2011-11-01 10:07:01 +01:00
# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
2011-12-29 13:15:55 +01:00
# Translators:
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
2017-05-08 12:01:07 +02:00
# An Lê <pinkyfinger111@gmail.com>, 2011, 2012
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# Lê Trường An <truongan@linuxmail.org>, 2011, 2012
# Lê Trường An <truongan@linuxmail.org>, 2011-2013
# Lê Trường An <truongan@linuxmail.org>, 2011
2016-07-04 12:00:46 +02:00
# Phạm Nguyễn Hoàng <hoang19962008@yahoo.com.vn>, 2015-2016
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
2017-06-05 12:00:59 +02:00
"PO-Revision-Date: 2017-05-31 17:23+0000\n"
2015-09-28 12:17:25 +02:00
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
2015-08-10 10:01:14 +02:00
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/vi/)\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Language: vi\n"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistview.cpp:37
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid " days"
msgstr " ngày"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid " kbps"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr " kbps"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid " ms"
msgstr " mili giây"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid " pt"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr " điểm"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid " s"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "s"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid " seconds"
msgstr " giây"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid " songs"
msgstr " bài hát"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:195
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 album"
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: widgets/equalizerslider.cpp:29 widgets/equalizerslider.cpp:31
#: widgets/equalizerslider.cpp:43
#, qt-format
msgid "%1 dB"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "%1 dB"
2016-02-15 11:00:41 +01:00
2017-03-27 12:00:55 +02:00
#: core/utilities.cpp:121
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 ngày"
2017-03-27 12:00:55 +02:00
#: core/utilities.cpp:140
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 ngày trước"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:84
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 on %2"
msgstr "%1 trên %2"
2017-03-27 12:00:55 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:87
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Danh sách %1 (%2)"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-03-20 11:00:53 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:419
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 chọn"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:125
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 bài hát"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:127
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 bài hát"
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:123
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Đã tìm thấy %1 bài hát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:119
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Đã tìm thấy %1 bài hát (đang hiện %2)"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-03-20 11:00:53 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:425
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "%1 bài"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:472
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Đã tải %1"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255
#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgstr "%1: mô-đun tay cầm Wii"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
2011-05-29 14:44:38 +02:00
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%L1 người nghe khác"
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
2011-05-29 14:44:38 +02:00
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%L1 tổng số lần phát"
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:214
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "%n failed"
msgstr "%n thất bại"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:209
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "%n finished"
msgstr "%n kết thúc"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:203
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "%n remaining"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "Còn lại %n"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:45
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "&Align text"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Căn chỉnh"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:48
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "&Center"
msgstr "&Giữa"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "&Custom"
msgstr "&Tùy chọn"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Extras"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "&Hiệu ứng"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728
msgid "&Grouping"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "&Help"
msgstr "Trợ &giúp"
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:81
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ẩ&n %1"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:33
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "&Hide..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ẩ&n..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:47
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "&Left"
msgstr "T&rái"
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:36
msgid "&Lock Rating"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "&Khoá đánh giá"
2015-11-02 11:00:35 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
msgid "&Lyrics"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Music"
2011-11-12 10:07:08 +01:00
msgstr "&Nhạc"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "&None"
msgstr "&Không"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Playlist"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "&Danh sách"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "&Quit"
msgstr "T&hoát"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Repeat mode"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "&Chế độ lặp lại"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:49
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "&Right"
msgstr "&Phải"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Shuffle mode"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "Chế độ phát n&gẫu nhiên"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:34
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Căng các cột ra cho &vừa với cửa sổ"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "&Tools"
2011-11-02 10:07:24 +01:00
msgstr "&Công cụ"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724
msgid "&Year"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:50
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "(different across multiple songs)"
2011-11-02 10:07:24 +01:00
msgstr "(mỗi bài mỗi khác)"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:472
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgid ", by "
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr ", bởi"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:84
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...và tất cả cộng tác viên của Amarok"
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "0"
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgstr "0"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:309
2012-11-12 10:21:59 +01:00
msgid "0px"
msgstr "0 điểm ảnh"
2017-03-27 12:00:55 +02:00
#: core/utilities.cpp:121
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "1 day"
msgstr "1 ngày"
2017-03-20 11:00:53 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:425
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "1 track"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "1 bài"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "192,000Hz"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "192 000 Hz"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "40%"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "40%"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "44,100Hz"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "44 100 Hz"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "48,000Hz"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "48 000 Hz"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:64
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "50 random tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "50 bài ngẫu nhiên"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "96,000Hz"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "96 000 Hz"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Nâng cấp lên tài khoản cao cấp ngay</a>"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:194
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
"your files.</p><p>If checked, it will save statistics both in database and "
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "<html><head/><body><p>Nếu không chọn, Clementine sẽ lưu đánh giá của bạn và các thông tin thống kê khác trong cơ sở dữ liệu riêng để không thay đổi tập tin nhạc của bạn.</p><p>Nếu được chọn, Clementine sẽ lưu thông tin thống kê cả trong cơ sở dữ liệu và trực tiếp vào tập tin khi có thay đổi.</p><p>Lưu ý rằng chỉ có một số định dạng tập tin được hỗ trợ và vì không có chuẩn chung nên các trình nghe nhạc khác có thể không đọc đựoc những dữ liệu này.</p></body></html>"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to"
" that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span "
"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the library for all "
"artists that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
""Save ratings and statistics in file tags" option has always been "
"activated.</p></body></html>"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "<html><head/><body><p>Sẽ lưu đánh giá và thông tin về bài hát trực tiếp vào các tập tin trong thư viện nhạc của bạn.</p><p>Không cần phải chọn nếu tùy chọn "Lưu đánh giá vào tập tin khi có thể" đã luôn được bật.</p></body></html>"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2016-09-12 12:00:50 +02:00
#: songinfo/artistbiography.cpp:265
#, qt-format
msgid ""
"<p>This article uses material from the Wikipedia article <a "
"href=\"%1\">%2</a>, which is released under the <a href=\"https"
"://clementine-player.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons"
" Attribution-Share-Alike License 3.0</a>.</p>"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "<p>Các dấu bắt đầu là %, ví dụ: %artist %album %title </p>\n\n<p>Nếu bạn quét chọn đoạn văn bản chứa dấu ngoặc nhọn, đoạn đó sẽ bị ẩn đi nếu dấu bắt đầu rỗng.<p>"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "A Spotify Premium account is required."
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Cần có tài khoản cao cấp của Spotify."
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "Máy khách được kết nối chỉ khi nhập đúng mã."
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60
msgid "A premium account is required"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Cần có tài khoản cao cấp"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:74
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Danh sách thông minh là danh sách các bài hát trong thư viện có thể tự động thay đổi. Có nhiều loại danh sách nhạc thông minh khác nhau và chúng cung cấp cho bạn nhiều cách để lựa chọn các bài hát."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Một bài hát sẽ được đưa vào danh sách nếu như nó đáp ứng những điều kiện sau."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:382
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "AAC"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "AAC"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 128k"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "AAC 128k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "AAC 32k"
2011-11-02 10:07:24 +01:00
msgstr "AAC 32k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 64k"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "AAC 64k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:426
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
2011-03-13 23:57:49 +01:00
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
2011-03-13 23:57:49 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:105 ui/albumcoversearcher.cpp:158
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Abort"
2013-03-25 10:01:37 +01:00
msgstr "Huỷ bỏ"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/about.cpp:30
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "About %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Giới thiệu %1"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "About Clementine..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Giới thiệu Clementine..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "About Qt..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Giới thiệu Qt..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Absolute"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Account details"
msgstr "Chi tiết tài khoản"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Account details (Premium)"
2011-11-02 10:07:24 +01:00
msgstr "Chi tiết tài khoản (Cao cấp)"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Action"
msgstr "Hoạt động"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
2014-05-26 10:01:56 +02:00
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Hành động"
2014-05-26 10:01:56 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Active/deactive Wiiremote"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgstr "Kích hoạt/vô hiệu tay cầm Wii"
2016-04-25 12:00:43 +02:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:128
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Activities stream"
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add Podcast"
msgstr "Thêm Podcast"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Add Stream"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Thêm luồng dữ liệu"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
2011-05-23 21:49:03 +02:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Thêm một dòng mới nếu được hỗ trợ từ kiểu thông báo"
2011-05-23 21:49:03 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Add action"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Thêm hành động"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Thêm tất cả các bài hát từ một thư mục và tất cả các thư mục con"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:114
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Add another stream..."
msgstr "Thêm luồng dữ liệu khác..."
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Add directory..."
msgstr "Thêm thư mục..."
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2017
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Add file"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "Thêm tập tin"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file to transcoder"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Thêm tập tin vào bộ chuyển mã"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file(s) to transcoder"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Thêm (các) tập tin vào bộ chuyển mã"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Add file..."
msgstr "Thêm tập tin..."
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:224
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Thêm các tập tin để chuyển mã"
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:2044
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:185
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Add folder"
msgstr "Thêm thư mục"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Add folder..."
msgstr "Thêm thư mục..."
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Add new folder..."
msgstr "Thêm thư mục mới..."
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add podcast"
msgstr "Thêm podcast"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add podcast..."
msgstr "Thêm podcast..."
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:356
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Add search term"
msgstr "Thêm điều kiện tìm kiếm"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song album tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Thêm thẻ album bài hát"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song albumartist tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Thêm thẻ nghệ sĩ album"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song artist tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Thêm thẻ nghệ sĩ của bài hát"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song auto score"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song composer tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Thêm thẻ người soạn nhạc"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song disc tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Thêm thẻ đĩa của bài hát"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song filename"
msgstr "Thêm tên tập tin bài hát"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song genre tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Thêm thẻ thể loại bài hát"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song grouping tag"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song length tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Thêm thẻ thời lượng"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song performer tag"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song play count"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Thêm số lần phát"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song rating"
msgstr "Thêm đánh giá"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song skip count"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Thêm bỏ qua đếm bài hát"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song title tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Thêm thẻ tựa đề bài hát"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song track tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Thêm thẻ bài hát"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song year tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Thêm thẻ năm của bài hát"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Add stream..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Thêm luồng dữ liệu..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:626
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgid "Add to Spotify playlists"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Thêm vào danh sách Spotify"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:618
2015-01-19 10:01:26 +01:00
msgid "Add to Spotify starred"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Thêm vào Spotify và đánh dấu sao"
2015-01-19 10:01:26 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1818
2011-03-20 18:38:15 +01:00
msgid "Add to another playlist"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Thêm vào danh sách khác"
2011-03-20 18:38:15 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Add to playlist"
msgstr "Thêm vào danh sách"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Add to the queue"
msgstr "Thêm vào danh sách đợi"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Add wiimotedev action"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgstr "Thêm hoạt động tay cầm wii"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Added this month"
msgstr "Đã thêm vào trong tháng này"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Added this week"
msgstr "Đã thêm vào trong tuần này"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Added this year"
msgstr "Đã thêm vào trong năm nay"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Added today"
2012-08-13 10:02:49 +02:00
msgstr "Đã thêm vào trong ngày"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Added within three months"
msgstr "Đã thêm vào trong ba tháng"
2016-09-12 12:00:50 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:190
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Nhóm nâng cao..."
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "After "
msgstr "Sau "
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "After copying..."
msgstr "Sau khi sao chép..."
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:65 playlist/playlist.cpp:1331
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:64 ui/qtsystemtrayicon.cpp:251
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Album"
msgstr "Album"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Album (âm lượng lớn cho mọi bài hát)"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:80 playlist/playlist.cpp:1345
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Album artist"
msgstr "Nghệ sĩ của Album"
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:304
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "Album cover"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ảnh bìa"
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:421
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Album info on jamendo.com..."
msgstr "Thông tin của album trên jamendo.com..."
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:129
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Albums with covers"
msgstr "Album có ảnh bìa"
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:130
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Albums without covers"
msgstr "Album không có ảnh bìa"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgid "All"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Tất cả"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:158
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "All Files (*)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mọi tập tin (*)"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Hypnotoad vạn tuế!"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:128
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "All albums"
msgstr "Tất cả album"
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:262
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "All artists"
msgstr "Tất cả nghệ sĩ"
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "All files (*)"
msgstr "Mọi tập tin (*)"
2017-03-27 12:00:55 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:74
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Tất cả danh sách (%1)"
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:80
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "All the translators"
msgstr "Tất cả những người dịch"
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:98
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "All tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tất cả bài hát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow downloads"
msgstr "Cho phép tải về"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Allow mid/side encoding"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Cho phép mã hóa song song"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Alongside the originals"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Thư mục chứa tập tin gốc"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Luôn ẩn cửa sổ chính"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Always show the main window"
msgstr "Luôn hiện cửa sổ chính"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Always start playing"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bắt đầu phát nhạc"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:72
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cần có một phần mở rộng để sử dụng Spotify trong Clementine. Bạn có muốn tải nó về và cài đặt ngay không?"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:60
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Có lỗi khi nạp cơ sở dữ liệu iTunes"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-04-18 12:00:58 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:424 ui/edittagdialog.cpp:703
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Có lỗi khi ghi thông tin vào '%1'"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:124
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "An unspecified error occurred."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Lỗi không xác định."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:85
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "And:"
msgstr "Và:"
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Angry"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Angry"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Appearance"
msgstr "Giao diện"
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:173
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Thêm tập tin/URLs vào danh sách"
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:453
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/core/internetservice.cpp:48 library/libraryview.cpp:378
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:31
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Append to current playlist"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "Thêm vào danh sách hiện tại"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Thêm vào danh sách"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Nén để chặn việc ngắt đoạn"
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:222
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "Bạn có chắc sẽ xóa thiết lập \"%1\"?"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:803
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Bạn có chắc muốn thiết đặt lại bộ đếm của bài hát này?"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:155
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
"the songs of your library?"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Bạn có muốn ghi thông tin thống kê về tất cả các bài hát trong thư viện vào tập tin nhạc hay không?"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:62 playlist/playlist.cpp:1329
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:65 ui/qtsystemtrayicon.cpp:249
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Artist"
msgstr "Nghệ sĩ"
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:283
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Artist info"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Nghệ sĩ"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:66
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Artist's initial"
msgstr "Tên viết tắt của nghệ sĩ"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Ask when saving"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Hỏi khi lưu"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Audio format"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Định dạng"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Audio output"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Ngõ ra âm thanh"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:249
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:97
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "Xác thực thất bại"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:68
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Authors"
msgstr "Các tác giả"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Auto"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tự động"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Automatic"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Tự động"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Automatic updating"
msgstr "Tự động cập nhật"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Tự động mở các mục đơn trong cây thư mục"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:44
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Available"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Còn trống"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Average bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bitrate trung bình"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Average image size"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "Kích thước ảnh trung bình"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:91
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "BBC Podcasts"
msgstr "Podcast BBC"
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1365 ui/organisedialog.cpp:74
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Background Streams"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Âm thanh nền"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Background color"
msgstr "Màu nền"
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Background image"
msgstr "Ảnh nền"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Background opacity"
msgstr "Độ mờ của khung nền"
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/database.cpp:648
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Backing up database"
2012-10-08 10:02:51 +02:00
msgstr "Đang sao lưu cơ sở dữ liệu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Balance"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Cân bằng"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:80
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Cấm (Last.fm)"
2015-06-22 10:01:28 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/baranalyzer.cpp:34
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Phân tích theo các thanh"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Basic Blue"
msgstr "Xanh dương"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Basic audio type"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Âm bình thường"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Behavior"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hành động"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Best"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tốt nhất"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-07-11 12:00:48 +02:00
#: songinfo/artistbiography.cpp:90 songinfo/artistbiography.cpp:255
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgid "Biography"
msgstr ""
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Bit rate"
msgstr "Bit rate"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:92 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:80
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
msgid "Bitrate"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Bitrate"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:44
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Block analyzer"
msgstr "Phân tích theo các khối vuông"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Block type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kiểu khối"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Blur amount"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Độ mờ"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
2011-05-23 21:49:03 +02:00
msgid "Body"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nội dung"
2011-05-23 21:49:03 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:36
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Phân tích theo dạng cây"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Box"
msgstr "Box"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:307
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Browse..."
msgstr "Duyệt tìm..."
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Buffer duration"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Thời gian đệm"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: engines/gstengine.cpp:901
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Buffering"
msgstr "Đang tạo bộ đệm"
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/seafile/seafileservice.cpp:227
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgid "Building Seafile index..."
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Đang tạo chỉ mục Seafile..."
2015-03-09 10:01:15 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "But these sources are disabled:"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgstr "Những nguồn này đã bị vô hiệu:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Buttons"
msgstr "Nút"
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:432
2011-06-10 01:08:43 +02:00
msgid "CDDA"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "CDDA"
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:117
2011-02-25 21:10:41 +01:00
msgid "CUE sheet support"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Hỗ trợ danh sách CUE"
2011-02-25 21:10:41 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:57
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Cancel"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hủy bỏ"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:441
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgid "Cancel download"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Hủy tải về"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:700
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Change cover art"
msgstr "Đổi ảnh bìa"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/songinfotextview.cpp:73
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Change font size..."
msgstr "Đổi kích cỡ phông chữ..."
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:73
2011-03-17 09:21:05 +01:00
msgid "Change repeat mode"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Thay đổi chế độ lặp lại"
2011-03-17 09:21:05 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Đổi phím tắt..."
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:71
2011-03-17 09:21:05 +01:00
msgid "Change shuffle mode"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Thay đổi chế độ phát ngẫu nhiên"
2011-03-17 09:21:05 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
2015-08-21 17:02:00 +02:00
msgid "Change the currently playing song"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Đổi bài đang phát"
2015-08-21 17:02:00 +02:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:178
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Change the language"
msgstr "Đổi ngôn ngữ"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Thay đổi sẽ có hiệu lực khi phát bài tiếp theo"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Thay đổi tùy chỉnh phát đơn kênh sẽ ảnh hưởng đến bài kế tiếp"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137
msgid "Channels"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Check for new episodes"
msgstr "Kiểm tra tập mới"
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Check for updates"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Kiểm tra cập nhật"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:803
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Check for updates..."
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Kiểm tra cập nhật..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:84
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "Đặt tên cho danh sách nhạc của bạn"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: engines/gstengine.cpp:922
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Choose automatically"
msgstr "Tự động lựa chọn"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Choose color..."
msgstr "Chọn màu..."
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Choose font..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Chọn phông chữ..."
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Choose from the list"
msgstr "Chọn từ danh sách"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "Chọn cách sắp xếp của danh sách nhạc và số bài hát trong đó."
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr "Chọn thư mục lưu podcast tải về"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgid "Choose the internet services you want to show."
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Chọn các dịch vụ Internet được hiển thị."
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
2012-08-13 10:02:49 +02:00
msgstr "Chọn các trang web bạn muốn Clementine tìm lời bài hát."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:112
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Classical"
msgstr "Cổ điển"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Cleaning up"
msgstr "Dọn dẹp"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Clear"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Loại bỏ tất cả"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Clear playlist"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "Loại bỏ tất cả b.hát trong d.sách"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Clementine Error"
msgstr "Lỗi Clementine"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementine Orange"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:76
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:158
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Clementine Visualization"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Clementine - Hình ảnh ảo"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Clementine có thể tự động chuyển đổi định dạng nhạc mà bạn chép sang thiết bị này sang một định dạng mà nó có thể phát."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr "Clementine có thể phát nhạc trong tài khoản Box"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Clementine có thể phát nhạc trong tài khoản Dropbox"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Clementine có thể phát nhạc trong tài khoản Google Drive"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Clementine có thể phát nhạc đã tải lên OneDrive"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Clementine có thể hiện thông báo khi bài hát thay đổi."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
"an account</a>."
msgstr "Clementine có thể đồng bộ danh sách đăng kí của bạn với máy tính khác và ứng dụng podcast khác. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Tạo tài khoản</a>."
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Clementine không thể nạp hiệu ứng hình ảnh ảo projectM. Hãy chắc rằng bạn đã cài Clementine đúng cách."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-07-04 12:00:46 +02:00
#: widgets/prettyimage.cpp:200
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Clementine image viewer"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "Clementine - Xem ảnh"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "Clementine không tìm thấy kết quả cho tập tin này"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Clementine will find music in:"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Clementine sẽ tìm nhạc trong:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:78
msgid "Click Ok once you authenticated Clementine in your last.fm account."
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Nhấn OK sau khi bạn đã xác thực Clementine trong tài khoản last.fm."
2016-02-08 11:00:52 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/libraryview.cpp:359
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Nhấp vào đây để thêm nhạc"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:298
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Nhấn vào đây để thêm danh sách vào mục ưa thích. Nó sẽ được lưu lại trong phần \"Danh sách\" ở thanh bên trái."
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Nhấn vào đây để chuyển đổi giữa thời gian còn lại và tổng thời gian"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102
2016-05-23 12:05:26 +02:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
msgstr "Nhấn nút Đăng nhập sẽ mở trình duyệt web. Bạn nên trở lại với Clementine sau khi đăng nhập."
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:37
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Close"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ðóng"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:55
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Close playlist"
2012-11-12 10:21:59 +01:00
msgstr "Đóng danh sách"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:135
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Close visualization"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Đóng hiệu ứng hình ảnh ảo"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:310
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Đóng cửa sổ này sẽ hủy tải xuống."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:213
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Đóng cửa sổ này sẽ kết thúc tìm ảnh bìa."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:114
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Club"
msgstr "Hội"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726
msgid "Co&mposer"
msgstr ""
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Colors"
msgstr "Màu"
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:181
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dấu phẩy phân cách danh sách lớp:mức độ, mức độ từ 0-3"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1384 smartplaylists/searchterm.cpp:370
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:78 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Comment"
msgstr "Lời bình"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Complete tags automatically"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Điền thông tin bài hát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Complete tags automatically..."
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Điền thông tin bài hát..."
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:74 playlist/playlist.cpp:1347
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Composer"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Soạn nhạc"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr "Cấu hình %1..."
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:293
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Configure Magnatune..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Cấu hình Magnatune..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Configure Shortcuts"
2011-11-19 10:06:56 +01:00
msgstr "Phím tắt"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-04-25 12:00:43 +02:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:381
2016-01-18 11:00:51 +01:00
msgid "Configure SoundCloud..."
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Cấu hình SoundCloud..."
2016-01-18 11:00:51 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:927
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Configure Spotify..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Cấu hình Spotify..."
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:141
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Configure Subsonic..."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Cấu hình Subsonic..."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:149 globalsearch/globalsearchview.cpp:473
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Configure global search..."
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgstr "Cấu hình tìm kiếm chung..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:652
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Configure library..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Cấu hình thư viện..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:77
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:455
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Configure podcasts..."
msgstr "Cấu hình podcast..."
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:107
2016-01-18 11:00:51 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:231
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Configure..."
2011-11-02 10:07:24 +01:00
msgstr "Cấu hình..."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgstr "Kết nối tay cầm Wii sử dụng thao tác kích hoạt/vô hiệu"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:330 devices/devicemanager.cpp:335
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Connect device"
msgstr "Kết nối thiết bị"
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:296
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Connecting to Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kết nối đến Spotify"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:129
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Kết nối bị máy chủ từ chối, kiểm tra URL máy chủ. Ví dụ: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:116
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:141
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Hết thời gian kết nối, kiểm tra URL máy chủ. Ví dụ: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgid "Console"
msgstr "Console"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Constant bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bitrate cố định"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Convert all music"
msgstr "Chuyển đổi toàn bộ nhạc"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Chuyển đổi bất kì bản nhạc nào mà thiết bị không thể chơi"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
2014-11-17 10:01:31 +01:00
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
2014-11-17 10:01:31 +01:00
msgid "Convert lossless files"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Chuyển đổi tập tin lossless"
2014-11-17 10:01:31 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/core/internetservice.cpp:79
2011-11-10 10:06:53 +01:00
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Chép vào bộ đệm"
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/libraryview.cpp:409 internet/podcasts/podcastservice.cpp:438
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:702 widgets/fileviewlist.cpp:44
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Copy to device..."
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgstr "Chép vào thiết bị..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:692
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:40
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Copy to library..."
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgstr "Chép vào thư viện..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Copyright"
msgstr "Bản quyền"
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:97
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Không thể kết nối đến Subsonic, kiểm tra URL của máy chủ. Ví dụ: http://localhost:4040/"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:58
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Không thể tạo phần tử GStreamer \"%1\" - hãy chắc chắn là bạn đã có đủ các phần bổ trợ mà GStreamer cần"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:97
#, qt-format
msgid "Could not detect an audio stream in %1"
msgstr ""
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:123
msgid "Could not get details"
msgstr ""
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:166
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgid "Couldn't create playlist"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Không thể tạo danh sách"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:425
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Không tìm thấy thiết bị ghép kênh cho %1, hãy chắn chắn là bạn đã cài đặt đủ các phần bổ sung của GStreamer"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:419
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Không tim thấy bộ mã hóa cho %1, hãy chắc chắn là bạn đã cài đặt đủ các phần bổ sung của GStreamer"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:224
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Không thể mở tập tin %1"
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Cover Manager"
msgstr "Quản lí ảnh bìa"
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:484
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Cover art from embedded image"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Ảnh bìa từ ảnh nhúng"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:487
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Ảnh bìa được nạp tự động từ %1"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:479
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "Bỏ thiết đặt ảnh bìa một cách thủ công"
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:489
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Cover art not set"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "Chưa có ảnh bìa"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:482
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Ảnh bìa được thiết lập từ %1"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:59 ui/albumcoversearcher.cpp:100
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ảnh bìa từ %1"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tự động giảm dần âm lượng khi chuyển sang bài khác"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Giảm dần âm lượng khi chuyển sang bài khác"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
2011-03-30 20:41:34 +02:00
msgid "Ctrl+Down"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Ctrl+Down"
2011-03-30 20:41:34 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
2011-03-30 20:41:34 +02:00
msgid "Ctrl+Up"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Ctrl+Up"
2011-03-30 20:41:34 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:110
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Custom"
msgstr "Tuỳ chọn"
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Custom image:"
msgstr "Chọn ảnh:"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Custom message settings"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Thiết lập tùy chọn tin nhắn"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Custom..."
msgstr "Tùy chọn..."
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:125 devices/udisks2lister.cpp:76
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "DBus path"
msgstr "Đường dẫn Dbus"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:116
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/database.cpp:601
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-"
"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to "
2012-03-19 10:06:43 +01:00
"recover your database"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
msgstr ""
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1381 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Date created"
msgstr "Ngày tạo"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1379 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Date modified"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "Ngày chỉnh sửa"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:405
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Days"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ngày"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "De&fault"
msgstr "&Mặc định"
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Decrease the volume by 4%"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Giảm 4% âm lượng"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:164
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Giảm <value> phần trăm âm lượng"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Decrease volume"
msgstr "Giảm âm lượng"
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Default background image"
msgstr "Dùng ảnh nền mặc định"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: engines/gstengine.cpp:947
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
msgid "Default device on %1"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Defaults"
msgstr "Mặc định"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Delay between visualizations"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Độ trễ giữa các hiệu ứng hình ảnh ảo"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:70
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Delete"
2012-11-12 10:21:59 +01:00
msgstr "Xóa"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:435
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Delete downloaded data"
msgstr "Xóa dữ liệu đã tải về"
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:646
#: ui/mainwindow.cpp:2371 widgets/fileview.cpp:188
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Delete files"
msgstr "Xóa các tập tin"
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:232
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Delete from device..."
msgstr "Xóa khỏi thiết bị..."
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: library/libraryview.cpp:411 ui/mainwindow.cpp:705
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:47
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Xóa khỏi ổ cứng..."
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Delete played episodes"
msgstr "Xóa tập đã phát"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:168
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Delete preset"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Xoá thiết lập"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/libraryview.cpp:401
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Xóa danh sách thông minh"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Delete the original files"
msgstr "Xóa tập tin gốc"
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/deletefiles.cpp:50
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Deleting files"
msgstr "Đang xóa các tập tin"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143
msgid "Depth"
msgstr ""
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1739
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Dequeue selected tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Loại các bài đã chọn khỏi danh sách chờ"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1737
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Dequeue track"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgstr "Loại bài hát khỏi d.sách chờ"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Destination"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Xuất ra"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Details..."
msgstr "Chi tiết..."
2017-02-20 11:00:57 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:128 devices/giolister.cpp:163
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Device"
msgstr "Thiết bị"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Device Properties"
msgstr "Thuộc tính của thiết bị"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Device name"
msgstr "Tên thiết bị"
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:212
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Device properties..."
msgstr "Thuộc tính của thiết bị..."
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:276
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Devices"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Thiết bị"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:299
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dialog"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Hộp thoại"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:55
2011-04-29 15:41:53 +02:00
msgid "Did you mean"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ý bạn là"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported"
2011-11-02 10:07:24 +01:00
msgstr "Digitally Imported"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported password"
2011-11-02 10:07:24 +01:00
msgstr "Mật khẩu Digitally Imported"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported username"
2011-11-02 10:07:24 +01:00
msgstr "Tên người dùng Digitally Imported"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Direct internet connection"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Nối mạng trực tiếp"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Directory"
msgstr "Thư mục"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Disable duration"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tắt thời lượng"
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316
2012-11-26 10:20:27 +01:00
msgid "Disable moodbar generation"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tắt khởi tạo thanh trạng thái"
2012-11-26 10:20:27 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Disabled"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Tắt"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46
msgctxt "Refers to search provider's status."
msgid "Disabled"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Tắt"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:95 playlist/playlist.cpp:1337
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Disc"
msgstr "Đĩa"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Discontinuous transmission"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "Dừng truyền tải"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:36
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:109
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Display options"
msgstr "Tùy chọn hiển thị"
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:176
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Hiện hộp thông báo trên màn hình"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Do a full library rescan"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Quét toàn bộ thư viện"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:270
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:276
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Do a full rescan"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Quét lại toàn bộ"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:225
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Do a full rescan..."
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Quét lại toàn bộ..."
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Không chuyển đổi bất kì bản nhạc nào"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Do not overwrite"
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgstr "Không ghi đè"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:271
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid ""
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
"music in Google Drive which may take some time."
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Quét lại sẽ làm mất các dữ liệu lưu trong Clementine như ảnh bìa, số lần nghe và đánh giá. Clementine sẽ quét lại toàn bộ nhạc của bạn trên Google Drive nên sẽ có thể mất một lúc."
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Don't repeat"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Không lặp lại"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/libraryview.cpp:429
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Don't show in various artists"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Không hiện trong mục nhiều nghệ sĩ"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgid "Don't show listened episodes"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Không hiện các tập đã nghe"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Don't shuffle"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Không phát ngẫu nhiên"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:215
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Don't stop!"
msgstr "Không dừng lại!"
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:107
2016-02-05 19:29:43 +01:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:107
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgid "Donate"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Quyên góp"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:117
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Double click to open"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nhấn đúp chuột để mở"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
2015-08-21 17:02:00 +02:00
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Nhấn đúp chuột vào bài hát trong danh sách sẽ..."
2015-08-21 17:02:00 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:345
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Double clicking a song will..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nhấn đúp chuột vào một bài hát sẽ..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:531
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download %n episodes"
msgstr "Tải về %n tập"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:272
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Download directory"
msgstr "Tải thư mục"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download episodes to"
msgstr "Lưu các tập tải về vào"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Download membership"
msgstr "Tải với tư cách thành viên"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download new episodes automatically"
msgstr "Tự động tải về các tập mới"
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:293
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:332
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download queued"
msgstr "Đợi tải về"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
2014-11-17 10:01:31 +01:00
msgid "Download settings"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Cài đặt tải về"
2014-11-17 10:01:31 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Download the Android app"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Tải ứng dụng Android"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:283
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Download this album"
msgstr "Tải album này"
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:424
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Download this album..."
msgstr "Tải album này..."
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:533
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download this episode"
msgstr "Tải tập này"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Download..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tải về..."
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:301
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:341
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "Downloading (%1%)..."
msgstr "Đang tải (%1%)..."
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:102
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Downloading Icecast directory"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Đang tải thư mục Icecast"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:199
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Đang tải mục lục Jamendo"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:162
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Đang tải mục lục Magnatune"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:56
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Downloading Spotify plugin"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Đang tải phần hỗ trợ cho Spotify"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107
2011-03-13 12:43:44 +01:00
msgid "Downloading metadata"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Đang tải thông tin dữ liệu"
2011-03-13 12:43:44 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:38
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Kéo để xác định lại vị trí"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgid "Dropbox"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Dropbox"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:119
msgid "Dubstep"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Dubstep"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:308
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Duration"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Thời lượng"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Dynamic mode is on"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Chế độ năng động đã bật"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:125 library/library.cpp:111
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Dynamic random mix"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Hòa trộn âm thanh động ngẫu nhiên"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/libraryview.cpp:398
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Edit smart playlist..."
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Cập nhật danh sách thông minh..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1781
2013-11-27 12:11:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Sửa \"%1\"..."
2013-11-27 12:11:07 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Edit tag..."
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Cập nhật thẻ..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Edit tags"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgstr "Sửa thông tin"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:698
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Edit track information"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Sửa thông tin bài hát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/libraryview.cpp:416 widgets/fileviewlist.cpp:51
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Edit track information..."
2012-08-13 10:02:49 +02:00
msgstr "Sửa thông tin bài hát..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/libraryview.cpp:419
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Edit tracks information..."
2012-08-13 10:02:49 +02:00
msgstr "Sửa thông tin bài hát..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:110
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Edit..."
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Cập nhật..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Email"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Email"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Enable Wii Remote support"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Bật hỗ trợ tay cầm Wii"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Bật bộ cân chỉnh âm"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Bật các phím tắt chỉ khi cửa sổ Clementine đang được chọn"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:331
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Bật sửa thông tin nhạc ngay trong danh sách"
2014-06-30 10:01:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid ""
2012-06-18 10:02:48 +02:00
"Enable sources below to include them in search results. Results will be "
"displayed in this order."
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Bật những nguồn tương ứng để tìm nhạc. Kết quả được hiển thị theo thứ tự này."
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:76
2011-04-07 18:25:52 +02:00
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Bật/Tắt Chuyển thông tin bài hát đến Last.fm"
2011-04-07 18:25:52 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding complexity"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mã hóa phức tạp"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding engine quality"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Chất lượng engine mã hóa"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding mode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Chế độ mã hóa"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Enter a URL"
msgstr "Nhập URL"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
2011-10-26 16:46:22 +02:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
2011-10-26 18:30:57 +02:00
msgstr "Nhập một địa chỉ để tải ảnh bìa từ internet:"
2011-10-26 16:46:22 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Nhập tên tập tin cho các ảnh bìa đã xuất (không có đuôi):"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:147
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Nhập tên mới cho danh sách này"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid ""
"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Nhập điều kiện tìm kiếm vào bên trên để tìm nhạc trong máy và trên mạng"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
msgstr "Nhập từ khóa để tìm podcast trên iTunes Store"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
msgstr "Nhập từ khóa vào bên dưới để tìm podcast trên gpodder.net"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Enter search terms here"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Nhập điều kiện tìm kiếm"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nhập địa chỉ của kênh phát thanh trên internet:"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:169
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Enter the name of the folder"
2012-11-12 10:21:59 +01:00
msgstr "Nhập tên thư mục"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:238
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine."
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Nhập IP này vào ứng dụng để kết nối đến Clementine."
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Entire collection"
msgstr "Trọn bộ sưu tập"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Equalizer"
msgstr "Bộ cân chỉnh âm"
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:179
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tương đương với --log-levels *:1"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:180
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tương đương với --log-levels *:3"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2073 ui/mainwindow.cpp:2323
#: ui/mainwindow.cpp:2482
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:135
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Error Ripping CD"
msgstr ""
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:56
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr "Lỗi kết nối thiết bị MTP"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:52
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Error copying songs"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Lỗi chép nhạc"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:59
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Error deleting songs"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Lỗi xóa bài hát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:56
#, qt-format
msgid "Error discovering %1: %2"
msgstr ""
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:260
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Error downloading Spotify plugin"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Lỗi khi tải phần hỗ trợ Spotify"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:64
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Lỗi nạp %1"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-01-18 11:00:51 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:96
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Error loading di.fm playlist"
2011-11-02 10:07:24 +01:00
msgstr "Lỗi khi nạp danh sách di.fm"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:390
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Lỗi xử lý %1: %2"
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:94
2011-06-10 01:08:43 +02:00
msgid "Error while loading audio CD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Có lỗi xảy ra khi nạp đĩa CD"
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:68
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Ever played"
msgstr "Chưa bao giờ được phát"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 10 minutes"
msgstr "Mỗi 10 phút"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 12 hours"
msgstr "Mỗi 12 giờ"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 2 hours"
msgstr "Mỗi 2 giờ"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 20 minutes"
msgstr "Mỗi 20 phút"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 30 minutes"
msgstr "Mỗi 30 phút"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 6 hours"
msgstr "Mỗi 6 giờ"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every hour"
msgstr "Mỗi giờ"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
2011-03-14 08:29:43 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Ngoại trừ giữa các bài hát trong album tương tự hoặc trong danh sách CUE tương tự"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Existing covers"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Ảnh bìa có sẵn"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
2011-11-11 10:07:20 +01:00
msgid "Expand"
2011-11-12 10:07:08 +01:00
msgstr "Mở rộng"
2011-11-11 10:07:20 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:145
2011-11-04 10:07:10 +01:00
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "Hết hạn vào %1"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export Covers"
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgstr "Xuất ảnh bìa"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export covers"
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgstr "Xuất ảnh bìa"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export downloaded covers"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Xuất các ảnh bìa đã tải"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export embedded covers"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Xuất các ảnh bìa trong tập tin"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:799 ui/albumcovermanager.cpp:823
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export finished"
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgstr "Đã xuất xong"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:808
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Đã xuất %1 trên %2 ảnh bìa (đã bỏ qua %3)"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Giảm tiếng khi dừng / tăng tiếng khi tiếp tục"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Fade out when stopping a track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Giảm dần âm lượng khi dừng một bài hát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Fading"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Giảm dần âm lượng"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Fading duration"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Thời gian giảm dần âm lượng"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2074
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Failed reading CD drive"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Không đọc được ổ đĩa CD"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgid "Failed to fetch directory"
msgstr "Lỗi tải thư mục"
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:103
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:67
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:78
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to fetch podcasts"
msgstr "Lỗi lấy podcast"
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to load podcast"
msgstr "Lỗi nạp podcast"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:175
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
msgstr "Lỗi phân tích XML cho nguồn tin RSS"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:247
#, qt-format
msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Fast"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nhanh"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-04-25 12:00:43 +02:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:141
msgid "Favorites"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Yêu thích"
2016-04-25 12:00:43 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:88
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Favourite tracks"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Bài hát yêu thích"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Tải các ảnh bìa còn thiếu"
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Tự động tải"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Fetch completed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Đã tải xong"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:88
msgid "Fetching Playlist Items"
msgstr ""
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:282
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Fetching Subsonic library"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Đang tải thư viện Subsonic"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Lỗi khi tải ảnh bìa"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "File Format"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Định dạng tập tin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:82
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "File extension"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Phần mở rộng tập tin"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "File formats"
msgstr "Định dạng tập tin"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1371 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "File name"
msgstr "Tên tập tin"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1373
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "File name (without path)"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Tên tập tin (không có đường dẫn)"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "File paths"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Đường dẫn tập tin"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1375 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "File size"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Dung lượng"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:83 playlist/playlist.cpp:1377
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "File type"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Loại tập tin"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Filename"
msgstr "Tên tập tin"
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:266
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Files"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Tập tin"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Files to transcode"
msgstr "Tập tin để chuyển mã"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Tìm bài hát trong thư viện của bạn phù hợp với tiêu chuẩn mà bạn chỉ định."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58
2011-03-13 12:43:44 +01:00
msgid "Fingerprinting song"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Đang lấy thông tin bài hát"
2011-03-13 12:43:44 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:83
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Finish"
msgstr "Hoàn tất"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "First level"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Mức độ đầu"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:110
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Fit cover to width"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Hiện ảnh bìa vừa chiều rộng"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:410 transcoder/transcoder.cpp:233
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Flac"
msgstr "Flac"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Font size"
msgstr "Kích cỡ phông chữ"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Vì lí do giấy phép nên Spotify được hỗ trợ thông qua một phần mở rộng."
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Force mono encoding"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Buộc mã hóa đơn kênh"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:208 devices/deviceview.cpp:334
#: devices/deviceview.cpp:339
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Forget device"
msgstr "Quên thiết bị"
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:335
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Chọn Quên thiết bị sẽ xóa tên nó khỏi danh sách này và Clementine sẽ phải quét lại tất cả nhạc khi bạn kết nối lại."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97
#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93
#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:125
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:108
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:103
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:267 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82
#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Form"
msgstr "Biểu mẫu"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Format"
msgstr "Định dạng"
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:51
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Framerate"
msgstr "Tần số khung hình"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Frames per buffer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Số khung mỗi lần tạo bộ đệm"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106
msgid "Frequently Played"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Nghe thường xuyên"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Frozen"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Frozen"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:121
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Full Bass"
msgstr "Full Bass"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:125
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Full Bass + Treble"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:123
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Full Treble"
msgstr "Full Treble"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/settingsdialog.cpp:133
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "General"
2011-11-02 10:07:24 +01:00
msgstr "Tổng quát"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "General settings"
msgstr "Thiết lập chung"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:77 playlist/playlist.cpp:1343
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:77 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Genre"
msgstr "Thể loại"
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:642
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:685
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Lấy URL để chia sẻ bài này"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:674
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Get a URL to share this playlist"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Lấy URL để chia sẻ danh sách này"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:120
2016-02-05 19:29:43 +01:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:120
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Getting channels"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Đang tải các kênh"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:100
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Getting streams"
2011-11-02 10:07:24 +01:00
msgstr "Đang tải các luồng"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Give it a name:"
msgstr "Đặt tên:"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Go"
msgstr "Đi"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "Go to next playlist tab"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Đến tab danh sách tiếp theo"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "Go to previous playlist tab"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Trở về tab danh sách trước"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:53 ui/albumcovermanager.cpp:465
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Đã tải %1 ảnh bìa trong số %2 (thất bại %3)"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:327
2011-03-19 10:41:00 +01:00
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Loại bỏ những bài hát không tồn tại khỏi các danh sách"
2011-03-19 10:41:00 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Group Library by..."
msgstr "Nhóm Thư viện theo..."
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:470 library/libraryfilterwidget.cpp:98
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Group by"
msgstr "Nhóm theo"
2016-09-12 12:00:50 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:158
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Group by Album"
msgstr "Nhóm theo Album"
2016-09-12 12:00:50 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:150
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr ""
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:143
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Group by Artist"
msgstr "Nhóm theo Nghệ sĩ"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:146
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Nhóm theo Nghệ sĩ/Album"
2016-09-12 12:00:50 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:154
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Nhóm theo Nghệ sĩ/Năm - Album"
2016-09-12 12:00:50 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:161
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Nhóm theo Thể loại/Album"
2016-09-12 12:00:50 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:165
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Nhóm theo Thể loại/Nghệ sĩ/Album"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:89 playlist/playlist.cpp:1351
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Grouping"
msgstr "Nhóm"
2016-09-12 12:00:50 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:211
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgid "Grouping Name"
msgstr ""
2016-09-12 12:00:50 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:211
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgid "Grouping name:"
msgstr ""
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:206
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "HTML page did not contain any RSS feeds"
msgstr "Trang HTML không chứa nguồn tin RSS"
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:163
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "HTTP proxy"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Proxy HTTP"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Happy"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Happy"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Hardware information"
msgstr "Thông tin phần cứng"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Chỉ xem được thông tin phần cứng khi đã kết nối thiết bị."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "High"
msgstr "Cao"
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
2011-03-05 19:53:48 +01:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Cao (%1 fps)"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "High (1024x1024)"
msgstr "Cao (1024x1024)"
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:128
msgid "HipHop"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Hip hop"
2015-02-16 10:01:27 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:135
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Không tìm thấy máy chủ, kiểm tra lại URL. Ví dụ: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:403
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Hours"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Giờ"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:46
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Hypnotoad"
msgstr "Hypnotoad"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
2012-08-13 10:02:49 +02:00
msgstr "Không có tài khoản Magnatune"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Icon"
msgstr "Biểu tượng"
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:646
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Icons on top"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Biểu tượng trên cùng"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90
2011-03-13 12:43:44 +01:00
msgid "Identifying song"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Đang nhận diện bài hát"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:329
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Nếu bật, bạn có thể sửa thông tin bài hát trực tiếp bằng cách nhấn vào bài đã chọn trong danh sách"
2014-06-30 10:01:48 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:575 devices/devicemanager.cpp:586
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Nếu bạn tiếp tục, thiết bị này sẽ hoạt động chậm lại và các bài hát đã chép có thể sẽ không phát được."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
msgstr "Nếu bạn biết URL của một podcast, nhập nó vào bên dưới và nhấn Đi."
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "Bỏ qua \"The\" trong phần tên nghệ sĩ"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Hình ảnh (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:46
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Hình ảnh (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2017-03-27 12:00:55 +02:00
#: core/utilities.cpp:152
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "Trong %1 ngày"
2017-03-27 12:00:55 +02:00
#: core/utilities.cpp:155
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "Trong %1 tuần"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
2011-05-16 21:21:46 +02:00
"time a song finishes."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Trong chế độ năng động, các bài hát mới sẽ được chọn và thêm vào danh sách mỗi khi một bài hát được phát xong."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:417
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Inbox"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hộp thư đến"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Include album art in the notification"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Kèm theo ảnh bìa trong thông báo"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Include all songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bao gồm tất cả bài hát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:107
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:112
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:153
2013-06-17 10:01:45 +02:00
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Chưa cấu hình xong, hãy điền vào tất cả các trường."
2013-06-17 10:01:45 +02:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:161
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Increase the volume by 4%"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Tăng 4% âm lượng"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:163
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Increase the volume by <value> percent"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Tăng <value> phần trăm âm lượng"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Increase volume"
msgstr "Tăng âm lượng"
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:154
2012-08-20 10:02:54 +02:00
#, qt-format
msgid "Indexing %1"
msgstr "Đang đánh chỉ mục %1"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:139 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Information"
msgstr "Thông tin"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Input options"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Tùy chọn nhập liệu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Insert..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Nhập..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Installed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Đã cài đặt"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/database.cpp:585
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Integrity check"
msgstr "Kiểm tra tính toàn vẹn"
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:272
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Internet"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Internet"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/settingsdialog.cpp:156
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Internet providers"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Dịch vụ"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Internet services"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Dịch vụ Internet"
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
2015-06-22 10:01:28 +02:00
msgid "Intro tracks"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Giới thiệu bài hát"
2015-06-22 10:01:28 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:261
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Invalid API key"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Khóa API không hợp lệ"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:114
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:251
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Invalid format"
msgstr "Định dạng không hợp lệ"
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:247
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Invalid method"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Phương thức không hợp lệ"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:253
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Tham số không hợp lệ"
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:255
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Invalid resource specified"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Nguồn được xác lập không hợp lệ"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:245
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Invalid service"
msgstr "Dịch vụ không hợp lệ"
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:259
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Invalid session key"
msgstr "Khoá phiên chạy không hợp lệ"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Invert Selection"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Đảo ngược lựa chọn"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:137
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "Jamendo"
2011-11-02 10:07:24 +01:00
msgstr "Jamendo"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:122
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
msgstr "Những bài hát được nghe nhiều nhất trên Jamendo"
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:119
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks"
msgstr "Những bài hát đầu bảng trên Jamendo"
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:113
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
msgstr "Những bài hát đầu bảng trong tháng trên Jamendo"
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:116
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
msgstr "Những bài hát đầu bảng trong tuần trên Jamendo"
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179
2011-03-30 15:47:06 +02:00
msgid "Jamendo database"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Cơ sở dữ liệu Jamendo"
2011-03-30 15:47:06 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:342
2015-01-26 10:01:29 +01:00
msgid "Jump to previous song right away"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Nhảy ngay tới bài trước"
2015-01-26 10:01:29 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Jump to the currently playing track"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Chọn bài đang được phát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Giữ nút trong %1 giây..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr "Giữ nút trong %1 giây..."
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:314
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Chạy nền khi đã đóng cửa sổ chính"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Keep the original files"
msgstr "Giữ nguyên tập tin gốc"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Kittens"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Mèo con"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:131
msgid "Kuduro"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Kuduro"
2015-02-16 10:01:27 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:316
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:133
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Laptop/Headphones"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Laptop/Headphones"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:135
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Large Hall"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Large Hall"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Large album cover"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Ảnh bìa lớn"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:103
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Large album cover (details below)"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Ảnh lớn (hiện thông tin phía dưới)"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:105
2015-02-02 10:01:25 +01:00
msgid "Large album cover (no details)"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Ảnh lớn (không có thông tin)"
2015-02-02 10:01:25 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:642
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Large sidebar"
msgstr "Thanh bên cỡ lớn"
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:80
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Last played"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Lần phát cuối"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1360 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Lần phát cuối"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:77
msgid "Last.fm authentication"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Xác thực Last.fm"
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:70
msgid "Last.fm authentication failed"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Xác thực Last.fm thất bại"
2016-02-08 11:00:52 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:268
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm hiện đang bận, vui lòng thử lại sau vài phút"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:76
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Last.fm play counts"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "Số lần phát trên Last.fm"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Last.fm tags"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "Các thẻ trên Last.fm"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Last.fm wiki"
msgstr "Last.fm wiki"
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:102
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Least favourite tracks"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Những bài hát ít được yêu thích nhất"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Left"
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgstr "Trái"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:79
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:254 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Length"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Thời lượng"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:251 ui/mainwindow.cpp:263
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Library"
msgstr "Thư viện"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Library advanced grouping"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Nhóm thư viện nâng cao"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2582
2011-02-25 21:10:41 +01:00
msgid "Library rescan notice"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Chú ý quét lại thư viện"
2011-02-25 21:10:41 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:79
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Library search"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Tìm trong thư viện"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Limits"
msgstr "Giới hạn"
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:137
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Live"
msgstr "Live"
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Load"
msgstr "Nạp"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Load cover from URL"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Nạp ảnh bìa từ URL"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Load cover from URL..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Nạp ảnh bìa từ URL..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:106
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Load cover from disk"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "Nạp ảnh bìa từ đĩa"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Nạp ảnh bìa từ đĩa..."
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:292
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Load playlist"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Mở danh sách"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Load playlist..."
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Mở danh sách..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:42
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Loading MTP device"
msgstr "Đang nạp thiết bị MTP"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:45
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Đang nạp cơ sở dữ liệu iPod"
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Loading smart playlist"
msgstr "Đang nạp danh sách thông minh"
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/librarymodel.cpp:169
2011-03-04 01:49:24 +01:00
msgid "Loading songs"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Đang nạp bài hát"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:74
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53
2016-04-11 12:00:58 +02:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Loading stream"
msgstr "Đang nạp luồng dữ liệu"
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:251
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Loading tracks"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Đang nạp bài hát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:149
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Loading tracks info"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Đang nạp thông tin bài hát"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/librarymodel.cpp:164
2016-07-04 12:00:46 +02:00
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Loading..."
msgstr "Đang nạp..."
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:174
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Mở tập tin/URL, thay thế danh sách hiện tại"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:102
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
2011-05-09 21:54:04 +02:00
msgid "Login"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Đăng nhập"
2011-05-09 21:54:04 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:130
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Login failed"
msgstr "Đăng nhập thất bại"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hồ sơ dự báo lâu dài (LTP)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Love"
msgstr "Yêu thích"
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:78
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Thích (Last.fm)"
2015-06-22 10:01:28 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
2011-03-05 19:53:48 +01:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Thấp (%1 fps)"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Low (256x256)"
msgstr "Thấp (256x256)"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Low complexity profile (LC)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hồ sơ ít phức tạp (LC)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Lyrics"
msgstr "Lời bài hát"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:154
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr "Lời bài hát từ %1"
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:29
2016-09-19 12:00:51 +02:00
msgid "Lyrics from the tag"
msgstr ""
2015-04-13 10:01:20 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:235
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "M4A AAC"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "M4A AAC"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:416 transcoder/transcoder.cpp:238
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "MP3 256k"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "MP3 256k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "MP3 96k"
2011-11-02 10:07:24 +01:00
msgstr "MP3 96k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:412
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "MP4 AAC"
msgstr "MP4 AAC"
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:414
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:109
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Magnatune Download"
msgstr "Tải về Magnatune"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:197
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Magnatune download finished"
msgstr "Hoàn tất tải về Magnatune"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Main profile (MAIN)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hồ sơ chính (MAIN)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:52
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Make it so!"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Make it so!"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
msgid "Make it so!"
msgstr ""
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Make playlist available offline"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Danh sách sẵn sàng ngoại tuyến"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:280
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Malformed response"
msgstr "Phản hồi có vẻ xấu"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Cấu hình proxy thủ công"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Manually"
msgstr "Thủ công"
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:155
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Manufacturer"
msgstr "Nhà sản xuất"
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:450 ../bin/src/ui_organisedialog.h:259
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Mark as listened"
msgstr "Đánh dấu là đã nghe"
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:449
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Mark as new"
msgstr "Đánh dấu mới"
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Match every search term (AND)"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Tất cả các điều kiện đều khớp (AND)"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Một hay nhiều điều kiện khớp (OR)"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Maximum bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bitrate tối đa"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:136
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Media has changed. Reloading"
msgstr ""
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
2011-03-05 19:53:48 +01:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Trung bình (%1 fps)"
2011-03-05 19:53:48 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Medium (512x512)"
msgstr "Trung bình (512x512)"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Membership type"
msgstr "Kiểu thành viên"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Minimum bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bitrate tối thiểu"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:120
msgid "Missing plugins"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:131
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Missing projectM presets"
msgstr "Thiếu thiết đặt projectM"
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:154
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Model"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Model"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Giám sát các thay đổi trong thư viện"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
2012-05-21 10:02:21 +02:00
msgid "Mono playback"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Phát đơn kênh"
2012-05-21 10:02:21 +02:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:409
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Months"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tháng"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1388
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Mood"
2012-07-30 10:02:34 +02:00
msgstr "Sắc thái"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:361
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Moodbar style"
2012-07-30 10:02:34 +02:00
msgstr "Kiểu thanh sắc thái"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Moodbars"
2012-07-30 10:02:34 +02:00
msgstr "Thanh sắc thái"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:84
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Most played"
msgstr "Phát nhiều nhất"
2017-02-20 11:00:57 +01:00
#: devices/giolister.cpp:162
2011-04-13 21:15:30 +02:00
msgid "Mount point"
msgstr "Điểm gắn"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:127 devices/udisks2lister.cpp:78
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Mount points"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Các điểm gắn"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:130 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Move down"
msgstr "Chuyển xuống"
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:695 widgets/fileviewlist.cpp:42
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Move to library..."
msgstr "Dời vào thư viện..."
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:126 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Move up"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Chuyển lên"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:2018
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Music"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Nhạc"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:185
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Music Library"
msgstr "Thư viện nhạc"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Mute"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Tắt âm"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:35 ui/equalizer.cpp:205
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Name"
2011-11-19 10:06:56 +01:00
msgstr "Hành động"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Category label"
msgid "Name"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Tên"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Naming options"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Tùy chọn đặt tên"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Narrow band (NB)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Băng hẹp (NB)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Network Proxy"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Proxy"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:221
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid "Network Remote"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Điều khiển qua mạng"
2013-01-21 10:03:46 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:531
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Never"
msgstr "Chưa bao giờ"
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:74
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Never played"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Chưa bao giờ phát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:335
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:355
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Never start playing"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Không phát nhạc"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:69
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:168
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "New folder"
2012-11-12 10:21:59 +01:00
msgstr "Thư mục mới"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1835 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "New playlist"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Tạo danh sách mới"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/libraryview.cpp:395
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "New smart playlist..."
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Tạo danh sách thông minh..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:45
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "New songs"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Bài hát mới"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "New tracks will be added automatically."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Những bài hát mới sẽ được tự động thêm vào."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100
msgid "Newest"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Mới nhất"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:92
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Newest tracks"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Những bài mới nhất"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:172 ui/trackselectiondialog.cpp:49
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Next"
msgstr "Tiếp theo"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Next track"
2011-11-19 10:06:56 +01:00
msgstr "Phát bài tiếp theo"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-03-27 12:00:55 +02:00
#: core/utilities.cpp:153
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Next week"
msgstr "Tuần sau"
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:86
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "No analyzer"
msgstr "Không phân tích"
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "No background image"
msgstr "Không dùng ảnh nền"
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:800
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgid "No covers to export."
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgstr "Không có ảnh bìa để xuất."
2013-05-20 10:01:33 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "No long blocks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Các khối không dài"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:377
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Không có kết quả nào trùng khớp. Xóa nội dung trong ô tìm kiếm để hiện danh sách trở lại."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "No short blocks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Các khối ngắn"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "None"
msgstr "Không"
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: library/libraryview.cpp:641 ui/mainwindow.cpp:2324 ui/mainwindow.cpp:2483
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Không bài hát nào phù hợp để chép qua thiết bị"
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Normal"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Bình thường"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Normal block type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kiểu khối bình thường"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-11-23 11:00:34 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:203
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Không khả thi khi dùng danh sách năng động"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:109
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Not connected"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Chưa kết nối"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Not enough content"
msgstr "Không đủ nội dung"
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Not enough fans"
msgstr "Chưa đủ người hâm mộ"
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Not enough members"
msgstr "Chưa đủ thành viên"
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Not enough neighbors"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Chưa đủ những người lân cận"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Not installed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Chưa cài đặt"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:120
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Not logged in"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Chưa đăng nhập"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:113
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Chưa gắn kết - nhấp đúp chuột để gắn kết"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Notification type"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Thông báo"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Notifications"
msgstr "Thông báo"
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Now Playing"
msgstr "Đang phát"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgid "Number of episodes to show"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Số tập được hiển thị"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:38
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "OSD Preview"
msgstr "Xem trước hộp thông báo"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:174
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Off"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Tắt"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:418 transcoder/transcoder.cpp:244
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Ogg Flac"
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:424 transcoder/transcoder.cpp:250
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Ogg Opus"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Ogg Opus"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:420 transcoder/transcoder.cpp:247
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:422 transcoder/transcoder.cpp:241
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:174
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "On"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Bật"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "OneDrive"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "OneDrive"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:226
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
"192.168.x.x"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Chỉ chấp nhận kết nối từ máy khách có ip trong các khoảng:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x"
2013-01-21 10:03:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:231
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Only allow connections from the local network"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Chỉ cho kết nối trong mạng nội bộ"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Only show the first"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Hiện số bài hát đầu tiên"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Opacity"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr "Độ mờ"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2016-01-18 11:00:51 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:175
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:298
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:427
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:287
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:102
2016-02-05 19:29:43 +01:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:102
2016-04-25 12:00:43 +02:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:377
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
2011-11-02 10:07:24 +01:00
msgstr "Mở %1 bằng trình duyệt"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
2011-06-15 01:38:43 +02:00
msgid "Open &audio CD..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mở đĩa &CD..."
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:243
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Open OPML file"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Mở tập tin OPML"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:84
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Open OPML file..."
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Mở tập tin OPML..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:240
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Open a directory to import music from"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Mở một thư mục để thêm nhạc"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Open device"
msgstr "Mở thiết bị"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Open file..."
2011-11-02 10:07:24 +01:00
msgstr "Mở tập tin..."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid "Open in Google Drive"
msgstr "Mở trong Google Drive"
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:224 globalsearch/globalsearchview.cpp:461
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/core/internetservice.cpp:62 library/libraryview.cpp:384
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:36
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Open in new playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mở trong danh sách mới"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Mở trong danh sách mới"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2016-07-11 12:00:48 +02:00
#: songinfo/artistbiography.cpp:94 songinfo/artistbiography.cpp:261
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Open in your browser"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr ""
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Open..."
msgstr "Mở..."
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:257
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Operation failed"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Thao tác thất bại"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Optimize for bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tối ưu cho bitrate"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Optimize for quality"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tối ưu cho chất lượng"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Options..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tuỳ chọn..."
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Organise Files"
2012-09-10 10:02:51 +02:00
msgstr "Sao chép tập tin"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: library/libraryview.cpp:405 ui/mainwindow.cpp:698
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Organise files..."
2012-09-10 10:02:51 +02:00
msgstr "Sao chép tập tin..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: core/organise.cpp:73
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Organising files"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "Tổ chức tập tin"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:163
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Original tags"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Thẻ gốc"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:101 playlist/playlist.cpp:1341
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:76 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173
2015-07-06 10:01:14 +02:00
msgid "Original year"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Năm gốc"
2015-07-06 10:01:14 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:98 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175
2015-07-06 10:01:14 +02:00
msgid "Original year - Album"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Năm gốc - Album"
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: library/library.cpp:118
msgid "Original year tag support"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Hỗ trợ thẻ thông tin về năm gốc"
2015-07-06 10:01:14 +02:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317
msgid "Other"
msgstr ""
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:176
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Other options"
msgstr "Các tuỳ chọn khác"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Output"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Ngõ ra"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Output device"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgstr "Thiết bị xuất"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Output options"
msgstr "Tùy chọn xuất"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite all"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Ghi đè tất cả"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:258
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Overwrite existing files"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Ghi đè tập tin đã tồn tại"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite smaller ones only"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Chỉ ghi đè ảnh nhỏ hơn"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Owner"
msgstr "Sở hữu"
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:226
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Đang phân tích mục lục Jamendo"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/udisks2lister.cpp:79
msgid "Partition label"
msgstr ""
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:139
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Party"
msgstr "Party"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1142 ui/mainwindow.cpp:1642
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:189 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Pause"
msgstr "Tạm dừng"
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:156
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Pause playback"
msgstr "Tạm dừng phát"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:157
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Paused"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Đã tạm dừng"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:86 playlist/playlist.cpp:1349
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Performer"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Biểu diễn"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Pixel"
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgstr "Điểm ảnh"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:644
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Plain sidebar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Thanh bên đơn giản"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:669 ui/mainwindow.cpp:1108
#: ui/mainwindow.cpp:1127 ui/mainwindow.cpp:1646 ui/qtsystemtrayicon.cpp:177
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:203 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Play"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Phát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1356 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Play count"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Số lần phát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:155
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Phát nếu như đang dừng, tạm dừng nếu như đang phát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Phát nhạc nếu không có bài khác đang phát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:175
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Phát bài hát thứ <n> trong danh sách"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Play/Pause"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Phát/Tạm dừng"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Playback"
2011-11-19 10:06:56 +01:00
msgstr "Phát nhạc"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:153
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Player options"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Tùy chỉnh phát nhạc"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:288 playlist/playlistlistcontainer.cpp:228
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:86 playlist/playlistmanager.cpp:155
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:515 playlist/playlisttabbar.cpp:366
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Playlist"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgstr "Danh sách"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:181
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Playlist finished"
msgstr "Kết thúc danh sách"
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:171
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Playlist options"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Tùy chọn danh sách"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Playlist type"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Loại danh sách"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:133 ui/mainwindow.cpp:269
2011-11-25 10:06:58 +01:00
msgid "Playlists"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgstr "Danh sách"
2011-11-25 10:06:58 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:38
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
msgstr "Hãy đóng trình duyệt và trở lại Clementine."
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Plugin status:"
2012-10-08 10:02:51 +02:00
msgstr "Trạng thái phần mở rộng:"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast"
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:141
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Popup duration"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Thời gian xuất hiện"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:224
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Port"
msgstr "Cổng"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Pre-amp"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Pre-amp"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Preference"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Tùy chỉnh"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Preferences"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Tùy chỉnh"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Preferences..."
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Tùy chỉnh..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Tìm ảnh bìa với tên tập tin có chứa các từ sau (phân cách bằng dấu phẩy)"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Preferred audio format"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Định dạng âm thanh được ưu tiên"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Preferred bitrate"
msgstr "Bitrate ưu tiên"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Preferred format"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Định dạng được ưu tiên"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Premium audio type"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Âm cao cấp"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Preset:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Thể loại:"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Press a button combination to use for"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Ấn tổ hợp phím để"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Press a key"
msgstr "Ấn một phím"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Bấm tổ hợp phím để %1..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:339
2015-01-26 10:01:29 +01:00
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Ấn \"Trước\" trong chương trình sẽ..."
2015-01-26 10:01:29 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Pretty OSD options"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tùy chọn hộp thông báo"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:47
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Previous"
msgstr "Trước"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Previous track"
2011-11-19 10:06:56 +01:00
msgstr "Phát bài trước"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:182
2011-05-16 21:21:46 +02:00
msgid "Print out version information"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hiển thị thông tin phiên bản"
2011-05-16 21:21:46 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Profile"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hồ sơ"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Progress"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Tiến độ"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Category label"
msgid "Progress"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Tiến độ"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:144
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Psychedelic"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Push Wiiremote button"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgstr "Ấn vào nút tay cầm Wii"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Put songs in a random order"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Sắp xếp ngẫu nhiên các bài hát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Chất lượng"
2014-05-12 10:01:51 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgctxt "Visualisation quality"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Quality"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Chất lượng"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Querying device..."
msgstr "Truy vấn thiết bị..."
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:124 ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Queue Manager"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Quản lý danh sách chờ"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1743
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Queue selected tracks"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Chờ phát những bài đã chọn"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:466 library/libraryview.cpp:389
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1741
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Queue track"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Chờ phát sau"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Phát thanh (âm thanh bằng nhau cho mọi bài hát)"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:47
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Rain"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Rain"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound."
msgid "Rain"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Mưa"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103
msgid "Random"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Ngẫu nhiên"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Random visualization"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Hiệu ứng hình ảnh ảo ngẫu nhiên"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:86
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Rate the current song 0 stars"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Đánh giá 0 sao cho bài hiện tại"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:88
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Rate the current song 1 star"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Đánh giá 1 sao cho bài hiện tại"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:90
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Rate the current song 2 stars"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Đánh giá 2 sao cho bài hiện tại"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:92
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Rate the current song 3 stars"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Đánh giá 3 sao cho bài hiện tại"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:94
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Rate the current song 4 stars"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Đánh giá 4 sao cho bài hiện tại"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:96
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Rate the current song 5 stars"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Đánh giá 5 sao cho bài hiện tại"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1354 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Rating"
msgstr "Đánh giá"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:309
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:212
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Really cancel?"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Thực sự hủy bỏ?"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112
msgid "Recently Played"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Nghe gần đây"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:158
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Đã vượt số lượng chuyển hướng, hãy kiểm tra cấu hình máy chủ."
2013-07-08 10:01:49 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:138
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Refresh catalogue"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Cập nhật mục lục"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:111
2016-02-05 19:29:43 +01:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:111
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Refresh channels"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Cập nhật kênh"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:301
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Refresh station list"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Cập nhật danh sách đài"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-01-18 11:00:51 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:178
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Refresh streams"
2011-11-02 10:07:24 +01:00
msgstr "Cập nhật các luồng"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:146
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Reggae"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Reggae"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:372
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Relative"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Đường dẫn tương đối"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Remember Wii remote swing"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Ghi nhớ dao động của tay cầm Wii"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:325
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Remember from last time"
msgstr "Nhớ từ lần trước"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Remember my choice"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Nhớ lựa chọn của tôi"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:107
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:134
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Remove"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Loại bỏ"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Remove action"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Loại bỏ hành động"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:83
msgid "Remove current song from playlist"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723
2012-07-30 10:02:34 +02:00
msgid "Remove duplicates from playlist"
2012-08-13 10:02:49 +02:00
msgstr "Loại bỏ mục trùng nhau khỏi d.sách"
2012-07-16 10:02:45 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Remove folder"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Loại bỏ thư mục"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Remove from playlist"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Loại bỏ khỏi danh sách"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:183
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid "Remove playlist"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Loại bỏ danh sách"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:317
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Remove playlists"
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgstr "Loại bỏ danh sách"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:729
2014-09-01 10:01:38 +02:00
msgid "Remove unavailable tracks from playlist"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Xoá các bài không phát được khỏi danh sách"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:146
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Rename playlist"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Đổi tên danh sách"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:57
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Rename playlist..."
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Đổi tên danh sách..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Đánh số lại các bài hát theo thứ tự này..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-11-23 11:00:34 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Repeat"
msgstr "Lặp lại"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:314 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Repeat album"
msgstr "Lặp lại album"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:317 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Repeat playlist"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Lặp lại danh sách"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Repeat track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Lặp lại bài hát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:221 globalsearch/globalsearchview.cpp:457
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/core/internetservice.cpp:55 library/libraryview.cpp:381
2012-01-30 10:04:17 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:34
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Replace current playlist"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "Thay thế danh sách hiện tại"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:349
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Replace the playlist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Thay thế danh sách"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:256
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Replaces spaces with underscores"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Thay thế những khoảng trắng bằng dấu gạch dưới"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Replay Gain"
2011-11-19 10:06:56 +01:00
msgstr "Tăng thêm âm lượng"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Replay Gain mode"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Chế độ Replay Gain"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Repopulate"
msgstr "Phục hồi số lượng"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:235
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Require authentication code"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Cần có mã xác thực"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: widgets/lineedit.cpp:52
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Reset"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Thiết lập lại"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:802 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Reset play counts"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Thiết lập lại bộ đếm số lần phát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:343
2015-02-02 10:01:25 +01:00
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Nghe lại bài hát, lùi lại bài trước nếu nhấn tiếp"
2015-01-26 10:01:29 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:169
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Nghe lại bài hát, nếu bài đang nghe chưa được 8 giây thì phát bài trước đó."
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr "Phải dùng kí tự mã ASCII"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:326
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Tiếp tục phát nhạc khi khởi động"
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:5
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Return to Clementine"
msgstr "Trở lại Clementine"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Right"
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgstr "Phải"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:302
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip"
msgstr ""
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:95
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip CD"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Chép CD"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728
2015-02-23 10:01:28 +01:00
msgid "Rip audio CD"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Chép CD nhạc"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:148
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_console.h:80
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgid "Run"
msgstr "Chạy"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "SOCKS proxy"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:147
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may "
"workaround some issues."
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:204
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Safely remove device"
msgstr "Tháo gỡ thiết bị an toàn"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:247
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Tháo gỡ thiết bị an toàn sau khi sao chép"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Sample rate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tần số âm"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:81
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Samplerate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tần số âm thanh"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Save .mood files in your music library"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Lưu tập tin .mood trong thư viện nhạc"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:131
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Save album cover"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Lưu ảnh bìa album"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:64
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Save cover to disk..."
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Lưu lại ảnh bìa..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101
msgid "Save current grouping"
msgstr ""
2016-07-04 12:00:46 +02:00
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:230
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Save image"
msgstr "Lưu ảnh"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:72
msgctxt "Save playlist menu action."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Save playlist"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Lưu danh sách"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2017-03-20 11:00:53 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:232
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Lưu danh sách"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Save playlist..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Lưu danh sách..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_equalizer.h:165
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Save preset"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Lưu thiết lập"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Save ratings in file tags when possible"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Lưu đánh giá vào tập tin khi có thể"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:196
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Save statistics in file tags when possible"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Lưu thống kê vào tập tin khi có thể"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Lưu luồng dữ liệu này trong thẻ Internet"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: library/library.cpp:194
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Saving songs statistics into songs files"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Ghi thông tin bài hát vào tập tin bài hát"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:711 ui/trackselectiondialog.cpp:255
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Saving tracks"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgstr "Đang lưu các bài hát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hồ sơ tỉ lệ mẫu có thể mở rộng (SSR)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Scale size"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1362 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Score"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Điểm"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tự động gửi tên các bài hát tôi nghe"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Scroll over icon to change track"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Cuộn chuột trên biểu tượng để chuyển bài"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Seafile"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Seafile"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:260 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Search"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Tìm kiếm"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Search Icecast stations"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Tìm trên Icecast"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:437
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Search Jamendo"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Tìm trên Jamendo"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:299
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Search Magnatune"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Tìm trên Magnatune"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Search Subsonic"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Tìm trên Subsonic"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:75
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Search automatically"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Tìm kiếm tự động"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Search for album covers..."
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Tìm ảnh bìa..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgid "Search for anything"
2011-11-10 10:06:53 +01:00
msgstr "Tìm tất cả"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Search gpodder.net"
msgstr "Tìm trên gpodder.net"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Search iTunes"
msgstr "Tìm trên iTunes"
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:109
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Search mode"
msgstr "Chế độ tìm kiếm"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Search options"
msgstr "Tùy chỉnh tìm kiếm"
2016-04-25 12:00:43 +02:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:119
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:400
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid "Search results"
msgstr "Kết quả tìm kiếm"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Search terms"
msgstr "Điều kiện tìm kiếm"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:37
msgid "Second Level"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Second level"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Mức độ hai"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:118
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Seek backward"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Lùi về sau"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:120
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Seek forward"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Tiến về trước"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:167
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Tua đến khoảng tương đối trong bài đang phát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:165
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Tua đến vị trí chính xác trong bài đang phát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
2015-11-23 11:00:34 +01:00
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Tua bài bằng phím tắt hoặc nút cuộn chuột"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Select All"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Chọn hết"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:310
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Select None"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "Bỏ chọn hết"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select background color:"
msgstr "Chọn màu nền:"
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ui/appearancesettingspage.cpp:263
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Select background image"
msgstr "Chọn ảnh nền"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Select best possible match"
msgstr "Chọn mục khớp nhiều nhất"
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Chọn màu lớp trên:"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Select visualizations"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Chọn hiệu ứng hình ảnh ảo"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Select visualizations..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Chọn hiệu ứng hình ảnh ảo..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Select..."
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Chọn..."
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/udisks2lister.cpp:77
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Serial number"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Số sê-ri"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Server"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Máy chủ"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:125
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "Server URL"
2013-02-11 10:02:11 +01:00
msgstr "URL máy chủ"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:124
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Server details"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Chi tiết máy chủ"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:263
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Service offline"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dịch vụ ngoại tuyến"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1780
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "Thiết lập %1 sang \"%2\"..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:160
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Đặt âm lượng ở mức <value> phần trăm"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Đặt giá trị cho tất cả những bài được chọn..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:223
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Settings"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Thiết lập"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Shortcut"
msgstr "Phím tắt"
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:130
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Phím tắt để %1"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Đã có phím tắt để %1"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:70
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Show"
msgstr "Hiển thị"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Show OSD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hiện hộp thông báo"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hiện hiệu ứng làm nổi bật bài hát hiện tại"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
2012-07-30 10:02:34 +02:00
msgstr "Hiện thanh sắc thái đè lên thanh thời gian"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Show a native desktop notification"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Hiện hộp thông báo"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447
2011-03-17 09:21:05 +01:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Hiện thông báo khi thay đổi chế độ lặp lại/phát ngẫu nhiên"
2011-03-17 09:21:05 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Hiện thông báo khi thay đổi âm lượng"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
2014-09-22 10:01:32 +02:00
msgid "Show a notification when I pause playback"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Hiện thông báo khi dừng nhạc"
2014-09-22 10:01:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "Hiện một thông báo nhỏ dưới khay hệ thống"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Show a pretty OSD"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Tùy chỉnh thông báo"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Show above status bar"
msgstr "Hiện phía trên thanh trạng thái"
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:636
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Show all songs"
msgstr "Hiện tất cả bài hát"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Show all the songs"
msgstr "Hiện tất cả bài hát"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Show cover art in library"
msgstr "Hiện ảnh bìa trong thư viện"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
2011-03-05 16:20:27 +01:00
msgid "Show dividers"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Hiện đường phân cách"
2011-03-05 16:20:27 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:73 widgets/prettyimage.cpp:183
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Show fullsize..."
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Hiện với kích thước gốc..."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:708
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:53
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Show in file browser..."
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Mở thư mục lưu..."
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:710
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Show in library..."
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Hiện trong thư viện..."
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/libraryview.cpp:426
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Show in various artists"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Hiện trong mục nhiều nghệ sĩ"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:356
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Show moodbar"
2012-07-30 10:02:34 +02:00
msgstr "Hiện thanh sắc thái"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:638
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Chỉ hiện những mục bị trùng"
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:640
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Show only untagged"
msgstr "Chỉ hiện những mục không được gán thẻ"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:733
2016-09-12 12:00:50 +02:00
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Show search suggestions"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgstr "Hiện đề nghị tìm kiếm"
2011-11-07 10:07:11 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731
2016-09-12 12:00:50 +02:00
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Show the \"love\" button"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Hiện nút \"thích\""
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137
2011-04-07 18:25:52 +02:00
msgid "Show the scrobble button in the main window"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Hiện nút chuyển thông tin trong cửa sổ chính"
2011-04-07 18:25:52 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Show tray icon"
msgstr "Hiện biểu tượng dưới khay hệ thống"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Hiện những nguồn đã được bật và tắt"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:66
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Show/Hide"
msgstr "Hiện/Ẩn"
2015-11-23 11:00:34 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:206 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Shuffle"
msgstr "Phát ngẫu nhiên"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle albums"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Phát ngẫu nhiên album"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Shuffle all"
msgstr "Phát ngẫu nhiên tất cả"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Phát ngẫu nhiên danh sách"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle tracks in this album"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Phát ngẫu nhiên trong album này"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Sign in"
msgstr "Đăng nhập"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Sign out"
msgstr "Đăng xuất"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Signing in..."
2011-11-02 10:07:24 +01:00
msgstr "Đang đăng nhập..."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size"
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgstr "Kích thước"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size:"
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgstr "Kích thước:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:152
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:158
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Skip backwards in playlist"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Không cho lùi lại trong danh sách"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1358 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Skip count"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Không đếm"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:159
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Skip forwards in playlist"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Không cho chuyển bài trong danh sách"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1754
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip selected tracks"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Bỏ qua các bài đã chọn"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1752
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip track"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Bỏ qua bài hát"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Small album cover"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Ảnh bìa nhỏ"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:643
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Small sidebar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Thanh bên nhỏ"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:63
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Smart playlist"
msgstr "Danh sách thông minh"
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/librarymodel.cpp:1364
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Smart playlists"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Danh sách thông minh"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:150
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:154
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Song Information"
msgstr "Thông tin bài hát"
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:280
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Song info"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Bài hát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/sonogram.cpp:32
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Sorry"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Rất tiếc"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
msgstr "Sắp xếp theo thể loại (theo thứ tự abc)"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Sort by genre (by popularity)"
msgstr "Sắp xếp theo thể loại (theo mức độ phổ biến)"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Sort by station name"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sắp xếp dựa theo tên đài"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Sort songs by"
msgstr "Sắp xếp bài hát theo"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Sorting"
msgstr "Sắp xếp"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:100
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgid "SoundCloud"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "SoundCloud"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1386
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Sources"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "Nguồn"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Speex"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Speex"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
2011-04-28 12:32:56 +02:00
msgid "Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Spotify"
2011-04-28 12:32:56 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:220
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify login error"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Lỗi đăng nhập Spotify"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:850
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Spotify playlist's URL"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "URL của danh sách Spotify"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify plugin"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Phần hỗ trợ Spotify"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:71
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Spotify plugin not installed"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Phần hỗ trợ Spotify chưa được cài đặt"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:841
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Spotify song's URL"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "URL của bài hát trên Spotify"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Standard"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Chuẩn"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:409
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:115
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Starred"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Đã đánh giá"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:69
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Start ripping"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Bắt đầu sao chép"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:154
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Start the playlist currently playing"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Bắt đầu danh sách đang phát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:90
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Start transcoding"
msgstr "Bắt đầu chuyển mã"
2016-04-25 12:00:43 +02:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:121
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:402
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid ""
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
"list"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Gõ gì đó vào ô tìm kiếm"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:397
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "Bắt đầu %1"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Starting..."
msgstr "Đang bắt đầu..."
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Stop"
msgstr "Dừng"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Stop after"
msgstr "Dừng lại sau khi"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114
2015-05-25 10:01:20 +02:00
msgid "Stop after each track"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Dừng lại sau mỗi bài"
2015-05-25 10:01:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:320
2015-05-25 10:01:20 +02:00
msgid "Stop after every track"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Dừng lại sau mỗi bài"
2015-05-25 10:01:20 +02:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:673 ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Stop after this track"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Dừng sau khi phát xong bài này"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:156
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Stop playback"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Dừng lại"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:157
2016-03-28 12:00:51 +02:00
msgid "Stop playback after current track"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Dừng sau khi phát xong bài này"
2016-03-28 12:00:51 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:55
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Stop playing after current track"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Dừng khi phát xong bài hiện tại"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:174
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Dừng lại sau bài: %1"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:168
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Stopped"
msgstr "Đã dừng"
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:435
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Stream"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Truyền tải"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133
msgid "Stream Details"
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:51
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid ""
"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the "
"30-day trial period."
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgstr "Cần giấy phép hợp lệ để tải nhạc từ Subsonic sau 30 ngày dùng thử."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Streaming membership"
msgstr "Truyền tải thông tin thành viên"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Subscribers"
msgstr "Người đăng kí"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:149
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:123
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Subsonic"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Subsonic"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:36
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Success!"
msgstr "Thành công!"
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:189
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "Đã ghi vào %1"
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:167
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Suggested tags"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Thẻ được đề nghị"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Summary"
msgstr "Tóm tắt"
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:70
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113
2011-03-05 19:53:48 +01:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Rất cao (%1 fps)"
2011-03-05 19:53:48 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:126
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgid "Super high (2048x2048)"
msgstr "Rất lớn (2048x2048)"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Supported formats"
msgstr "Các định dạng được hỗ trợ"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Synchronize statistics to files now"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgstr "Đồng bộ thống kê vào tập tin ngay"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:710
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify inbox"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Đang đồng bộ hộp thư đến Spotify"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:704
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Đang đồng bộ danh sách Spotify"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:715
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Đang đồng bộ các bài hát được đánh dấu sao của Spotify"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "System colors"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Màu hệ thống"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:645
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Tabs on top"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Các thẻ ở phía trên"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Tag fetcher"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Trình tải thẻ"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Target bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bitrate mục tiêu"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:156
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Text options"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tùy chỉnh văn bản"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:74
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Thanks to"
msgstr "Xin gửi lời cám ơn đến"
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:170
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "Không thể bắt đầu lệnh \"%1\"."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:302
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "The album cover of the currently playing song"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ảnh bìa của bài hát hiện tại"
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr "Thư mục %1 không hợp lệ"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:118
msgid "The discoverer is busy"
msgstr ""
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:346
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "The second value must be greater than the first one!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Giá trị thứ hai phải lớn hơn giá trị thứ nhất!"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Trang bạn đã yêu cầu không tồn tại!"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:83
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Trang bạn đã yêu cầu không phải là một tấm ảnh!"
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:117
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgstr "Thời hạn dùng thử Subsonic đã hết. Hãy nộp phí để nhận giấy phép. Xem thêm chi tiết tại subsonic.org"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2573
2011-02-25 21:10:41 +01:00
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
2011-03-22 18:31:13 +01:00
"rescan because of the new features listed below:"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Phiên bản Clementine bạn vừa cập nhật yêu cầu quét thư viện bởi các tính năng mới được liệt kê bên dưới:"
2011-02-25 21:10:41 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/libraryview.cpp:562
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "There are other songs in this album"
2012-02-27 10:02:32 +01:00
msgstr "Có bài khác trong album này"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem communicating with gpodder.net"
msgstr "Có một vấn đề khi giao tiếp với gpodder.net"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:167
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Có vấn đề khi lấy thông tin từ Magnatune"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:79
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store"
msgstr "Có vấn đề khi phân tích phản hồi từ iTunes Store"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:54
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Có vấn đề khi đang sao chép một số bài hát. Không thể sao chép các tập tin sau đây:"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2011-11-29 10:07:05 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr "Có vấn đề khi xóa một số bài hát. Không thể xóa các tập tin sau đây:"
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:409
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr "Các tập tin này sẽ bị xóa khỏi thiết bị, bạn có muốn tiếp tục?"
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: library/libraryview.cpp:647 ui/mainwindow.cpp:2372 widgets/fileview.cpp:189
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Những tập tin này sẽ bị xóa khỏi đĩa cứng vĩnh viễn, bạn có chắc chắn muốn tiếp tục không?"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Các thư mục này sẽ được quét để thêm nhạc vào thư viện"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Các thiết lập này được sử dụng trong hộp thoại \"Chuyển mã nhạc\", và khi chuyển đổi nhạc trước khi chép chúng vào thiết bị."
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:38
msgid "Third Level"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Third level"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Mức độ ba"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:180
2011-03-30 15:47:06 +02:00
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Thao tác này sẽ tạo một cơ sở dữ liệu và dung lượng của nó có thể đạt 150MB.\nBạn có muốn tiếp tục không?"
2011-03-30 15:47:06 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:194
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "This album is not available in the requested format"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Album này không có trong định dạng yêu cầu"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "This can be changed later through the preferences"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Có thể thay đổi sau trong mục Tùy chỉnh"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Thiết bị này phải được kết nối và mở trước để Clementine có thể nhận biết được các định dạng mà nó hỗ trợ."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Thiết bị này hỗ trợ các định dạng sau đây:"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:572 devices/devicemanager.cpp:583
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Thiết bị này sẽ không làm việc đúng cách"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:573
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Đây là thiết bị MTP, nhưng bạn đã biên dịch Clementine mà không có hỗ trợ libmtp."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:584
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Đây là một chiếc iPod, nhưng bạn đã biên dịch Clementine mà không có hỗ trợ libgpod."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:331
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Đây là lần đầu tiên bạn kết nối thiết bị này. Clementine sẽ bắt đầu quét thiết bị để tìm các tập tin nhạc - có thể mất một ít thời gian."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:197
2013-08-12 10:01:57 +02:00
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Tùy chọn này có thể thay đổi trong mục \"Hành vi\""
2013-08-12 10:01:57 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:265
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Luồng này chỉ dành cho người trả phí"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:600
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Loại thiết bị này không được hỗ trợ: %1"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:366
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "Time step"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Bước nhảy thời gian"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:63
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:247 ../bin/src/ui_about.h:141
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:306
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Title"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgstr "Tựa đề"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-03-27 12:00:55 +02:00
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Today"
msgstr "Hôm nay"
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:69
2011-06-05 10:21:17 +02:00
msgid "Toggle Pretty OSD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bật/Tắt hộp thông báo"
2011-06-05 10:21:17 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Toggle fullscreen"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Tắt/Bật toàn màn hình"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1745
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Toggle queue status"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Tắt/Bật trạng thái chờ"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721
2011-04-07 18:25:52 +02:00
msgid "Toggle scrobbling"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Bật/Tắt Chuyển thông tin bài hát"
2011-04-07 18:25:52 +02:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:177
2011-06-05 10:21:17 +02:00
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bật/Tắt hiển thị của hộp thông báo"
2011-06-05 10:21:17 +02:00
2017-03-27 12:00:55 +02:00
#: core/utilities.cpp:151
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Tomorrow"
msgstr "Ngày mai"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:117
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Too many redirects"
msgstr "Quá nhiều chuyển hướng"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109
msgid "Top Rated"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Đánh giá cao nhất"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:423
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Top tracks"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgstr "Những bài đứng đầu"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Total albums:"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Tổng số album:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Total bytes transferred"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Số byte đã truyền tải"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:67
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Total network requests made"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Số lần gửi yêu cầu"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
msgid "Trac&k"
msgstr ""
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:72
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bài hát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-04-25 12:00:43 +02:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:136
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Tracks"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Bài hát"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Transcode Music"
msgstr "Chuyển mã nhạc"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:62
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Transcoder Log"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Nhật kí chuyển mã"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:172
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Transcoding"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Chuyển mã"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:317
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Đang chuyển mã %1 tập tin sử dụng %2 luồng"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Transcoding options"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tùy chỉnh chuyển mã"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:430
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "TrueAudio"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "TrueAudio"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/turbine.cpp:35
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Turn off"
msgstr "Tắt"
2017-02-20 11:00:57 +01:00
#: devices/giolister.cpp:164
2011-04-13 21:15:30 +02:00
msgid "URI"
msgstr "URI"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134
msgid "URL"
msgstr ""
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/udisks2lister.cpp:80
msgid "UUID"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "UUID"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Ultra wide band (UWB)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Băng siêu rộng (UWB)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Unable to connect"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Không kết nối được"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:153
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr "Không thể tải về %1 (%2)"
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:439 library/librarymodel.cpp:374 library/librarymodel.cpp:379
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/librarymodel.cpp:383 library/librarymodel.cpp:1156
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:522 playlist/playlistmanager.cpp:523
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:87 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:126
#: ui/edittagdialog.cpp:463 ui/edittagdialog.cpp:507
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Unknown"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Chưa xác định"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unknown content-type"
msgstr "Không hiểu nội dung"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:74
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:284
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Lỗi không xác định"
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Unset cover"
msgstr "Bỏ thiết đặt ảnh bìa"
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1750
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip selected tracks"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Hủy việc bỏ qua các bài đã chọn"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1748
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip track"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Hủy bỏ qua bài hát"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:70
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:444
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Hủy đăng kí"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
#: songinfo/songkickconcerts.cpp:158
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "Upcoming Concerts"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Các buổi hòa nhạc sắp diễn ra"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:420
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Update all podcasts"
msgstr "Cập nhật tất cả podcast"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Update changed library folders"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Cập nhập thư mục thư viện đã thay đổi"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr "Cập nhật thư viện khi Clementine khởi động"
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:429
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Update this podcast"
msgstr "Cập nhật podcast này"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Updating"
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgstr "Cập nhật"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2016-04-18 12:00:58 +02:00
#: library/librarywatcher.cpp:97
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Đang cập nhật %1"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:105
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Đang cập nhật %1%..."
2016-04-18 12:00:58 +02:00
#: library/librarywatcher.cpp:95
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Updating library"
2012-08-13 10:02:49 +02:00
msgstr "Đang cập nhật thư viện"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Usage"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Cách sử dụng"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138
2012-05-14 10:02:23 +02:00
msgid "Use Album Artist tag when available"
2012-05-21 10:02:21 +02:00
msgstr "Dùng thẻ Nghệ sĩ của album khi có thể"
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Sử dụng phím tắt của Gnome"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:93
2015-07-06 10:01:14 +02:00
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Sử dụng thông tin để tăng âm lượng nếu có"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid "Use SSLv3"
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgstr "Dùng SSLv3"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Use Wii Remote"
msgstr "Sử dụng tay cầm điều khiển Wii"
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Chọn màu"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Use a custom message for notifications"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tùy chọn tin nhắn thông báo"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Use a network remote control"
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Dùng điều khiển từ xa qua mạng"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Use authentication"
msgstr "Sử dụng xác thực"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Use bitrate management engine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dùng engine quản lí bitrate"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Use dynamic mode"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Sử dụng chế độ năng động"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Dùng thông báo để cập nhật trạng thái của tay cầm Wii"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318
msgid "Use system icons"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Use temporal noise shaping"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "Tạo tiếng ồn tạm thời"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:319
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Use the system default"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgstr "Mặc định của hệ thống"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use the system default color set"
msgstr "Dùng thiết lập màu mặc định của hệ thống"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Use the system proxy settings"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sử dụng thiết lập proxy của hệ thống"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Use volume normalisation"
msgstr "Sử dụng cân bằng âm lượng"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:46
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Used"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Đã dùng"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/settingsdialog.cpp:147
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "User interface"
2011-11-02 10:07:24 +01:00
msgstr "Giao diện người dùng"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:332
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Sử dụng trình đơn để thêm một bài hát sẽ..."
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "VBR MP3"
msgstr "VBR MP3"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Variable bit rate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bit rate thay đổi"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:109 library/librarymodel.cpp:300
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:534 ui/albumcovermanager.cpp:264
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Various artists"
msgstr "Nhiều nghệ sỹ"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/about.cpp:33
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Phiên bản %1"
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "View"
msgstr "Hiển thị"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730
msgid "View Stream Details"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Visualization mode"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Chế độ hình ảnh ảo"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Visualizations"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Hình ảnh ảo"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Visualizations Settings"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Thiết đặt hiệu ứng hình ảnh ảo"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Voice activity detection"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nhận dạng âm thanh hoạt động"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:187
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Âm lượng %1%"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Vorbis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vorbis"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "WMA"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "WMA"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:192 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:315
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Nhắc nhở tôi khi đóng một thẻ danh sách"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:428 transcoder/transcoder.cpp:256
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Website"
msgstr "Trang web"
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Weeks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tuần"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Khi Clementine khởi động"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Khi tìm ảnh bìa album Clementine sẽ tìm các tập tin ảnh chứa một trong các từ này trước.\nNếu không có kết quả nào trùng khớp thì sẽ sử dụng bức ảnh lớn nhất trong thư mục."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Khi lưu danh sách, thư mục lưu là"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "When the list is empty..."
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Khi danh sách trống..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Why not try..."
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Tại sao không thử..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Wide band (WB)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Băng rộng (Wb)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:245
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr "Tay cầm Wii %1: đã kích hoạt"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:257
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr "Tay cầm Wii %1: đã kết nối"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:276
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
msgstr "Tay cầm Wii %1: sắp hết pin (%2%) "
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:251
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
msgstr "Tay cầm Wii %1: đã tắt"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:263
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr "Tay cầm Wii %1: đã ngắt kết nối"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:269
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgstr "Tay cầm Wii %1: Pin yếu (%2%)"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Wiimotedev"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgstr "Tay cầm Wii"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 128k"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "Windows Media 128k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Windows Media 40k"
2011-11-02 10:07:24 +01:00
msgstr "Windows Media 40k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 64k"
2011-11-08 10:07:27 +01:00
msgstr "Windows Media 64k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:408 transcoder/transcoder.cpp:253
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Windows Media audio"
msgstr "Âm thanh Windows Media"
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Without cover:"
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgstr "Không có ảnh bìa:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/libraryview.cpp:563
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?"
2012-02-27 10:02:32 +01:00
msgstr "Bạn có muốn chuyển những bài khác trong album này vào mục nhiều nghệ sĩ không?"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2580
2011-03-22 18:31:13 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Bạn muốn quét lại toàn bộ ngay bây giờ?"
2011-03-22 18:31:13 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:154
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Ghi tất cả thống kê của các bài hát vào các tập tin"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:374
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Write metadata"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Ghi thông tin"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:102
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Wrong username or password."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Sai tên người dùng hoặc mật khẩu."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:71 playlist/playlist.cpp:1339
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Year"
msgstr "Năm"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Year - Album"
msgstr "Năm - Album"
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:411
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Years"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Năm"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2017-03-27 12:00:55 +02:00
#: core/utilities.cpp:139
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Yesterday"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Hôm qua"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "You are about to download the following albums"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Bạn muốn tải xuống các album sau"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:318
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgstr "Bạn có chắc muốn loại bỏ %1 danh sách từ yêu thích?"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "Bạn sắp loại bỏ một danh sách không nằm trong mục yêu thích: danh sách này sẽ bị xóa (không thể khôi phục được).\nBạn có chắc chắn muốn tiếp tục không?"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You are not signed in."
2011-11-02 10:07:24 +01:00
msgstr "Bạn chưa đăng nhập."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:77
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
2011-11-02 10:07:24 +01:00
msgstr "Bạn đã đăng nhập với tên %1."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:74
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You are signed in."
2011-11-02 10:07:24 +01:00
msgstr "Bạn đã đăng nhập."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr "Bạn có thể thay đổi cách tổ chức các bài hát trong thư viện."
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Bạn có thể nghe các bài hát từ Magnatune miễn phí và không cần tài khoản. Việc trả phí thành viên có thể loại bỏ các tin nhắn ở cuối mỗi bài hát."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Bạn có thể nghe âm thanh nền một cách riêng lẻ hay được lồng vào nhạc."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgstr "Bạn có thể điều khiển Clementine từ xa với tay cầm Wii. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Xem bài viết trên Clementine wiki<a> để biết thêm chi tiết.\n"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
2011-11-02 10:07:24 +01:00
msgstr "Bạn không có tài khoản cao cấp của Spotify."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
2012-05-14 10:02:23 +02:00
msgid "You do not have an active subscription"
2012-05-21 10:02:21 +02:00
msgstr "Bạn không có một đăng kí được kích hoạt"
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:101
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
"You don't need to be logged in to search and to listen to music on "
2014-05-07 14:56:34 +02:00
"SoundCloud. However, you need to login to access your playlists and your "
"stream."
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgstr "Bạn không cần đăng nhập để tìm và nghe nhạc trên SoundCloud. Tuy nhiên, bạn phải đăng nhập để truy cập danh sách bài hát và dòng âm nhạc của mình."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:205
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid ""
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
"Settings dialog."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Bạn đã đăng xuất khỏi Spotify, hãy nhập lại mật khẩu trong hộp thoại Thiết lập."
2011-11-29 10:07:05 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
msgstr "Bạn đã đăng xuất khỏi Spotify, hãy nhập lại mật khẩu."
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "You love this track"
msgstr "Bạn thích bài hát này"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:321
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Bạn cần khởi động lại Clementine khi thay đổi ngôn ngữ."
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:240
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Your IP address:"
msgstr "Địa chỉ IP của bạn:"
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:93
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
2011-12-26 10:03:35 +01:00
msgstr "Thông tin tài khoản Last.fm không đúng"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118
2011-03-18 15:39:29 +01:00
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
msgstr "Thông tin tài khoản Magnatune không đúng"
2011-03-18 15:39:29 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/libraryview.cpp:353
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Your library is empty!"
2011-11-15 10:06:57 +01:00
msgstr "Thư viện của bạn chưa có gì!"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:26
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:53
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Your radio streams"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kênh phát thanh của bạn"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Thông tin bài hát của bạn: %1"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:159
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
msgstr "Hệ thống của bạn không hỗ trợ OpenGL, hiệu ứng hình ảnh ảo không chạy được."
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Your username or password was incorrect."
2011-11-02 10:07:24 +01:00
msgstr "Tên người dùng hay mật khẩu không đúng."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:382
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:158
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "Zero"
2012-01-03 17:42:55 +01:00
msgstr "Không"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:28
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "add %n songs"
msgstr "và %n bài hát"
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:217
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "after"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "sau"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:269
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "ago"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "trước"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:268
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "and"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "và"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "automatic"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "tự động"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:219
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "before"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "trước"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:229
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "between"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "giữa"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:392
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "biggest first"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "lớn nhất trước"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2017-04-24 12:00:59 +02:00
#: playlist/playlistview.cpp:240 ui/edittagdialog.cpp:500
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "bpm"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "bpm"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:237
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "contains"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "có chứa"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "disabled"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "đã tắt"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:113
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "đĩa %1"
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:239
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "does not contain"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "không chứa"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:243
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "ends with"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "kết thúc với"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:249
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "equals"
2012-08-13 10:02:49 +02:00
msgstr "bằng"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "gpodder.net directory"
msgstr "Thư mục gpodder.net"
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:245
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "greater than"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "lớn hơn"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "iPod và các thiết bị USB hiện không hoạt động trên Windows. Rất xin lỗi!"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:225
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "in the last"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "cuối"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
2017-04-24 12:00:59 +02:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64 playlist/playlistview.cpp:244
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:502
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:247
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "less than"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "nhỏ hơn"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:388
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "longest first"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "dài nhất trước"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:82
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "move %n songs"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "di chuyển %n bài hát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:385
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "newest first"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "mới nhất trước"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:251
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not equals"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "không bằng"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:227
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not in the last"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "không ở cuối"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:223
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not on"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "không có ở"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:384
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "oldest first"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "cũ nhất trước"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:221
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "on"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "vào"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "options"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "tùy chọn"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "or scan the QR code!"
2015-09-21 12:00:44 +02:00
msgstr "hoặc quét mã QR!"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:56
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "press enter"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "nhấn enter"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:53 playlist/playlistundocommands.cpp:75
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "remove %n songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "loại bỏ %n bài hát"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:387
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "shortest first"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "ngắn nhất trước"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:106
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "shuffle songs"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "phát ngẫu nhiên"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:391
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "smallest first"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "nhỏ nhất trước"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:100
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "sort songs"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "sắp xếp bài hát"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:241
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "starts with"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "bắt đầu với"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:180
2011-02-21 21:24:46 +01:00
msgid "stop"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "dừng"
2011-02-21 21:24:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:114
2011-02-21 21:24:46 +01:00
#, qt-format
msgid "track %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "bài %1"