Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/da.po

2928 lines
46 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-04-27 15:51:25 +02:00
# Danish translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
2010-04-19 21:25:33 +02:00
#
2010-04-27 15:51:25 +02:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
2010-04-19 21:25:33 +02:00
# Morten Anton Bach Sjøgren <m_abs@mabs.dk>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
2010-04-27 15:51:25 +02:00
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
"POT-Creation-Date: 2011-03-14 10:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:39+0000\n"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: da\n"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-15 05:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid " seconds"
msgstr " sekunder"
msgid " songs"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 other listeners"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 total plays"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "%1 tracks"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr ""
#, c-format, qt-plural-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "%n failed"
msgstr ""
#, c-format, qt-plural-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "%n finished"
msgstr ""
#, c-format, qt-plural-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "%n remaining"
msgstr ""
msgid "&Align text"
msgstr ""
msgid "&Center"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "&Custom"
msgstr ""
msgid "&Help"
msgstr "Hjælp"
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "Skjul %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "Skjul..."
msgid "&Left"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "&None"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "&Quit"
msgstr "&Afslut"
msgid "&Right"
msgstr ""
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...og alle Amarok-bidragsyderne"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "1 day"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "1 track"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "128K MP3"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "128k MP3"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "128k MP3"
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
msgid "A-Z"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr ""
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "About %1"
msgstr "Om %1"
msgid "About Clementine..."
msgstr "Om Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Account details"
msgstr ""
msgid "Action"
msgstr ""
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add Stream"
msgstr "Tilføj stream"
msgid "Add action"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add another stream..."
msgstr "Tilføj endnu en stream..."
msgid "Add directory..."
msgstr "Tilføj mappe..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add file..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add files to transcode"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add folder"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Tilføj mappe"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add folder..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Tilføj mappe..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add media"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Tilføj medie"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add new folder..."
msgstr "Tilføj ny mappe..."
msgid "Add search term"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add stream..."
msgstr "Tilføj stream..."
msgid "Add to another playlist"
msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr "Føj til spilleliste"
msgid "Add to the queue"
msgstr ""
2010-08-29 17:21:50 +02:00
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Tilføj..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added this month"
msgstr "Tilføjet i denne måned"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added this week"
msgstr "Tilføjet i denne uge"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added this year"
msgstr "Tilføjet i år"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added today"
msgstr "Tilføjet i dag"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added within three months"
msgstr "Tilføjet de sidste tre måneder"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Avanceret gruppering..."
msgid "After copying..."
msgstr ""
msgid "Album"
msgstr "Album"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Album (ideel lydstyrke for alle spor)"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Album artist"
msgstr "Albummets kunstner"
msgid "Album info on jamendo.com..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Albumartist"
msgstr "Albumsartist"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Albums with covers"
msgstr "Albummer med omslag"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albummer uden omslag"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All Files (*)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Alle Filer (*)"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Al Hæder til Hypnotudsen!"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All albums"
msgstr "Alle albummer"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All artists"
msgstr "Alle kunstnere"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All files (*)"
msgstr "Alle filer (*)"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Alle spillelister (%1)"
msgid "All the translators"
msgstr ""
msgid "All tracks"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Alongside the originals"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Ved siden af originalerne"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Skjul altid hovedvinduet"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Always show the main window"
msgstr "Vis altid hovedvinduet"
msgid "Always start playing"
msgstr ""
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr ""
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr ""
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Der er sket en ukendt last.fm fejl: %1"
2010-05-22 22:28:11 +02:00
msgid "And:"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Og:"
msgid "Appearance"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tilføj filer/URL'er til spillelisten"
msgid "Append to current playlist"
msgstr ""
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Påfør kompression for at undgå klipping"
2010-05-22 22:28:11 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Vil du slettet \"%1\"-forudindstilling?"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Are you sure you want to install the following scripts?"
msgstr ""
2010-12-25 12:54:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Artist info"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Artist radio"
msgstr "Kunstnerradio"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Artist tags"
msgstr ""
msgid "Artist's initial"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Kunstner's initial"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Audio format"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Lydformat"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificerer..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificering mislykkedes"
msgid "Authors"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Forfattere"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Automatic updating"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Automatisk opdatering"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Åbn automatisk enkelte kategorier i bibliotekstræet"
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "Available"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Background Streams"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Background opacity"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Baggrundsgennemsigtighed"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ban"
msgstr "Bandlys"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Bar analyzer"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Bar analytiker"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Basic Blue"
msgstr "Basal blå"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Behavior"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Adfærd"
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
msgid "Bitrate"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Bitrate"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blok-analyzer"
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom-analyzer"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Browse..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Gennemse..."
msgid "Buffer duration"
2010-10-16 14:55:30 +02:00
msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr ""
msgid "CUE sheet support"
msgstr ""
msgid "Change cover art"
msgstr ""
msgid "Change font size..."
msgstr ""
msgid "Change repeat mode"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Change shortcut..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Ændrer smutvej..."
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Check for updates..."
msgstr "Tjek efter opdateringer..."
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose automatically"
msgstr "Vælg automatisk"
2010-05-23 00:20:00 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose color..."
msgstr "Vælg farve..."
2010-05-23 00:20:00 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose from the list"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Vælg fra listen"
2010-05-23 00:20:00 +02:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose manual cover"
msgstr "Vælg omslag manuelt"
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Classical"
msgstr "Klassisk"
msgid "Clear"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Ryd"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clear playlist"
msgstr "Ryd spilleliste"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine Error"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Clementine Fejl"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine Orange"
msgstr "Klementin orange"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine Visualization"
msgstr ""
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
msgid ""
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
"feature log in with the same Google account that is configured on your phone."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Clemetine må vise en besked når spor skiftes."
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
msgid "Clementine image viewer"
msgstr ""
msgid "Clementine scripts"
msgstr ""
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klik her for at tilføje musik"
2011-01-25 20:15:51 +01:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Close visualization"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Lukning af dette vindue will aflyse hentningen."
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Lukning af dette vindue vil stoppe søgen efter album omslag."
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Club"
msgstr "Club"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-08-09 20:42:36 +02:00
msgid "Color"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Complete tags automatically"
msgstr ""
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Configure Last.fm..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Konfigurér Last.fm..."
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure Magnatune..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Konfigurér Magnatune..."
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure Shortcuts"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr "Konfigurér Genveje"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure library..."
msgstr "Indstil bibliotek..."
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
msgstr ""
2010-07-04 01:00:07 +02:00
msgid "Connect device"
msgstr ""
msgid "Convert all music"
msgstr ""
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr ""
msgid "Copy to device..."
msgstr ""
msgid "Copy to library..."
msgstr "Kopiér til bibliotek..."
msgid "Copying iPod database"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Cover Manager"
msgstr "Omslagshåndtering"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr ""
msgid "Cover art manually unset"
msgstr ""
msgid "Cover art not set"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Fade over når der automatisk skiftes spor"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fade over når der manuelt skiftes spor"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+B"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+K"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+L"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Ctrl+M"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
msgid "Custom"
msgstr ""
msgid "Custom radio"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Custom..."
msgstr "Tilpasset..."
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "DBus path"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Date created"
msgstr "Oprettelsesdato"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Date modified"
msgstr "Ændringsdato"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "De&fault"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Sænk lydstyrken med 4%"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Decrease volume"
msgstr ""
msgid "Defaults"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
msgid "Delete files"
msgstr ""
msgid "Delete from device..."
msgstr ""
msgid "Delete from disk..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Delete preset"
msgstr "Slet forudindstilling"
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
msgid "Delete the original files"
msgstr ""
msgid "Deleting files"
msgstr ""
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr ""
msgid "Dequeue track"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Destination"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Details..."
msgstr ""
msgid "Developer mode"
msgstr ""
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Device"
msgstr ""
msgid "Device Properties"
msgstr ""
msgid "Device name"
msgstr ""
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Device properties..."
msgstr ""
msgid "Devices"
msgstr ""
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Direct internet connection"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Directory"
msgstr ""
msgid "Disable"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Display options"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Vis on-screen-display"
msgid "Do a full library rescan"
msgstr ""
msgid "Do not convert any music"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't repeat"
msgstr "Gentag ikke"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Vis ikke under diverse kunstnere"
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Bland ikke"
msgid "Don't stop!"
msgstr ""
2010-07-04 13:34:25 +02:00
msgid "Double click to open"
msgstr ""
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Download directory"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Download membership"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Download this album"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Download this album..."
msgstr ""
msgid "Downloading Icecast directory"
msgstr ""
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
msgstr ""
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr ""
msgid "Downloading metadata"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Træk for at skifte position"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Drive letter"
msgstr ""
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr ""
msgid "Dynamic random mix"
msgstr ""
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Redigér mærke \"%1\"..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit tag..."
msgstr "Redigér mærke..."
msgid "Edit tags"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit track information"
msgstr "Redigér sporinformation"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit track information..."
msgstr "Redigér sporinformation..."
msgid "Edit tracks information..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit..."
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable Wii Remote support"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Aktivér equalizer"
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
"Indtast en <b>kunstner</b> eller et <b>mærke</b> for a begynde at lytte til "
"Last.fm-radio."
msgid "Enter an URL to download a cover from the Internet:"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Indtast søgeudtryk her"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Indtast URL'en til en internetradiostream:"
msgid "Entire collection"
msgstr "Hele samlingen"
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
msgid "Error"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-08-14 17:57:05 +02:00
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr ""
msgid "Error copying songs"
msgstr ""
msgid "Error deleting songs"
msgstr ""
msgid "Error installing script"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Error opening script archive"
msgstr ""
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Ever played"
msgstr ""
2011-03-14 08:29:43 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Extras"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F1"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F2"
msgstr "F2"
msgid "F5"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F6"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F7"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F8"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Fade ud når et spor stoppes"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fading"
msgstr "Fading"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fading duration"
msgstr "Varighed af fade"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Hent manglende omslag"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Hent automatisk"
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
msgid "File extension"
msgstr ""
msgid "File formats"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "File name (without path)"
msgstr "Filnavn (uden sti)"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "File size"
msgstr "Filstørrelse"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "File type"
msgstr "Filtype"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Filename"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Files"
msgstr "Filer"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Files to transcode"
msgstr ""
msgid "Filesystem name"
msgstr ""
msgid "Filesystem serial number"
msgstr ""
msgid "Filesystem type"
msgstr ""
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr ""
msgid "Fingerprinting song"
msgstr ""
msgid "Finish"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "First level"
msgstr "Første niveau"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Flac"
msgstr ""
msgid "Font size"
msgstr ""
msgid "Forget device"
msgstr ""
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Form"
msgstr "Formular"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Format"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Framerate"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Friends"
msgstr "Venner"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Full Bass"
msgstr "Fuld bas"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Fuld bas + diskant"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Full Treble"
msgstr "Fuld diskant"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "GStreamer lydmotor"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "General settings"
msgstr "Generelle indstillinger"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Get new scripts"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Getting channels"
msgstr "Henter kanaler"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Give it a name:"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Google password"
msgstr ""
msgid "Google username"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group Library by..."
msgstr "Gruppér bibliotek efter..."
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Album"
msgstr "Gruppér efter album"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Artist"
msgstr "Gruppér efter kunstner"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Gruppér efter kunstner/album"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Gruppér efter kunstner/år - album"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Gruppér efter genre/album"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Gruppér efter genre/kunstner/album"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "HTTP proxy"
msgstr ""
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Hardware information"
msgstr ""
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "High (1024x1024)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "High (35 fps)"
msgstr ""
msgid "Hypnotoad"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgstr ""
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Icon"
msgstr ""
msgid "Icons on top"
msgstr ""
msgid "Identifying song"
msgstr ""
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr ""
msgid ""
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
"choose which one to connect to on your phone."
msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr ""
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes. Enabling dynamic mode will ignore any size limit you "
"set on the playlist."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Inkludér albumkunst i bekendtgørelsen"
msgid "Include all songs"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Forøg lydstyrken med 4%"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Increase volume"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Information"
msgstr ""
msgid "Insert..."
msgstr ""
msgid "Install from file..."
msgstr ""
msgid "Install script file"
msgstr ""
msgid "Install scripts"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Internet"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid API key"
msgstr "Ugyldig API-nøgle"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid format"
msgstr "Ugyldig format"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid method"
msgstr "Ugyldig metode"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Ugyldige parametre"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid resource specified"
msgstr "Ugyldig resource angivet"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid service"
msgstr "Ugyldig tjeneste"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Ugyldig sessionsnøgle"
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
msgstr ""
msgid "Jamendo Top Tracks"
msgstr ""
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
msgstr ""
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
msgid "Keep the original files"
msgstr ""
2010-12-11 11:33:35 +01:00
msgid "Kittens"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Bærbar/hovedtelefoner"
msgid "Large Hall"
msgstr "Stor sal"
msgid "Large album cover"
msgstr ""
msgid "Large sidebar"
msgstr ""
msgid "Last played"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
msgstr ""
2010-06-11 00:49:47 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr "Last.fm bibliotek - %1"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
msgstr ""
2010-06-11 00:49:47 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr "Last.fm naboradio - %1"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr "Last.fm radiostation - %1"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr "Last.fm kunstnere der minder om %1"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr "Last.fm mærkeradio: %1"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm er optaget nu, prøv igen om et par minutter"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm password"
msgstr "Last.fm-adgangskode"
msgid "Last.fm play counts"
msgstr ""
msgid "Last.fm tags"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm username"
msgstr "Last.fm-brugernavn"
msgid "Last.fm wiki"
msgstr ""
msgid "Least favourite tracks"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr "Lad stå blank for standard. Eksempler: \"/dev/dsp\", \"front\", osv."
msgid "Length"
msgstr "Længde"
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr "Avanceret bibliotektsgruppering"
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
msgid "Library search"
msgstr ""
msgid "Limits"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgid "Load"
msgstr ""
msgid "Load cover from URL"
msgstr ""
msgid "Load cover from URL..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load cover from disk..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load playlist"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load playlist..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Indlæser Last.fm-radio"
2010-08-14 17:57:05 +02:00
msgid "Loading MTP device"
msgstr ""
2010-08-22 21:18:22 +02:00
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgid "Loading iPod database"
msgstr ""
msgid "Loading smart playlist"
msgstr ""
2011-03-04 01:49:24 +01:00
msgid "Loading songs"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loading stream"
msgstr "Indlæser stream"
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Indlæser filer/URL'er og erstatter nuværende spilleliste"
msgid "Love"
msgstr "Elsker"
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Low (15 fps)"
msgstr ""
msgid "Low (256x256)"
msgstr ""
2010-09-26 18:00:28 +02:00
msgid "Lyrics"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP4 AAC"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "Magnatune"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Magnatune Download"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Magnatune download finished"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Malformed response"
msgstr "Misdannet svar"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr ""
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Medium (512x512)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Membership type"
msgstr ""
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Model"
msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
msgid "Most played"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mount points"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgstr ""
msgid "Move down"
msgstr ""
msgid "Move to library..."
msgstr "Flyt til bibliotek..."
msgid "Move up"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Music"
msgstr "Musik"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Music Library"
msgstr "Musikbibliotek"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Mute"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Library"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Mix Radio"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Neighborhood"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
msgstr ""
msgid "My Mix Radio"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Mit nabolag"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "My Radio Station"
msgstr "Min radiostation"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "My Recommendations"
msgstr "Mine anbefalinger"
msgid "My scripts"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Naming options"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Neighbors"
msgstr "Naboer"
msgid "Network"
msgstr ""
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
msgid "Never"
msgstr ""
msgid "Never played"
msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "New playlist"
msgstr ""
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "New smart playlist..."
msgstr ""
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "New songs"
msgstr ""
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr ""
msgid "Newest tracks"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Next track"
msgstr "Næste spor"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "No analyzer"
msgstr "Ingen analyzer"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
msgstr ""
2010-07-04 13:34:25 +02:00
msgid "Not connected"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough content"
msgstr "Ikke nok indhold"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough fans"
msgstr "Ikke nok fans"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough members"
msgstr "Ikke nok medlemmer"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough neighbors"
msgstr "Ikke nok naboer"
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Notification type"
msgstr "Bekendtgørelsestype"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Notifications"
msgstr "Bekendtgørelser"
2010-09-10 22:04:10 +02:00
msgid "Now Playing"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "OSD Preview"
msgstr "Forhåndsvisning af OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Only show the first"
msgstr ""
msgid "Open device"
msgstr ""
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
msgid "Open jamendo.com in browser"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open media..."
msgstr "Åbn medie..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Åbn somafm.com i webbrowser"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Operation failed"
msgstr "Operation mislykkedes"
msgid "Organise Files"
msgstr ""
msgid "Organise files..."
msgstr ""
msgid "Organising files"
msgstr ""
msgid "Original tags"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Other options"
msgstr "Andre valgmuligheder"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Output device"
msgstr "Output-enhed"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Output options"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Output plugin"
msgstr "Output-plugin"
msgid "Overwrite existing files"
msgstr ""
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Party"
msgstr "Party"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Password Protected"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pause playback"
msgstr "Pause i afspilning"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Paused"
msgstr "På pause"
msgid "Plain sidebar"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr "Spil kunstner eller mærke"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play artist radio..."
msgstr "Spil kunstnerradio..."
msgid "Play count"
msgstr ""
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgid "Play from my Library"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Spil hvis der er stoppet, hold pause hvis der spilles"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
msgid "Play last.fm artist radio"
msgstr ""
msgid "Play last.fm tag radio"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Spil mærkeradio..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Afspil det <n>. spor i spillelisten"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playback"
msgstr "Afspilning"
msgid "Player name"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Player options"
msgstr "Afspiller indstillinger"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spilleliste afsluttet"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist options"
msgstr "Indstillinger for spilleliste"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist search"
msgstr ""
msgid "Playlist type"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Popup duration"
msgstr "Popup varighed"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Port"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pre-amp"
msgstr "For-forstærker"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preferences"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preferences..."
msgstr ""
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr ""
msgid "Preferred audio format"
msgstr ""
msgid "Preferred format"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preset:"
msgstr "Forudindstilling:"
2010-08-29 17:21:50 +02:00
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Press a key"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Indstillinger for køn OSD"
msgid "Preview"
msgstr ""
msgid "Previous"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige spor"
msgid "Progress"
msgstr ""
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Quality"
msgstr ""
msgid "Querying device..."
msgstr ""
2010-07-11 17:37:40 +02:00
msgid "Queue Manager"
msgstr ""
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
msgid "Queue track"
2010-07-11 17:37:40 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rain"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Random visualization"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 0 stars"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 1 star"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 2 stars"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 3 stars"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 4 stars"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 5 stars"
msgstr ""
msgid "Rating"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Really cancel?"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Refresh channels"
msgstr "Genopfrisk kanaler"
msgid "Refresh station list"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Reload"
msgstr ""
2010-08-29 17:21:50 +02:00
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remember from last time"
msgstr "Husk fra sidste gang"
msgid "Remote Control"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Remove action"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove folder"
msgstr "Fjern mappe"
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Fjern fra spilleliste"
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rename playlist"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rename playlist..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Omnummerér spor i denne rækkefølge..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat"
msgstr "Gentag"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat album"
msgstr "Gentag album"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat mode"
msgstr "Gentagelsestilstand"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Gentag spilleliste"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat track"
msgstr "Gentag spor"
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
msgid "Repopulate"
msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr ""
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
2010-05-09 20:36:10 +02:00
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
msgstr ""
msgid "Safely remove device"
msgstr ""
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Sample rate"
msgstr "Samplingsrate"
2010-05-09 20:36:10 +02:00
msgid "Samplerate"
msgstr ""
msgid "Save album cover"
msgstr ""
msgid "Save cover to disk..."
msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save playlist"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save playlist..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save preset"
msgstr "Gem forudindstilling"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Saving tracks"
msgstr ""
msgid "Score"
msgstr ""
msgid "Script Manager"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr "Scrobble-spor som jeg lytter til"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Search"
msgstr ""
msgid "Search Icecast stations"
msgstr ""
msgid "Search Jamendo"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
msgid "Search mode"
msgstr ""
msgid "Search options"
msgstr ""
msgid "Search terms"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Second level"
msgstr "Andet niveau"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek backward"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek forward"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
"Søg med en relativ mængde i det spor der afspilles på nuværende tidspunkt"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
"Søg til en bestemt position i det spor der afspilles på nuværende tidspunkt"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select All"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select None"
msgstr ""
msgid "Select best possible match"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select visualizations"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select visualizations..."
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Service offline"
msgstr "Tjeneste offline"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sæt %1 til \"%2\"..."
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Sæt lydstyrken til <value> percent"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Sæt værdi på alle valgte spor..."
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Settings..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shortcut"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show"
msgstr ""
msgid "Show OSD"
msgstr ""
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr "Vis en native skrivebordsbekendtgørelse"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Vis en bekendtgørelse når jeg skifter lydstyrke"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "Vis en pop-up fra statusområdet"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Vis en køn OSD"
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
msgid "Show all songs"
msgstr ""
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
msgid "Show cover art in library"
msgstr ""
msgid "Show dividers"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Vis i fuld størrelse..."
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Show in file browser..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show in various artists"
msgstr "Vis under diverse kunstnere"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Show only duplicates"
msgstr ""
msgid "Show only untagged"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "Vis \"elsker\" og \"bandlys\"-knapperne"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show tray icon"
msgstr "Vis statusikon"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle"
msgstr "Bland"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle all"
msgstr "Bland alle"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle by album"
msgstr "Bland album"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Tilfældig-tilstand"
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Bland spilleliste"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Sign out"
msgstr "Log ud"
msgid "Similar artists"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Skip tilbage i spillelisten"
msgid "Skip count"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Skip fremad i spillelisten"
msgid "Small album cover"
msgstr ""
msgid "Small sidebar"
msgstr ""
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
msgid "Some files failed to install. The script may not work correctly."
msgstr ""
msgid "Song Information"
msgstr ""
msgid "Song info"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Sonogram"
msgstr "Sonogram"
msgid "Sorry"
msgstr ""
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
msgstr ""
msgid "Sort by genre (by popularity)"
msgstr ""
msgid "Sort by station name"
msgstr ""
msgid "Sort songs by"
msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Start den spilleliste der afspiller nu"
msgid "Start transcoding"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Starting..."
2010-06-14 22:00:17 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Stop after"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stop efter dette spor"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop playback"
msgstr "Stop afspilning"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr ""
msgid "Suggested tags"
msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr ""
msgid "Supported formats"
msgstr ""
msgid "Tabs on top"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Tag"
msgstr "Mærke"
msgid "Tag fetcher"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Tag radio"
msgstr "Mærkeradio"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
msgid "Text color"
msgstr "Tekstfarve"
msgid "Thanks to"
msgstr "Tak til"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr ""
2011-01-16 16:11:23 +01:00
#, qt-format
msgid "The '%1' script was modified, you might have to reload it"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
2011-03-22 18:31:13 +01:00
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr ""
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr "Disse mapper vil blive scannet for musik til at opbygget dit bibliotek"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Third level"
msgstr "Tredje niveau"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
msgid "This is not a valid Clementine script file."
msgstr ""
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Denne stream er kun for betalende abonnenter"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
msgid "Timeout"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Titel"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Today"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Toggle fullscreen"
2010-06-14 22:00:17 +02:00
msgstr ""
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Track"
msgstr "Spor"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Transcode Music"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Turbine"
msgstr "Turbine"
msgid "Turn off"
msgstr ""
msgid "URI"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "URL(s)"
msgstr "URL'er"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Unset cover"
msgstr "Fravælg omslag"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Update changed library folders"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Updating library"
msgstr "Opdaterer bibliotek"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Usage"
msgstr "Brug"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
msgstr ""
msgid "Use Wii Remote"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
msgstr ""
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Use authentication"
msgstr ""
msgid "Use dynamic mode"
msgstr ""
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
msgstr ""
msgid "Use the system default"
msgstr ""
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Use the system proxy settings"
msgstr ""
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "Used"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Username"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "VBR MP3"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Various Artists"
msgstr "Diverse kunstnere"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Various artists"
msgstr "Diverse kunstnere"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Version %1"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "View"
msgstr "Vis"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Visualization mode"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Visualizations"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Visualizations Settings"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Lydstyrke %1%"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Volume name"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid ""
"Warning: scripts have full access to your computer and your music. Only "
"install scripts that you trust."
msgstr ""
msgid "Wav"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Når Clementine starter"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that "
2010-12-30 19:26:13 +01:00
"contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr ""
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr ""
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr ""
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: disactived"
msgstr ""
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr ""
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
msgid "Windows Media audio"
msgstr ""
2011-03-22 18:31:13 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Year"
msgstr "År"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Year - Album"
msgstr "År - Album"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "Yesterday"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr "Du kan ændre den måde sange bliver organiseret i biblioteket."
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
"membership removes the messages at the end of each track."
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
"wiki</a> for more information.\n"
msgstr ""
msgid "You love this track"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""
msgid "Your Google credentials were incorrect"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr "Dine Last.fm login-oplysninger var forkerte"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2011-03-18 15:39:29 +01:00
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid ""
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
"package."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Dit bibliotek er tomt!"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Your radio streams"
msgstr "Dine radiostreams"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr ""
msgid "Z-A"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Zero"
msgstr "Nul"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
#, c-format, qt-plural-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "add %n songs"
msgstr "tilføj %n sange"
2010-04-19 21:25:33 +02:00
msgid "after"
msgstr ""
msgid "before"
msgstr ""
msgid "biggest first"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "bpm"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
msgstr ""
msgid "contains"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "disk %1"
2010-06-06 20:18:06 +02:00
msgid "does not contain"
msgstr ""
msgid "ends with"
msgstr ""
msgid "equals"
msgstr ""
msgid "greater than"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "kbps"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
msgstr ""
msgid "less than"
msgstr ""
msgid "longest first"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "move songs"
msgstr "flyt sange"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
msgid "newest first"
msgstr ""
msgid "oldest first"
msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "options"
msgstr "indstillinger"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
#, c-format, qt-plural-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "remove %n songs"
msgstr "fjern %n sange"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
msgid "shortest first"
msgstr ""
msgid "smallest first"
msgstr ""
msgid "starts with"
msgstr ""
msgid "stop"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "spor %1"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
#~ msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
#~ msgstr "Last.fm anbefaletradio - %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "Hide..."
#~ msgstr "Skjul..."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Vis sektion"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "Hide %1"
#~ msgstr "Skjul %1"
#~ msgid "My Loved Tracks"
#~ msgstr "Mine elskede spor"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
#~ msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
#~ msgstr "Last.fm elskede spor - %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
#~ msgstr "Radiotjeneste kunne ikke indlæses :-("
#~ msgid "[click to edit]"
#~ msgstr "[Klik for at redigere]"
#~ msgid "Editing %n tracks"
#~ msgstr "Redigerer %n spor"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#~ msgid "Loading audio engine"
#~ msgstr "Indlæser lydmotor"
#~ msgid ""
#~ "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
#~ "tiff)"
#~ msgstr ""
#~ "Billeder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
#~ "tiff)"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "Select engine"
#~ msgstr "Vælg motor"
#~ msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
#~ msgstr "Ukendt lydmotor \"%1\". Valgmulighederne er:"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
#~ msgid "Configure Clementine..."
#~ msgstr "Indstil Clementine..."
#~ msgid "Add media..."
#~ msgstr "Tilføj medie..."
2010-05-09 23:22:47 +02:00
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
2010-05-20 21:08:14 +02:00
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hjælp"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Indstillinger"
2010-05-20 21:08:14 +02:00
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
2010-06-18 17:53:08 +02:00
#~ msgid "Enter your Last.fm details below:"
#~ msgstr "Indtast dine Last.fm-detaljer herunder:"
#~ msgid ""
#~ "Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
#~ "subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
#~ msgstr ""
#~ "Bemærk at du skal være en <span style=\" font-weight:600;\">betalende "
#~ "abonnent</span> for at lytte til Last.fm fra Clementine."
2010-05-20 21:08:14 +02:00
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
#~ msgid "Save this stream in the Radio tab"
#~ msgstr "Gem denne stream i radio-fanen"
2010-06-18 17:53:08 +02:00
#~ msgid "Choose manual cover..."
#~ msgstr "Vælg omslag manuelt..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#~ msgid "Capacity"
#~ msgstr "Kapacitet"