Merge translations from launchpad
This commit is contained in:
parent
6d0b217e2a
commit
30daf4aca2
@ -210,7 +210,10 @@ set(CLEMENTINE-LANGUAGES
|
||||
el
|
||||
en_GB
|
||||
es
|
||||
fi
|
||||
fr
|
||||
gl
|
||||
kk
|
||||
nb
|
||||
pl
|
||||
pt
|
||||
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 22:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-25 22:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Volf <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-15 04:08+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-27 03:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Language: cs_CZ\n"
|
||||
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Zastavit po této skladbě"
|
||||
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hledáni aktualizaci..."
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pozastavit"
|
||||
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravit tag\"%1\"..."
|
||||
|
||||
msgid "Various Artists"
|
||||
msgstr "Různí umělci"
|
||||
@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Album artist"
|
||||
msgstr "Umělec alba"
|
||||
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skladatel"
|
||||
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
@ -177,9 +177,8 @@ msgstr "Moje rádiová stanice"
|
||||
msgid "My Loved Tracks"
|
||||
msgstr "Moje oblíbené skladby"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Neighborhood"
|
||||
msgstr "Mé sousedství"
|
||||
msgstr "Moje blízké okolí"
|
||||
|
||||
msgid "Artist radio"
|
||||
msgstr "Rádio umělce"
|
||||
@ -190,37 +189,36 @@ msgstr "Rádio značky"
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Přátelé"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Neighbors"
|
||||
msgstr "Sousedi"
|
||||
msgstr "Sousedé"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
|
||||
msgstr "Rádiová stanice uživatele %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
|
||||
msgstr "Oblíbené skladby uživatele %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
|
||||
msgstr "Sousedovo rádio uživatele %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
|
||||
msgstr "Doporučené rádio uživatele %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Library - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
|
||||
msgstr "Umělci podobní %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
||||
msgstr "Rádio značky: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service"
|
||||
msgstr "Neplatná služba"
|
||||
@ -267,9 +265,8 @@ msgstr "Nedostatek členů"
|
||||
msgid "Not enough fans"
|
||||
msgstr "Nedostatek fanoušků"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Nedostatek sousedů"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Poškozená odpověď"
|
||||
@ -285,18 +282,17 @@ msgstr "Služba rádia nemohla být načtena :-("
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "disc %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disk %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stopa %1"
|
||||
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pozastaveno"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Zastavit"
|
||||
msgstr "Zastaveno"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Dokončen seznam skladeb"
|
||||
@ -310,7 +306,7 @@ msgstr "[pro úpravy klikněte]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Úprava %n stop"
|
||||
|
||||
msgid "Loading audio engine"
|
||||
msgstr "Načítá se podpora audia"
|
||||
@ -334,10 +330,10 @@ msgid "Refresh channels"
|
||||
msgstr "Obnovit kanály"
|
||||
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OSD náhled"
|
||||
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přemístit přetažením"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "About %1"
|
||||
@ -348,13 +344,13 @@ msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "Verze %1"
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autoři"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poděkování"
|
||||
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...a všichni kdo se podíleli na Amaroku"
|
||||
|
||||
msgid "Add another stream..."
|
||||
msgstr "Přidat další proud..."
|
||||
@ -383,9 +379,10 @@ msgstr "Vybrat obal ručně"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Všechny soubory (*)"
|
||||
|
||||
msgid "ASF"
|
||||
msgstr "ASF"
|
||||
@ -424,113 +421,113 @@ msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Proud"
|
||||
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Předzesílení"
|
||||
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klasická"
|
||||
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klubová"
|
||||
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
msgid "Full Bass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plné basy"
|
||||
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plné výšky"
|
||||
|
||||
msgid "Full Bass + Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plné basy + výšky"
|
||||
|
||||
msgid "Laptop/Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notebook/Sluchátka"
|
||||
|
||||
msgid "Large Hall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velký sál"
|
||||
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Živě"
|
||||
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Párty"
|
||||
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pop"
|
||||
|
||||
msgid "Reggae"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reggae"
|
||||
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rock"
|
||||
|
||||
msgid "Soft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Měkké"
|
||||
|
||||
msgid "Ska"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ska"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Rock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soft Rock"
|
||||
|
||||
msgid "Techno"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Techno"
|
||||
|
||||
msgid "Zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vynulovat"
|
||||
|
||||
msgid "Save preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložit předvolbu"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
msgid "Delete preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smazat předvolbu"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opravdu chcete smazat \"%1\" přednastavení?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Využití"
|
||||
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Možnosti"
|
||||
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavení přehrávače"
|
||||
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pusť právě přehrávaný playlist."
|
||||
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přehrát pokud je zastaveno, pozastavit pokud je přehráváno"
|
||||
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozastavit přehrávání"
|
||||
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zastavit přehrávání"
|
||||
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přeskočit dozadu v seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přeskočit dopředu v seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastav hlasitost na <value> procent"
|
||||
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvyš hlasitost o 4%"
|
||||
|
||||
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sniž hlasitosto 4%"
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -539,41 +536,40 @@ msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavení playlistu"
|
||||
|
||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nahraj soubory/URL, výměnou za aktuální playlist"
|
||||
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přehraj <n> stopu v playlistu"
|
||||
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jiné možnosti"
|
||||
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobraz \"on-screen-display\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select engine"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
msgstr "Vyber engine"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neznámý audio engine \"%1\". Možnosti jsou:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přidej %n skladby"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odeber %n skladeb"
|
||||
|
||||
msgid "move songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přesuň skladby"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
@ -630,10 +626,10 @@ msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Nastaví hodnoty pro zvolené skladby..."
|
||||
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uprav tag..."
|
||||
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
msgid "Configure Clementine..."
|
||||
msgstr "Nastavit Clementine..."
|
||||
@ -663,31 +659,31 @@ msgid "Repeat mode"
|
||||
msgstr "Režim opakování"
|
||||
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odstranit z playlistu"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seřaď podle umělce"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seřaď podle umělce/alba"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seřaď podle umělce/roku - alba"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seřaď dle alba"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seřaď dle žánru /alba"
|
||||
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seřaď dle žánru /umělce/alba"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokročilé řazení"
|
||||
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekvalizér"
|
||||
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Knihovna"
|
||||
@ -717,7 +713,8 @@ msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Nástroje"
|
||||
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||||
msgstr "Tyto složky budou prohledány a nalezená hudba bude přidána do knihovny"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tyto složky budou prohledány a nalezená hudba bude přidána do knihovny"
|
||||
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr "Přidat novou složku..."
|
||||
@ -726,10 +723,10 @@ msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Odstranit složku"
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Možnosti"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automaticky otevře jednostlivé kategorie ve stromu knihovny"
|
||||
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Formulář"
|
||||
@ -744,7 +741,7 @@ msgid "Last.fm username"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno k Last.fm"
|
||||
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odhlásit"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm password"
|
||||
msgstr "Heslo k Last.fm"
|
||||
@ -753,14 +750,14 @@ msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
||||
msgstr "Skrobbovat skladby, které poslouchám"
|
||||
|
||||
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukaž \"oblíbené\" a \"zakaž\" tlačítka"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
|
||||
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pamatujte, že musíte být <span style=\" font-weight:600;\">platící uživatel</"
|
||||
"span> abyste v Clementine mohli poslouchat rádio Last.fm."
|
||||
"Pamatujte, že musíte být <span style=\" font-weight:600;\">platící "
|
||||
"uživatel</span> abyste v Clementine mohli poslouchat rádio Last.fm."
|
||||
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Ověřuji..."
|
||||
@ -771,8 +768,8 @@ msgstr "Přehrát umělce nebo značku"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadejte <b>umělce</b> nebo <b>značku</b> pro spuštění poslouchání rádia Last."
|
||||
"fm."
|
||||
"Zadejte <b>umělce</b> nebo <b>značku</b> pro spuštění poslouchání rádia "
|
||||
"Last.fm."
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Značka"
|
||||
@ -790,7 +787,7 @@ msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Přehrávání"
|
||||
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chování"
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Upozornění"
|
||||
@ -802,10 +799,10 @@ msgid "Last.fm"
|
||||
msgstr "Last.fm"
|
||||
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prolínání"
|
||||
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmizet pokud je stopnutá stopa"
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -814,49 +811,49 @@ msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doba mizení"
|
||||
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GStreamer audio engine"
|
||||
|
||||
msgid "Output plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výstupní modul:"
|
||||
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyber automaticky"
|
||||
|
||||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Výstupní zařízení"
|
||||
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovací oblasti"
|
||||
|
||||
msgid "When Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Když se Clementine spustí"
|
||||
|
||||
msgid "Always show the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vždy zobraz hlavní okno"
|
||||
|
||||
msgid "Always hide the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vždy skryj hlavní okno"
|
||||
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pamatuj se z minula"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine může při změně skladby zobrazit zprávu."
|
||||
|
||||
msgid "Notification type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ poznámy"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakázáno"
|
||||
|
||||
msgid "Show a native desktop notification"
|
||||
msgstr "Zobrazovat nativní upozornění pracovní plochy"
|
||||
@ -868,7 +865,7 @@ msgid "Show a popup from the system tray"
|
||||
msgstr "Zobrazit okno vyskakující ze systémového panelu"
|
||||
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Všeobecné nastavení"
|
||||
|
||||
msgid "Popup duration"
|
||||
msgstr "Trvání upozornění"
|
||||
@ -886,25 +883,25 @@ msgid "Pretty OSD options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jas pozadí"
|
||||
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barva pozadí"
|
||||
|
||||
msgid "Basic Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jednoduchá modrá"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine Orange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oranžová Clementine"
|
||||
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlastní..."
|
||||
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Barva textu"
|
||||
|
||||
msgid "Choose color..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vyber barvu..."
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Verze"
|
||||
@ -964,47 +961,49 @@ msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr "Zamíchat"
|
||||
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokročilé řazení knihoven"
|
||||
|
||||
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Můžete změnit způsob, jak jsou skladby v knihovnách organizovány."
|
||||
|
||||
msgid "Group Library by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seřaď knihovnu podle..."
|
||||
|
||||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "První úroveň"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žádný"
|
||||
|
||||
msgid "Albumartist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Albumumělec"
|
||||
|
||||
msgid "Year - Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rok - Album"
|
||||
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Druhá úroveň"
|
||||
|
||||
msgid "Third level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Třetí úroveň"
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Předvolba:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
#~ msgstr "Sousedství uživatele %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1's Library"
|
||||
#~ msgstr "Knihovna uživatele %1"
|
||||
msgstr "Povol ekvalizér"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Hide tray icon"
|
||||
#~ msgstr "S&krýt ikonu v systémovém panelu"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
#~ msgstr "Sousedství uživatele %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Library"
|
||||
#~ msgstr "Knihovna uživatele %1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fadeout"
|
||||
#~ msgstr "Zeslabování"
|
||||
|
||||
|
@ -1,20 +1,22 @@
|
||||
# Clementine.
|
||||
# Copyright (C) 2010 David Sansome
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
|
||||
# Danish translation for clementine
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
|
||||
#
|
||||
# David Sansome <me@davidsansome.com>, 2010.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
# Morten Anton Bach Sjøgren <m_abs@mabs.dk>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 21:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Morten Anton Bach Sjøgren <m_abs@mabs.dk>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 14:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Morten Anton Bach Sjøgren <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-25 03:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Indstil bibliotek..."
|
||||
@ -204,7 +206,7 @@ msgstr "Last.fm naboradio - %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
|
||||
msgstr "Last.fm anbefaletradio"
|
||||
msgstr "Last.fm anbefaletradio - %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Library - %1"
|
||||
@ -377,8 +379,8 @@ msgstr "Vælg omslag manuelt"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Billeder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
|
||||
"tiff)"
|
||||
"Billeder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
|
||||
"*.tiff)"
|
||||
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Alle filer (*)"
|
||||
@ -714,7 +716,8 @@ msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Værktøjer"
|
||||
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||||
msgstr "Disse mapper vil blive scannet for musik til at opbygget dit bibliotek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disse mapper vil blive scannet for musik til at opbygget dit bibliotek"
|
||||
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr "Tilføj ny mappe..."
|
||||
@ -753,8 +756,8 @@ msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr "Vis \"elsker\" og \"bandlys\"-knapperne"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
|
||||
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bemærk at du skal være en <span style=\" font-weight:600;\">betalende "
|
||||
"abonnent</span> for at lytte til Last.fm fra Clementine."
|
||||
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 13:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 05:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: murrayy <julian.held@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-21 04:16+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-24 04:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: el\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 14:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 10:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: firewalker <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-20 03:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-24 04:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Language: el_GR\n"
|
||||
"X-Source-Language: en\n"
|
||||
@ -293,7 +293,7 @@ msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Σταματημένο"
|
||||
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σταματημένο"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Η λίστα τελείωσε"
|
||||
@ -564,14 +564,14 @@ msgstr "Άγνωστη μηχανή \"%1\". ΟΙ επιλογές είναι:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "προσθήκη %n τραγουδιών"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "αφαίρεση %n τραγουδιών"
|
||||
|
||||
msgid "move songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "μετακίνηση τραγουδιών"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 20:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kadai <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 04:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-21 04:16+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-24 04:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Language: es_ES\n"
|
||||
|
||||
|
987
src/translations/fi.po
Normal file
987
src/translations/fi.po
Normal file
@ -0,0 +1,987 @@
|
||||
# Finnish translation for clementine
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 09:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lassi Kojo <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-27 03:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Kirjaston asetukset"
|
||||
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Toista"
|
||||
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen"
|
||||
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Tarkista päivitykset"
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Keskeytä"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Various Artists"
|
||||
msgstr "Useita artisteja"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tuntematon"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Kappale"
|
||||
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Esittäjä"
|
||||
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Albumi"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Kesto"
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Kappale"
|
||||
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Levy"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Vuosi"
|
||||
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Tyylilaji"
|
||||
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
msgstr "Albumin artisti"
|
||||
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bittivirta"
|
||||
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||||
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Tiedostonimi (ilman polkua)"
|
||||
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Tiedostokoko"
|
||||
|
||||
msgid "File type"
|
||||
msgstr "Tiedostotyyppi"
|
||||
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Muokattu"
|
||||
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Luotu"
|
||||
|
||||
msgid "Bar analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sonogram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Turbine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "Lisää soittolistaan"
|
||||
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your library is empty!"
|
||||
msgstr "Kirjasto on tyhjä!"
|
||||
|
||||
msgid "Click here to add some music"
|
||||
msgstr "Paina tästä lisätäksesi musiikkia"
|
||||
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Lisää kansio..."
|
||||
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Kopioi kirjastoon"
|
||||
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Siirrä kirjastoon"
|
||||
|
||||
msgid "Hide..."
|
||||
msgstr "Piilota"
|
||||
|
||||
msgid "Show section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Hide %1"
|
||||
msgstr "Piilota %1"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
msgid "Play artist radio..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play tag radio..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure Last.fm..."
|
||||
msgstr "Last.fm asetukset"
|
||||
|
||||
msgid "My Recommendations"
|
||||
msgstr "Omat suositukseni"
|
||||
|
||||
msgid "My Radio Station"
|
||||
msgstr "Oma radioasemani"
|
||||
|
||||
msgid "My Loved Tracks"
|
||||
msgstr "Omat suosikkikappaleeni"
|
||||
|
||||
msgid "My Neighborhood"
|
||||
msgstr "Oma naapurustoni"
|
||||
|
||||
msgid "Artist radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tag radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Tuttavat"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Library - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid resource specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Operation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid session key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not enough content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not enough members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not enough fans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "disc %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Volume %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Getting channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading Last.fm radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open somafm.com in browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Refresh channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "About %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add another stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your radio streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose manual cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ASF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MP4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ogg FLAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "WAV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Full Bass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Full Bass + Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Laptop/Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Large Hall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Reggae"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Soft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ska"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Soft Rock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Techno"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "move songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clementine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Entire collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added this week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added this year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added this month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure Clementine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "About Clementine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add media..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open media..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter search terms here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter your Last.fm details below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play Artist or Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "0:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Music Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "When Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always show the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always hide the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Notification type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a native desktop notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a popup from the system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Popup duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Basic Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clementine Orange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose color..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save this stream in the Radio tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fetch automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose manual cover..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fetch Missing Covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle by album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group Library by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Albumartist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Year - Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Third level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-15 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-14 22:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andante <andante253@yahoo.fr>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-25 14:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Rebaud <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-16 04:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-26 03:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Language: fr_FR\n"
|
||||
|
||||
@ -293,9 +293,8 @@ msgstr "piste %1"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "En pause"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Liste de lecture terminée"
|
||||
@ -545,7 +544,7 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture"
|
||||
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle"
|
||||
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr "Jouer la <n>ème piste de la liste de lecture"
|
||||
@ -757,8 +756,8 @@ msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
|
||||
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'oubliez pas que vous devez être <span style=\" font-weight:600;\">abonné "
|
||||
"(payant)</span> pour écouter la radio Last.fm avec Clementine."
|
||||
@ -831,6 +830,8 @@ msgstr "Choisir automatiquement"
|
||||
|
||||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laisser vide pour les paramètres par défaut. Exemples : \"/dev/dsp\", "
|
||||
"\"front\", etc."
|
||||
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr "Périphérique de sortie"
|
||||
@ -1002,9 +1003,11 @@ msgstr "Activer l'égaliseur"
|
||||
#~ msgid "&Hide tray icon"
|
||||
#~ msgstr "&Masquer l'icône"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
#~ msgstr "Voisinnage de %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Library"
|
||||
#~ msgstr "Bibliothèque de %1"
|
||||
|
||||
|
989
src/translations/gl.po
Normal file
989
src/translations/gl.po
Normal file
@ -0,0 +1,989 @@
|
||||
# Galician translation for clementine
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 22:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: andreout <andre@outeiro.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-27 03:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Configurar a biblioteca..."
|
||||
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Parar a reproduzón despois da faixa actual"
|
||||
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Verificar se há actualizazóns..."
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Colocar %1 para \"%2\"..."
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editar a tag \"%1\"..."
|
||||
|
||||
msgid "Various Artists"
|
||||
msgstr "Vários Artistas"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Descoñecido"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artista"
|
||||
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Álbum"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Durazón"
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Pista"
|
||||
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Disco"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Ano"
|
||||
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Xénero"
|
||||
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
msgstr "Artista do álbum"
|
||||
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr "Compositor"
|
||||
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Taxa de bits"
|
||||
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Taxa de mostra"
|
||||
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nome do ficheiro"
|
||||
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Nome do ficheiro (sen camiño)"
|
||||
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Tamaño do ficheiro"
|
||||
|
||||
msgid "File type"
|
||||
msgstr "Tipo de ficheiro"
|
||||
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Data de alterazón"
|
||||
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Data de criazón"
|
||||
|
||||
msgid "Bar analyzer"
|
||||
msgstr "Analisador da barra"
|
||||
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Analisador de blocos"
|
||||
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr "Sen analisador"
|
||||
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr "Analisador de Boom"
|
||||
|
||||
msgid "Sonogram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Turbine"
|
||||
msgstr "Turbine"
|
||||
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "Engadir á lista de reproduzón"
|
||||
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Mostrar en vários artistas"
|
||||
|
||||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr "Non mostrar en vários artistas"
|
||||
|
||||
msgid "Your library is empty!"
|
||||
msgstr "A biblioteca encontra-se vacia!"
|
||||
|
||||
msgid "Click here to add some music"
|
||||
msgstr "Clique aqui para adicionar música"
|
||||
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Adicionar directório..."
|
||||
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Copiar para a biblioteca"
|
||||
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Mover para a biblioteca..."
|
||||
|
||||
msgid "Hide..."
|
||||
msgstr "Esconder..."
|
||||
|
||||
msgid "Show section"
|
||||
msgstr "Mostrar a seczón"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Hide %1"
|
||||
msgstr "Esconder %1"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Remover"
|
||||
|
||||
msgid "Play artist radio..."
|
||||
msgstr "Reproduzir un artista na rádio..."
|
||||
|
||||
msgid "Play tag radio..."
|
||||
msgstr "Reproduzir a tag da rádio..."
|
||||
|
||||
msgid "Configure Last.fm..."
|
||||
msgstr "Configurar Last.fm..."
|
||||
|
||||
msgid "My Recommendations"
|
||||
msgstr "As miñas recomendazóns"
|
||||
|
||||
msgid "My Radio Station"
|
||||
msgstr "A Miña Emisora"
|
||||
|
||||
msgid "My Loved Tracks"
|
||||
msgstr "As Minhas Faixas Preferidas"
|
||||
|
||||
msgid "My Neighborhood"
|
||||
msgstr "A Miña Viciñanza"
|
||||
|
||||
msgid "Artist radio"
|
||||
msgstr "Artista da rádio"
|
||||
|
||||
msgid "Tag radio"
|
||||
msgstr "Etiquetar rádio"
|
||||
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Amigos"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbors"
|
||||
msgstr "Viciños"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
|
||||
msgstr "Radio da Last.fm - %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
|
||||
msgstr "Faixas preferidas da Last.fm - %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
|
||||
msgstr "Rádios dos viciños da Last.fm - %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Library - %1"
|
||||
msgstr "Biblioteca da Last.fm - %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
|
||||
msgstr "Artistas da Last.fm similares com %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
||||
msgstr "Tag do rádio da Last.fm: %1"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service"
|
||||
msgstr "Servizo Inválido"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid method"
|
||||
msgstr "Método inválido"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autenticazón fallida"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid format"
|
||||
msgstr "Formato inválido"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameters"
|
||||
msgstr "Parámetros inválidos"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid resource specified"
|
||||
msgstr "Recurso inválido especificado"
|
||||
|
||||
msgid "Operation failed"
|
||||
msgstr "A operazón fallou"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid session key"
|
||||
msgstr "Chave de sesón non válida"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid API key"
|
||||
msgstr "Chave non válida da API"
|
||||
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Servizo Inválido"
|
||||
|
||||
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
||||
msgstr "Esta stream é só para asinantes"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Last.fm está ocupada neste momento, por favor tente mais tarde en breve"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough content"
|
||||
msgstr "Conteúdo insuficiente"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough members"
|
||||
msgstr "Membros insuficientes"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough fans"
|
||||
msgstr "Fans insuficientes"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Viciños insuficientes"
|
||||
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr "Resposta mal formada"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Erro descoñecido"
|
||||
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "A suas credenciais da Last.fm son incorrectas"
|
||||
|
||||
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
|
||||
msgstr "Servizo de rádio non pudo ser carregado :-("
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "disc %1"
|
||||
msgstr "disco %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr "faixa %1"
|
||||
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausado"
|
||||
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Detido"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Lista de músicas terminada"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Volume %1%"
|
||||
msgstr "Volume %1%"
|
||||
|
||||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr "[clique para editar]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr "Editando %n faixas"
|
||||
|
||||
msgid "Loading audio engine"
|
||||
msgstr "Carregando o sistema de áudio"
|
||||
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr "A actualizar a biblioteca"
|
||||
|
||||
msgid "Getting channels"
|
||||
msgstr "Obter canais"
|
||||
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "A carregar a stream"
|
||||
|
||||
msgid "Loading Last.fm radio"
|
||||
msgstr "Carregando a rádio da Last.fm"
|
||||
|
||||
msgid "Open somafm.com in browser"
|
||||
msgstr "Abrir soma.fm no navegador da internet"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh channels"
|
||||
msgstr "Actualizar os canais"
|
||||
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr "Pré-visualizar no OSD"
|
||||
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Arraste para posicionar"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "About %1"
|
||||
msgstr "Acerca do %1"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "Versón %1"
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autores/as"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Agradecimentos a"
|
||||
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add another stream..."
|
||||
msgstr "Adicionar outra stream..."
|
||||
|
||||
msgid "Your radio streams"
|
||||
msgstr "As suas streams de rádio"
|
||||
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
msgstr "Todos os álbuns"
|
||||
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr "Álbuns con capas"
|
||||
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Álbuns sen capas"
|
||||
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr "Todos os artistas"
|
||||
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Vários artistas"
|
||||
|
||||
msgid "Choose manual cover"
|
||||
msgstr "Escoller unha capa manualmente"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imaxes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros (*)"
|
||||
|
||||
msgid "ASF"
|
||||
msgstr "ASF"
|
||||
|
||||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
msgid "MP4"
|
||||
msgstr "MP4"
|
||||
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
msgid "Ogg FLAC"
|
||||
msgstr "Ogg FLAC"
|
||||
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
msgid "WAV"
|
||||
msgstr "WAV"
|
||||
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Fluxo"
|
||||
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Preeamplificazón"
|
||||
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Clásica"
|
||||
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Clube"
|
||||
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
msgid "Full Bass"
|
||||
msgstr "Full Bass"
|
||||
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr "Full Treble"
|
||||
|
||||
msgid "Full Bass + Treble"
|
||||
msgstr "Full Bass + Treble"
|
||||
|
||||
msgid "Laptop/Headphones"
|
||||
msgstr "Portátil/Auscultadores"
|
||||
|
||||
msgid "Large Hall"
|
||||
msgstr "Large Hall"
|
||||
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr "Ao Vivo"
|
||||
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr "Festa"
|
||||
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
msgstr "Pop"
|
||||
|
||||
msgid "Reggae"
|
||||
msgstr "Reggae"
|
||||
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
msgstr "Rock"
|
||||
|
||||
msgid "Soft"
|
||||
msgstr "Soft"
|
||||
|
||||
msgid "Ska"
|
||||
msgstr "Ska"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Rock"
|
||||
msgstr "Soft Rock"
|
||||
|
||||
msgid "Techno"
|
||||
msgstr "Techno"
|
||||
|
||||
msgid "Zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save preset"
|
||||
msgstr "Salvar os axustes"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
msgid "Delete preset"
|
||||
msgstr "Eliminar predefinido"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Está certo que quer apagar o \"%1\" predefinido?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Utilizazón"
|
||||
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "Opzóns"
|
||||
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
msgstr "URL(s)"
|
||||
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Opczóns do player"
|
||||
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr "Reproducir a playlist actualmente reproducindo"
|
||||
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr "Reproducir se está detido, pausar se está a reproducir"
|
||||
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr "Pausar a reproduzón"
|
||||
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr "Deter reproduzón"
|
||||
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Saltar para trás na lista de músicas"
|
||||
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "move songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clementine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Entire collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added this week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added this year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added this month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure Clementine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "About Clementine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add media..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open media..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter search terms here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter your Last.fm details below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play Artist or Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "0:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Music Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "When Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always show the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always hide the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Notification type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a native desktop notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a popup from the system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Popup duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Basic Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clementine Orange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose color..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save this stream in the Radio tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fetch automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose manual cover..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fetch Missing Covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle by album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group Library by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Albumartist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Year - Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Third level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
989
src/translations/kk.po
Normal file
989
src/translations/kk.po
Normal file
@ -0,0 +1,989 @@
|
||||
# Kazakh translation for clementine
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 03:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: baurzhan.m <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-25 03:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Ойнату"
|
||||
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Аялдату"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Various Artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Белгісіз"
|
||||
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Аталуы"
|
||||
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Орындайтын"
|
||||
|
||||
msgid "Album"
|
||||
msgstr "Альбом"
|
||||
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Ұзындығы"
|
||||
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Трек"
|
||||
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
msgstr "Диск"
|
||||
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Шығ. жылы"
|
||||
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Жанры"
|
||||
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "BPM"
|
||||
msgstr "BPM"
|
||||
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Файл аты"
|
||||
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Файл өлшемі"
|
||||
|
||||
msgid "File type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bar analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sonogram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Turbine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your library is empty!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Click here to add some music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hide..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Hide %1"
|
||||
msgstr "%1 жасыру"
|
||||
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Өшіру"
|
||||
|
||||
msgid "Play artist radio..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play tag radio..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure Last.fm..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Recommendations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Radio Station"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Loved Tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "My Neighborhood"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Artist radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tag radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Достар"
|
||||
|
||||
msgid "Neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Library - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid resource specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Operation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid session key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid API key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not enough content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not enough members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not enough fans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Malformed response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Белгісіз қате"
|
||||
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "disc %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "track %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Аялдатылған"
|
||||
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Тоқтатылған"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Volume %1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "[click to edit]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Getting channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loading Last.fm radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open somafm.com in browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Refresh channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OSD Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "About %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "%1 нұсқасы"
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Авторлары"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add another stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Your radio streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose manual cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Суреттер (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm "
|
||||
"*.tiff)"
|
||||
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ASF"
|
||||
msgstr "ASF"
|
||||
|
||||
msgid "FLAC"
|
||||
msgstr "FLAC"
|
||||
|
||||
msgid "MP4"
|
||||
msgstr "MP4"
|
||||
|
||||
msgid "MPC"
|
||||
msgstr "MPC"
|
||||
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
msgid "Ogg FLAC"
|
||||
msgstr "Ogg FLAC"
|
||||
|
||||
msgid "Ogg Speex"
|
||||
msgstr "Ogg Speex"
|
||||
|
||||
msgid "Ogg Vorbis"
|
||||
msgstr "Ogg Vorbis"
|
||||
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
msgstr "AIFF"
|
||||
|
||||
msgid "WAV"
|
||||
msgstr "WAV"
|
||||
|
||||
msgid "TrueAudio"
|
||||
msgstr "TrueAudio"
|
||||
|
||||
msgid "Stream"
|
||||
msgstr "Ағындық"
|
||||
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Классикалық"
|
||||
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Клубтық"
|
||||
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Билеу"
|
||||
|
||||
msgid "Full Bass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Full Bass + Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Laptop/Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Large Hall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Party"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
msgstr "Поп"
|
||||
|
||||
msgid "Reggae"
|
||||
msgstr "Регги"
|
||||
|
||||
msgid "Rock"
|
||||
msgstr "Рок"
|
||||
|
||||
msgid "Soft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ska"
|
||||
msgstr "Ска"
|
||||
|
||||
msgid "Soft Rock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Techno"
|
||||
msgstr "Техно"
|
||||
|
||||
msgid "Zero"
|
||||
msgstr "Нөл"
|
||||
|
||||
msgid "Save preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Аты"
|
||||
|
||||
msgid "Delete preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Қолданылуы"
|
||||
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "опциялар"
|
||||
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "move songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clementine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Тоқтату"
|
||||
|
||||
msgid "Next track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Шығу"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Entire collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added this week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added this year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Added this month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ban"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Configure Clementine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "About Clementine..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add media..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Open media..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cover Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter search terms here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add new folder..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter your Last.fm details below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Play Artist or Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "0:00:00"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Edit track information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Music Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "When Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always show the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Always hide the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Notification type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a native desktop notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a popup from the system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Popup duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid " seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Basic Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clementine Orange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Text color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose color..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Add Stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Save this stream in the Radio tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fetch automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Choose manual cover..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fetch Missing Covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle by album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Group Library by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Albumartist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Year - Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Third level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 15:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dariusz Jakoniuk <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 05:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-20 03:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-24 04:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Language: pl_PL\n"
|
||||
|
||||
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-19 22:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 05:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cabritz <ha.cabrita@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-21 04:16+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-24 04:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 05:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Maleev <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 11:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-21 04:16+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-27 03:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
@ -103,22 +103,22 @@ msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Дата создания"
|
||||
|
||||
msgid "Bar analyzer"
|
||||
msgstr "Bar analyzer"
|
||||
msgstr "Анализатор бара"
|
||||
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Анализатор блока"
|
||||
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr "No analyzer"
|
||||
msgstr "Анализатор отсутствует"
|
||||
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr "Boom analyzer"
|
||||
msgstr "Анализатор бума"
|
||||
|
||||
msgid "Sonogram"
|
||||
msgstr "Sonogram"
|
||||
msgstr "Сонограмма"
|
||||
|
||||
msgid "Turbine"
|
||||
msgstr "Turbine"
|
||||
msgstr "Турбина"
|
||||
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "Добавить в плейлист"
|
||||
@ -441,7 +441,7 @@ msgid "Full Bass + Treble"
|
||||
msgstr "Full Bass + Treble"
|
||||
|
||||
msgid "Laptop/Headphones"
|
||||
msgstr "Laptop/Headphones"
|
||||
msgstr "Компьютер/Наушники"
|
||||
|
||||
msgid "Large Hall"
|
||||
msgstr "Large Hall"
|
||||
@ -813,7 +813,7 @@ msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr "Длительность затухания"
|
||||
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " ms"
|
||||
msgstr " мс"
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Движок аудио GStreamer"
|
||||
@ -889,10 +889,10 @@ msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Цвет фона"
|
||||
|
||||
msgid "Basic Blue"
|
||||
msgstr "Basic Blue"
|
||||
msgstr "Стандартно голубой"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine Orange"
|
||||
msgstr "Clementine Orange"
|
||||
msgstr "Оранжевый Clementine"
|
||||
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr "Пользовательский..."
|
||||
@ -976,7 +976,7 @@ msgid "None"
|
||||
msgstr "Нет"
|
||||
|
||||
msgid "Albumartist"
|
||||
msgstr "Albumartist"
|
||||
msgstr "Автор альбома"
|
||||
|
||||
msgid "Year - Album"
|
||||
msgstr "Год - Альбом"
|
||||
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-13 22:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 22:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 17:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: DAG Software <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-15 04:09+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-24 04:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
"X-Language: sk_SK\n"
|
||||
|
||||
@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Zastaviť po tejto skladbe"
|
||||
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skontrolovať aktualizácie..."
|
||||
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauza"
|
||||
@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rýchlosť vzorkovania"
|
||||
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Názov súboru"
|
||||
@ -177,7 +177,6 @@ msgstr "Moje rádio stanice"
|
||||
msgid "My Loved Tracks"
|
||||
msgstr "Moje obľúbené skladby"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My Neighborhood"
|
||||
msgstr "Moji susedia"
|
||||
|
||||
@ -190,35 +189,34 @@ msgstr "Rádio tagu"
|
||||
msgid "Friends"
|
||||
msgstr "Priatelia"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Neighbors"
|
||||
msgstr "Susedia"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
|
||||
msgstr "%1 rádio stanica"
|
||||
msgstr "%1 - rádio stanica"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
|
||||
msgstr "%1 obľúbené skladby"
|
||||
msgstr "%1 - obľúbené skladby"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
|
||||
msgstr "%1 rádio suseda"
|
||||
msgstr "%1 - rádio suseda"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
|
||||
msgstr "%1 odporúčané rádio"
|
||||
msgstr "%1 - odporúčané rádio"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Library - %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Last.fm zbierka - %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
|
||||
msgstr "Podobný interprét ako %1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, qt-format
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
||||
msgstr "Rádio tagu: %1"
|
||||
|
||||
@ -267,7 +265,6 @@ msgstr "Nedostatok členov"
|
||||
msgid "Not enough fans"
|
||||
msgstr "Nedostatok fanúšikov"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
msgstr "Nedostatok susedov"
|
||||
|
||||
@ -294,9 +291,8 @@ msgstr "skladba %1"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pozastavené"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Zastaviť"
|
||||
msgstr "Zastavené"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Playlist skončený"
|
||||
@ -310,7 +306,7 @@ msgstr "[kliknite pre úpravu]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Editing %n tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upravovanie %n skladieb"
|
||||
|
||||
msgid "Loading audio engine"
|
||||
msgstr "Načítava sa zvukový engine"
|
||||
@ -348,13 +344,13 @@ msgid "Version %1"
|
||||
msgstr "Verzia %1"
|
||||
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autori"
|
||||
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poďakovanie"
|
||||
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "...a všetkým prispievateľom Amaroku"
|
||||
|
||||
msgid "Add another stream..."
|
||||
msgstr "Pridať ďalší stream..."
|
||||
@ -446,7 +442,7 @@ msgid "Full Bass + Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Laptop/Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notebook/sluchátka"
|
||||
|
||||
msgid "Large Hall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -479,59 +475,59 @@ msgid "Techno"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vynulovať"
|
||||
|
||||
msgid "Save preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložiť predvoľbu"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Názov"
|
||||
|
||||
msgid "Delete preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vymazať predvoľbu"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ste si istý, že chcete vymazať predvoľbu \"%1\"?"
|
||||
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zaobchádzanie"
|
||||
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "možnosti"
|
||||
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URLy"
|
||||
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Možnosti prehrávača"
|
||||
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Začať playlist práve prehrávanou"
|
||||
|
||||
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hrať ak je zastavené, pozastaviť ak hrá"
|
||||
|
||||
msgid "Pause playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozastaviť prehrávanie"
|
||||
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zastaviť prehrávanie"
|
||||
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preskočiť dozadu v playliste"
|
||||
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preskočiť dopredu v playliste"
|
||||
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastaviť hlasitosť na <value> percent"
|
||||
|
||||
msgid "Increase the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvýšiť hlasitosť o 4%"
|
||||
|
||||
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Znížiť hlasitosť o 4%"
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -540,40 +536,40 @@ msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Možnosti playlistu"
|
||||
|
||||
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridať súbory/URLy do playlistu"
|
||||
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Načítať súbory/URLy, nahradiť nimi aktuálny playlist"
|
||||
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hrať <n>. skladbu v playliste"
|
||||
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostatné možnosti"
|
||||
|
||||
msgid "Display the on-screen-display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazovať OSD"
|
||||
|
||||
msgid "Select engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybrať engine"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neznámy audio engine \"%1\". Na výber sú:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pridať %n piesní"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odstrániť %n piesní"
|
||||
|
||||
msgid "move songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "presunúť piesne"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -609,7 +605,7 @@ msgid "Added this year"
|
||||
msgstr "Pridané tento rok"
|
||||
|
||||
msgid "Added this month"
|
||||
msgstr "Prudané tento mesiac"
|
||||
msgstr "Pridané tento mesiac"
|
||||
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Obľúbené"
|
||||
@ -687,7 +683,7 @@ msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Pokročilé zoraďovanie..."
|
||||
|
||||
msgid "Equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekvalizér"
|
||||
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Zbierka"
|
||||
@ -744,7 +740,7 @@ msgid "Last.fm username"
|
||||
msgstr "Last.fm použ. meno"
|
||||
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odhlásiť"
|
||||
|
||||
msgid "Last.fm password"
|
||||
msgstr "Last.fm heslo"
|
||||
@ -753,13 +749,13 @@ msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazovať \"obľúbené\" a \"neznášané\" tlačítka"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
|
||||
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pam§tajte, že musíte byť <span style=\" font-weight:600;\">platiaci "
|
||||
"Pamätajte, že musíte byť <span style=\" font-weight:600;\">platiaci "
|
||||
"odberateľ</span> aby ste mohli počúvať Last.fm rádio v Clementine."
|
||||
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
@ -787,10 +783,10 @@ msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentár"
|
||||
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prehrávanie"
|
||||
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Správanie"
|
||||
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifikácie"
|
||||
@ -802,19 +798,19 @@ msgid "Last.fm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoslabovanie"
|
||||
|
||||
msgid "Fade out when stopping a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoslabiť pri zastavení skladby"
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prelínať keď sa zmení skladba ručne"
|
||||
|
||||
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prelínať keď sa zmení skladba automaticky"
|
||||
|
||||
msgid "Fading duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trvanie zoslabovania"
|
||||
|
||||
msgid " ms"
|
||||
msgstr " milisekúnd"
|
||||
@ -823,31 +819,31 @@ msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "plugin výstupu"
|
||||
|
||||
msgid "Choose automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybrať automaticky"
|
||||
|
||||
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Output device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zariadenie výstupu"
|
||||
|
||||
msgid "Show tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobrazovať tray ikonu"
|
||||
|
||||
msgid "When Clementine starts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pri zapnutí Clementine"
|
||||
|
||||
msgid "Always show the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vždy zobrazovať hlavné okno"
|
||||
|
||||
msgid "Always hide the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vždy skryť hlavné okno"
|
||||
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapamätať z naposledy"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine môže zobraziť správu keď sa zmení skladba."
|
||||
@ -874,7 +870,7 @@ msgid "Popup duration"
|
||||
msgstr "Trvanie notifikácie"
|
||||
|
||||
msgid " seconds"
|
||||
msgstr " .sekúnd"
|
||||
msgstr " sekúnd"
|
||||
|
||||
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
||||
msgstr "Zobraziť notifikáciu keď zmením hlasitosť"
|
||||
@ -883,7 +879,7 @@ msgid "Include album art in the notification"
|
||||
msgstr "Zahrnúť obal do notifikácie"
|
||||
|
||||
msgid "Pretty OSD options"
|
||||
msgstr "Krásne OSD možnosti"
|
||||
msgstr "Možnosti krásneho OSD"
|
||||
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Priehľadnosť pozadia"
|
||||
@ -979,7 +975,7 @@ msgid "None"
|
||||
msgstr "Nijako"
|
||||
|
||||
msgid "Albumartist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interprét albumu"
|
||||
|
||||
msgid "Year - Album"
|
||||
msgstr "Rok - Album"
|
||||
@ -991,20 +987,22 @@ msgid "Third level"
|
||||
msgstr "Tretia úroveň"
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Predvoľba:"
|
||||
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
#~ msgstr "%1 susedia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%1's Library"
|
||||
#~ msgstr "%1 zbierka"
|
||||
msgstr "Povoliť ekvalizér"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Hide tray icon"
|
||||
#~ msgstr "&Skryť tray ikonu"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Neighborhood"
|
||||
#~ msgstr "%1 susedia"
|
||||
|
||||
#, qt-format
|
||||
#~ msgid "%1's Library"
|
||||
#~ msgstr "%1 zbierka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fadeout"
|
||||
#~ msgstr "Zoslabovanie"
|
||||
|
||||
@ -1069,8 +1067,8 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr "Pôvodný kľúč"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure "
|
||||
#~ "you want to continue?"
|
||||
#~ "You are about to reset to global shortcuts default values. Are you sure you "
|
||||
#~ "want to continue?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Pokúšate sa zresetovať pôvodné globálne skratky. Ste si istý, že chcete "
|
||||
#~ "pokračovať?"
|
||||
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-15 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-17 14:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 16:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rickard Närström <rickard.narstrom@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-18 03:58+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-25 03:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
@ -290,9 +290,8 @@ msgstr "spår %1"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Stoppa"
|
||||
msgstr "Stoppad"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Spellistan klar"
|
||||
@ -533,7 +532,8 @@ msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
||||
msgstr "Sök spåret som spelas för tillfället till en absolut position"
|
||||
|
||||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
msgstr "Sök spåret som spelas för tillfället relativt till nuvarande position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sök spåret som spelas för tillfället relativt till nuvarande position"
|
||||
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Flaggor för spellista"
|
||||
@ -562,14 +562,14 @@ msgstr "Okänd audiomotor \"%1\". Följande val finns:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägg till %n songer"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta bort %n songer"
|
||||
|
||||
msgid "move songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flytta songer"
|
||||
|
||||
msgid "Clementine"
|
||||
msgstr "Clementine"
|
||||
@ -754,8 +754,8 @@ msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
||||
msgstr "Visa knapparna \"gilla\" och \"banlys\""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
|
||||
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
||||
"subscriber</span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du måste ha ett <span style=\"font-weight:600;\">betalabonnemang</span> för "
|
||||
"att kunna lyssna på Last.fm radio i Clementine."
|
||||
@ -769,8 +769,8 @@ msgstr "Spela upp artist eller tagg"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriv in en <b>artist</b> eller <b>tagg</b> för att börja lyssna till Last."
|
||||
"fm radio."
|
||||
"Skriv in en <b>artist</b> eller <b>tagg</b> för att börja lyssna till "
|
||||
"Last.fm radio."
|
||||
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Tagg"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user