d'utilisateur"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
"Laisser vide pour les paramètres par défaut. Exemples : \"/dev/dsp\", \"front"
"\", etc."
"Laisser vide pour les paramètres par défaut. Exemples : \"/dev/dsp\", "
"\"front\", etc."
msgid "Length"
msgstr "Durée"
@ -1553,8 +1553,9 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
msgid ""
@ -1612,9 +1613,11 @@ msgstr "piste %1"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Montrer la colonne"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Neighborhood"
#~ msgstr "Voisinnage de %1"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "Bibliothèque de %1"
@ -1643,8 +1646,8 @@ msgstr "piste %1"
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
#~ msgstr ""
#~ "N'oubliez pas que vous devez être <span style=\" font-weight:600;"
#~ "\">abonné (payant)</span> pour écouter la radio Last.fm avec Clementine."
#~ "N'oubliez pas que vous devez être <span style=\" font-weight:600;\">abonné "
#~ "(payant)</span> pour écouter la radio Last.fm avec Clementine."
#~ msgid "Fadeout"
#~ msgstr "Fondu final"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 05:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-25 07:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-26 04:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-27 03:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid " ms"
@ -725,8 +725,8 @@ msgstr "Ignora \"The\" nei nomi degli artisti"
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
"tiff)"
"Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
"*.tiff)"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Includi copertina nella notifica"
@ -808,7 +808,8 @@ msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr "Radio del tag di Last.fm: %1"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Al momento Last.fm non è disponibile, prova ancora tra qualche minuto"
msgstr ""
"Al momento Last.fm non è disponibile, prova ancora tra qualche minuto"
msgid "Last.fm password"
msgstr "Password Last.fm"
@ -903,7 +904,8 @@ msgid "Music"
msgstr "Musica"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr "Musica (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
"Musica (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library"
msgstr "Raccolta musicale"
@ -1486,7 +1488,7 @@ msgstr "Aggiorna la raccolta all'avvio di Clementine"
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr ""
msgstr "Aggiornamento di %1"
msgid "Updating library"
msgstr "Aggiornamento raccolta"
@ -1559,8 +1561,9 @@ msgstr ""
"traccia."
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
msgid ""
@ -1655,9 +1658,8 @@ msgstr "traccia %1"
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
#~ msgstr ""
#~ "Nota che è necessario essere un <span style=\" font-weight:600;"
#~ "\">abbonato a pagamento</span> per ascoltare una radio Last.fm da "
#~ "Clementine."
#~ "Nota che è necessario essere un <span style=\" font-weight:600;\">abbonato a "
#~ "pagamento</span> per ascoltare una radio Last.fm da Clementine."
#~ msgid "Configure global shortcuts..."
#~ msgstr "Configura le scorciatoie globali..."

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 05:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-25 12:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-28 00:35+0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-26 04:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-28 03:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid " ms"
@ -451,7 +451,7 @@ msgid "Delete files..."
msgstr "Apagar ficheiros..."
msgid "Delete from disk..."
msgstr "A ficheiros no disco..."
msgstr "Apagar ficheiros no disco..."
msgid "Delete originals"
msgstr "Apagar originais"
@ -499,7 +499,7 @@ msgid "Download directory"
msgstr "Directório de transferências"
msgid "Download membership"
msgstr "Transferir adesão"
msgstr "Transferência"
msgid "Download this album"
msgstr "Transferir este álbum"
@ -904,7 +904,8 @@ msgid "Music"
msgstr "Música"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr "Música (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
"Música (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library"
msgstr "Biblioteca de Música"
@ -1241,10 +1242,10 @@ msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Avançar na faixa actual para uma posição absoluta"
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Tudo"
msgstr "Todas"
msgid "Select None"
msgstr "Não Seleccionar Nada"
msgstr "Nenhuma"
msgid "Select engine"
msgstr "Seleccione o motor"
@ -1376,7 +1377,7 @@ msgid "Stream"
msgstr "Emissão"
msgid "Streaming membership"
msgstr "Adesão de emissão"
msgstr "Emissão"
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
@ -1483,7 +1484,7 @@ msgstr "Actualizar biblioteca ao iniciar o Clementine"
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr ""
msgstr "Actualizando %1"
msgid "Updating library"
msgstr "A actualizar a biblioteca"
@ -1555,12 +1556,13 @@ msgstr ""
"serviço, a mensagem no final de cada faixa será removida."
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
"Você pode actualizar/memorizar as faixas gratuitamente, mas apenas os <span "
"style=\" font-weight:600;\">assinantes</span> conseguem ouvir as rádios Last."
"fm através do Clementine."
"style=\" font-weight:600;\">assinantes</span> conseguem ouvir as rádios "
"Last.fm através do Clementine."
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
@ -1614,9 +1616,11 @@ msgstr "remover %n canções"
msgid "track %1"
msgstr "faixa %1"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Neighborhood"
#~ msgstr "Vizinhos da %1's"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "Biblioteca da %1's"
@ -1648,8 +1652,8 @@ msgstr "faixa %1"
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
#~ msgstr ""
#~ "Note que deverá ser <span style=\" font-weight:600;\"> um assinante </"
#~ "span> para ouvir as rádio Last.fm com o Clementine."
#~ "Note que deverá ser <span style=\" font-weight:600;\"> um assinante </span> "
#~ "para ouvir as rádio Last.fm com o Clementine."
#~ msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
#~ msgstr "Música (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 05:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-25 19:47+0000\n"
"Last-Translator: jorgelar <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 18:01+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-26 04:13+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-27 03:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid " ms"
@ -904,7 +904,8 @@ msgid "Music"
msgstr "Música"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr "Música (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
"Música (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library"
msgstr "Biblioteca de Músicas"
@ -1556,8 +1557,9 @@ msgstr ""
"uma assinatura as mensagens no final de cada faixa serão removidas."
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
"Você pode obter os nomes das faixas de graça, mas apenas <span style=\" font-"
"weight:600;\">assinantes</span> podem ouvir rádio da Last.fm do Clementine."
@ -1568,8 +1570,8 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
"Você precisa acessar as Preferências de Sistema e habilitar a opção \"<span "
"style=\" font-style:italic;\">Ativar acesso por dispositivos assistidos</"
"span>\" para utilizar os atalhos globais no Clementine."
"style=\" font-style:italic;\">Ativar acesso por dispositivos "
"assistidos</span>\" para utilizar os atalhos globais no Clementine."
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Suas credencias do Last.fm estavam incorretas"
@ -1624,8 +1626,8 @@ msgstr "faixa %1"
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: Você deve ser um <span style=\" fonte-weight:600;\">assinante</"
#~ "span> para ouvir a rádio Last.fm do Clementine."
#~ "Nota: Você deve ser um <span style=\" fonte-weight:600;\">assinante</span> "
#~ "para ouvir a rádio Last.fm do Clementine."
#~ msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
#~ msgstr "Música (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"

View File

@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 05:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-25 05:51+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Maleev <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-26 18:14+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-26 04:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-27 03:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid " ms"
@ -535,7 +535,8 @@ msgstr "Введите новое имя для этого списка восп
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr "Укажите <b>исполнителя</b> или <b>тег</b> чтобы слушать радио Last.fm."
msgstr ""
"Укажите <b>исполнителя</b> или <b>тег</b> чтобы слушать радио Last.fm."
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Введите выражение для поиска"
@ -721,8 +722,8 @@ msgstr "Игнорировать \"The\" в имени исполнителя"
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
"tiff)"
"Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
"*.tiff)"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Показывать обложку альбома в уведомлении"
@ -898,7 +899,8 @@ msgid "Music"
msgstr "Музыка"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr "музыка (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
"музыка (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library"
msgstr "Музыкальная коллекция"
@ -1548,8 +1550,9 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
"Вы можете скробблить композиции свободно, но только <span style=\" font-"
"weight:600;\">платные подписчики</span> могут слушать радио Last.fm из "
@ -1632,8 +1635,9 @@ msgstr "композиция %1"
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
#~ msgstr ""
#~ "Обратите внимание, что вы должны быть <span style=\"font-weight:600;"
#~ "\">платным подписчиком</span> ,чтобы слушать радио Last.fm из Clementine."
#~ "Обратите внимание, что вы должны быть <span style=\"font-"
#~ "weight:600;\">платным подписчиком</span> ,чтобы слушать радио Last.fm из "
#~ "Clementine."
#~ msgid "Fadeout"
#~ msgstr "Затихание"
@ -1650,9 +1654,11 @@ msgstr "композиция %1"
#~ msgid "Don't show notifications"
#~ msgstr "Не показывать"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Neighborhood"
#~ msgstr "Соседи %1"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "Коллекция %1"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 05:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-25 10:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-27 18:03+0000\n"
"Last-Translator: DAG Software <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-26 04:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-28 03:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Language: sk_SK\n"
@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "Aktualizovať zbierku pri zapnutí Clementine"
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr ""
msgstr "Aktualizovanie %1"
msgid "Updating library"
msgstr "Aktualizovanie zbierky"
@ -1554,11 +1554,13 @@ msgstr ""
"správy na konci každej skladby."
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
"Môžte skrobblovať skladby zadarmo, ale len <span style=\" font-weight:600;"
"\">platiaci predplatitelia</span> môžu streamovať Last.fm rádio z Clementine."
"Môžte skrobblovať skladby zadarmo, ale len <span style=\" font-"
"weight:600;\">platiaci predplatitelia</span> môžu streamovať Last.fm rádio z "
"Clementine."
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
@ -1618,9 +1620,11 @@ msgstr "skladba %1"
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Zobraziť stĺpec"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Neighborhood"
#~ msgstr "%1 susedia"
#, qt-format
#~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "%1 zbierka"
@ -1700,8 +1704,8 @@ msgstr "skladba %1"
#~ msgstr "Pôvodný kľúč"
#~ msgid ""
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure "
#~ "you want to continue?"
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure you "
#~ "want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Pokúšate sa zresetovať pôvodné globálne skratky. Ste si istý, že chcete "
#~ "pokračovať?"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 05:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-25 12:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-27 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-26 04:12+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-28 03:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid " ms"
@ -727,8 +727,8 @@ msgstr "Ігнорувати «The» в іменах виконавців"
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Зображення (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
"tiff)"
"Зображення (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
"*.tiff)"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Показувати обкладинку в повідомлені"
@ -903,7 +903,8 @@ msgid "Music"
msgstr "Музика"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr "Музика (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
"Музика (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgid "Music Library"
msgstr "Фонотека"
@ -1482,7 +1483,7 @@ msgstr "Оновлювати фонотеку під час запуску Cleme
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr ""
msgstr "Оновлення %1"
msgid "Updating library"
msgstr "Оновлення фонотеки"
@ -1554,12 +1555,13 @@ msgstr ""
"Набуття членства дає змогу вилучати повідомлення в кінці кожної композиції."
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
msgstr ""
"Ви можете вільно скроббити доріжки, але лише <span style=\" font-weight:600;"
"\">платні передплатники</span> можуть слухати потокове радіо Last.fm з "
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
msgstr ""
"Ви можете вільно скроббити доріжки, але лише <span style=\" font-"
"weight:600;\">платні передплатники</span> можуть слухати потокове радіо "
"Last.fm з Clementine."
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
@ -1567,8 +1569,9 @@ msgid ""
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
"Потрібно запустити «Системні налаштування» та увімкнути параметр \"<span "
"style=\" font-style:italic;\">Увімкнути доступ для допоміжних пристроїв</"
"span>\", щоб використовувати глобальні комбінації клавіш в Clementine."
"style=\" font-style:italic;\">Увімкнути доступ для допоміжних "
"пристроїв</span>\", щоб використовувати глобальні комбінації клавіш в "
"Clementine."
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Ваші облікові дані Last.fm неправильні"