Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/sv.po

3178 lines
64 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-04-14 18:47:53 +02:00
# Swedish translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
"POT-Creation-Date: 2011-04-09 10:24+0000\n"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
"PO-Revision-Date: 2011-02-25 12:10+0000\n"
"Last-Translator: Fredrik Andersson <fredrikfritte@gmail.com>\n"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
"Language-Team: Launchpad Swedish Translators <lp-l10n-"
"sv@lists.launchpad.net>\n"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-10 05:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
"Language: sv\n"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid " pt"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr " pt"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid " seconds"
msgstr " sekunder"
msgid " songs"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr " låtar"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "%1 album"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "%1 dagar"
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "%1 dagar sedan"
#, qt-format
msgid "%1 other listeners"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "%1 andra lyssnare"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 spellistor (%2)"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "%1 vald(a) av"
#, qt-format
msgid "%1 song"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "%1 låt"
#, qt-format
msgid "%1 songs"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "%1 låtarna"
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "%1 låtar hittades"
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "%1 låtar hittades (visar %2)"
#, qt-format
msgid "%1 total plays"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "%1 uppspelningar totalt"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "%1 spår"
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "%1: Wiimotedev-modul"
#, c-format, qt-plural-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "%n failed"
msgstr "%n misslyckades"
#, c-format, qt-plural-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "%n finished"
msgstr "%n färdig"
#, c-format, qt-plural-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "%n remaining"
msgstr "%n återstår"
msgid "&Align text"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "&Justera text"
msgid "&Center"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "&Centrera"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "&Custom"
msgstr "A&npassad"
msgid "&Help"
msgstr "Hjälp"
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "Dölj %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "Dölj..."
msgid "&Left"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "&Vänster"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "&None"
msgstr "I&nga"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "&Quit"
msgstr "A&vsluta"
msgid "&Right"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "&Höger"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Justera kolumner så de passar fönstret"
msgid "(different across multiple songs)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "(olika på flera låtar)"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "... och alla Amarok-bidragsgivare"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "1 day"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "1 dag"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "1 track"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "1 spår"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "128K MP3"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "128k MP3"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "128k MP3"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "128k MP3"
msgid "50 random tracks"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "50 slumpmässiga spår"
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
"<p>En variabel påbörjas med %, till exempel: %artist %album %titel </p>\n"
"\n"
"<p>Om du omgärdar en variabel med klammerparanteser (måsvingar), så kommer "
"den inte att visas om variabeln är tom.</p>"
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
2010-11-02 20:40:01 +01:00
"En smart spellista är en dynamisk lista över låtar som finns i ditt "
"bibliotek. Det finns olika typer av smarta spellistor som väljer låtar på "
"olika sätt."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
"En låt kommer att inkluderas i spellistan om den matchar dessa villkor."
msgid "A-Z"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "A-Ö"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr ""
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "About %1"
msgstr "Om %1"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "About Clementine..."
msgstr "Om Clementine..."
msgid "About Qt..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Om Qt..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Account details"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Kontodetaljer"
msgid "Action"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Åtgärd"
msgid "Active/deactive Wiiremote"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Aktivera/inaktivera Wiiremote"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add Stream"
msgstr "Lägg till ström"
msgid "Add action"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Lägg till åtgärd"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add another stream..."
msgstr "Lägg till en annan ström..."
msgid "Add directory..."
msgstr "Lägg till katalog..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add file..."
msgstr "Lägg till fil..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Lägg till filer för omkodning"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add folder"
msgstr "Lägg till mapp"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add folder..."
msgstr "Lägg till mapp..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add media"
msgstr "Lägg till media"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Lägg till mapp..."
msgid "Add search term"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Lägg till sökterm"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add stream..."
msgstr "Lägg till ström..."
msgid "Add to another playlist"
msgstr ""
msgid "Add to playlist"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Lägg till i spellistan"
msgid "Add to the queue"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Lägg till kön"
2010-08-29 17:21:50 +02:00
msgid "Add wiimotedev action"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Lägg till Wiimotedev-åtgärd"
2010-08-29 17:21:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added this month"
msgstr "Tillagda denna månad"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added this week"
msgstr "Tillagda denna vecka"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added this year"
msgstr "Tillagda i år"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added today"
msgstr "Tillagda idag"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added within three months"
msgstr "Tillagda senaste tre månaderna"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Avancerad gruppering..."
msgid "After copying..."
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Efter kopiering..."
msgid "Album"
msgstr "Album"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Album (lämplig ljudstyrka för alla spår)"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Album artist"
msgstr "Albumartist"
msgid "Album info on jamendo.com..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Album information från jamendo.com..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Albumartist"
msgstr "Albumartist"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Albums with covers"
msgstr "Album med omslag"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Albums without covers"
msgstr "Album utan omslag"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alla filer (*)"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "All Glory to the Hypnotoad!"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All albums"
msgstr "Alla album"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All artists"
msgstr "Alla artister"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All files (*)"
msgstr "Alla filer (*)"
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All playlists (%1)"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Alla spellistor (%1)"
msgid "All the translators"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Alla översättare"
msgid "All tracks"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Alla spår"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Tillsammans med originalen"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Dölj alltid huvudfönstret"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Always show the main window"
msgstr "Visa alltid huvudfönstret"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Always start playing"
msgstr ""
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ett fel uppstod vid kopiering av iTunes-databasen från enheten"
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ett fel uppstod vid kopiering av iTunes-databasen till enheten"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ett fel uppstod vid inläsning av iTunes-databasen"
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Ett okänt Last.fm-fel uppstod: %1"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "And:"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Och:"
msgid "Appearance"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Utseende"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Lägg till filer/webbadresser till spellistan"
msgid "Append to current playlist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Lägg till i den aktuella spellistan"
msgid "Append to the playlist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Lägg till i spellistan"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Tillämpa komprimering för att förhindra distorsion"
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort förinställningen \"%1\"?"
msgid "Are you sure you want to install the following scripts?"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Är du säker på att du vill installera följande skript?"
2010-12-25 12:54:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Är du säker på att du vill återställa den här låtens statistik?"
2010-12-25 12:54:21 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
msgid "Artist info"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Artistinfo"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Artist radio"
msgstr "Artistradio"
msgid "Artist tags"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Artist-taggar"
msgid "Artist's initial"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Artistens initialer"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Audio format"
msgstr "Ljudformat"
msgid "Authenticating..."
msgstr "Kontrollerar behörighet..."
msgid "Authentication failed"
msgstr "Behörighetskontroll misslyckades"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Authors"
msgstr "Upphovsmän"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Automatic updating"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Automatisk uppdatering"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Öppna enstaka kategorier i biblioteksträdet automatiskt"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "Available"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Tillgängliga"
2010-07-30 23:47:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Background Streams"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Background opacity"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Bakgrundsopacitet"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ban"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Blockera"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Bar analyzer"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Stapelanalysator"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Basic Blue"
msgstr "Basblå"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Behavior"
msgstr "Beteende"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Biografi från %1"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Bit rate"
msgstr "Bithastighet"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Bitrate"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Bitfrekvens"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blockanalysator"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Bluetooth MAC Address"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "MAC-adress för Bluetooth"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Boom analyzer"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Boom-analysator"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Browse..."
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Bläddra..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Buffer duration"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Längd på buffer"
2010-10-16 14:55:30 +02:00
msgid "Buttons"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Knappar"
msgid "CUE sheet support"
msgstr ""
msgid "Change cover art"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Ändra omslag"
msgid "Change font size..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Ändra typsnittsstorlek"
msgid "Change repeat mode"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Change shortcut..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Ändra snabbtangent..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
msgid "Change the language"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ändra språket"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Check for updates..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Leta efter uppdateringar..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Choose a name for your smart playlist"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Välj ett namn för din smara spellista"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose automatically"
msgstr "Välj automatiskt"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose color..."
msgstr "Välj färg..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose from the list"
msgstr "Välj från listan"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
2010-11-02 20:40:01 +01:00
"Välj hur spellistan ska sorteras och hur många låtar den ska innehålla."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose manual cover"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Välj manuellt omslag"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr ""
2010-11-02 20:40:01 +01:00
"Välj webbplatserna du vill att Clementine ska använda vid sökning efter "
"låttexter."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Classical"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Klassisk"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Clear"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Rensa"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clear playlist"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Rensa spellistan"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine Error"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Clementine-fel"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine Orange"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Clementine-orange"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine Visualization"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Clementine-visualisering"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
2010-11-02 20:40:01 +01:00
"Clementine kan konvertera musiken du kopierar till denna enhet till ett "
"format som den kan spela upp."
msgid ""
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
"feature log in with the same Google account that is configured on your phone."
msgstr ""
2011-03-13 22:27:47 +01:00
"Clementine kan fjärrstyras av en Android-telefon. För att aktivera denna "
"funktion logga in med samma Google-konto som är konfigurerad i telefonen."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Clementine kan visa ett meddelande vid byte av spår."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
2010-11-02 20:40:01 +01:00
"Clementine kunde inte läsa in några projectM-visualiseringar. Kontrollera "
"att du har installerat Clementine ordentligt."
msgid "Clementine image viewer"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Clementine-bildvisare"
msgid "Clementine scripts"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Clementine skript"
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Clementine kunde inte hitta resultat för den här filen"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klicka här för att lägga till musik"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2011-01-25 20:15:51 +01:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Klicka för att växla mellan återstående tid och total tid"
2011-01-25 20:15:51 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Close visualization"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Stäng visualisering"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Stängning av detta fönster kommer att avbryta hämtningen."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr ""
2010-11-02 20:40:01 +01:00
"Stängning av detta fönster kommer att stoppa sökningen efter albumomslag."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Club"
msgstr "Club"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-08-09 20:42:36 +02:00
msgid "Color"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Färg"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Complete tags automatically"
msgstr ""
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Composer"
msgstr "Kompositör"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure Last.fm..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Konfigurera Last.fm..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure Magnatune..."
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Konfigurera Magnatune..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure Shortcuts"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Konfigurera snabbtangenter"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure library..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Konfigurera biblioteket..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Anslut Wii-kontroller med åtgärden aktivera/inaktivera"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
2010-07-04 01:00:07 +02:00
msgid "Connect device"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Anslut enhet"
2010-07-04 01:00:07 +02:00
msgid "Convert all music"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Konvertera all musik"
msgid "Convert any music that the device can't play"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Konvertera all musik som enheten inte kan spela upp"
msgid "Copy to device..."
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Kopiera till enhet..."
msgid "Copy to library..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Kopiera till biblioteket..."
msgid "Copying iPod database"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Kopierar iPod-databas"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
2010-11-02 20:40:01 +01:00
"Kunde inte skapa GStreamer-elementet \"%1\" - kontrollera att du har alla "
"GStreamer-insticken som krävs installerade"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
2010-11-02 20:40:01 +01:00
"Kunde inte hitta en muxer för %1, kontrollera att du har de korrekta "
"GStreamer-insticken installerade"
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
2010-11-02 20:40:01 +01:00
"Kunde inte hitta en kodare för %1, kontrollera att du har de korrekta "
"GStreamer-insticken installerade"
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Kunde inte läsa in Last.fm-radiostationen"
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Couldn't open output file %1"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen %1"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Cover Manager"
msgstr "Omslagshanterare"
msgid "Cover art from embedded image"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Omslagsbilder från inbäddad bild"
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr ""
msgid "Cover art manually unset"
msgstr ""
msgid "Cover art not set"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Korstona vid automatiskt byte av spår"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Korstona vid manuellt byte av spår"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ctrl+Alt+V"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+B"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ctrl+B"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+E"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ctrl+E"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+H"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ctrl+H"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
msgid "Ctrl+K"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ctrl+K"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+L"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ctrl+L"
msgid "Ctrl+M"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Ctrl+M"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+N"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ctrl+N"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+O"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ctrl+O"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+P"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ctrl+P"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
msgid "Ctrl+S"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ctrl+S"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ctrl+Shift+A"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Up"
msgstr ""
msgid "Custom"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Anpassad"
msgid "Custom radio"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Anpassad radio"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Custom..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Anpassad..."
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "DBus path"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Dbus-sökväg"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Dance"
msgstr "Dans"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Date created"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Datum skapad"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Date modified"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Datum ändrad"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "De&fault"
msgstr "S&tandard"
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Sänk volymen med 4%"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Sänk volymen"
msgid "Defaults"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Standardvärden"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Delay between visualizations"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Fördröjning mellan visualiseringar"
msgid "Delete files"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ta bort filer"
msgid "Delete from device..."
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ta bort från enhet..."
msgid "Delete from disk..."
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ta bort från disk..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Delete preset"
msgstr "Ta bort förinställning"
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "Delete smart playlist"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Radera smart spellista"
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "Delete the original files"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ta bort originalfilerna"
msgid "Deleting files"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Tar bort filer"
msgid "Dequeue selected tracks"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Avköa valda spår"
msgid "Dequeue track"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Avköa spår"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
msgid "Details..."
msgstr "Detaljer..."
msgid "Developer mode"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Utvecklare läge"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Device"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Enhet"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Device Properties"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Enhetsinställningar"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Device name"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Enhetsnamn"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Device properties..."
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Enhetsinställningar..."
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Devices"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Enheter"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Direct internet connection"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Direkt Internetanslutning"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
msgid "Disable"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Inaktivera"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Disabled"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Inaktiverat"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Disc"
msgstr "Skiva"
msgid "Display options"
msgstr "Visningsalternativ"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Visa on-screen-display"
msgid "Do a full library rescan"
msgstr ""
msgid "Do not convert any music"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Konvertera inte någon musik"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't repeat"
msgstr "Upprepa inte"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Visa inte i diverse artister"
msgid "Don't shuffle"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Blanda inte"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't stop!"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Stoppa inte!"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
2010-07-04 13:34:25 +02:00
msgid "Double click to open"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Dubbelklicka för att öppna"
2010-07-04 13:34:25 +02:00
msgid "Double clicking a song will..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Dubbelklicka på en låt kommer ..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Download directory"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Nedladdningskatalog"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Download membership"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Hämta medlemskap"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Download this album"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Hämta detta album"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Download this album..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Ladda ner det här albumet ..."
msgid "Downloading Icecast directory"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Ladda ner Icecast-katalog"
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Ladda ner Jamendo-katalog"
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr "Hämtar katalog från Magnatune"
msgid "Downloading metadata"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Dra för att ändra position"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Drive letter"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Enhetsbeteckning"
msgid "Dynamic mode is on"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Dynamisk läge är på"
msgid "Dynamic random mix"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Dynamisk slumpmässig blandning"
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "Edit smart playlist..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Redigera smart spellista..."
2010-11-18 20:34:04 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Redigera \"%1\"-taggen..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit tag..."
msgstr "Redigera tagg..."
msgid "Edit tags"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit track information"
msgstr "Redigera spårinformation"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit track information..."
msgstr "Redigera spårinformation..."
msgid "Edit tracks information..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Redigera spår information ..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit..."
msgstr "Redigera..."
msgid "Enable"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Aktivera"
msgid "Enable Wii Remote support"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Aktivera stöd för Wii-kontroll"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Aktivera equalizer"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Aktivera endast snabbknappar när Clementine är fokuserat"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Ange ett nytt namn för denna spellista"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
2010-11-02 20:40:01 +01:00
"Skriv in en <b>artist</b> eller <b>tagg</b> för att börja lyssna på Last.fm-"
"radio."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter an URL to download a cover from the Internet:"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Ange en URL för att ladda ner ett omslag från Internet:"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter search terms here"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Ange söktermer här"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Skriv in webbadressen till en radiostation på Internet:"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Entire collection"
msgstr "Hela samlingen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Error"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Fel"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-08-14 17:57:05 +02:00
msgid "Error connecting MTP device"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Fel vid anslutning av MTP-enhet"
2010-08-14 17:57:05 +02:00
msgid "Error copying songs"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Fel vid kopiering av låtar"
msgid "Error deleting songs"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Fel vid borttagning av låtar"
msgid "Error installing script"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Fel vid installation av script"
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Error loading %1"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Fel vid insläsning av %1"
msgid "Error opening script archive"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Fel vid öppning av script arkiv"
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
2010-05-20 21:08:14 +02:00
msgstr "Fel vid bearbetning av %1: %2"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Ever played"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Någonsin spelade"
2011-03-14 08:29:43 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Extras"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Extrafunktioner"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F1"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "F1"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F2"
msgstr "F2"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F5"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "F5"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F6"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "F6"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F7"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "F7"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F8"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "F8"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fade out when stopping a track"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Tona ut när ett spår stoppas"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fading"
msgstr "Toning"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fading duration"
msgstr "Toningslängd"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Favourite tracks"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Favoritspår"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Hämta saknade omslag"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Hämta automatiskt"
msgid "Fetching cover error"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Fel vid hämtning av omslag"
msgid "File extension"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Filändelse"
msgid "File formats"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Filformat"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "File name (without path)"
msgstr "Filnamn (utan sökväg)"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "File size"
msgstr "Filstorlek"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "File type"
msgstr "Filtyp"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Files"
msgstr "Filer"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Files to transcode"
msgstr "Filer som skall omkodas"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Filesystem name"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Filsystemsnamn"
msgid "Filesystem serial number"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Filsystemets serienummer"
msgid "Filesystem type"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Filsystemstyp"
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Hitta låtar i ditt bibliotek som matchar de kriterier du anger."
msgid "Fingerprinting song"
msgstr ""
msgid "Finish"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Avsluta"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "First level"
msgstr "Första nivån"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Flac"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "FLAC"
msgid "Font size"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Typsnittsstorlek"
msgid "Forget device"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Glöm enhet"
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
2010-11-02 20:40:01 +01:00
"En enhet tas bort från listan om den glöms och Clementine kommer att behöva "
"söka av alla låtar igen nästa gång du ansluter den."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Form"
msgstr "Formulär"
msgid "Format"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Format"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Framerate"
msgstr "Bildfrekvens"
msgid "Friends"
msgstr "Vänner"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Full Bass"
msgstr "Full bas"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Full bas + diskant"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Full Treble"
msgstr "Full diskant"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "GStreamer audio engine"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "GStreamer-ljudmotor"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "General settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Get new scripts"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Hämta nya skript"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Getting channels"
msgstr "Hämtar kanaler"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Give it a name:"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ge den ett namn:"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Global Shortcuts"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Globala snabbtangenter"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Google password"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Google-lösenord"
msgid "Google username"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Google-användarnamn"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Erhöll %1 omslagsbild utav %2 (%3 misslyckades)"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group Library by..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Gruppera biblioteket efter..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by"
msgstr "Gruppera efter"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Album"
msgstr "Gruppera efter album"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Artist"
msgstr "Gruppera efter artist"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Gruppera efter artist/album"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Gruppera efter artist/år - album"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Gruppera efter genre/album"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Gruppera efter genre/artist/album"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "HTTP proxy"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "HTTP-proxy"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Hardware information"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Hårdvaruinformation"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Hårdvaruinformation är endast tillgänglig när enheten är ansluten."
2010-07-04 17:01:24 +02:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "High (1024x1024)"
msgstr "Hög (1024x1024)"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "High (35 fps)"
msgstr "Hög (35 fps)"
msgid "Hypnotoad"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Hypnotoad"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Jag har inte ett Magnatune-konto"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Icon"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ikon"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Icons on top"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Ikoner längst upp"
msgid "Identifying song"
msgstr ""
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr ""
2010-11-02 20:40:01 +01:00
"Om du fortsätter kommer denna enhet att arbeta långsamt och låtar som "
"kopierats till den kanske inte fungerar."
msgid ""
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
"choose which one to connect to on your phone."
msgstr ""
2011-03-13 22:27:47 +01:00
"Om du använder fjärrkontrollen på mer än en dator, kommer detta namn att "
"hjälpa dig välja vilken du vill ansluta till i telefonen."
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ignorera \"The\" i artistnamn"
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
"Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes. Enabling dynamic mode will ignore any size limit you "
"set on the playlist."
msgstr ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
"I dynamiskt läge så läggs nya spår till i spellistan varje gång ett spår "
"avslutas. Att aktivera dynamiskt läge gör att storleksgränser du valt för "
"spellistan ignoreras."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Include album art in the notification"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Inkludera albumomslag i notifieringen"
msgid "Include all songs"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Inkludera alla spår"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Öka volymen med 4%"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Increase volume"
msgstr "Höj volymen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Information"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Information"
msgid "Insert..."
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Infoga..."
msgid "Install from file..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Installera från fil..."
msgid "Install script file"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Installera skript fil"
msgid "Install scripts"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Installera skript"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid API key"
msgstr "Felaktig API-nyckel"
msgid "Invalid format"
msgstr "Ogiltigt format"
msgid "Invalid method"
msgstr "Ogiltig metod"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Ogiltiga parametrar"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "Ogiltig resurs angiven"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid service"
msgstr "Ogiltig tjänst"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid session key"
msgstr "Felaktig sessionsnyckel"
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Jamendo Mest Lyssnade låtar"
msgid "Jamendo Top Tracks"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Jamendo Topplåtar"
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
msgstr ""
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Jump to the currently playing track"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Hoppa till spåret som spelas just nu"
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Behåll knappar i %1 sekund..."
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Behåll knappar i %1 sekunder..."
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Fortsätt köra i bakgrunden när fönstret är stängt"
msgid "Keep the original files"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Behåll originalfilerna"
2010-12-11 11:33:35 +01:00
msgid "Kittens"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Kittens"
2010-12-11 11:33:35 +01:00
msgid "Language"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Språk"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Laptop/Headphones"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Laptop/hörlurar"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Large Hall"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Stor hall"
msgid "Large album cover"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Stort albumomslag"
msgid "Large sidebar"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Stor sidopanel"
msgid "Last played"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Senast spelad"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Last.fm Anpassad Radio: %1"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm Library - %1"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Last.fm-bibliotek - %1"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Last.fm Blandad Radio - %1"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Last.fm-grannradio - %1"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Last.fm-radiostation - %1"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Last.fm-artister som liknar %1"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Last.fm-taggradio: %1"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Last.fm är upptaget för närvarande, försök igen om ett par minuter"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm password"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Last.fm-lösenord"
msgid "Last.fm play counts"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Last.fm-låtstatistik"
msgid "Last.fm tags"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Last.fm-taggar"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm username"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Last.fm-användarnamn"
msgid "Last.fm wiki"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Last.fm-wiki"
msgid "Least favourite tracks"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Minst omtyckta spår"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
"Lämna tomt för standardvärdet. Exempel: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Length"
msgstr "Speltid"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Library advanced grouping"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Avancerad bibliotekgruppering"
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
msgid "Library search"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Bibliotekssökning"
msgid "Limits"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Begränsningar"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Live"
msgstr "Live"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load"
msgstr "Läs in"
msgid "Load cover from URL"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Ladda omslag från URL"
msgid "Load cover from URL..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Ladda omslag från URL..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load cover from disk..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Läs in omslagsbild från disk..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load playlist"
msgstr "Läs in spellista"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load playlist..."
msgstr "Läs in spellista..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loading Last.fm radio"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Läser in Last.fm-radio"
2010-08-14 17:57:05 +02:00
msgid "Loading MTP device"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Läser in MTP-enhet"
2010-08-14 17:57:05 +02:00
2010-08-22 21:18:22 +02:00
msgid "Loading Windows Media device"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Läser in Windows Media-enhet"
2010-08-22 21:18:22 +02:00
msgid "Loading iPod database"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Läser in iPod-databas"
msgid "Loading smart playlist"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Läser in smart spellista"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
msgid "Loading songs"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loading stream"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Läser in ström"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loading tracks"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Läser in spår"
msgid "Loading..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Läser in..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Läser in filer/webbadresser, ersätter aktuell spellista"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Love"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Älska"
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Low (15 fps)"
msgstr "Låg (15 fps)"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Low (256x256)"
msgstr "Låg (256x256)"
2010-09-26 18:00:28 +02:00
msgid "Lyrics"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Låttexter"
2010-09-26 18:00:28 +02:00
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Låttext från %1"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP4 AAC"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "MP4 AAC"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Magnatune"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Magnatune"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Magnatune Download"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Magnatude-hämtning"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Magnatune download finished"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Magnatude-hämtning slutförd"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Malformed response"
msgstr "Felformaterat svar"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Manual proxy configuration"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Manuell proxykonfiguration"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Manufacturer"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Tillverkare"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Match every search term (AND)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Matcha varje sökterm (OCH)"
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Matcha en eller flera söktermer (ELLER)"
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr "Mellan (25 fps)"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Medium (512x512)"
msgstr "Mellan (512x512)"
msgid "Membership type"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Medlemskapstyp"
msgid "Missing projectM presets"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Saknar förinställningar för projectM"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Model"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Modell"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Monitor the library for changes"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Övervaka förändringar i biblioteket"
msgid "Most played"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Mest spelade"
msgid "Mount point"
msgstr "Monteringspunkt"
msgid "Mount points"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Monteringspunkter"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Move down"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Flytta nedåt"
msgid "Move to library..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Flytta till biblioteket..."
msgid "Move up"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Flytta uppåt"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Music"
msgstr "Musik"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Musik (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Music Library"
msgstr "Musikbibliotek"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Mute"
msgstr "Tyst"
msgid "My Last.fm Library"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Mitt Last.fm Bibliotek"
msgid "My Last.fm Mix Radio"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Min Last.fm Mix Radio"
msgid "My Last.fm Neighborhood"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Min Last.fm rekommenderade radio"
msgid "My Mix Radio"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Min Blandade Radio"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Mitt grannskap"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "My Radio Station"
msgstr "Min radiostation"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "My Recommendations"
msgstr "Mina rekommendationer"
msgid "My scripts"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Mina skript"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Naming options"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Namngivningsalternativ"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Neighbors"
msgstr "Grannar"
msgid "Network"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Nätverk"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Network Proxy"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Nätverksproxy"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Never"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Aldrig"
msgid "Never played"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Aldrig spelade"
msgid "Never start playing"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "New playlist"
msgstr "Ny spellista"
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "New smart playlist..."
msgstr "Ny smart spellista..."
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "New songs"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Nya låtar"
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "New tracks will be added automatically."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Nya spår läggs till automatiskt."
msgid "Newest tracks"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Nyaste spåren"
msgid "Next"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Nästa"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Next track"
msgstr "Nästa spår"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "No analyzer"
msgstr "Ingen analysator"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
"Inga träffar hittades. Töm sökrutan för att visa hela spellistan igen."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "None"
msgstr "Inga"
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet"
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Inte tillgängligt när du använder en dynamisk spellista"
2010-07-04 13:34:25 +02:00
msgid "Not connected"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Inte ansluten"
2010-07-04 13:34:25 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough content"
msgstr "Inte tillräckligt med innehåll"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough fans"
msgstr "Inte tillräckligt många fans"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough members"
msgstr "Inte tillräckligt många medlemmar"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough neighbors"
msgstr "Inte tillräckligt med grannar"
msgid "Not mounted - double click to mount"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Inte monterad - dubbelklicka för att montera"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Notification type"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Notifieringstyp"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Notifications"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Notifieringar"
2010-09-10 22:04:10 +02:00
msgid "Now Playing"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Spelas just nu"
2010-09-10 22:04:10 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "OSD Preview"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Förhandsvisning av notifiering"
msgid "Ogg Flac"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Ogg FLAC"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Only show the first"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Visa endast de första"
msgid "Open device"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Öppna enhet"
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Öppna dir.xiph.org i webbläsare"
msgid "Open in new playlist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Öppna i ny spellista"
msgid "Open jamendo.com in browser"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Öppna jamendo.com i webbläsare"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr "Öppna magnatune.com i en webbläsare"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open media..."
msgstr "Öppna media..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Öppna somafm.com i en webbläsare"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open..."
msgstr "Öppna..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Operation failed"
msgstr "Åtgärden misslyckades"
msgid "Organise Files"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Organisera filer"
msgid "Organise files..."
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Organisera filer..."
msgid "Organising files"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Organiserar filer..."
msgid "Original tags"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Other options"
msgstr "Övriga flaggor"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Output device"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Utdataenhet"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Output options"
msgstr "Utdataalternativ"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Output plugin"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Utdatainstick"
msgid "Overwrite existing files"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Skriv över befintliga filer"
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Party"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Party"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Password"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Lösenord"
msgid "Password Protected"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Lösenordsskyddad"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pause"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Gör paus"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pause playback"
msgstr "Gör paus i uppspelning"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Paused"
msgstr "Pausad"
msgid "Plain sidebar"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr "Spela upp artist eller tagg"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play artist radio..."
msgstr "Spela upp artistradio..."
msgid "Play count"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Antal uppspelningar"
msgid "Play custom radio..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Spela upp anpassad radio..."
msgid "Play from my Library"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Spela från mitt bibliotek"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Spela upp om stoppad, gör paus vid uppspelning"
msgid "Play if there is nothing already playing"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Spela om ingenting redan spelas"
msgid "Play last.fm artist radio"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Spela last.fm artistradio"
msgid "Play last.fm tag radio"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Spela upp taggradio..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Spela upp spår nummer <n> från spellistan"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play/Pause"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Spela upp/gör paus"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"
msgid "Player name"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Spelarnamn"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Player options"
msgstr "Spelaralternativ"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist"
msgstr "Spellista"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist finished"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Spellistan slutförd"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist options"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Alternativ för spellista"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist search"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Sök i spellistan"
msgid "Playlist type"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Spellistetyp"
msgid "Please fill in the blanks to login into Last.fm"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
msgid "Popup duration"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Popup-varaktighet"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Port"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Port"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pre-amp"
msgstr "Förförstärkare"
msgid "Preferences"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Inställningar"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preferences..."
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Inställningar..."
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preferred audio format"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Önskat ljudformat"
msgid "Preferred format"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Önskat format"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preset:"
msgstr "Förval:"
2010-08-29 17:21:50 +02:00
msgid "Press a button combination to use for"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Tryck en tangentkombination att använda för"
2010-08-29 17:21:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Press a key"
msgstr "Tryck en tangent"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Tryck en tangentkombination till att använda för %1"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pretty OSD options"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Alternativ för Skön notifiering"
msgid "Preview"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Förhandsvisning"
msgid "Previous"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Föregående"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Previous track"
msgstr "Föregående spår"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Progress"
msgstr "Förlopp"
msgid "Push Wiiremote button"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Tryck på Wii-kontrollknapp"
msgid "Put songs in a random order"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Lägg till låtar i slumpmässig ordning"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
msgid "Querying device..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Förfrågar enhet..."
2010-07-11 17:37:40 +02:00
msgid "Queue Manager"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Köhanterare"
2010-07-11 17:37:40 +02:00
msgid "Queue selected tracks"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Kölägg valda spår"
msgid "Queue track"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Kölägg spår"
2010-07-11 17:37:40 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Radio (likvärdig ljudstyrka för alla spår)"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rain"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Regn"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Random visualization"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Slumpmässig visualisering"
msgid "Rate the current song 0 stars"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Betygsätt den aktuella låten 0 stjärnor"
msgid "Rate the current song 1 star"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Betygsätt den aktuella låten 1 stjärnor"
msgid "Rate the current song 2 stars"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Betygsätt den aktuella låten 2 stjärnor"
msgid "Rate the current song 3 stars"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Betygsätt den aktuella låten 3 stjärnor"
msgid "Rate the current song 4 stars"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Betygsätt den aktuella låten 4 stjärnor"
msgid "Rate the current song 5 stars"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Betygsätt den aktuella låten 5 stjärnor"
msgid "Rating"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Betyg"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Really cancel?"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Verkligen avbryta?"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Updatera katalog"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Refresh channels"
msgstr "Uppdatera kanaler"
msgid "Refresh station list"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Uppdatera kanallistan"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Reload"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Uppdatera"
2010-08-29 17:21:50 +02:00
msgid "Remember Wii remote swing"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Kom ihåg Wii-kontrollens rörelse"
2010-08-29 17:21:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remember from last time"
msgstr "Kom ihåg från förra gången"
msgid "Remote Control"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Fjärrkontroll"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Remove action"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Ta bort åtgärd"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove folder"
msgstr "Ta bort mapp"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove from playlist"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Ta bort från spellistan"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove playlist"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Ta bort spellistan"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rename playlist"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Döp om spellista"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rename playlist..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Döp om spellistan..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Omnumrera spår i denna ordning..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat"
msgstr "Upprepa"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat album"
msgstr "Upprepa album"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat mode"
msgstr "Upprepningsläge"
2010-05-09 20:36:10 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Upprepa spellista"
2010-05-09 20:36:10 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat track"
msgstr "Upprepa spår"
msgid "Replace current playlist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Ersätt den aktuella spellistan"
msgid "Replace the playlist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Ersätt spellistan"
msgid "Replaces spaces with underscores"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ersätter mellanslag med understreck"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Replay Gain"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Replay Gain"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Replay Gain mode"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Replay Gain-läge"
msgid "Repopulate"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Fyll i igen"
msgid "Reset"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Återställ"
msgid "Reset play counts"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Återställ låtstatistik"
msgid "Restrict to ASCII characters"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Begränsa till ASCII-tecken"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "SOCKS proxy"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Safely remove device"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Säker borttagning av enhet"
msgid "Safely remove the device after copying"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Säker borttagning av enheten efter kopiering"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingsfrekvens"
msgid "Samplerate"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Samplingsfrekvens"
msgid "Save album cover"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Spara skivomslag"
msgid "Save cover to disk..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Spara omslag till disk..."
msgid "Save image"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Spara bild"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save playlist"
msgstr "Spara spellista"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save playlist..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Spara spellistan..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save preset"
msgstr "Spara förinställning"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Spara denna ström i Internet-filken"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Saving tracks"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Sparar spår"
msgid "Score"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Poäng"
msgid "Script Manager"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Skripthanterare"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Skrobbla låtar som jag lyssnar på"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Search"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Sök"
msgid "Search Icecast stations"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Leta efter stationer på Icecast"
msgid "Search Jamendo"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Sök på Jamendo"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Search Magnatune"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Sök i Magnatune"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Search for album covers..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Sök efter albumomslag..."
msgid "Search mode"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Sökläge"
msgid "Search options"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Sökalternativ"
msgid "Search terms"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Söktermer"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Second level"
msgstr "Andra nivån"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek backward"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Hoppa bakåt"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek forward"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Hoppa framåt"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Hoppa till en relativ position i spåret som spelas för närvarande"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Hoppa till en absolut position i spåret som spelas för närvarande"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select All"
msgstr "Välj alla"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select None"
msgstr "Välj ingen"
msgid "Select best possible match"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Välj bästa möjliga matchning"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select visualizations"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Välj visualiseringar"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select visualizations..."
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Välj visualiseringar..."
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Serial number"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Serienummer"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Service offline"
msgstr "Tjänst inte tillgänglig"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Ställ in volymen till <värde> procent"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Ställ in värde för alla valda spår..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Settings..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Inställningar..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shortcut"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Snabbtangent"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Snabbtangent för %1"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Snabbtangent för %1 finns redan"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show"
msgstr "Visa"
msgid "Show OSD"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Visa notifiering"
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Visa en lysande animation på det nuvarande spåret"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a native desktop notification"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Visa en standardiserad skrivbordsnotifiering"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Visa en notifiering när jag ändrar volymen"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a popup from the system tray"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Visa en popup från notifieringsytan"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a pretty OSD"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Visa en skön notifiering"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show above status bar"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Visa ovanför statusraden"
msgid "Show all songs"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Visa alla låtar"
msgid "Show all the songs"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Visa alla låtarna"
msgid "Show cover art in library"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Visa omslagsbilder i biblioteket"
msgid "Show dividers"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Visa full storlek..."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Show in file browser..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show in various artists"
msgstr "Visa i diverse artister"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Show only duplicates"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Visa dubbletter endast"
msgid "Show only untagged"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Visa otaggade endast"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Visa knapparna \"Älska\" och \"Blockera\""
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show tray icon"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Visa notifieringsikon"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Show/Hide"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Visa/dölj"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Blanda"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle all"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Blanda allt"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle by album"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Blanda efter album"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle mode"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Blandningsläge"
msgid "Shuffle playlist"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Blanda spellistan"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Sign out"
msgstr "Logga ut"
msgid "Similar artists"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Liknande artister"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Gå bakåt i spellista"
msgid "Skip count"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Antal överhoppningar"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå framåt i spellista"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Small album cover"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Liten omslagsbild"
msgid "Small sidebar"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Liten sidopanel"
msgid "Smart playlist"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Smart spellista"
msgid "Smart playlists"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Smarta spellistor"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
2010-06-14 22:00:17 +02:00
msgid "Some files failed to install. The script may not work correctly."
msgstr ""
2011-03-13 22:27:47 +01:00
"Vissa filer kunde inte installeras. Skriptet fungerar kanske inte korrekt."
msgid "Song Information"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Låtinformation"
msgid "Song info"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Låtinfo"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Sonogram"
msgstr "Spektrogram"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Sorry"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Tyvärr"
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Sortera på genre (alfabetiskt ordning)"
msgid "Sort by genre (by popularity)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Sortera på genre (ordning efter popularitet)"
msgid "Sort by station name"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Sortera efter stationsnamn"
msgid "Sort songs by"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Ordna låtar efter"
msgid "Sorting"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Sortering"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Start the playlist currently playing"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Starta spellistan som spelas för närvarande"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Start transcoding"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Starta omkodning"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "Startar %1"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Starting..."
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Startar..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
msgid "Stop after"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Stoppa efter"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop after this track"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Stoppa efter detta spår"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop playback"
msgstr "Stoppa uppspelning"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop playing after current track"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Sluta spela efter aktuellt spår"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stream"
msgstr "Ström"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Streaming membership"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Strömmningsmedlemskap"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "Skrev %1 med lyckat resultat"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Suggested tags"
msgstr ""
msgid "Summary"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Sammanfattning"
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr "Super hög (60 fps)"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Supported formats"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Stödda format"
msgid "Tabs on top"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Flikar längst upp"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Tag"
msgstr "Tagg"
msgid "Tag fetcher"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Tag radio"
msgstr "Taggradio"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
msgid "Text color"
msgstr "Textfärg"
msgid "Thanks to"
msgstr "Tack till"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Kommandot \"%1\" kunde inte startas."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2011-01-16 16:11:23 +01:00
#, qt-format
msgid "The '%1' script was modified, you might have to reload it"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Katalogen %1 är inte giltig"
2010-06-14 22:00:17 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr "Spellistan '%1' var tom eller kunde inte läsas in."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "The site you requested does not exist!"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Den webbplats du söker finns inte!"
msgid "The site you requested is not an image!"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!"
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
2011-03-22 18:31:13 +01:00
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Ett fel uppstod vid hämtning av metadatan från Magnatune"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
2010-11-02 20:40:01 +01:00
"Fel uppstod vid kopiering av några låtar. Följande filer kunde inte kopieras:"
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
2010-11-02 20:40:01 +01:00
"Fel uppstod vid borttagning av några låtar. Följande filer kunde inte "
"kopieras:"
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
2010-08-11 19:46:01 +02:00
"Filerna kommer att tas bort från disken, är du säker på att du vill "
"fortsätta?"
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
2010-08-11 19:46:01 +02:00
"Filerna kommer att tas bort från enheten, är du säker på att du vill "
"fortsätta?"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
2010-11-02 20:40:01 +01:00
"Dessa mappar kommer att sökas igenom efter musik för att skapa ditt bibliotek"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Third level"
msgstr "Tredje nivån"
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "This album is not available in the requested format"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Detta album är inte tillgängligt i det begärda formatet"
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
2010-11-02 20:40:01 +01:00
"Denna enhet måste vara ansluten och öppnad före Clementine kan se vilka "
"filformat den stöder."
msgid "This device supports the following file formats:"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Denna enhet stöder följande filformat:"
msgid "This device will not work properly"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Denna enhet kommer inte att fungera ordentligt"
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
2010-11-02 20:40:01 +01:00
"Detta är en MTP-enhet, men du kompilerade Clementine utan stöd av libmtp."
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
"Detta är en iPod, men du kompilerade Clementine utan stöd av libgpod."
msgid "This is not a valid Clementine script file."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Detta är inte en giltig Clementine skriptfil."
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
2010-11-02 20:40:01 +01:00
"Detta är första gången du ansluter denna enhet. Clementine kommer nu att "
"söka igenom enheten för att hitta musikfiler - detta kan ta lite tid."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Denna ström är endast för betalkunder"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Denna typ av enhet är inte stödd: %1"
msgid "Timeout"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Tidsgräns överskriden"
msgid "Timezone"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Tidzon"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Today"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Idag"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "Växla fullskärm"
msgid "Toggle queue status"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Växla köstatus"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Track"
msgstr "Spår"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Transcode Music"
msgstr "Omkoda musik"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Omkodningslogg"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr "Omkodar %1 filer med %2 trådar"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Turbine"
msgstr "Turbin"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Turn off"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Stäng av"
msgid "URI"
msgstr "URI"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "URL(s)"
msgstr "Webbadress(er)"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Det går inte att hämta %1 (%2)"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Unset cover"
msgstr "Ta bort omslag"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
msgid "Update changed library folders"
msgstr ""
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr "Uppdatera biblioteket när Clementine startar"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Uppdaterar %1"
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Uppdaterar %1%..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Updating library"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Uppdaterar biblioteket"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Använd GNOMEs snabbtangenter"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Använd Replay Gain-metadata om det finns tillgängligt"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Use Wii Remote"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Använd Wii-kontroll"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Use authentication"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Använd autentisering"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Use dynamic mode"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Aktivera dynamiskt läge"
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Använd notifieringar för rapportering av Wii-kontrollstatus"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
msgid "Use the system default"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Använd systemets standard"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Use the system proxy settings"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Använd systemets proxy inställningar"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "Used"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Använd"
2010-07-30 23:47:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Username"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Användarnamn"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Använda menyn för att lägga till en låt kommer att ..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "VBR MP3"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "VBR MP3"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Various Artists"
msgstr "Diverse artister"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Various artists"
msgstr "Diverse artister"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Version %1"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "View"
msgstr "Visa"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Visualization mode"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Visualiseringsläge"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Visualizations"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Visualiseringar"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Visualizations Settings"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Inställningar för visualiseringar"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volym %1%"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Volume name"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Volymnamn"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid ""
"Warning: scripts have full access to your computer and your music. Only "
"install scripts that you trust."
msgstr ""
2011-03-13 22:27:47 +01:00
"Varning: skript har full tillgång till din dator och din musik. Installera "
"endast skript som du litar på."
msgid "Wav"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "WAV"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "When Clementine starts"
msgstr "När Clementine startar"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that "
2010-12-30 19:26:13 +01:00
"contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
2011-03-13 22:27:47 +01:00
"När Clementine letar efter albumomslag söker den först efter bildfiler som "
"innehåller något av dessa ord.\n"
"Om det inte finns några matchande så kommer den att använda den största "
"bilden i katalogen."
msgid "WiFi MAC Address"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "MAC-adress för WiFi"
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: actived"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Wii-kontroll %1: aktiverad"
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: connected"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Wii-kontroll %1: ansluten"
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Wii-kontroll %1: kritisk batterinivå (%2%) "
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: disactived"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Wii-kontroll %1: inaktiverad"
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Wii-kontroll %1: frånkopplad"
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Wii-kontroll %1: låg batterinivå (%2%)"
msgid "Windows Media audio"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Windows Media-ljud"
2011-03-22 18:31:13 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Year"
msgstr "År"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Year - Album"
msgstr "År - Album"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "Yesterday"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Igår"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "You are about to download the following albums"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Du är på väg att hämta de följande albumen"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Du kan ändra hur låtarna i biblioteket är organiserade."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
"membership removes the messages at the end of each track."
msgstr ""
2010-11-02 20:40:01 +01:00
"Du kan lyssna på Magnatune-låtar gratis utan ett konto. Köp av ett "
"medlemskap tar bort meddelandena i slutet av varje spår."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
"Du kan skrobbla spår gratis, men endast <span style=\" font-"
"weight:600;\">betalkunder</span> kan strömma Last.fm-radio från Clementine."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
"Du kan använda din Wii-kontroll som en fjärrkontroll för Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Se sidan på Clementine-"
"wikin</a> för mer information.\n"
msgid "You love this track"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Du älskar detta spår"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
"Du behöver starta Systeminställningar och slå på \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Aktivera åtkomst för assisterande enheter</span>\" för att "
"använda globala snabbtangenter i Clementine."
2010-04-14 18:47:53 +02:00
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "Du måste starta om Clementine om du ändrar språket."
#, qt-format
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
msgstr ""
msgid "Your Google credentials were incorrect"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Dina Google-uppgifter var felaktiga"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Dina Last.fm-uppgifter var felaktiga"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2011-03-18 15:39:29 +01:00
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid ""
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
"package."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Ditt bibliotek är tomt!"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Your radio streams"
msgstr "Dina radioströmmar"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "Dina skrobblingar: %1"
msgid "Z-A"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "Ö-A"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Zero"
msgstr "Noll"
2010-04-14 18:47:53 +02:00
#, c-format, qt-plural-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "add %n songs"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "lägg till %n låtar"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
msgid "after"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "efter"
msgid "before"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "före"
msgid "biggest first"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "största först"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "bpm"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "bpm"
2010-06-06 20:18:06 +02:00
msgid "contains"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "som innehåller"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "skiva %1"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
msgid "does not contain"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "som inte innehåller"
msgid "ends with"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "som slutar med"
msgid "equals"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "som är lika med"
msgid "greater than"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "som är större än"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "kbps"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "kbps"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
msgid "less than"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "som är mindre än"
msgid "longest first"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "längsta först"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "move songs"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "flytta låtar"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
msgid "newest first"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "nyaste först"
msgid "oldest first"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "äldsta först"
msgid "on"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "på"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "options"
msgstr "alternativ"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
#, c-format, qt-plural-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "remove %n songs"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "ta bort %n låtar"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "shortest first"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "korstaste först"
msgid "smallest first"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr "minsta först"
msgid "starts with"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
msgstr "som börjar med"
msgid "stop"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
msgstr "stoppa"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "spår %1"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "Hide %1"
#~ msgstr "Dölj %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "Hide..."
#~ msgstr "Dölj..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Visa kolumn"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "%1's Radio Station"
#~ msgstr "%1s radiostation"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "%1's Loved Tracks"
#~ msgstr "Spår som %1 gillar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "%1's Recommended Radio"
#~ msgstr "Radio som %1 rekommenderar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "Similar Artists to %1"
#~ msgstr "Artister som liknar %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "Tag Radio: %1"
#~ msgstr "Taggradio: %1"
#~ msgid "[click to edit]"
#~ msgstr "[klicka för att redigera]"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, c-format
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "Editing %n tracks"
#~ msgstr "Redigerar %n spår"
2010-11-02 20:40:01 +01:00
#~ msgid "Loading audio engine"
#~ msgstr "Laddar audiomotor"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#~ "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
#~ msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#~ "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
#~ msgid "Configure Clementine..."
#~ msgstr "Ställ in Clementine..."
2010-06-26 15:27:12 +02:00
#~ msgid "Add media..."
#~ msgstr "Lägg till media..."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hjälp"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid "Enter your Last.fm details below:"
#~ msgstr "Fyll i dina Last.fm uppgifter nedan:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid ""
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
#~ msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#~ "Du måste ha ett <span style=\"font-weight:600;\">betalabonnemang</span> för "
#~ "att kunna lyssna på Last.fm radio i Clementine."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "Behaviour"
#~ msgstr "Beteende"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"
#~ msgid "Choose manual cover..."
#~ msgstr "Välj manuellt omslag..."
#~ msgid "Save this stream in the Radio tab"
#~ msgstr "Spara den här stationen i radiotabben"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "My Neighbourhood"
#~ msgstr "Mina grannar"
#~ msgid "Neighbours"
#~ msgstr "Grannar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "%1's Library"
#~ msgstr "%1s bibliotek"
#~ msgid "Not enough neighbours"
#~ msgstr "Inte tillräckligt många grannar"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Flaggor"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "%1's Neighbour Radio"
#~ msgstr "%1s grannradio"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "%1's Neighborhood"
#~ msgstr "%1s grannar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
#~ msgstr "Okänd audiomotor \"%1\". Följande val finns:"
#~ msgid "Select engine"
#~ msgstr "Välj motor"
2010-06-18 17:53:08 +02:00
#~ msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
#~ msgstr "Musik (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
#~ msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)"
#~ msgstr "Spellistor (*.m3u *.xspf *.xml)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
2010-11-02 20:40:01 +01:00
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
#~ msgstr "Kunde inte läsa in last.fm-radiostationen: %1"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
#~ msgid "Configure global shortcuts..."
#~ msgstr "Ställ in globala genvägar..."
2010-06-18 17:53:08 +02:00
2011-03-26 18:37:09 +01:00
#~ msgid "Enter a name for the new playlist"
#~ msgstr "Ange ett namn för den nya spellistan"
2010-06-23 12:21:37 +02:00
#~ msgid "Visualisations"
#~ msgstr "Visualiseringar"
#~ msgid "Visualisation mode"
#~ msgstr "Visualiseringsläge"
#~ msgid "Random visualisation"
#~ msgstr "Slumpmässig visualisering"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
#~ msgid "Select visualisations"
#~ msgstr "Välj visualiseringar"
2010-05-20 21:08:14 +02:00
2010-06-26 15:27:12 +02:00
#~ msgid "Select visualisations..."
#~ msgstr "Välj visualiseringar..."
2010-05-20 21:08:14 +02:00
2010-06-26 15:27:12 +02:00
#~ msgid "Close visualisation"
#~ msgstr "Stäng visualisering"
2010-06-23 12:21:37 +02:00
2010-06-26 15:27:12 +02:00
#~ msgid "Visualisations Settings"
#~ msgstr "Inställningar för visualiseringar"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "Kapacitet"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "Delete files..."
#~ msgstr "Ta bort filer..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#~ msgid "Buffer Duration (ms)"
#~ msgstr "Buffringstid (ms)"
#~ msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
#~ msgstr "Vid dubbelklick på en låt rensas först spellistan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
#~ msgstr "Rekommenderad Last.fm-radio - %1"
#~ msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
#~ msgstr "Radiotjänsten kunde inte läsas in :-("
#~ msgid "Stretch columns to fit window"
#~ msgstr "Justera kolumner så de passar fönstret"
#~ msgid "Update Library"
#~ msgstr "Uppdatera biblioteket"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#~ msgid "My Loved Tracks"
#~ msgstr "Mina älskade spår"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#~ msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
#~ msgstr "Älskade Last.fm-spår - %1"
#~ msgid "Add as new playlist..."
#~ msgstr "Lägg till som ny spellista..."
#~ msgid ""
#~ "A song will be included in the playlist if it matches all of these "
#~ "conditions."
#~ msgstr "En låt inkluderas i spellistan om den matchar alla dessa villkor."
#~ msgid "Dynamic playlists"
#~ msgstr "Dynamiska spellistor"
#~ msgid "Last.fm similar artists"
#~ msgstr "Liknande Last.fm-artister"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "Length (longest first)"
#~ msgstr "Längd (längsta först)"
#~ msgid "Length (shortest first)"
#~ msgstr "Längd (kortaste först)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#~ msgid ""
#~ "Let Last.fm suggest songs from your library that are similar to one you "
#~ "specify."
#~ msgstr ""
#~ "Låt Last.fm föreslå låtar från ditt bibliotek som liknar den du anger."
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Ny"
#~ msgid "New folder..."
#~ msgstr "Ny mapp..."
#~ msgid "Playlists"
#~ msgstr "Spellistor"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "Year (oldest first)"
#~ msgstr "År (äldsta först)"
#~ msgid "Year (newest first)"
#~ msgstr "År (nyaste först)"
#~ msgid "Artist A-Z"
#~ msgstr "Artist A-Z"
#~ msgid "Don't use search terms (include all songs)"
#~ msgstr "Använd inte söktermer (inkludera alla låtar)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#~ msgid "Results fetched"
#~ msgstr "Resultat hämtade"
#~ msgid "Generating audio fingerprint and fetching results..."
#~ msgstr "Genererar ljud fingeravtryck och hämtar resultat ..."