Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/sv.po

975 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-04-14 18:47:53 +02:00
# Swedish translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 21:35+0000\n"
"Last-Translator: Rickard Närström <rickard.narstrom@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-14 04:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid "Configure library..."
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stoppa efter nuvarande spår"
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sätt %1 till \"%2\"..."
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Redigera tagg \"%1\"..."
msgid "Various Artists"
msgstr "Diverse artister"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Length"
msgstr "Speltid"
msgid "Track"
msgstr "Spår"
msgid "Disc"
msgstr "Skiva"
msgid "Year"
msgstr "År"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Album artist"
msgstr "Albumartist"
msgid "Composer"
msgstr "Kompositör"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Bit rate"
msgstr "Bithastighet"
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingsfrekvens"
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
msgid "File name (without path)"
msgstr "Filnamn (utan sökväg)"
msgid "File size"
msgstr "Filstorlek"
msgid "File type"
msgstr "Filtyp"
msgid "Date modified"
msgstr "Datum ändrat"
msgid "Date created"
msgstr "Datum skapat"
msgid "Bar analyzer"
msgstr ""
msgid "Block analyzer"
msgstr ""
msgid "No analyzer"
msgstr ""
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
msgid "Sonogram"
msgstr ""
msgid "Turbine"
msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr "Lägg till i spellista"
msgid "Show in various artists"
msgstr "Visa i diverse artister"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Visa inte i diverse artister"
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Ditt bibliotek är tomt!"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klicka här för att lägga till musik"
msgid "Add directory..."
msgstr "Lägg till katalog..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Kopiera till bibliotek..."
msgid "Move to library..."
msgstr "Flytta till bibliotek"
msgid "Hide..."
msgstr "Dölj..."
msgid "Show section"
msgstr "Visa kolumn"
#, qt-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Dölj %1"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Play artist radio..."
msgstr "Spela upp artistradio..."
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Spela upp taggradio..."
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Ställ in Last.fm"
msgid "My Recommendations"
msgstr "Mina rekommendationer"
msgid "My Radio Station"
msgstr "Min radiostation"
msgid "My Loved Tracks"
msgstr "Mina gillade spår"
msgid "My Neighbourhood"
msgstr ""
msgid "Artist radio"
msgstr "Artistradio"
msgid "Tag radio"
msgstr "Taggradio"
msgid "Friends"
msgstr "Vänner"
msgid "Neighbours"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Radio Station"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Loved Tracks"
msgstr "Spår som %1 gillar"
#, qt-format
msgid "%1's Neighborhood"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Recommended Radio"
msgstr "Radio som %1 rekommenderar"
#, qt-format
msgid "%1's Neighbour Radio"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1's Library"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Similar Artists to %1"
msgstr "Artister som liknar %1"
#, qt-format
msgid "Tag Radio: %1"
msgstr "Taggradio: %1"
msgid "Invalid service"
msgstr "Ogiltig tjänst"
msgid "Invalid method"
msgstr "Ogiltig metod"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Behörighetskontroll misslyckades"
msgid "Invalid format"
msgstr "Ogiltigt format"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Ogiltiga parametrar"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "Ogiltig resurs angiven"
msgid "Operation failed"
msgstr "Åtgärden misslyckades"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Felaktig sessionsnyckel"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Felaktig API-nyckel"
msgid "Service offline"
msgstr "Tjänst inte tillgänglig"
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Den här strömmen är endast för betalande abonnenter"
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm är för tillfälligt upptagen, försök igen om ett par minuter"
msgid "Not enough content"
msgstr "Inte tillräckligt med innehåll"
msgid "Not enough members"
msgstr "Inte tillräckligt många medlemmar"
msgid "Not enough fans"
msgstr ""
msgid "Not enough neighbours"
msgstr ""
msgid "Malformed response"
msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Radiotjänsten kunde inte laddas :-("
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "skiva %1"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "spår %1"
msgid "Paused"
msgstr "Pausad"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spellistan klar"
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volym %1%"
msgid "[click to edit]"
msgstr "[klicka för att redigera]"
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr "Redigerar %n spår"
msgid "Loading audio engine"
msgstr "Laddar audiomotor"
msgid "Updating library"
msgstr "Uppdaterar bibliotek"
msgid "Getting channels"
msgstr "Hämtar kanaler"
msgid "Loading stream"
msgstr "Laddar ström"
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Laddar Last.fm radio"
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Öppna somafm.com i en webbläsare"
msgid "Refresh channels"
msgstr ""
msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD förhandsgranskning"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Dra för att ändra position"
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Om %1"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Version %1"
msgid "Authors"
msgstr "Upphovsmän"
msgid "Thanks to"
msgstr "Tack till"
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... och alla som bidragit till Amarok"
msgid "Add another stream..."
msgstr "Lägg till en annan ström..."
msgid "Your radio streams"
msgstr "Dina radioströmmar"
msgid "All albums"
msgstr "Alla album"
msgid "Albums with covers"
msgstr ""
msgid "Albums without covers"
msgstr ""
msgid "All artists"
msgstr "Alla artister"
msgid "Various artists"
msgstr "Diverse artister"
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Ange omslagsbild manuellt"
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgid "All files (*)"
msgstr "Alla filer (*)"
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "Ogg FLAC"
msgstr "Ogg FLAC"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
msgid "Stream"
msgstr "Ström"
msgid "Pre-amp"
msgstr "Förförstärkare"
msgid "Classical"
msgstr "Klassiskt"
msgid "Club"
msgstr ""
msgid "Dance"
msgstr ""
msgid "Full Bass"
msgstr "Full bas"
msgid "Full Treble"
msgstr "Full diskant"
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Full bas + diskant"
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Bärbar dator/Hörlurar"
msgid "Large Hall"
msgstr "Stort rum"
msgid "Live"
msgstr ""
msgid "Party"
msgstr "Fest"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
msgid "Soft"
msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr ""
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
msgid "Zero"
msgstr ""
msgid "Save preset"
msgstr "Spara förinställning"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Delete preset"
msgstr "Ta bort förinställning"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort förinställningen \"%1\"?"
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
msgid "options"
msgstr "alternativ"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(er)"
msgid "Player options"
msgstr "Spelaralternativ"
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Starta spellistan som spelas för tillfället"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Spela om stoppad, paus vid uppspelning"
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausa uppspelningen"
msgid "Stop playback"
msgstr "Stoppa uppspelning"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Gå bakåt i spellista"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå framåt i spellista"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Sätt volymen till <värde> procent"
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Öka volymen med ¤%"
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Sänk volymen med 4%"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Alternativ för spellista"
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Lägg till filer/URLer till spellistan"
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Ladda filer/URLer, ersätt nuvarande spellista"
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Spela spår nummer <n> från spellistan"
msgid "Other options"
msgstr "Övriga alternativ"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Previous track"
msgstr "Föregående spår"
msgid "Stop"
msgstr "Stoppa"
msgid "Next track"
msgstr "Nästa spår"
msgid "&Quit"
msgstr "A&vsluta"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
msgid "Entire collection"
msgstr "Hela samlingen"
msgid "Added today"
msgstr "Tillagda idag"
msgid "Added this week"
msgstr "Tillagda denna vecka"
msgid "Added within three months"
msgstr "Tillagda senaste tre månaderna"
msgid "Added this year"
msgstr "Tillagda i år"
msgid "Added this month"
msgstr "Tillagda denna månad"
msgid "Love"
msgstr "Gilla"
msgid "Ban"
msgstr "Bannlys"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Töm spellista"
msgid "Edit track information..."
msgstr "Redigera spårinformation..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Numrera om spår i denna ordning..."
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Ställ in värde för alla markerade spår..."
msgid "Edit tag..."
msgstr "Redigera tagg..."
msgid "F2"
msgstr "F2"
msgid "Configure Clementine..."
msgstr "Ställ in Clementine..."
msgid "About Clementine..."
msgstr "Om Clementine..."
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Slumpsportera spellista"
msgid "Add media..."
msgstr "Lägg till media..."
msgid "Add stream..."
msgstr "Lägg till ström..."
msgid "Open media..."
msgstr "Öppna media..."
msgid "Cover Manager"
msgstr "Omslagshanterare"
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Läge för slumpsortering"
msgid "Repeat mode"
msgstr "Läge för upprepning"
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Ta bort från spellista"
msgid "Group by Artist"
msgstr "Gruppera efter artist"
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Gruppera efter artist/album"
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Gruppera efter artist/år - album"
msgid "Group by Album"
msgstr "Gruppera efter album"
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Gruppera efter genre/album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Gruppera efter genre/artist/album"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Avancerad gruppering"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Skriv in sökbegrepp här"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "Music"
msgstr "Musik"
msgid "Playlist"
msgstr "Spellista"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
"De här mapparna kommer genomsökas efter musik som skall vara med i ditt "
"bibliotek"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Lägg till mapp..."
msgid "Remove folder"
msgstr "Ta bort mapp"
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Öppna enkla kategorier i biblioteksträdet automatiskt"
msgid "Form"
msgstr "Formulär"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Enter your Last.fm details below:"
msgstr "Fyll i dina Last.fm uppgifter nedan:"
msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm användarnamn"
msgid "Sign out"
msgstr "Logga ut"
msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm lösenord"
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "Visa knapparna \"gilla\" och \"banlys\""
msgid ""
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
msgstr ""
"Du måste ha ett <span style=\"font-weight:600;\">betalabonnemang</span> för "
"att kunna lyssna på Last.fm radio i Clementine."
msgid "Authenticating..."
msgstr "Kontrollerar behörighet..."
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr "Spela upp artist eller tagg"
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
"Skriv in en <b>artist</b> eller <b>tagg</b> för att börja lyssna till "
"Last.fm radio."
msgid "Tag"
msgstr "Tagg"
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
msgid "Edit track information"
msgstr "Redigera spårinformation"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Playback"
msgstr "Uppspelning"
msgid "Behaviour"
msgstr "Beteende"
msgid "Notifications"
msgstr "Underrättelser"
msgid "Music Library"
msgstr "Musikbibliotek"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
msgid "Fading"
msgstr ""
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
msgid "Fading duration"
msgstr ""
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer audiomotor"
msgid "Output plugin"
msgstr "Insticksprogram för utmatning"
msgid "Choose automatically"
msgstr "Välj automatiskt"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr "Lämna tomt för standardvärde. Exempel: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgid "Output device"
msgstr "Utmatningsenhet"
msgid "Show tray icon"
msgstr "Visa ikon i systemfältet"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "När Clementine startar"
msgid "Always show the main window"
msgstr "Visa alltid huvudfönstret"
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Dölj alltid huvudfönstret"
msgid "Remember from last time"
msgstr "Kom ihåg från förra gången"
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine kan vida ett meddelande vid byta av spår."
msgid "Notification type"
msgstr "Notifieringstyp"
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
msgid "Popup duration"
msgstr ""
msgid " seconds"
msgstr " sekunder"
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Visa en notifiering när jag ändrar volymen"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Visa albumets omslagsbild i notifieringen"
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
msgid "Background opacity"
msgstr ""
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
msgid "Basic Blue"
msgstr ""
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Clementine orange"
msgid "Custom..."
msgstr "Egen..."
msgid "Text color"
msgstr "Textfärg"
msgid "Choose color..."
msgstr "Välj färg..."
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Add Stream"
msgstr "Lägg till ström"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Skriv in URL:en till en radiostation på Internet:"
msgid "Save this stream in the Radio tab"
msgstr "Spara den här stationen i radiotabben"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Visa full storlek..."
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Hämta automatiskt"
msgid "Choose manual cover..."
msgstr "Välj manuellt omslag..."
msgid "Unset cover"
msgstr "Ta bort omslag"
msgid "View"
msgstr "Visa"
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Hämta saknade omslag"
msgid "Don't repeat"
msgstr "Upprepa inte"
msgid "Repeat track"
msgstr "Upprepa spår"
msgid "Repeat album"
msgstr "Upprepa album"
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Upprepa spellista"
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Slumpsortera inte"
msgid "Shuffle by album"
msgstr "Slumpsortera album"
msgid "Shuffle all"
msgstr "Slumsortera allt"
msgid "Repeat"
msgstr "Upprepa"
msgid "Shuffle"
msgstr "Slumpvist"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr "Du kan ändra hur sångerna i biblioteket är organiserade."
msgid "Group Library by..."
msgstr "Gruppera bibliotek efter..."
msgid "First level"
msgstr "Första nivån"
msgid "None"
msgstr "Inga"
msgid "Albumartist"
msgstr "Albumartist"
msgid "Year - Album"
msgstr "År - Album"
msgid "Second level"
msgstr "Andra nivån"
msgid "Third level"
msgstr "Tredje nivån"
msgid "Preset:"
msgstr "Förval:"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Aktivera equalizer"