Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.net/projects/p/clementine)
This commit is contained in:
parent
fdad2bd706
commit
6fbe897e82
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-12 15:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-19 08:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Moonwrist <moonwrist@moonwrist.org>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "AAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
|
||||
msgid "AAC 128k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AAC 128k"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
|
||||
msgid "AAC 32k"
|
||||
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
|
||||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:139
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Lisää kansio..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1571
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisää tiedosto"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
msgid "Add file..."
|
||||
@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "Lisää suoratoisto..."
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:740
|
||||
msgid "Add to Grooveshark favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisää Grooveshark suosikkeihin"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:746
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisää Grooveshark soittolistaan"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1400
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa asetuksen \"%1\"?"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:906
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän soittolistan?"
|
||||
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:702
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Tekijät"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:161
|
||||
msgid "Automatic updating"
|
||||
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Keskimääräinen bittinopeus"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
|
||||
msgid "Average image size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuvatiedoston koko keskimäärin"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1100 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:638
|
||||
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Muuta musiikki, jota laite ei voi muuten toistaa"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:793
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:265 ui/mainwindow.cpp:524
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:43
|
||||
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Last.fm-radioaseman lataus epäonnistui"
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:203
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't open output file %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei voitu avata kohdetiedostoa %1"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:149
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
@ -1125,12 +1125,12 @@ msgstr "Kansikuvaselain"
|
||||
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:404
|
||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kansikuva sulautetusta kuvasta"
|
||||
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:406
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kansikuva ladattu automaattisesti kohteesta %1"
|
||||
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:399
|
||||
msgid "Cover art manually unset"
|
||||
@ -1143,16 +1143,16 @@ msgstr "Kansikuvaa ei ole asetettu"
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:402
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Cover art set from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kansikuva asetettu kohteesta %1"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:60 ui/albumcoversearcher.cpp:104
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Covers from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kansikuvat kohteesta %1"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:462 internet/groovesharkservice.cpp:858
|
||||
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luo uusi Grooveshark soittolista"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:262
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Viive visualisointien välillä"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:465 internet/groovesharkservice.cpp:905
|
||||
msgid "Delete Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poista Grooveshark soittolista"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:393 library/libraryview.cpp:459
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1834 widgets/fileview.cpp:185
|
||||
@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Laitteet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:103
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dialogi"
|
||||
|
||||
#: widgets/didyoumean.cpp:128
|
||||
msgid "Did you mean"
|
||||
@ -1370,15 +1370,15 @@ msgstr "Tarkoititko"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
|
||||
msgid "Digitally Imported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Digitaalisesti tuotu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
|
||||
msgid "Digitally Imported password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Digitaalisesti tuotu salasana"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
|
||||
msgid "Digitally Imported username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Digitaalisesti tuotu käyttäjätunnus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
|
||||
msgid "Direct internet connection"
|
||||
@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Levy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
|
||||
msgid "Discontinuous transmission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keskeytyvä siirto"
|
||||
|
||||
#: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 library/libraryfilterwidget.cpp:109
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:169
|
||||
@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:62
|
||||
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Päälle / pois Last.fm scrobbling"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
|
||||
msgid "Encoding complexity"
|
||||
@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Koodaustila"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
|
||||
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirjoita URL-osoite kansikuvien lataamiseen Internetistä:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
|
||||
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
||||
@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laajenna"
|
||||
|
||||
#: widgets/loginstatewidget.cpp:112
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "Kirjasto"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirjaston tarkennettu ryhmittely"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2027
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "Kirjastohaku"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
|
||||
msgid "Limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rajat"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:117
|
||||
msgid "Live"
|
||||
@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Lataa kansikuva osoitteesta..."
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
|
||||
msgid "Load cover from disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lataa kansikuva levyltä"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:58
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "Ladataan kappaleita"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:136
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lataa kappaleen tietoja"
|
||||
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:126 widgets/prettyimage.cpp:168
|
||||
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:93 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
|
||||
@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
|
||||
msgid "MP3 256k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MP3 256K"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
|
||||
msgid "MP3 96k"
|
||||
@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "Magnatune-lataus valmistui"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
|
||||
msgid "Main profile (MAIN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oletusprofiili (MAIN)"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:463
|
||||
msgid "Make playlist available offline"
|
||||
@ -2512,15 +2512,15 @@ msgstr "Valmistaja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:74
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Täyttää jokaisen hakuehdon (AND)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:75
|
||||
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Täyttää yhden tai useampia hakuehtoja (OR)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
|
||||
msgid "Maximum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suurin bittinopeus"
|
||||
|
||||
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:63
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "Jäsenyyden tyyppi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
|
||||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pienin bittinopeus"
|
||||
|
||||
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:127
|
||||
msgid "Missing projectM presets"
|
||||
@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "Tarkkaile kirjastoa muutosten varalta"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:303
|
||||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuukautta"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:69
|
||||
msgid "Most played"
|
||||
@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "Nimeämisvalinnat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
|
||||
msgid "Narrow band (NB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapeakaistainen (NB)"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:212
|
||||
msgid "Neighbors"
|
||||
@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "Ei koskaan"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:62
|
||||
msgid "Never played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei koskaan soitettu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:208
|
||||
@ -2713,6 +2713,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei osumia haulle. Tyhjennä hakukenttä näyttääksesi koko soittolistan "
|
||||
"uudelleen."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
|
||||
msgid "No short blocks"
|
||||
@ -2758,11 +2760,11 @@ msgstr "Ei tarpeeksi naapureita"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:70
|
||||
msgid "Not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei asennettu"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei kirjautunut"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:110
|
||||
msgid "Not mounted - double click to mount"
|
||||
@ -2799,12 +2801,12 @@ msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
|
||||
msgid "Only show the first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytä vain ensimmäinen"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Open %1 in browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaa %1 selaimessa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
msgid "Open &audio CD..."
|
||||
@ -2820,7 +2822,7 @@ msgstr "Avaa dir.xiph.org selaimessa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
msgid "Open file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaa tiedosto ..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:220 internet/internetservice.cpp:73
|
||||
#: library/libraryview.cpp:247 widgets/fileviewlist.cpp:35
|
||||
@ -2946,7 +2948,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:103
|
||||
msgid "Play artist radio..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toista esittäjäradio..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1095 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:637
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
@ -2967,7 +2969,7 @@ msgstr "Aloita toisto, jos mikään ei soi parhaillaan"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:105
|
||||
msgid "Play tag radio..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toista tunnisteradio..."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:165
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
@ -3094,7 +3096,7 @@ msgstr "Edellinen kappale"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:174
|
||||
msgid "Print out version information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tulosta versiotiedot"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
@ -3103,7 +3105,7 @@ msgstr "Profiili"
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edistyminen"
|
||||
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
|
||||
@ -3193,7 +3195,7 @@ msgstr "Päivitä kanavat"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:109
|
||||
msgid "Refresh friends list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Päivitä kaverilista"
|
||||
|
||||
#: internet/icecastservice.cpp:301
|
||||
msgid "Refresh station list"
|
||||
@ -3235,7 +3237,7 @@ msgstr "Poista kansio"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:472
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poista suosikeista"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:469 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
@ -3255,7 +3257,7 @@ msgstr "Nimeä soittolista uudelleen..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numeroi kappaleet tässä järjestyksessä ..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistsequence.cpp:171 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
@ -3275,7 +3277,7 @@ msgstr "Kertaa kappale"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:107
|
||||
msgid "Replace and play now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Korvaa ja toista heti"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchwidget.cpp:106
|
||||
#: internet/internetservice.cpp:63 library/libraryview.cpp:245
|
||||
@ -3317,7 +3319,7 @@ msgstr "Rajoita ASCII-merkkeihin"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:175
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tulokset"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:121
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
@ -3395,11 +3397,11 @@ msgstr "Etsi"
|
||||
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:32
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:675
|
||||
msgid "Search Grooveshark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haku Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:475 internet/groovesharkservice.cpp:484
|
||||
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haku Grooveshark (avautuu uuteen välilehteen)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
|
||||
msgid "Search Icecast stations"
|
||||
@ -3427,7 +3429,7 @@ msgstr "Etsi Spotifysta (avaa uuden välilehden)..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:61
|
||||
msgid "Search around all your sources (library, internet services, ...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etsi kaikista lähteistä (kirjasto, internet, ...)"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
@ -3435,7 +3437,7 @@ msgstr "Etsi kansikuvia..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:63
|
||||
msgid "Search for anything"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etsi mitä tahansa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:71
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
@ -3451,7 +3453,7 @@ msgstr "Hakusanat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toinen taso"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
@ -3504,7 +3506,7 @@ msgstr "Aseta %1 %2:een"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:157
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Säädä äänenvoimakkuus <value> prosenttia"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
@ -3611,7 +3613,7 @@ msgstr "Näytä vain vailla tunnistetta olevat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:167
|
||||
msgid "Show the \"Search for anything\" box above the sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytä \"Etsi mitä tahansa\" kenttä sivupalkissa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
|
||||
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
@ -3651,7 +3653,7 @@ msgstr "Kirjaudu ulos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175
|
||||
msgid "Signing in..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kirjautuu sisään..."
|
||||
|
||||
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:57
|
||||
msgid "Similar artists"
|
||||
@ -3719,7 +3721,7 @@ msgstr "Järjestä tyylin mukaan (aakkosjärjestyksessä)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
|
||||
msgid "Sort by genre (by popularity)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Järjestä tyylin mukaan (Järjestä suosion mukaan)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
|
||||
msgid "Sort by station name"
|
||||
@ -3759,7 +3761,7 @@ msgstr "Spotify-liitännäistä ei ole asennettu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normaali"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:310
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
@ -3782,11 +3784,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:399
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Starting %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aloittaa %1"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:119
|
||||
msgid "Starting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aloittaa ..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:48 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
@ -3795,7 +3797,7 @@ msgstr "Pysäytä"
|
||||
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lopeta jälkeen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:508 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
@ -3824,7 +3826,7 @@ msgstr "Suoratoistojäsenyys"
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:198
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Successfully written %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onnistuneesti kirjoitettu %1"
|
||||
|
||||
#: ui/trackselectiondialog.cpp:168
|
||||
msgid "Suggested tags"
|
||||
@ -3854,15 +3856,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:482
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Synkronoi Spotify saapuneet"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:477
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Synkronoi Spotify soittolistan"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:486
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Synkronoi Spotify arvostellut kappaleet"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:650
|
||||
msgid "Tabs on top"
|
||||
@ -3878,11 +3880,11 @@ msgstr "Tunnistenoutaja"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:195
|
||||
msgid "Tag radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunnisteradio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
|
||||
msgid "Target bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tavoite bitrate"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:125
|
||||
msgid "Techno"
|
||||
@ -3899,7 +3901,7 @@ msgstr "Kiitokset"
|
||||
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:175
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%1\"-komentoa ei voitu suorittaa."
|
||||
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:89
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -3913,7 +3915,7 @@ msgstr "Soittolista \"%1\" oli tyhjä tai sitä ei pystytty ladata."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:322
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toisen arvo pitää olla suurempi kuin ensimmäinen!"
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
|
||||
msgid "The site you requested does not exist!"
|
||||
@ -3933,7 +3935,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:157
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metatietojen hakemisessa Magnatune palvelusta ilmeni virhe"
|
||||
|
||||
#: ui/organiseerrordialog.cpp:54
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3976,7 +3978,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
|
||||
msgid "Third level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolmas taso"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:166
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4029,6 +4031,8 @@ msgid ""
|
||||
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
|
||||
"want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä soittolista poistetaan, toimintoa ei voi kumota. Oletko varma, että "
|
||||
"haluat jatkaa?"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:440
|
||||
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
||||
@ -4067,11 +4071,11 @@ msgstr "Koko näytön tila"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1342
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaihda jonon tila"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valitse scrobbling"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:168
|
||||
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
||||
@ -4079,11 +4083,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
|
||||
msgid "Total bytes transferred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yhteensä tavuja siirretty"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68
|
||||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yhteensä verkko pyyntöjä tehty"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1087 ui/organisedialog.cpp:57
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:653 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212
|
||||
@ -4121,7 +4125,7 @@ msgstr "Turbine"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:113
|
||||
msgid "Turn off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sammuta"
|
||||
|
||||
#: devices/giolister.cpp:159
|
||||
msgid "URI"
|
||||
@ -4233,7 +4237,7 @@ msgstr "Käytetty"
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:387
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käyttäjällä %1 ei ole Grooveshark Anywhere tiliä"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:128
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
@ -4317,7 +4321,7 @@ msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:302
|
||||
msgid "Weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viikkoa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:186
|
||||
msgid "When Clementine starts"
|
||||
@ -4379,7 +4383,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
|
||||
msgid "Windows Media 40k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Windows Media 40k"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
|
||||
msgid "Windows Media 64k"
|
||||
@ -4406,7 +4410,7 @@ msgstr "Vuosi - Levy"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:304
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vuotta"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:108
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
@ -4418,16 +4422,16 @@ msgstr "Olet aikeissa ladata seuraavat levyt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
|
||||
msgid "You are not signed in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Et ole kirjautunut sisään"
|
||||
|
||||
#: widgets/loginstatewidget.cpp:69
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You are signed in as %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olet kirjautunut tunnuksella %1."
|
||||
|
||||
#: widgets/loginstatewidget.cpp:67
|
||||
msgid "You are signed in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olet kirjautunut sisään."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
|
||||
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
||||
@ -4438,6 +4442,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
|
||||
"to higher quality streams without advertisements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voit kuunnella ilmaiseksi ilman käyttäjätunnusta, mutta Premium jäsenet "
|
||||
"voivaat kuunnella paremmalla äänenlaadulla ilman mainoksia."
|
||||
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4474,11 +4480,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:105
|
||||
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole Grooveshark Anywhere tiliä."
|
||||
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:138
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sinulla ei ole Spotify Premium tiliä."
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
@ -4541,7 +4547,7 @@ msgstr "Lähetyksesi: %1"
|
||||
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:109
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:143
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana oli virheellinen."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
@ -4578,7 +4584,7 @@ msgstr "ennen"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
|
||||
msgid "between"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "välillä"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
|
||||
msgid "biggest first"
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 23:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: clementinebuildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-18 09:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: smarquespt <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "Perfil para predição (LTP)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Adorar"
|
||||
msgstr "Gosto"
|
||||
|
||||
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -3639,7 +3639,7 @@ msgstr "Mostrar a caixa \"Procurar algo\" por cima da barra lateral"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
|
||||
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr "Mostrar os botões \"adorar\" e \"banir\""
|
||||
msgstr "Mostrar os botões \"Gosto\" e \"Banir\""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
|
||||
msgid "Show the scrobble button in the main window"
|
||||
@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "Você não tem uma conta Spotify Premium"
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
|
||||
msgid "You love this track"
|
||||
msgstr "Você adora esta faixa"
|
||||
msgstr "Você gosta desta faixa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-15 06:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-11-19 05:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: anix <truongan@linuxmail.org>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Cấu hình Magnatune..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
|
||||
msgid "Configure Shortcuts"
|
||||
msgstr "Cấu hình phím tắt"
|
||||
msgstr "Phím tắt"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:458
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "Bài nên nghe"
|
||||
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Tên"
|
||||
msgstr "Hành động"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Tiếp theo"
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:50 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:635
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr "Bài hát tiếp theo"
|
||||
msgstr "Phát bài tiếp theo"
|
||||
|
||||
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:80
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
@ -3000,7 +3000,7 @@ msgstr "Phát/Tạm dừng"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:257
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Tùy chỉnh phát nhạc"
|
||||
msgstr "Phát nhạc"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
@ -3112,7 +3112,7 @@ msgstr "Trước"
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Bài hát trước"
|
||||
msgstr "Phát bài trước"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:174
|
||||
msgid "Print out version information"
|
||||
@ -3315,11 +3315,11 @@ msgstr "Thay thế những khoảng trắng bằng đường gạch chân"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:266
|
||||
msgid "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Replay Gain"
|
||||
msgstr "Tăng thêm âm lượng"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:268
|
||||
msgid "Replay Gain mode"
|
||||
msgstr "Chế độ Replay Gain"
|
||||
msgstr "Chế độ tăng âm lượng"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
|
||||
msgid "Repopulate"
|
||||
@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "Sử dụng các phím tắt của Gnome"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:267
|
||||
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
||||
msgstr "Sử dụng siêu dữ liệu Replay Gain nếu nó sẵn sàng"
|
||||
msgstr "Sử dụng thông tin tăng âm lượng nếu có"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
|
||||
msgid "Use Wii Remote"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user