strawberry-audio-player-win.../src/translations/fr.po

6029 lines
173 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-12-05 19:58:07 +01:00
# Strawberry.
#
# Translators:
# Adam Tahri <gotakk@gmail.com>, 2015
# arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>, 2012-2015
# Axel Céard <axel.ceard@hotmail.fr>, 2016
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2011
# Ben <benlarcher@gmail.com>, 2017
# eMerzh <bmaron@gmail.com>, 2011
# Chaopale Lamecarlate <chaopale+transifex@lamecarlate.net>, 2015
# Clément Jonglez <clement.jonglez@isae.fr>, 2015
# djabal <djabal@eastblue.net>, 2013
# Etienne G <etn2010@gmail.com>, 2013
# evangeneer <mathieu@evangeneer.net>, 2012
# Faketag Fakenick <>, 2012
# Fl0w3D <Fl0w3D@gmail.com>, 2013,2017
# Gabriel Cossette <gabriel.cossette@gmail.com>, 2012
# Gregory DC <gregory.decock@gmail.com>, 2017
# hiveNzin0 <gilleshabran@gmail.com>, 2011
# Irizion <webdingue@gmail.com>, 2012
# jb78180 <jblum66@gmail.com>, 2012-2018
# Jikan <jikan@jikan.fr>, 2015
# jipux, 2014-2017
# Le Gall Nicolas <contact@nlegall.fr>, 2014
# Marco Costa <mmarcottulio@gmail.com>, 2012
# Mathieu Carron <mathcarron@gmail.com>, 2016
# matlantin <matlantin@gmail.com>, 2012
# mberta <m.berta@laposte.net>, 2012
# Nicolas Quiénot <niqooo@gmail.com>, 2016
# Poutre Maicosuel <>, 2012
# Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
# werdeil <werdeil@hotmail.com>, 2012
# William Bonnaventure <william.bonnaventure@gmail.com>, 2017
# David Geiger <geiger.david68210@gmail.com>, 2019. #zanata
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata
# Sébastien Morin <sebsweb@gmail.com>, 2019. #zanata
2020-01-07 01:01:46 +01:00
# David Geiger <geiger.david68210@gmail.com>, 2020. #zanata
2020-06-10 01:01:56 +02:00
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2020. #zanata
2020-10-12 01:03:47 +02:00
# Papoteur <yves.brungard_mageia@gadz.org>, 2020. #zanata
2020-10-20 01:04:50 +02:00
# Sébastien Morin <sebsweb@gmail.com>, 2020. #zanata
2021-02-06 03:54:07 +01:00
# David Geiger <geiger.david68210@gmail.com>, 2021. #zanata
2021-03-20 23:02:12 +01:00
# Sébastien Morin <sebsweb@gmail.com>, 2021. #zanata
2022-11-10 01:01:50 +01:00
# David Geiger <geiger.david68210@gmail.com>, 2022. #zanata
2022-11-12 01:01:38 +01:00
# Papoteur <yves.brungard_mageia@gadz.org>, 2022. #zanata
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2022-11-12 01:01:38 +01:00
"PO-Revision-Date: 2022-11-11 08:36-0500\n"
"Last-Translator: Papoteur <yves.brungard_mageia@gadz.org>\n"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language-Team: French\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistview.cpp:49
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Vous pouvez ajouter les listes de lecture aux favoris en cliquant sur "
"l'icône étoile à côté de leur nom\n"
"\n"
"Les listes de lecture favorites seront sauvegardées ici"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:356
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid ""
2021-05-30 01:25:46 +02:00
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgstr ""
2022-11-10 01:01:50 +01:00
"Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via Cinnamon Settings "
"Daemon et doivent être configurés dans cinnamon-settings-daemon à la place."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:353
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid ""
2021-05-30 01:25:46 +02:00
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgstr ""
2022-11-10 01:01:50 +01:00
"Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via Gnome Settings Daemon "
"et doivent être configurés dans gnome-settings-daemon à la place."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:359
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
2022-11-10 01:01:50 +01:00
"Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via MATE Settings Daemon et "
"doivent être configurés ici à la place."
2021-05-30 01:25:46 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:350
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
2020-10-31 14:34:41 +01:00
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-20 23:02:12 +01:00
" Les raccourcis sur %1 sont généralement ceux de MPRIS et de KGlobalAccel."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:77
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:76
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:594
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:597
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid " ms"
msgstr " ms"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid " pt"
2020-05-02 01:01:45 +02:00
msgstr " pt"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid " s"
msgstr " s"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid " seconds"
msgstr " secondes"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140
msgid " songs"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr " morceaux"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:165 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:174
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 authentification Scrobbler"
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:449
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 album"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "%1 album"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:450
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "%1 albums"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:445
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 artist"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "%1 artiste"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:446
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 artists"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "%1 artistes"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44
#: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/utilities.cpp:145
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 jours"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/utilities.cpp:165
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "Il y a %1 jours"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:143
2020-05-10 01:04:15 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgstr "%1 ne nécessite pas une authentification."
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:138
2020-05-10 01:04:15 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgstr "%1 nécessite une authentification."
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:120
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 listes de lecture (%2)"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:445
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 sélectionnés de"
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:441
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "%1 morceau"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:143
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 morceau %2"
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:442
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "%1 morceaux"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:152
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "%1 morceaux trouvés"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:149
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "%1 morceaux trouvés (affichage %2)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/utilities.cpp:455
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
"them all?"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgstr ""
2020-07-30 01:01:45 +02:00
"%1 morceaux dans %2 répertoires différents sélectionnés, êtes-vous sûr(e) de "
"vouloir tous les ouvrir ?"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:653
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs selected."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
msgstr "%1 morceaux sélectionnés."
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:452 queue/queue.cpp:252
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 pistes"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:574
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 transférés"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
2019-12-22 14:55:33 +01:00
msgid "%album%"
2019-12-24 01:01:42 +01:00
msgstr "%album%"
2019-12-22 14:55:33 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:318
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n failed"
msgstr "%n échoué"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:314
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n finished"
msgstr "%n terminé"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:310
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n restant"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
2020-12-12 00:51:58 +01:00
msgid "%originalyear%"
2020-12-21 01:02:14 +01:00
msgstr "%originalyear%"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
2020-12-12 00:51:58 +01:00
msgid "%rating%"
2020-12-21 01:02:14 +01:00
msgstr "%rating%"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
2019-12-22 14:55:33 +01:00
msgid "%title - %artist%"
2019-12-24 01:01:42 +01:00
msgstr "%titre - %artiste%"
2019-12-22 14:55:33 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
2020-12-12 00:51:58 +01:00
msgid "%url%"
2020-12-21 01:02:14 +01:00
msgstr "%url%"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&About Strawberry"
msgstr "À propos de Strawberry"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Add file..."
msgstr "&Ajouter un fichier..."
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:63
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Align text"
msgstr "&Aligner le texte"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:66
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Center"
msgstr "&Centrer"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Vider la liste de lecture"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Cover Manager"
msgstr "Gestionnaire de po&chettes"
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Custom"
msgstr "&Personnaliser"
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Default"
msgstr "&Par défaut"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Do a full collection rescan"
2019-12-07 12:45:08 +01:00
msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Égaliseur"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:102
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Masquer %1"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:56
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Hide..."
msgstr "&Masquer..."
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:65
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Left"
msgstr "&Gauche"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Charger une liste de lecture..."
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:59
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "&Lock rating"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "&Verrouiller la notation"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Configuration &manuelle du proxy"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Music"
msgstr "&Musique"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Mute"
msgstr "&Sourdine"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&New playlist"
msgstr "&Nouvelle liste de lecture"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Next track"
msgstr "&Piste suivante"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&No background image"
msgstr "&Aucune image d'arrière plan"
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&None"
msgstr "Aucu&n"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Open file..."
msgstr "&Ouvrir un fichier..."
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Play"
msgstr "&Lecture"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode &répétition"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:58
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Réinitialiser les colonnes aux valeurs par défaut"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:67
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Right"
msgstr "&Droite"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
2022-07-21 01:09:44 +02:00
msgid "&Save all playlists..."
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "&Enregistrer toutes les listes de lecture..."
2022-03-27 01:04:49 +01:00
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Settings..."
msgstr "&Paramètres..."
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Mode aléatoire"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:57
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Outils"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transcoder la musique"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Update changed collection folders"
2019-12-07 12:45:08 +01:00
msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Utiliser la couleur par défaut du système"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Utiliser le jeu de couleur par défaut du système"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Utiliser les paramètres proxy du système"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
2021-10-10 01:02:39 +02:00
"submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles "
2019-12-05 19:58:07 +01:00
"immediately)."
msgstr ""
2022-11-12 01:01:38 +01:00
"(Il s'agit du délai entre le moment où une chanson est scrobbulée et celui "
"où les scrobbles sont soumis au serveur. Si vous fixez ce délai à 0 seconde, "
"les scrobbles seront soumis immédiatement."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:98
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(différent pour plusieurs morceaux)"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "0"
msgstr "0"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackslider.h:66 ../build/src/ui_trackslider.h:70
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "0px"
msgstr "0px"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/utilities.cpp:145
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "1 day"
msgstr "1 jour"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:452 queue/queue.cpp:252
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "1 track"
msgstr "Une piste"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "40%"
msgstr "40%"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:73
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "50 random tracks"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "50 pistes aléatoires"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:267
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
"<p>Les champs ont pour préfixe %. Exemples : %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>Si vous placez des accolades autour d'une portion de texte contenant un "
"champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n'est pas "
"renseigné.</p>"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606
2020-07-08 01:12:31 +02:00
msgid "A Taste of Strawbs"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgstr "Un avant-goût de Strawbs"
2020-07-08 01:12:31 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:81
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
2020-09-19 01:01:38 +02:00
"Une liste de lecture intelligente est une liste dynamique de morceaux "
2021-03-20 23:02:12 +01:00
"provenant de votre bibliothèque. Il existe différents types de listes de "
2020-09-19 01:01:38 +02:00
"lecture intelligentes qui offrent différentes façons de sélectionner des "
"morceaux."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:157
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
2020-09-19 01:01:38 +02:00
"Un morceau sera inclus dans la liste de lecture si elle remplit ces "
"conditions."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatique"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:427
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "A-Z"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "A-Z"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
2021-05-12 01:05:21 +02:00
msgid "ALSA plugin:"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Plugin ALSA :"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "API Token"
msgstr "Jeton API"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:142
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:194
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:139
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque"
2020-10-31 14:34:41 +01:00
#: ../build/src/ui_about.h:151
2020-06-09 01:02:35 +02:00
msgid "About"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgstr "À propos de"
2020-06-09 01:02:35 +02:00
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "About &Qt"
msgstr "À propos de &Qt"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:43
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "About Strawberry"
msgstr "À propos de Strawberry"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absol&u"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42
msgid "Absolute"
msgstr "Absolu"
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Action"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add &folder..."
msgstr "Ajouter un &dossier..."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:75
2020-04-21 01:08:13 +02:00
msgid "Add Stream"
2020-04-22 01:01:32 +02:00
msgstr "Ajouter un flux"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:407
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr ""
"Ajouter un saut de ligne, si cela est supporté par le type de notification"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr ""
"Ajouter toutes les pistes d'un répertoire et de tous ses sous-répertoires"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/collectionsettingspage.cpp:123
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..."
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2205
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Ajouter un fichier à transcoder"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:332
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2231 transcoder/transcodedialog.cpp:424
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add new folder..."
msgstr "Ajouter un nouveau dossier..."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:430
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Add search term"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Ajouter un terme de recherche"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
2020-12-12 00:51:58 +01:00
msgid "Add song URL"
2020-12-21 01:02:14 +01:00
msgstr "Ajouter l'url du morceau"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:368
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song album tag"
msgstr "Ajouter le tag album du morceau"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:374
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Ajouter le tag artiste de l'album du morceau"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:365
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Ajouter le tag artiste du morceau"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:380
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Ajouter le tag compositeur du morceau"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:389
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Ajouter le tag numéro de disque du morceau"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song filename"
msgstr "Ajouter le nom de fichier du morceau"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:395
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Ajouter le tag genre du morceau"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:386
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Ajouter un tag de groupement de morceaux"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:398
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song length tag"
msgstr "Ajouter la durée du morceau"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
2020-12-12 00:51:58 +01:00
msgid "Add song original year tag"
2020-12-21 01:02:14 +01:00
msgstr "Ajouter le tag année originale du morceau"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:383
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Ajouter un tag interprète"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:401
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song play count"
msgstr "Ajouter le compteur d'écoutes du morceau"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song rating"
msgstr "Ajouter la note du morceau"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song skip count"
msgstr "Ajouter le compteur de sauts du morceau"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:371
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song title tag"
msgstr "Ajouter le tag titre du morceau"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:392
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song track tag"
msgstr "Ajouter le tag piste du morceau"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:377
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song year tag"
msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
2020-04-21 01:08:13 +02:00
msgid "Add stream..."
2020-04-22 01:01:32 +02:00
msgstr "Ajouter un flux..."
2020-04-21 01:08:13 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:332
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2007
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:329
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add to artists"
msgstr "Ajouter aux artistes"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add to playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:335
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add to songs"
msgstr "Ajouter aux morceaux"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add to the queue"
msgstr "Ajouter à la liste d'attente"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add..."
msgstr "Ajouter..."
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Added this month"
msgstr "Ajouté ce mois"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Added this week"
msgstr "Ajouté cette semaine"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Added this year"
msgstr "Ajouté cette année"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Added today"
msgstr "Ajouté aujourd'hui"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
2022-01-09 01:02:36 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Added within three months"
msgstr "Ajouté au cours des 3 derniers mois"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:635
2022-01-31 01:21:46 +01:00
msgid "Advanced"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Avancé"
2022-01-31 01:21:46 +01:00
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:325
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Groupement avancé..."
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:639
2022-01-31 01:21:46 +01:00
msgid "Advanced settings require restart."
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Les paramètres avancés nécessitent un redémarrage."
2022-01-31 01:21:46 +01:00
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "After copying..."
msgstr "Après avoir copié..."
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Pochette de l'album"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:97 playlist/playlist.cpp:1335
#: organize/organizedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:193
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:215 ../build/src/ui_groupbydialog.h:237
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:107
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:109
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:822
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:207
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Album"
msgstr "Album"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:583
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (volume idéal pour toutes les pistes)"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - CD"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:91 playlist/playlist.cpp:1342
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:821
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Album artist"
msgstr "Artiste de l'album"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:829
2021-03-08 01:12:33 +01:00
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr ""
2021-03-20 23:02:12 +01:00
"L'édition de la pochette d'album n'est disponible que pour les morceaux de "
"la bibliothèque."
2021-03-08 01:12:33 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Album cover pixmap cache"
2020-05-02 01:01:45 +02:00
msgstr "Cache pixmap de pochette d'album"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:337
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Album cover size"
msgstr "Taille de la pochette des albums"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:114
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Albums"
msgstr "Albums"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:290
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Albums search limit"
msgstr "Limite de recherche d'albums"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:172
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Albums with covers"
msgstr "Albums ayant une pochette"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:173
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Albums without covers"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgstr "Albums n'ayant pas de pochette"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-09 18:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:217
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "All Files (*)"
msgstr "Tous les fichiers (*)"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:171
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "All albums"
msgstr "Tous les albums"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:358
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "All artists"
msgstr "Tous les artistes"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:77
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "All files (*)"
msgstr "Tous les fichiers (*)"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:102
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Toutes les listes de lecture (%1)"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:116
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "All tracks"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Toutes les pistes"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:275
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Allow extended ASCII characters"
msgstr "Autoriser le jeu étendu des caractères ASCII"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Autoriser l'encodage mid/side"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:230
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Alongside the originals"
msgstr "A côté des originaux"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Always start playing"
msgstr "Toujours commencer la lecture"
2022-09-13 01:26:32 +02:00
#: device/gpodloader.cpp:80
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors du chargement de la base de données iTunes"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1370
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'écriture de la pochette dans « %1 »"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:419 dialogs/edittagdialog.cpp:1347
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant l'écriture des métadonnées dans « %1 »"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Angry"
2019-12-07 12:45:08 +01:00
msgstr "En colère"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "App ID"
msgstr "ID App"
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "App Secret"
msgstr "App Secret"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:339
msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
msgstr "Ajouter explicite au titre de l'album pour les albums explicites"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:183
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:348
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:67
#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:318
#: internet/internetcollectionview.cpp:314 radios/radioview.cpp:69
#: device/deviceview.cpp:241
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture actuelle"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:586
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Appliquer une compression pour prévenir les coupures"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:71
2020-08-23 05:53:13 +02:00
msgid "Are you sure you want to continue?"
2020-08-27 01:02:03 +02:00
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:229
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la valeur prédéfinie « %1» ?"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1251
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr ""
"Êtes vous sûr(e) de vouloir réinitialiser les statistiques de ce morceau ?"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/collectionsettingspage.cpp:381
2021-10-25 01:13:11 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?"
msgstr ""
2022-11-11 01:12:18 +01:00
"Êtes-vous sûr de vouloir écrire le compteur d'écoutes des morceaux et les "
2022-11-10 01:01:50 +01:00
"notations dans un fichier pour tous les morceaux de votre bibliothèque ?"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Art Automatic"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
msgstr "Visuel automatique"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:810
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Art Manual"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
msgstr "Visuel manuel"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:94 playlist/playlist.cpp:1334
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:103
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../build/src/ui_edittagdialog.h:825
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:104
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Artist's initial"
msgstr "Initiale de l'artiste"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:289
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Artists search limit"
msgstr "Limite de recherche d'artistes"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "As&k when saving"
2019-12-07 12:45:08 +01:00
msgstr "Demander lors de la &sauvegarde"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Audio format"
msgstr "Format audio"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Audio output"
msgstr "Sortie audio"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Audio quality"
msgstr "Qualité audio"
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:115 qobuz/qobuzservice.cpp:284
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Authenticating..."
msgstr "En cours d'authentification..."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:246
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:274 settings/lyricssettingspage.cpp:254
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:218 settings/qobuzsettingspage.cpp:176
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec de l'authentification"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:249
2021-07-31 01:02:51 +02:00
msgid "Authentication method:"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Méthode d'authentification :"
2021-07-31 01:02:51 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:142
2020-05-16 01:03:55 +02:00
msgid "Author and maintainer"
2020-05-18 01:01:33 +02:00
msgstr "Auteur et mainteneur"
2020-05-16 01:03:55 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:225
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Automatic updating"
msgstr "Mise à jour automatique"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:824
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#, qt-format
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
msgstr "La pochette automatique de %1 est manquante"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr ""
"Ouvrir automatiquement les catégories seules dans l'arbre de la bibliothèque"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Automatically search for album cover"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgstr "Rechercher automatiquement la pochette de l'album"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:313 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
2020-04-26 01:09:51 +02:00
msgid "Automatically search for song lyrics"
2020-05-02 01:01:45 +02:00
msgstr "Rechercher automatiquement les paroles des morceaux"
2020-04-26 01:09:51 +02:00
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Sélectionner automatiquement la piste en cours de lecture"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
2020-10-02 01:07:32 +02:00
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "Trier la liste automatique quand des morceaux sont insérés"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/freespacebar.cpp:65
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:88
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Available fields"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "Champs disponibles"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Average bitrate"
msgstr "Débit moyen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:81
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Average image size"
msgstr "Taille moyenne de l'image"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Backend"
msgstr "Arrière plan"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Background color"
msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Background image"
msgstr "Image d'arrière-plan"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:503
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Background opacity"
msgstr "Opacité de l'arrière-plan"
2022-09-13 01:26:32 +02:00
#: core/database.cpp:559
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Backing up database"
msgstr "Sauvegarde de la base de données"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:177
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:293
msgid "Base64 encoded secret"
2022-11-12 01:01:38 +01:00
msgstr "secret encodé en Base64"
2022-10-21 01:02:47 +02:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Basic Blue"
msgstr "Bleu standard"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Best"
msgstr "Meilleur"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:145
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1352 organize/organizedialog.cpp:118
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:800
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Bit depth"
msgstr "Codage en bit"
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:811
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Bit rate"
msgstr "Débit"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:148
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:76
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:75
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:116
msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Bitrate"
2020-08-11 01:02:03 +02:00
msgstr "Débit"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2021-09-15 01:02:18 +02:00
#: analyzer/blockanalyzer.cpp:46
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Block analyzer"
msgstr "Spectrogramme avec blocs"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:142
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Block type"
msgstr "Type de bloc"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Blur amount"
msgstr "Niveau de flou"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Body"
msgstr "Corps"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Spectrogramme « Boom »"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inférieur gauche"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inférieur droit"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..."
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:575
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Buffer duration"
msgstr "Durée du tampon"
2022-10-30 01:01:54 +02:00
#: engine/gstengine.cpp:666
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Buffering"
msgstr "Mise en mémoire tampon"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/songloader.cpp:201
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Lecture de CD disponible uniquement avec le moteur GStreamer."
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:424
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1366
2022-01-06 01:09:25 +01:00
msgid "CUE"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "CUE"
2022-01-06 01:09:25 +01:00
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Cancel"
2020-09-09 01:02:25 +02:00
msgstr "Annulé"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:104 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:100
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Cancelled."
msgstr "Annulé."
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:817
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Change art"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
msgstr "Changer le visuel"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Change repeat mode"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Modifier le mode répétition"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Changer le raccourci..."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:76
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Change shuffle mode"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Modifier le mode aléatoire"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:189
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:802
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87
msgid "Choose a name for your smart playlist"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Choisissez un nom pour votre liste de lecture intelligente"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:502
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Choose color..."
msgstr "Choisir une couleur..."
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Choose data to import from last.fm"
2020-09-09 01:02:25 +02:00
msgstr "Choisissez les données à importer de last.fm"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Choose font..."
msgstr "Choisir une police de caractères..."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:159
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
2020-09-19 01:01:38 +02:00
"Choisissez comment la liste de lecture est triée et combien de morceaux elle "
"contiendra."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:164
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
2020-05-11 01:03:48 +02:00
"Choisissez les fournisseurs que vous souhaitez utiliser lors de la recherche "
"des pochettes."
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:164
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr ""
2020-05-11 01:03:48 +02:00
"Choisissez les fournisseurs que vous souhaitez utiliser lors de la recherche "
"des paroles."
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:139
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Classical"
msgstr "Classique"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/lineedit.cpp:58 transcoder/transcodedialog.cpp:99
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
2020-02-08 01:04:53 +01:00
msgid "Clear Disk Cache"
2020-02-18 01:02:19 +01:00
msgstr "Vider le cache disque"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Clear cover"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
msgstr "Effacer la pochette"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2296 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:160
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Clementine authors"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "Auteurs de Clementine"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:169
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Clementine contributors"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "Contributeurs de Clementine"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:326
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Cliquez ici pour créer votre bibliothèque musicale"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:292
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Click here to retrieve music"
msgstr "Cliquez ici pour récupérer la musique"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackslider.h:68
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Cliquez pour basculer entre le temps restant et le temps total"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Client ID"
msgstr "Identifiant client"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:78
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Close playlist"
msgstr "Fermer la liste de lecture"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:260
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:140
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Club"
msgstr "Club"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Collection Filter"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
msgstr "Filtre de bibliothèque"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2869
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:90
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Collection search"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Recherche de bibliothèque"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:193
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
"Liste séparée par une virgule des classes:niveau, le niveau étant entre 1 et "
"3"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1362 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:389
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_edittagdialog.h:829
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:831
2020-09-23 01:02:50 +02:00
msgid "Compilation"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "Compilation"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:827
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Compléter les tags automatiquement"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Compléter les tags automatiquement..."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1343
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:203
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:225 ../build/src/ui_groupbydialog.h:247
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:130 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:130
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:134 settings/qobuzsettingspage.cpp:138
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Configuration incomplète"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:136
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Configuration incorrecte"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:181 internet/internetsearchview.cpp:347
#: internet/internetsongsview.cpp:59 internet/internettabsview.cpp:62
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurer %1..."
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Configure buttons"
2020-06-30 01:02:57 +02:00
msgstr "Configurer les boutons"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:679
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:351 device/devicemanager.cpp:352
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Connect device"
msgstr "Connexion du périphérique"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_console.h:76
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Console"
msgstr "Console"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Débit constant"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:366 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est "
"indisponible"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:151
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Contributors"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "Contributeurs"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Convert all music"
msgstr "Convertir toutes les musiques"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:748
2020-08-07 01:03:20 +02:00
msgid "Copy URL(s)..."
2020-08-11 01:02:03 +02:00
msgstr "Copie des URL(s)..."
2020-08-07 01:03:20 +02:00
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:278
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copier la pochette de l'album"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:752 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:364
2020-10-09 01:01:57 +02:00
msgid "Copy to device"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "Copie vers le périphérique"
2020-10-09 01:01:57 +02:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:359
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Copy to device..."
msgstr "Copier sur le périphérique..."
2020-10-26 01:02:24 +01:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:68
msgid ""
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
2021-07-03 01:20:53 +02:00
"avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
2020-10-26 01:02:24 +01:00
msgstr ""
2022-11-10 01:01:50 +01:00
"Copiez vos fichiers strawberry.conf et strawberry.db depuis votre répertoire "
"~/snap pour éviter de perdre la configuration avant de désinstaller le "
"composant logiciel enfichable :"
2020-10-26 01:02:24 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:64
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"Impossible de créer l'élément GStreamer « %1 » - vérifier que les modules "
2020-05-29 01:05:58 +02:00
"externes GStreamer nécessaires sont installés"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/songloader.cpp:313
2021-08-10 01:02:54 +02:00
#, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier CUE %1 pour la lecture : %2"
2021-08-10 01:02:54 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:174
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgstr ""
2019-12-31 01:09:52 +01:00
"Impossible d'ouvrir le lien. Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/songloader.cpp:281
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
2021-08-10 01:02:54 +02:00
msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 pour la lecture : %2"
2021-08-10 01:02:54 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/songloader.cpp:371
2021-08-10 01:02:54 +02:00
#, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr ""
2022-11-10 01:01:50 +01:00
"Impossible d'ouvrir le fichier %1 de la liste de lecture en lecture : %2"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/songloader.cpp:477
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
2021-07-12 01:18:19 +02:00
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Impossible de créer l'élément source GStreamer pour %1"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:203
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "La liste de lecture n'a pas pu être créée"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:445
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
"Impossible de trouver un multiplexeur pour %1, vérifiez que les bons modules "
2020-05-29 01:05:58 +02:00
"externes GStreamer sont installés"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:440
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"Impossible de trouver un encodeur pour %1, vérifiez que les bons modules "
2020-05-29 01:05:58 +02:00
"externes GStreamer sont installés"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestionnaire de pochettes"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:818
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
msgstr "La pochette est automatiquement chargée à partir de %1"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:815
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "Pochette depuis une image embarquée"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:809
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "Pochette désactivée manuellement"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:806
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Cover art not set"
msgstr "Pochette non définie"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
2021-03-29 01:28:10 +02:00
msgstr "Pochette modifiée : sera effacée une fois enregistrée."
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
2021-03-29 01:28:10 +02:00
msgstr "Pochette modifiée : sera supprimée une fois enregistrée."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
msgstr "Pochette modifiée : ne sera pas définie une fois enregistrée."
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:799
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
msgstr "Pochette modifiée : sera définie comme nouvelle une fois enregistrée."
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-09-20 01:20:57 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:187
#, qt-format
msgid "Cover file %1 is empty."
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Le fichier de couverture %1 est vide."
2021-09-20 01:20:57 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Cover providers"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgstr "Fournisseurs de pochette"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:162
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Covers"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgstr "Pochettes"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:128
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:73
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr "Pochettes depuis %1"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:182
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture à partir des fichiers"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:591
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:590
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:134
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Maj+A"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Maj+O"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 ../build/src/ui_queueview.h:128
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Current disk cache in use:"
2020-05-02 01:01:45 +02:00
msgstr "Cache disque en cours d'utilisation :"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:138
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633
msgid "Custom color"
2021-04-09 01:02:09 +02:00
msgstr "Couleur personnalisée"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Custom image:"
msgstr "Image personnalisée :"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Custom message settings"
msgstr "Paramètres de message personnalisé"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
2019-12-22 14:55:33 +01:00
msgid "Custom text settings"
2019-12-24 01:01:42 +01:00
msgstr "Réglages de texte personnalisés"
2019-12-22 14:55:33 +01:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:506
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Custom..."
msgstr "Personnalisée..."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:114
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "D-Bus path"
msgstr "Chemin D-Bus"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:141
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Dance"
msgstr "Danse"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/database.cpp:505
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Corruption de la base de données détectée."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1360 ../build/src/ui_edittagdialog.h:806
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Date created"
msgstr "Date de création"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1359 ../build/src/ui_edittagdialog.h:804
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Date modified"
msgstr "Date de modification"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:449
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Days"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Jours"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:175
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Diminuer le volume de 4 pour-cent"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:177
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Diminuer le volume de <value> pour-cent"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Decrease volume"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Diminuer le volume"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Image d'arrière-&plan par défaut"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:578
2020-10-08 01:02:36 +02:00
msgid "Defaults"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "Défauts"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:86
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:131
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Delete cover"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
msgstr "Supprimer la pochette"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:44 device/deviceview.cpp:426
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Delete files"
msgstr "Supprimer les fichiers"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:247
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Delete from device..."
msgstr "Supprimer du périphérique..."
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:361
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Supprimer du disque..."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:228 ../build/src/ui_equalizer.h:172
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Delete preset"
msgstr "Effacer le pré-réglage"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:79
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107
msgid "Delete smart playlist"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Supprimer la liste de lecture intelligente"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:259
msgid "Delete songs"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Supprimer des morceaux"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:263
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Delete the original files"
msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/deletefiles.cpp:58
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1922
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1921
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:260 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Details..."
msgstr "Détails..."
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:178 device/giolister.cpp:193
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:369
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Device Properties"
msgstr "Propriétés du périphérique"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:238
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Device properties..."
msgstr "Propriétés du périphérique..."
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:374
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:99
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Different art across multiple songs."
2021-03-29 01:28:10 +02:00
msgstr "Visuel différent d'un morceau à l'autre."
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Connexion directe à Internet"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:218
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Directory"
msgstr "Dossier"
2022-07-21 01:09:44 +02:00
#: dialogs/saveplaylistsdialog.cpp:78
msgid "Directory does not exist."
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Le répertoire n'existe pas."
2022-07-21 01:09:44 +02:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Disable duration"
msgstr "Désactiver la durée"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1337
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:195
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:217 ../build/src/ui_groupbydialog.h:239
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:819
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Disc"
msgstr "CD"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmission discontinue"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
2020-02-08 01:04:53 +01:00
msgid "Disk Cache Size"
2020-02-18 01:02:19 +01:00
msgstr "Taille du cache disque"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Display options"
msgstr "Options d'affichage"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:187
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Afficher le menu à l'écran"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Ne pas convertir la musique"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Do not cut image"
msgstr "Ne pas couper l'image"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Ne pas écraser"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: ../build/src/ui_snapdialog.h:120
msgid "Do not show this message again."
2020-10-20 01:04:50 +02:00
msgstr "Ne plus afficher ce message."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Don't repeat"
msgstr "Ne pas répéter"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:374
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ne pas classer dans la catégorie «Compilations d'artistes»"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Aléatoire : désactivé"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:261
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Don't stop!"
msgstr "Ne pas arrêter!"
2022-08-09 18:02:04 +02:00
#: radios/radioview.cpp:85
2021-07-12 01:18:19 +02:00
msgid "Donate"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Donation"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:136
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Double click to open"
msgstr "Double-cliquer pour ouvrir"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
2019-12-07 12:45:08 +01:00
msgstr ""
"Double-cliquer sur un morceau dans la liste de lecture aura comme effet de..."
""
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Double clicking a song will..."
2019-12-07 12:45:08 +01:00
msgstr "Double-cliquer sur un morceau aura comme effet de..."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:356
2021-05-21 01:15:12 +02:00
msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
2022-11-10 01:01:50 +01:00
"Double-cliquez ici pour ajouter cette liste de lecture à vos favoris afin "
"qu'elle soit enregistrée et reste accessible via le panneau \"Liste de "
"lecture\" dans la barre de gauche"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:255
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:292
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Download album covers"
msgstr "Télécharger des pochettes d'albums"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Downloading metadata"
msgstr "Téléchargement des métadonnées"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Déplacer pour repositionner"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105
msgid "Dynamic mode is on"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Le mode dynamique est activé"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:117
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Dynamic random mix"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Mix aléatoire dynamique"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104
msgid "Edit smart playlist"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:78
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Edit smart playlist..."
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1965
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Edit tag..."
msgstr "Modifier le tag..."
2022-02-05 01:02:55 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:796
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Edit track information"
msgstr "Modifier la description de la piste"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:364 widgets/fileviewlist.cpp:52
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Edit track information..."
msgstr "Modifier la description de la piste..."
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:365
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Modifier la description des pistes..."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:775
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Embedded"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
msgstr "Embarquée"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:818
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Embedded cover"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
msgstr "Pochette embarquée"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:434
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:437
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:244
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
2020-02-08 01:04:53 +01:00
msgid "Enable Disk Cache"
2020-02-18 01:02:19 +01:00
msgstr "Activer le cache disque"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Activer HTTP/2 pour le streaming"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
2019-12-22 14:55:33 +01:00
msgid "Enable Items"
2019-12-24 01:01:42 +01:00
msgstr "Activer les éléments"
2019-12-22 14:55:33 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
2020-08-23 05:53:13 +02:00
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
2020-08-27 01:02:03 +02:00
"Activer la suppression des fichiers dans le menu contextuel du clic droit"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:174
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Activer l'égaliseur"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:508
msgid "Enable fading"
2021-04-19 01:01:46 +02:00
msgstr "Activer la décoloration"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
2020-01-05 01:02:24 +01:00
msgid "Enable playlist clear button"
2020-01-07 01:01:46 +01:00
msgstr "Activer le bouton d'effacement de la liste de lecture"
2020-01-05 01:02:24 +01:00
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
2021-10-25 01:13:11 +02:00
msgid "Enable playlist toolbar"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Activer la barre d'outils de la liste de lecture"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
2020-08-27 01:02:03 +02:00
msgstr "Activer le scrobbling pour les sources suivantes :"
2020-08-26 01:08:17 +02:00
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
"Permettre d'éditer les tags en cliquant sur un morceau, dans la liste de "
"lecture"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:175
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Activer la balance stéréo"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Enable volume control"
msgstr "Activer le contrôle du volume"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Enable/disable scrobbling"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Activer/Désactiver le scrobbling"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Encoding complexity"
msgstr "Complexité de lencodage"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "Qualité du moteur dencodage"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Encoding mode"
msgstr "Mode dencodage"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: context/contextview.cpp:177 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Engine"
msgstr "Moteur"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
2019-12-22 14:55:33 +01:00
msgid "Engine and Device"
2019-12-24 01:01:42 +01:00
msgstr "Moteur et périphérique"
2019-12-22 14:55:33 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:100
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
msgstr "Saisissez une URL pour télécharger une pochette depuis Internet :"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr ""
"Saisissez un nom de fichier pour les pochettes exportées (sans extension) :"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Saisissez un nouveau nom pour cette liste de lecture"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:406 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr ""
"Saisissez ci-dessus les termes de votre recherche pour trouver de la musique"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:76
2020-04-21 01:08:13 +02:00
msgid "Enter the URL of a stream:"
2020-04-22 01:01:32 +02:00
msgstr "Saisissez l'URL d'un flux :"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:207
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Saisissez le nom du dossier"
2020-08-07 01:03:20 +02:00
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90
msgid "Enter username and password"
2020-08-11 01:02:03 +02:00
msgstr "Entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe"
2020-08-07 01:03:20 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Enter your user token from"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "Entrez votre jeton d'utilisateur depuis"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Entire collection"
msgstr "Bibliothèque complète"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:166 ../build/src/ui_equalizerslider.h:95
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Equalizer"
msgstr "Égaliseur"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:191
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:192
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2600 core/mainwindow.cpp:2751
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:586
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: device/mtploader.cpp:68
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Error connecting MTP device %1"
msgstr "Erreur lors de la connexion au périphérique MTP %1"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizeerrordialog.cpp:71
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Error copying songs"
msgstr "Erreur lors de la copie des morceaux"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizeerrordialog.cpp:76
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Error deleting songs"
msgstr "Erreur lors de la suppression des morceaux"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:413
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Erreur lors du traitement de %1: %2"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Erreur lors du chargement du CD audio."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgid "Error while querying CDDA tracks."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgstr "Erreur lors de l'interrogation des pistes CDDA."
2020-04-08 01:09:21 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/cddasongloader.cpp:102
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgstr "Erreur lors de la configuration du périphérique CDDA à l'état pause."
2020-04-08 01:09:21 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/cddasongloader.cpp:94
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgstr "Erreur lors de la configuration du périphérique CDDA à l'état prêt."
2020-04-08 01:09:21 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:79
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Ever played"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Jamais écouté"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:592
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Excepté entre les pistes d'un même album ou d'une même CUE sheet"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Existing covers"
msgstr "Pochettes existantes"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107
msgid "Expand"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Étendre"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:598
2021-06-06 01:23:21 +02:00
msgid "Expire unavailable songs after"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Expirer les morceaux indisponibles après"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:154
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr "Expire au %1"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Export Covers"
msgstr "Exporter les pochettes"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:200
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Export covers"
msgstr "Exporter les pochettes"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Export downloaded covers"
msgstr "Exporter les pochettes téléchargées"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Export embedded covers"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
msgstr "Exporter les pochettes embarquées"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1038
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1064
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Export finished"
msgstr "Export terminé"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1049
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "F1"
msgstr "F1"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "F2"
msgstr "F2"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "F5"
msgstr "F5"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "F6"
msgstr "F6"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "F7"
msgstr "F7"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "F8"
msgstr "F8"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:595
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Fondu lors de la mise en pause et de la reprise"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:589
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Terminer par un fondu quand une piste s'arrête"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:588
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Fading"
msgstr "Fondu"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:593
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:596
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Fading duration"
msgstr "Durée du fondu"
2021-09-20 01:20:57 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:405
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:422
#, qt-format
msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
2022-11-12 01:01:38 +01:00
msgstr "Ne peut pas supprimer le fichier de jaquette %1 : %2"
2021-09-20 01:20:57 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:197
#, qt-format
msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
2022-11-12 01:01:38 +01:00
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier de jaquette %1 pour le lire : %2"
2021-09-20 01:20:57 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:271
2022-01-07 01:05:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:641
2021-09-20 01:20:57 +02:00
#, qt-format
msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
2022-11-12 01:01:38 +01:00
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier de jaquette %1 pour l'écrire : %2"
2021-09-20 01:20:57 +02:00
2022-01-07 01:05:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:635
2021-09-20 01:20:57 +02:00
#, qt-format
msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
2022-11-12 01:01:38 +01:00
msgstr "Ne peut pas écrire la jaquette dans le fichier %1: %2."
2021-09-20 01:20:57 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:277
#, qt-format
msgid "Failed writing cover to file %1."
2022-11-12 01:01:38 +01:00
msgstr "N'a pas pu écrire la jaquette dans le fichier %1."
2021-09-20 01:20:57 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:265
#, qt-format
msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
2022-11-12 01:01:38 +01:00
msgstr "N'a pas pu écrire la jaquette dans le fichier %1: %2"
2021-09-20 01:20:57 +02:00
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:587
2021-04-23 01:02:57 +02:00
msgid "Fallback-gain"
2022-11-12 01:01:38 +01:00
msgstr "Gain de repli"
2021-04-23 01:02:57 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:78
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:103
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Favourite tracks"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Pistes préférées"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Récupérer les pochettes manquantes"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Récupérer automatiquement"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:71
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Fetch completed"
msgstr "Récupération terminé"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:336
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Récupérer les albums entiers lors d'une recherche de morceau"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:86
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:100
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
2021-07-03 01:20:53 +02:00
#, qt-format
msgid "File %1 does not exist."
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Le fichier %1 n'existe pas."
2021-07-03 01:20:53 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:119
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "File extension"
msgstr "Extension de fichier"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "File formats"
msgstr "Formats de fichier"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1355
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1356
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nom du fichier (sans l'emplacement)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "File paths"
msgstr "Emplacements des fichiers"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1357 ../build/src/ui_edittagdialog.h:812
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "File size"
msgstr "Taille du fichier"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:136 playlist/playlist.cpp:1358
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:799
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "File type"
msgstr "Type de fichier"
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:801 ../build/src/ui_transcodedialog.h:219
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:371
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Files to transcode"
msgstr "Fichiers à convertir"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Files, playlists and queue buttons"
2020-06-30 01:02:57 +02:00
msgstr "Boutons de fichiers, listes de lecture et file d'attente"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:207
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Filetype"
msgstr "Type de fichier"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:93
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr ""
2021-03-20 23:02:12 +01:00
"Trouvez des morceaux dans votre bibliothèque qui correspondent aux critères "
2020-09-19 01:01:38 +02:00
"que vous spécifiez."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Génération de l'empreinte audio"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86
msgid "Finish"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Terminer"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:54 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "First level"
msgstr "Premier niveau"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:102
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Ajuster la pochette sur la largeur"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font"
2020-05-02 01:01:45 +02:00
msgstr "Police"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font for data and lyrics"
2020-05-02 01:01:45 +02:00
msgstr "Police pour les données et les paroles"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font for headline"
2020-05-02 01:01:45 +02:00
msgstr "Police pour le titre"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font size"
2020-05-02 01:01:45 +02:00
msgstr "Taille de police"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:56
#, qt-format
msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
2020-10-20 01:04:50 +02:00
msgstr "Pour Ubuntu, il existe un dépôt PPA officiel disponible sur %1."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:64
msgid "For a better experience please consider the other options above."
msgstr ""
2020-10-20 01:04:50 +02:00
"Pour améliorer l'expérience de l'utilisateur, veuillez envisager l'une des "
"options ci-dessus."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Force mono encoding"
msgstr "Forcer lencodage en mono"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:236 device/deviceview.cpp:343
#: device/deviceview.cpp:346
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Forget device"
msgstr "Oublier ce périphérique"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:344
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
Oublier un périphérique» va supprimer le périphérique de cette liste et "
"obligera Strawberry à rechercher à nouveau tous les morceaux qu'il contient "
"la prochaine fois que vous le connecterez."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:55
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:148
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:108
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:133
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:101
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:271
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:79
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackslider.h:65 ../build/src/ui_fileview.h:103
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:164
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:136
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_radioviewcontainer.h:80
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:48
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:76
#: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:46
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:197
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:75
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:74
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
msgid "Form"
msgstr "Forme"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:139 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Format"
msgstr "Format"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Framerate"
msgstr "Images par seconde"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Frames per buffer"
msgstr "Images par tampon"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Frozen"
msgstr "Gelé"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:142
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Full Bass"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
msgstr "Graves Max"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:144
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Full Bass + Treble"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
msgstr "Graves + Aigus Max"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:143
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Full Treble"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
msgstr "Aigus Max"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/settingsdialog.cpp:132
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "General"
msgstr "Général"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "General settings"
msgstr "Configuration générale"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:124
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Genius Authentication"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgstr "Authentification Genius"
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1341
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:828
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: radios/somafmservice.cpp:70
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#, qt-format
msgid "Getting %1 channels"
2022-11-12 01:01:38 +01:00
msgstr "Obtiention %1 canaux"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
2021-01-27 01:22:31 +01:00
msgid "Global Shortcuts"
2021-02-06 03:54:07 +01:00
msgstr "Raccourcis globaux"
2021-01-27 01:22:31 +01:00
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture suivante"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture précédente"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Go!"
2020-09-09 01:02:25 +02:00
msgstr "Aller !"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:568
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:67
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 pochettes récupérées sur %2 (%3 échouées)"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste lors de la lecture"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste de lecture au démarrage"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group Collection by..."
msgstr "Grouper la Bibliothèque par..."
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:123
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:345
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by"
msgstr "Grouper par"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:290
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Album"
msgstr "Grouper par Album"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:287
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Grouper par Artiste d'album"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:274
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:275
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album - CD"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:276
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:277
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album - CD"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:288
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Artist"
msgstr "Grouper par Artiste"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:279
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Grouper par Artiste/Album"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:280
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Grouper par Artiste/Album - CD"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:281
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:282
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album - CD"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:291
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Grouper par Genre/Album"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:284
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Grouper par Genre/Artiste d'album/Album"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:285
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1345
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:205
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:227 ../build/src/ui_groupbydialog.h:249
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:820
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Grouping"
msgstr "Groupement"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:348
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Grouping Name"
msgstr "Nom du regroupement"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:348
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Grouping name:"
msgstr "Nom du regroupement :"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Serveur mandataire HTTP"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Happy"
2019-12-07 12:45:08 +01:00
msgstr "Heureux"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Hardware information"
msgstr "Informations sur le matériel"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le "
"périphérique est connecté."
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Help"
msgstr "Aide"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:250
msgid "Hex"
2022-11-12 01:01:38 +01:00
msgstr "Hex"
2021-07-31 01:02:51 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Hide the main window"
2020-06-20 01:02:05 +02:00
msgstr "Masquer la fenêtre principale"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "High"
msgstr "Élevé"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Élevé (%1 fps)"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:576
2020-10-08 01:02:36 +02:00
msgid "High watermark"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "Filigrane fort"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:447
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Hours"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Heures"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:638
2022-01-31 01:21:46 +01:00
msgid "I/O priority"
2022-11-12 01:01:38 +01:00
msgstr "Priorité d'I/O"
2022-01-31 01:21:46 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Icon sizes"
2020-06-30 01:02:57 +02:00
msgstr "Tailles des icônes"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:728
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Icons on top"
msgstr "Icônes au dessus"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Identifying song"
msgstr "Identification du morceau"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr ""
"Si cette option est activée, cliquer sur un morceau sélectionné dans la "
"liste de lecture vous permettra d'éditer directement la valeur du tag"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:609 device/devicemanager.cpp:617
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr ""
"Si vous continuez, ce périphérique fonctionnera lentement et les morceaux "
"que vous y copiez pourraient ne pas fonctionner."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:123
2020-05-16 01:03:55 +02:00
msgid ""
2020-06-09 01:02:35 +02:00
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
2020-05-16 01:03:55 +02:00
"donating."
msgstr ""
2020-06-10 01:01:56 +02:00
"Si vous aimez ce logiciel Strawberry et que pouvez en faire usage, envisagez "
"de sponsoriser ou de faire un don."
2020-05-16 01:03:55 +02:00
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:75
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:76
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Import data from last.fm"
2020-09-09 01:02:25 +02:00
msgstr "Importer les données de last.fm"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Import data from last.fm..."
2020-09-09 01:02:25 +02:00
msgstr "Importer les données de last.fm..."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Import..."
msgstr "Importer..."
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
2022-03-11 01:03:01 +01:00
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
2022-11-12 01:01:38 +01:00
msgstr "Amélioration de l'écoute sur casque des enregistrements stéréo (bs2b)"
2022-03-11 01:03:01 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/utilities.cpp:179
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "Dans %1 jours"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/utilities.cpp:182
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "Dans %1 semaines"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:82
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr ""
2020-09-19 01:01:38 +02:00
"En mode dynamique, de nouvelles pistes seront choisies et ajoutées à la "
"liste de lecture à chaque fois qu'un morceau se termine."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Inclure la pochette de l'album à la notification"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112
msgid "Include all songs"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Inclure tous les morceaux"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:174
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Augmenter le volume de 4 pour-cent"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:176
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Augmenter le volume de <value> pour-cent"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:68
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Increase volume"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Augmenter le volume"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Information"
msgstr "Information"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:271
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Insert..."
msgstr "Insérer..."
2020-11-04 01:02:16 +01:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:79
2022-07-14 22:09:06 +02:00
msgid "Install strawberry through PPA:"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Installer strawberry via PPA :"
2020-11-04 01:02:16 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/database.cpp:488
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Integrity check"
msgstr "Vérification de l'intégrité"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Internet Search View"
2020-04-15 01:01:28 +02:00
msgstr "Affichage des recherches Internet"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Internet Tabs View"
2020-04-15 01:01:28 +02:00
msgstr "Affichage des onglets Internet"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Intro tracks"
msgstr "Introduction des pistes"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:208
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Réponse invalide du navigateur. Jeton manquant."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:113
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
2020-05-16 01:03:55 +02:00
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgstr ""
2020-05-18 01:01:33 +02:00
"C'est un fork de Clementine publié en 2018 destiné aux collectionneurs de "
"musique et aux audiophiles."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:44
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
2020-10-20 01:04:50 +02:00
"Nous avons détecté que Strawberry est en cours d'exécution en tant que "
2021-03-20 23:02:12 +01:00
"programme Snap"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Conserver les proportions"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Laisser tourner en arrière plan lorsque la fenêtre est fermée"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:262
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Keep the original files"
msgstr "Conserver les fichiers originaux"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Language"
msgstr "Langue"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:145
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Portable/Écouteurs"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:146
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Large Hall"
msgstr "Large Salle"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:99
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Large album cover"
msgstr "Grande pochette d'album"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:724
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Large sidebar"
msgstr "Barre latérale large"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1349 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Last played"
msgstr "Dernière écoute"
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:809
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "Dernière écoute"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:157
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#, qt-format
msgid "Last played for %1 songs received."
2020-09-09 01:02:25 +02:00
msgstr "Dernière lecture pour %1 morceaux reçus."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:429
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:109
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Least favourite tracks"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Pistes les moins préférées"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: context/contextview.cpp:208 playlist/playlist.cpp:1338
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:798
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Length"
msgstr "Durée"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:433
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137
msgid "Limits"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Limites"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Authentification à ListenBrainz"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:147
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Live"
msgstr "En direct"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Load"
msgstr "Charger"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:99
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Load cover from URL"
msgstr "Charger une pochette à partir d'une URL"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Charger une pochette à partir d'une URL..."
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:176
2021-09-20 01:20:57 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:208
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Load cover from disk"
msgstr "Charger la pochette depuis le disque"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:106
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Charger la pochette depuis le disque..."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:342
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Load playlist"
msgstr "Charger une liste de lecture"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: device/mtploader.cpp:51
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Loading MTP device"
msgstr "Chargement du périphérique MTP"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/gpodloader.cpp:53
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Chargement de la base de données iPod"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:62
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Loading smart playlist"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Chargement de la liste de lecture intelligente"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:197
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Loading songs"
msgstr "Chargement des morceaux"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:408
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Loading tracks"
msgstr "Chargement des pistes"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Chargement des info des pistes"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:190
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:280
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:184
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "Local file"
2020-08-27 01:02:03 +02:00
msgstr "Fichier local"
2020-08-26 01:08:17 +02:00
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:435
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:440
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Login"
msgstr "Se connecter"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Love"
2019-12-07 12:45:08 +01:00
msgstr "J'aime"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Faible (%1 fps)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Profile à faible complexité (FC)"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:577
2020-10-08 01:02:36 +02:00
msgid "Low watermark"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "Filigrane fin"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nom de fichier en minuscule"
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:162 ../build/src/ui_edittagdialog.h:836
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Lyrics"
msgstr "Paroles"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Lyrics providers"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgstr "Fournisseurs des paroles"
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:251
2021-07-31 01:02:51 +02:00
msgid "MD5 token"
2022-11-12 01:01:38 +01:00
msgstr "Jeton MD5"
2021-07-31 01:02:51 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Profil principal (MAIN)"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gérer les regroupement enregistrés"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:821
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#, qt-format
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
msgstr "La pochette manuelle %1 est manquante"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:812
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#, qt-format
msgid "Manually set cover art from %1"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
msgstr "Définir manuellement la pochette à partir de %1"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceproperties.cpp:175
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricant"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:597
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Marquer les morceaux disparus comme indisponible"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110
msgid "Match every search term (AND)"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Faire correspondre tous les termes de recherche (ET)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:111
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Faire correspondre un ou plusieurs termes de recherche (OU)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Max cover size"
msgstr "Taille maximum de la pochette"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Débit maximum"
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:493
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Nombre maximum de tentatives de connexion atteint."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Moyen (%1 fps)"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Débit minimum"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing API token."
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Jeton de l'API manquant."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:755 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "L'ID app ou le secret de Qobuz est manquant."
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:497 qobuz/qobuzservice.cpp:526
#: qobuz/qobuzservice.cpp:582 qobuz/qobuzservice.cpp:638
#: qobuz/qobuzservice.cpp:706
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "L'ID de l'app de Qobuz est manquant."
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:505
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Le mot de passe de Qobuz est manquant."
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:501
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Le nom d'utilisateur de Qobuz est manquant."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:43
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe de Subsonic est manquant."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:745 tidal/tidalservice.cpp:806
#: tidal/tidalservice.cpp:867 tidal/tidalservice.cpp:936
#: tidal/tidalservice.cpp:1000 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:86
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr ""
2020-04-15 01:01:28 +02:00
"Le jeton de l'API Tidal, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est "
"manquant."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:706
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Le jeton de l'API Tidal est manquant."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:156
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "L'ID du client Tidal est manquant."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:714
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Le mot de passe de Tidal est manquant."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:710
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Le nom d'utilisateur de Tidal est manquant."
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:130
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing app id."
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "ID d'application manquant."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:138
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing password."
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Mot de passe manquant."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:130
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr ""
"L'URL du serveur, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant."
2022-10-14 01:18:29 +02:00
#: subsonic/subsonicservice.cpp:427
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Missing username or password."
msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:212
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr ""
2020-09-09 01:02:25 +02:00
"Nom d'utilisateur manquant, veuillez d'abord vous connecter à last.fm !"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:134
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing username."
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceproperties.cpp:174
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Model"
msgstr "Modèle"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:595
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Surveiller les modifications de la bibliothèque"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:453
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Months"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Mois"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1364
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Mood"
msgstr "Humeur"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Moodbar"
msgstr "Barre d'humeur"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Moodbar style"
msgstr "Style de la barre d'humeur"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:97
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Most played"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Le plus écouté"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-01-12 01:35:28 +01:00
#: device/giolister.cpp:192
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Mount point"
msgstr "Point de montage"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:116
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Mount points"
msgstr "Points de montage"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:47
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Move to collection..."
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2205 transcoder/transcodedialog.cpp:333
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Music"
msgstr "Musique"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:70
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Mute"
msgstr "Sourdine"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:53
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Nom"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:265
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Naming options"
msgstr "Options de nommage"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Bande étroite (NB)"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Network Proxy"
msgstr "Serveur mandataire (proxy)"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:345 dialogs/edittagdialog.cpp:840
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:85
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Never played"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Jamais écouté"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Never start playing"
msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:85 playlist/playlistlistcontainer.cpp:207
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2023
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101
msgid "New smart playlist"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Nouvelle liste de lecture intelligente"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:65
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "New smart playlist..."
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Nouvelle liste de lecture intelligente..."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/freespacebar.cpp:66
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "New songs"
msgstr "Nouveaux morceaux"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106
msgid "New tracks will be added automatically."
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "De nouvelles pistes seront ajoutées automatiquement."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:66
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Newest tracks"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Dernières pistes"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:221 dialogs/trackselectiondialog.cpp:70
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:66
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Next track"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Piste suivante"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/utilities.cpp:180
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Next week"
msgstr "La semaine prochaine"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:89
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "No analyzer"
msgstr "Désactiver le spectrogramme"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1039
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "No covers to export."
msgstr "Aucune pochette à exporter."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No long blocks"
msgstr "Aucun bloc long"
2022-10-10 01:02:17 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:1260 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "No match."
msgstr "Aucune correspondance."
2022-10-12 01:01:48 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:436
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
"Aucune correspondance trouvée. Videz le champ de recherche pour afficher à "
"nouveau la totalité de la liste de lecture."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:199 settings/lyricssettingspage.cpp:189
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "No provider selected."
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgstr "Aucun fournisseur sélectionné."
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "No short blocks"
msgstr "Aucun bloc court"
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:438
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "No song playing"
msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 dialogs/edittagdialog.cpp:762
#: dialogs/edittagdialog.cpp:772 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "None"
msgstr "Aucun"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2600 core/mainwindow.cpp:2751
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:586
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
"Aucun des morceaux sélectionnés n'était valide pour la copie vers un "
"périphérique"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:167
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
msgid "Normal block type"
msgstr "Type de bloc normal"
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:531 qobuz/qobuzservice.cpp:587
#: qobuz/qobuzservice.cpp:643
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "Aucune authentification sur Qobuz."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:718
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr ""
"Aucune authentification sur Tidal et nombre maximum de tentatives de "
"connexion atteint."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:740 tidal/tidalservice.cpp:801
#: tidal/tidalservice.cpp:862 tidal/tidalservice.cpp:931
#: tidal/tidalservice.cpp:996 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:82
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Aucune authentification sur Tidal."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:128
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Not connected"
msgstr "Déconnecté"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:132
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Non monté  double-cliquez pour monter"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Notification type"
msgstr "Type de notification"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Now Playing"
msgstr "Lecture en cours"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "O&verwrite all"
msgstr "To&ut écraser"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "OSD Preview"
msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:269
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:60
#, qt-format
msgid ""
"Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on "
"most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr ""
2020-10-20 01:04:50 +02:00
"Des paquetages officiels sont disponibles pour Debian et Ubuntu, et "
"fonctionnent aussi sur la plupart de leurs dérivés. Voir %1 pour plus "
"d'informations."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:269
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "On"
msgstr "Activé"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "On startup"
msgstr "Au démarrage"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139
msgid "Only show the first"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "N'afficher que le premier"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:165
2019-12-30 00:35:45 +01:00
msgid "Open URL in web browser?"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur internet ?"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:349
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Ouvrir un répertoire pour en importer la musique"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Open audio &CD..."
2019-12-07 12:45:08 +01:00
msgstr "Ouvrir un &CD audio..."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Open device"
msgstr "Ouvrir le périphérique"
2022-08-09 18:02:04 +02:00
#: radios/radioview.cpp:81
2021-07-12 01:18:19 +02:00
msgid "Open homepage"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Ouvrir la page d'accueil"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:350
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:69
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 radios/radioview.cpp:77
#: device/deviceview.cpp:243 ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture"
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
msgid "Opti&mize for bitrate"
msgstr "Opti&miser pour le débit"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
msgid "Optimize for &quality"
msgstr "Optimiser pour la &qualité"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
2022-03-11 01:03:01 +01:00
msgid "Options"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Options"
2022-03-11 01:03:01 +01:00
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Options..."
msgstr "Options..."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:259
msgid "Organize Files"
2020-08-11 01:02:03 +02:00
msgstr "Organiser les fichiers"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
2020-08-11 01:02:03 +02:00
msgstr "Organisation des fichiers..."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organize.cpp:104
msgid "Organizing files"
2020-08-11 01:02:03 +02:00
msgstr "Organisation des fichiers"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Original tags"
msgstr "Tags originaux"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1340
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Original year"
msgstr "Année d'origine"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Original year - Album"
msgstr "Année d'origine - Album"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112
2020-09-11 01:04:26 +02:00
msgid "Original year - Album - Disc"
2020-09-15 01:01:29 +02:00
msgstr "Année d'origine - Album - CD"
2020-09-11 01:04:26 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:187
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Other options"
msgstr "Autres options"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:561
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Output options"
msgstr "Options de sortie"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
msgstr ""
2022-11-12 01:01:38 +01:00
"Remplacer le nombre de lectures de la base de données lorsque les chansons "
"sont relues à partir du disque."
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
2021-11-01 01:20:05 +01:00
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr ""
2022-11-12 01:01:38 +01:00
"Remplacer la notation de la base de données lorsque les chansons sont relues "
"à partir du disque."
2021-11-01 01:20:05 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Écraser le fichier existant"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:277
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Écraser les fichiers existants"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Écraser uniquement les plus &petits"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "P&laylist"
msgstr "Liste de &lecture"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:117
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Partition label"
msgstr "Intitulé de la partition"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:148
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Party"
msgstr "Soirée"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
2020-08-07 01:03:20 +02:00
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:248
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:282
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:807
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Path"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
msgstr "Emplacement"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Pattern"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
msgstr "Motif"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1321 core/mainwindow.cpp:1820
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:169
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Pause playback"
msgstr "Mettre la lecture en pause"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Paused"
msgstr "En pause"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:130 playlist/playlist.cpp:1344
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:204
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:226 ../build/src/ui_groupbydialog.h:248
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:830
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Performer"
msgstr "Interprète"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:726
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:720 core/mainwindow.cpp:1278 core/mainwindow.cpp:1305
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1824 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Play control buttons"
2020-06-30 01:02:57 +02:00
msgstr "Boutons de contrôle de lecture"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../build/src/ui_edittagdialog.h:805
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Play count"
msgstr "Compteur d'écoutes"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Play counts"
2020-09-10 01:03:26 +02:00
msgstr "Compteur d'écoutes"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:186
2020-12-05 01:03:29 +01:00
msgid "Play given playlist"
2020-12-21 01:02:14 +01:00
msgstr "Lire la liste de lecture donnée"
2020-12-05 01:03:29 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:168
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Lire ou mettre en pause, selon l'état courant"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Lire s'il n'y a rien d'autre en cours de lecture"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:73
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Play next"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Lecture suivante"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:185
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Lire la <n>ème piste de la liste de lecture"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Play/Pause"
2022-11-11 01:12:18 +01:00
msgstr "Lecture/Pause"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:154
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
msgstr ""
2020-09-10 01:03:26 +02:00
"Compteur d'écoutes pour %1 morceaux et dernière lecture pour %2 morceaux "
"reçus."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:160
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs received."
2020-09-10 01:03:26 +02:00
msgstr "Compteur d'écoutes pour %1 morceaux reçus."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Player options"
msgstr "Options du lecteur"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:272
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:369 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistmanager.cpp:190 playlist/playlistmanager.cpp:541
#: playlist/playlisttabbar.cpp:432 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Playlist buttons"
2020-06-30 01:02:57 +02:00
msgstr "Boutons de liste de lecture"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:277
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2296
2020-01-05 01:02:24 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
"playlist?"
msgstr ""
2020-01-07 01:01:46 +01:00
"La liste de lecture contient %1 morceaux, trop volumineux pour être annulés. "
"Voulez-vous vraiment effacer la liste de lecture ?"
2020-01-05 01:02:24 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:364
2020-10-09 01:01:57 +02:00
msgid "Playlist must be open first."
2020-10-13 01:05:54 +02:00
msgstr "La liste de lecture doit d'abord être ouverte."
2020-10-09 01:01:57 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:181
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Playlist options"
msgstr "Options de la liste de lecture"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631
msgid "Playlist playing song color"
2022-11-12 01:01:38 +01:00
msgstr "Coleur de chanson en lecture dans la playlist"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Type de liste de lecture"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:369
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture"
#: ../data/html/oauthsuccess.html:38
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:124 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Please open this URL in your browser"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:149
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Popup duration"
msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Port"
msgstr "Port"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Position"
msgstr "Position"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:66 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:585
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Pre-amp"
msgstr "Pré-ampli"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Préférer l'artiste de l'album lors de l'envoi de scrobbles"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:252
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Noms de pochette préférés (liste séparée par des virgules)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Preferred format"
msgstr "Format préféré"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:78
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
2019-12-31 01:09:52 +01:00
"Préfixer un mot avec le nom d'un champs pour limiter la recherche à ce "
"champs, ex. :"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/songloader.cpp:151
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr ""
"La fonction de préchargement n'a pas été définie pour l'opération bloquante."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:167
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Preset:"
msgstr "Préréglage :"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:165
2019-12-30 00:35:45 +01:00
msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
msgstr ""
2019-12-31 01:09:52 +01:00
"Appuyez sur « Enregistrer » pour copier le lien dans le presse-papier et "
"l'ouvrir manuellement dans un navigateur internet."
2019-12-30 00:35:45 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:68
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Press a key"
msgstr "Appuyez sur une touche"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:57
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:69
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Appuyez sur une combinaison de touches à utiliser pour %1..."
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Appuyer sur « Précédent » du lecteur aura comme effet de..."
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:498
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Options de l'affichage à l'écran (OSD)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:279
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:220 dialogs/trackselectiondialog.cpp:69
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:67
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:194
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Print out version information"
msgstr "Afficher la version"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:233
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:135
msgid "Put songs in a random order"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Placer les morceaux dans un ordre aléatoire"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid ""
"Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a "
"registered application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
2020-09-19 01:01:38 +02:00
"Le support Qobuz n'est pas officiel et nécessite un ID d'application d'API à "
"partir d'une application enregistrée pour fonctionner. Nous ne pouvons pas "
"vous aider à les obtenir."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:77
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:198
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Querying device..."
msgstr "Requête du périphérique..."
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:368
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1924
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1928
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1931 collection/collectionview.cpp:354
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:320
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1923 collection/collectionview.cpp:353
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Queue track"
msgstr "Mettre cette piste en liste d'attente"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:123
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "QueueView"
msgstr "Vue de la liste d'attente"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:582
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:427
2021-07-12 01:18:19 +02:00
msgid "Radio Paradise"
2022-11-12 01:01:38 +01:00
msgstr "Radio Paradise"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:372
2021-07-12 01:18:19 +02:00
msgid "Radios"
2022-11-11 01:12:18 +01:00
msgstr "Radios"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Random"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
msgstr "Aléatoire"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1365 ../build/src/ui_edittagdialog.h:833
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Rating"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Notation"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&latif"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:260
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Really cancel?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ?"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:223
2021-11-09 01:05:40 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not "
"currently support encrypted streams."
msgstr ""
2022-11-12 01:01:38 +01:00
"Réception d'une URL avec un flux crypté %1 depuis Tidal. Strawberry ne prend "
"actuellement pas en charge les flux cryptés."
2021-11-09 01:05:40 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:276 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:286
2021-11-09 01:05:40 +01:00
msgid ""
"Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently "
"support encrypted streams."
msgstr ""
2022-11-12 01:01:38 +01:00
"Réception d'une URL avec un flux crypté depuis Tidal. Strawberry ne prend "
"actuellement pas en charge les flux cryptés."
2021-11-09 01:05:40 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:152 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Réponse invalide du navigateur internet."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:212
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome."
msgstr ""
"Réponse invalide du navigateur internet. Essayez avec l'option HTTPS, ou "
"utilisez un autre navigateur tel que Chromium ou Chrome."
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:74
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Receiving initial data from last.fm..."
2020-09-09 01:02:25 +02:00
msgstr "Réception des données initiales de last.fm..."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:134
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#, qt-format
msgid "Receiving last played for %1 songs."
2020-09-09 01:02:25 +02:00
msgstr "Réception de la dernière lecture de %1 morceaux."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:131
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#, qt-format
msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
msgstr ""
2020-09-10 01:03:26 +02:00
"Réception du compteur d'écoute pour %1 morceaux et de la dernière lecture "
"pour %2 morceaux."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:137
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#, qt-format
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
2020-09-10 01:03:26 +02:00
msgstr "Réception du compteur d'écoutes pour %1 morceaux."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:200
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
2020-07-19 15:23:03 +02:00
msgstr ""
"Rediriger depuis Genius ne contient pas de code ou d'état des éléments de "
"requête."
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:194
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgid "Redirect missing token code or state!"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
msgstr "Redirigé le code ou l'état du jeton manquant !"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Redirigé le code du jeton manquant !"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:223
2022-08-09 18:02:04 +02:00
msgid "Redo"
2022-11-12 01:01:38 +01:00
msgstr "Refaire"
2022-08-09 18:02:04 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Actualiser le catalogue"
2022-08-09 18:02:04 +02:00
#: radios/radioview.cpp:89
2021-07-12 01:18:19 +02:00
msgid "Refresh channels"
2022-11-12 01:01:38 +01:00
msgstr "Actualier les canaux"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:150
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Se souvenir de la fois &précédente"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Remember my choice"
msgstr "Se souvenir de mon choix"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:102 ../build/src/ui_queueview.h:137
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Remove folder"
msgstr "Supprimer un dossier"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:325
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Supprimer des favoris"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:227
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Remove playlist"
msgstr "Supprimer la liste de lecture"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:411
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Remove playlists"
msgstr "Supprimer les listes de lecture"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:272
2020-04-10 01:02:01 +02:00
msgid "Remove problematic characters from filenames"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgstr "Supprimer les caractères problématiques des noms de fichiers"
2020-04-10 01:02:01 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Rename playlist"
msgstr "Renommer la liste de lecture"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:79
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renommer la liste de lecture..."
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Repeat album"
msgstr "Répéter l'album"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Répéter la liste de lecture"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Repeat track"
msgstr "Répéter la piste"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:349
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:68
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:319
#: internet/internetcollectionview.cpp:315 radios/radioview.cpp:73
#: device/deviceview.cpp:242
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Remplacer la liste de lecture actuelle"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:620
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Remplacer les espaces par des tirets"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:276
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Remplacer les espaces par des traits de soulignement"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Remplacer la liste de lecture"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:579
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:581
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Mode du Replay Gain"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:371
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "La réponse de Tidal est : élément de requête manquante."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
msgid "Repopulate"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "Rafraîchir"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:370
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Réanalyser le morceau"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:742
2020-08-08 01:01:46 +02:00
msgid "Rescan song(s)..."
2020-08-11 01:02:03 +02:00
msgstr "Réanalyse des morceaux..."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/lineedit.cpp:68
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:814
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Reset play counts"
msgstr "Réinitialiser le compteur de lecture"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:190
2021-04-15 01:02:00 +02:00
msgid "Resize the window"
2021-04-19 01:01:46 +02:00
msgstr "Redimensionner la fenêtre"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Redémarrer le morceau, puis aller au précédent si appuyé à nouveau"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:180
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
"Redémarre le morceau ou lit le morceau précédent si utilisé durant les 8 "
"premières secondes."
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:274
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Restrict characters to ASCII"
msgstr "Limiter aux caractères ASCII"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:273
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Limiter aux caractères autorisés sur les systèmes FAT"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Redémarrer la lecture au démarrage"
2022-10-10 01:02:17 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1091
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Récupération de la pochette pour l'album %1 ..."
2022-10-10 01:02:17 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1092
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Récupération des pochettes pour les albums %1 ..."
2022-10-10 01:02:17 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:462 qobuz/qobuzrequest.cpp:464
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr "Récupération des albums pour l'artiste %1 ..."
2022-10-10 01:02:17 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:463 qobuz/qobuzrequest.cpp:465
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Récupération des albums pour les artistes %1 ..."
2022-10-10 01:02:17 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:124 tidal/tidalrequest.cpp:198
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:178
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Récupération des albums..."
2022-10-10 01:02:17 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:154 qobuz/qobuzrequest.cpp:130
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Récupération des artistes..."
2022-10-10 01:02:17 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:313 tidal/tidalrequest.cpp:731
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:716
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Récupération des morceaux pour l'album %1 ..."
2022-10-10 01:02:17 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:314 tidal/tidalrequest.cpp:732
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:717
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Récupération des morceaux pour les albums %1 ..."
2022-10-10 01:02:17 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:242 qobuz/qobuzrequest.cpp:226
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Retrieving songs..."
msgstr "Récupération des morceaux..."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Strawberry"
msgstr "Retourner dans Strawberry"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:178
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Right"
msgstr "Droite"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:151
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_console.h:77
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Run"
msgstr "Lancer"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Mélan&ger la liste de lecture"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Serveur mandataire SOCKS"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:235
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Safely remove device"
msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:281
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité à la fin de la copie"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:142 playlist/playlist.cpp:1351
#: organize/organizedialog.cpp:117 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:808
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Sample rate"
msgstr "Échantillonnage"
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:209
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Samplerate"
msgstr "Échantillonnage"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..."
2021-09-20 01:20:57 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:245
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Save album cover"
msgstr "Enregistrer les pochettes d'albums"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Save album covers as embedded cover"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
msgstr "Enregistrer les pochettes d'album en tant que pochette embarquée"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Enregistrer les pochettes dans le dossier album"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Save album covers in cache directory"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
msgstr "Enregistrer les pochettes d'album dans le répertoire cache"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:107
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Enregistrer la pochette sur le disque..."
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Save current grouping"
msgstr "Enregistrer le regroupement"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:633
2021-10-25 01:13:11 +02:00
msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr ""
2022-11-11 01:12:18 +01:00
"Enregistrer les compteur d'écoutes et les notations dans des fichiers "
"maintenant"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
2021-10-25 01:13:11 +02:00
msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr ""
2022-11-11 01:12:18 +01:00
"Enregistrer les compteur d'écoutes dans les tags de morceaux lorsque cela "
"est possible"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:87
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:255
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr "Sauvegarde de liste de lecture"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Save playlist..."
msgstr "Enregistrer la liste de lecture..."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:210 ../build/src/ui_equalizer.h:169
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Save preset"
msgstr "Enregistrer le pré-réglage"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
2021-10-25 01:13:11 +02:00
msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr ""
2022-11-11 01:12:18 +01:00
"Enregistrer les notations dans les tags de morceaux lorsque cela est "
"possible"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr "Sauvegarder les fichiers .mood dans les dossiers des morceaux"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:100
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestionnaire des regroupements enregistrés"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Saving album covers"
msgstr "Sauvegarde des pochettes d'album"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/collection.cpp:207
2021-10-25 01:13:11 +02:00
msgid "Saving playcounts and ratings"
2022-11-11 01:12:18 +01:00
msgstr "Enregistrement des compteur d'écoutes et des notations"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:303 dialogs/trackselectiondialog.cpp:289
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Saving tracks"
msgstr "Sauvegarde des pistes"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr "Profil du taux d'échantillonnage"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Scale size"
msgstr "Taille redimensionnée"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1017
2020-05-29 01:05:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgstr "Erreur Scrobbler %1 : %2"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:533
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 n'est pas authentifié !"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:202
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:220
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:117
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Search automatically"
msgstr "Rechercher automatiquement"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:287
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Search delay"
msgstr "Délais de recherche"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:109
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Rechercher des pochettes pour cet album..."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:341
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Search for this"
msgstr "Rechercher cela"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:109
msgid "Search mode"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Mode de recherche"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:158
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Search options"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Options de recherche"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:156
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:114
msgid "Search terms"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Thermes de recherche"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-10-10 01:02:17 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:286 tidal/tidalrequest.cpp:300
#: tidal/tidalrequest.cpp:314 qobuz/qobuzrequest.cpp:274
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:288 qobuz/qobuzrequest.cpp:302
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche en cours..."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:55
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Second Level"
msgstr "Deuxième niveau"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:211
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Second level"
msgstr "Deuxième niveau"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Seek backward"
2022-11-12 01:01:38 +01:00
msgstr "Chercher en arrière"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:71
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Seek forward"
2022-11-12 01:01:38 +01:00
msgstr "Chercher en avant"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:179
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante par une quantité relative"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:178
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante à une position absolue"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:318
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou avec la roulette de la souris"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Select background color:"
msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan :"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Select background image"
msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Select best possible match"
msgstr "Sélectionner le meilleur résultat possible"
2022-07-21 01:09:44 +02:00
#: ../build/src/ui_saveplaylistsdialog.h:117
msgid "Select directory for saving playlists"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Sélectionnez le répertoire pour enregistrer la liste de lecture"
2022-07-21 01:09:44 +02:00
#: dialogs/saveplaylistsdialog.cpp:62
2022-03-27 01:04:49 +01:00
msgid "Select directory for the playlists"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Sélectionnez le répertoire pour la liste de lecture"
2022-03-27 01:04:49 +01:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan :"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:"
2022-11-12 01:01:38 +01:00
msgstr "Sélectionner la couleur de la chanson en lecture dans la playlist"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Sélectionner la couleur de la barre d'onglets :"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Select..."
msgstr "Sélectionner..."
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:255
msgid "Separate albums by grouping tag"
2022-11-11 01:12:18 +01:00
msgstr "Séparer les albums en regroupant par tag"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:115
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Serial number"
msgstr "Numéro de série"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:245
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Server URL"
msgstr "L'URL du serveur"
2022-10-14 01:18:29 +02:00
#: subsonic/subsonicservice.cpp:422 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL du serveur est invalide."
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:256
2020-09-24 01:02:04 +02:00
msgid "Server-side scrobbling"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "Scrobbling côté serveur"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1964
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:173
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Définir le volume à <value> pour-cent"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..."
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:113
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
2020-11-08 13:32:51 +01:00
msgid "Settings require restart."
2020-11-17 01:02:12 +01:00
msgstr "Les paramètres nécessitent un redémarrage."
2020-11-08 13:32:51 +01:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:294
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Raccourci pour %1"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:113
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:74
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Show OSD"
msgstr ""
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Afficher une notification native au bureau"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Afficher une barre d'humeur sur la barre de progression de la piste"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr ""
"Afficher une notification lorsque je change le mode répétition/aléatoire"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Afficher une notification lorsque je change le volume"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Afficher une notification lorsque je mets la lecture en pause"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Afficher une notification lorsque je reprends la lecture"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
2019-12-07 12:45:08 +01:00
msgstr "Afficher une pop-up depuis la &barre de tâche"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Utiliser l'affichage à l'écran (OSD)"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:137
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show above status bar"
msgstr "Afficher au dessus de la barre d'état"
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:297
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgid "Show album cover"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgstr "Afficher la pochette de l'album"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:668
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show all songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:138
msgid "Show all the songs"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Afficher tous les morceaux"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
2022-11-11 01:12:18 +01:00
msgstr "Afficher les barres sur la piste en cours de lecture"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
2020-05-29 01:05:58 +02:00
msgid "Show dialog for errors"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgstr "Afficher la boîte de dialogue pour les erreurs"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show dividers"
msgstr "Afficher les séparateurs"
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:305
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show engine and device"
msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:115
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Afficher en taille réelle..."
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:749
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/utilities.cpp:449 core/utilities.cpp:455
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:366
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:53
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:373
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show in various artists"
msgstr "Classer dans la catégorie «Compilations d'artistes»"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show love button"
2019-12-07 12:45:08 +01:00
msgstr "Afficher le bouton J'aime"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show moodbar"
msgstr "Afficher la barre d'humeur"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:669
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Afficher uniquement les doublons"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:670
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show playing widget"
msgstr "Afficher l'applet lecture"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Afficher le bouton scrobble"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
2020-05-07 01:03:30 +02:00
msgid "Show sidebar"
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgstr "Afficher la barre latérale"
2020-05-07 01:03:30 +02:00
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:309
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Afficher les paroles"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
2020-11-06 11:50:48 +01:00
msgid "Show song progress on system tray icon"
2020-11-08 01:02:31 +01:00
msgstr "Afficher l'avancée de la chanson dans la barre des tâches"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:301
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show song technical data"
msgstr "Afficher les données techniques du morceau"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Afficher l'icône dans la barre de tâche"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Show the main window"
2020-06-20 01:02:05 +02:00
msgstr "Afficher la fenêtre principale"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Show the main window maximized"
2020-06-20 01:02:05 +02:00
msgstr "Afficher la fenêtre principale en plein écran"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Show the main window minimized"
2020-06-20 01:02:05 +02:00
msgstr "Afficher la fenêtre principale en réduit"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:73
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Show/Hide"
2022-11-11 01:12:18 +01:00
msgstr "Afficher/Masquer"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Shuffle"
msgstr "Aléatoire"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Aléatoire : albums"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Shuffle all"
msgstr "Aléatoire : tout"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Aléatoire : pistes de cet album"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:166
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Sign out"
msgstr "Se déconnecter"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Signing in..."
msgstr "Connexion..."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Size"
msgstr "Taille"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:153
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:171
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lire la piste précédente"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1348 ../build/src/ui_edittagdialog.h:803
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Skip count"
msgstr "Compteur de morceaux sautés"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:172
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1937
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1936
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:98
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Small album cover"
msgstr "Petite pochette d'album"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:725
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Small sidebar"
msgstr "Petite barre latérale"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:70
msgid "Smart playlist"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Liste de lecture intelligente"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:370
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Smart playlists"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Listes de lecture intelligentes"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:152
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:154
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425
2021-07-12 01:18:19 +02:00
msgid "SomaFM"
msgstr ""
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
2019-12-22 14:55:33 +01:00
msgid "Song Lyrics"
2019-12-24 01:01:42 +01:00
msgstr "Paroles des morceaux"
2019-12-22 14:55:33 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
2021-06-06 01:23:21 +02:00
msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr ""
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
2021-10-25 01:13:11 +02:00
msgid "Song playcounts and ratings"
2022-11-11 01:12:18 +01:00
msgstr "Compteur d'écoutes et notations des morceaux"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Songs"
msgstr "Morceaux"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
"(whichever occurs earlier)."
msgstr ""
"Les musiques sont scrobblées si leurs métadonnées sont valides et n'ont pas "
"plus de 30 secondes, ont été jouées pour un minimum de leur moitiés de leur "
"longueur ou plus de 4 minutes (la première des conditions qui est vérifiée)."
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:291
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Songs search limit"
msgstr "Limite de recherche des morceaux"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Sorry"
msgstr "Désolé"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:136
msgid "Sort songs by"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Trier les morceaux par"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134
msgid "Sorting"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Tri"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1363
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Source"
msgstr "Source"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Spotify Authentication"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgstr "Authentification Spotify"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:198
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:77
2021-09-29 01:03:09 +02:00
msgid "Star playlist"
msgstr ""
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:167
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Commencer la liste de lecture en cours"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:125
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Start transcoding"
msgstr "Commencer le transcodage"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:421
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "Lancement de %1"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Stop"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Stop"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Stop after each track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:365
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:722 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:169
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Stop playback"
msgstr "Arrêter la lecture"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:65
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Stop playing after current track"
2022-11-11 01:12:18 +01:00
msgstr "Arrêter la lecture après la piste en cours"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:269
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Arrêter la lecture après la piste : %1"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Stopped"
msgstr "Interrompu"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_errordialog.h:90
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Erreur de Strawberry"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Lecteur audio Strawberry"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:505
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Strawberry Red"
msgstr "Strawberry Red"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Strawberry peut automatiquement convertir la musique que vous copiez sur ce "
"périphérique dans un format qu'il peut lire."
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry peut afficher un message lors des changements de pistes."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:111
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgstr ""
2021-03-20 23:02:12 +01:00
"Strawberry est un lecteur audio et un organisateur de bibliothèques "
"musicales."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:117
2020-05-16 01:03:55 +02:00
#, qt-format
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
2020-05-16 01:03:55 +02:00
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
"on %1"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgstr ""
2020-05-18 01:01:33 +02:00
"Strawberry est un logiciel libre sous les termes de la licence GPL. Le code "
"source est disponible sur %1"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:40
msgid "Strawberry is running as a Snap"
2020-10-20 01:04:50 +02:00
msgstr "Strawberry est en cours d'exécution en tant que programme Snap"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: ../build/src/ui_snapdialog.h:117
msgid "Strawberry is running as a snap"
2020-10-20 01:04:50 +02:00
msgstr "Strawberry est en cours d'exécution en tant que programme Snap"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:48
msgid ""
"Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing "
"the root filesystem (/) will not work. There also might be other "
"restrictions such as accessing certain devices or network shares."
msgstr ""
2020-10-20 01:04:50 +02:00
"Strawberry est plus lent, et comporte des restrictions, lorsqu'il est "
"exécuté en tant que programme Snap. Il sera impossible d'accéder à la "
"partition root (/). D'autres restrictions peuvent survenir, comme "
"l'incapacité à accéder à certains périphériques ou à des partages réseaux."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry n'a pu trouver aucun résultat pour ce fichier"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:426
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:338
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Stream URL method"
msgstr "Méthode des flux"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/settingsdialog.cpp:159
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
2020-11-08 13:32:51 +01:00
msgid "Style"
2020-11-17 01:02:12 +01:00
msgstr "Style"
2020-11-08 13:32:51 +01:00
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:377 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:39
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Subsonic server URL is invalid."
msgstr "L'URL du serveur Subsonic est invalide."
#: ../data/html/oauthsuccess.html:36
msgid "Success!"
msgstr "Succès !"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:194
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "%1 écrit avec succès"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:196
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Suggested tags"
msgstr "Tags suggérés"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:815
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Très élevé (%1 fps)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Supported formats"
msgstr "Formats supportés"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "System colors"
msgstr "Couleurs du système"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632
msgid "System highlight color"
2021-04-09 01:02:09 +02:00
msgstr "Couleur de surbrillance du système"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Tabbar colors"
msgstr "Couleurs de la barre d'onglets"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626
2020-06-30 01:02:57 +02:00
msgid "Tabbar large mode"
2020-07-05 01:02:03 +02:00
msgstr "Grande barre d'onglets"
2020-06-30 01:02:57 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgid "Tabbar small mode"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
msgstr "Petite barre d'onglets"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:727
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Tabs on top"
msgstr "Onglets au dessus"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:202
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Compléteur de balises"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:636
2022-01-31 01:21:46 +01:00
msgid "Tagreader workers"
msgstr ""
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:834
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Tags"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
msgstr "Tags"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Target bitrate"
msgstr "Débit cible"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
2019-12-22 14:55:33 +01:00
msgid "Technical Data"
2019-12-24 01:01:42 +01:00
msgstr "Données techniques"
2019-12-22 14:55:33 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:155
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:258
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Test"
msgstr "Test"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:169
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Test failed!"
msgstr "Test échoué !"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:160
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Test successful!"
msgstr "Test réussi !"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Text options"
msgstr "Options du texte"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:178
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Thanks to"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "Remerciements à"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:186
2019-12-30 00:35:45 +01:00
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine."
2019-12-30 00:35:45 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:262
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:272
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée."
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "The album cover of the currently playing song"
2021-04-09 01:02:09 +02:00
msgstr "La pochette d'album du morceau en cours de lecture"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:58
2020-08-23 05:53:13 +02:00
msgid "The following files will be deleted from disk:"
2020-08-27 01:02:03 +02:00
msgstr "Les fichiers suivants seront supprimés du disque :"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:286
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "La bibliothèque Internet est vide !"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:419
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "The second value must be greater than the first one!"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "La deuxième valeur doit être supérieure à la première !"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:86
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:100
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2864
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
"La nouvelle version de Strawberry nécessite une mise à jour de votre "
"bibliothèque pour supporter les nouvelles fonctionnalités suivantes :"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:482
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Il y a d'autres morceaux dans cet album"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizeerrordialog.cpp:72
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Il y a eu un problème pour copier certains morceaux. Les fichiers suivant "
"n'ont pas pu être copiés :"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizeerrordialog.cpp:77
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Il y a eu un problème pour supprimer certains morceaux. Les fichiers suivant "
"n'ont pas pu être supprimés :"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:426
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Ces fichiers vont être supprimés du périphérique, êtes-vous sûr(e) de "
"vouloir continuer ?"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr ""
"Ces dossiers seront analysés pour trouver les fichiers qui constitueront "
"votre bibliothèque musicale"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr ""
"Ces paramètres sont utilisés dans la boîte de dialogue « Transcoder de la "
"musique » ou lors de la conversion de musique, avant de la copier sur un "
"périphérique."
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:56
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Third Level"
msgstr "Troisième niveau"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:233
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Third level"
msgstr "Troisième niveau"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr "Ceci peut être modifié plus tard dans les préférences"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
"Ce périphérique doit être connecté et ouvert pour que Strawberry puisse voir "
"les formats de fichier qu'il gère."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Ce périphérique supporte les formats suivant :"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:607 device/devicemanager.cpp:615
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Ce périphérique ne fonctionne pas correctement"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:608
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
msgstr ""
"Ceci est un périphérique MTP, mais vous avez compilé Strawberry sans le "
"support libmtp."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:616
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
msgstr ""
"Ceci est un iPod, mais vous avez compilé Strawberry sans le support libgpod."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:351
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
"C'est la première fois que vous connectez ce périphérique. Strawberry va "
"analyser le périphérique pour trouver des fichiers musicaux - Ceci peu "
"prendre un certain temps."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr ""
"Cette option peut être modifiée dans les préférences de « Comportement »"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:631
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:637
2022-01-31 01:21:46 +01:00
msgid "Thread priority"
msgstr ""
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
2020-04-15 01:01:28 +02:00
"Le support Tidal n'est pas officiel et nécessite un jeton d'API à partir "
"d'une application enregistrée pour fonctionner. Nous ne pouvons pas vous "
"aider à les obtenir."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Time step"
msgstr "Pas temporel"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1333 organize/organizedialog.cpp:101
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Title"
msgstr "Titre"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/utilities.cpp:163 core/utilities.cpp:177
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1925
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1938
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:188
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Basculer la visibilité de l'OSD"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/utilities.cpp:178
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/utilities.cpp:449
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Trop de morceaux sélectionnés."
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Total albums:"
msgstr "Total albums :"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:82
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Total bytes transferred"
msgstr "Nombre total d'octets transférés"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:80
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Total network requests made"
msgstr "Nombre total de requêtes réseau effectuées"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1336 organize/organizedialog.cpp:109
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:832
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Track"
msgstr "Piste"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Transcode Music"
msgstr "Transcoder de la musique"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:60
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Journal du transcodeur"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Transcoding"
msgstr "Transcodage"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:336
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr "Transcodage de %1 fichiers en utilisant %2 threads"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:50
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Transcoding options"
msgstr "Option de transcodage"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "Turn off"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Éteindre"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-07-21 01:09:44 +02:00
#: ../build/src/ui_saveplaylistsdialog.h:119
msgid "Type"
2022-11-11 01:12:18 +01:00
msgstr "Type"
2022-07-21 01:09:44 +02:00
2022-01-12 01:35:28 +01:00
#: device/giolister.cpp:194
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "URI"
msgstr "URI"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:165
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:118
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Très large bande (UWB)"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222
2022-08-09 18:02:04 +02:00
msgid "Undo"
msgstr ""
2020-10-26 01:02:24 +01:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:74
2020-11-04 01:02:16 +01:00
msgid "Uninstall the snap with:"
2020-11-08 01:02:31 +01:00
msgstr "Désinstallez le snap avec:"
2020-10-26 01:02:24 +01:00
2022-10-20 01:20:20 +02:00
#: core/song.cpp:605 collection/collectionmodel.cpp:476
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:485
#: collection/collectionmodel.cpp:489 collection/collectionmodel.cpp:493
#: collection/collectionmodel.cpp:1642 collection/savedgroupingmanager.cpp:152
#: playlist/playlistdelegates.cpp:359 playlist/playlistmanager.cpp:549
#: playlist/playlistmanager.cpp:550 dialogs/edittagdialog.cpp:717
#: dialogs/edittagdialog.cpp:744 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
2022-10-10 01:02:17 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:882 qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:260
2022-05-14 01:11:35 +02:00
msgid "Unknown file extension for playlist."
2022-11-11 01:12:18 +01:00
msgstr "Extension de fichier inconnue pour la liste de lecture."
2022-05-14 01:11:35 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:260
2022-05-14 01:11:35 +02:00
msgid "Unknown playlist extension"
2022-11-11 01:12:18 +01:00
msgstr "Extension de liste de lecture inconnue"
2022-05-14 01:11:35 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:765
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Unset"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
msgstr "Non défini"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:110
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1935
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1934
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Mettre à jour la bibliothèque au lancement de Strawberry"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/collectionwatcher.cpp:206
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Mise à jour %1"
2022-03-23 01:16:48 +01:00
#: collection/collectionbackend.cpp:694
2021-09-20 01:20:57 +02:00
#, qt-format
msgid "Updating %1 database."
2022-11-11 01:12:18 +01:00
msgstr "Mise à jour de la base de données %1."
2021-09-20 01:20:57 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:123
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Mise à jour %1%..."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/collectionwatcher.cpp:203
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Updating collection"
msgstr "Mise à jour de la bibliothèque"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
2021-05-12 01:05:21 +02:00
msgid "Upmix / downmix to"
msgstr ""
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Upper Left"
msgstr "Haut gauche"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Upper Right"
msgstr "Haut droit"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:165
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Usage"
msgstr "Usage"
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
2020-10-31 14:34:41 +01:00
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
2020-11-08 01:02:31 +01:00
msgstr "Utilisez les raccourcis de Gnome (GSD) lorsque c'est possible"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:253
2021-10-10 01:02:39 +02:00
msgid "Use HTTP/2 when possible"
2022-11-11 01:12:18 +01:00
msgstr "Utilisez HTTP/2 si possible"
2021-06-14 01:02:38 +02:00
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:431
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
msgstr "Utiliser HTTPS pour les redirections locales au serveur"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
2020-10-31 14:34:41 +01:00
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
2020-11-08 01:02:31 +01:00
msgstr "Utilisez les raccourcis de KDE (KGlobalAccel) lorsque c'est possible"
2020-10-31 14:34:41 +01:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
2021-05-30 01:25:46 +02:00
msgid "Use MATE shortcuts when available"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "Utiliser les raccourcis MATE lorsqu'ils sont disponibles"
2021-05-30 01:25:46 +02:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Use OAuth"
msgstr "Utiliser OAuth"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:131 settings/coverssettingspage.cpp:244
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Utiliser les paramètres de Qobuz pour vous authentifier."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:580
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:127 settings/coverssettingspage.cpp:240
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgstr "Utiliser les paramètres de Tidal pour vous authentifier."
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
2020-10-31 14:34:41 +01:00
msgid "Use X11 shortcuts when available"
2020-11-08 01:02:31 +01:00
msgstr "Utilisez les raccourcis de X11 lorsque c'est possible"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Utiliser un assortiment de couleurs personnalisé"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Utiliser un message personnalisé pour les notifications"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
2021-05-12 01:05:21 +02:00
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Use authentication"
msgstr "Utiliser l'authentification"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:199
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Utiliser le moteur de gestion du débit"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Use custom color"
msgstr "Utiliser une couleur personnalisée"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81
msgid "Use dynamic mode"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Utiliser le mode dynamique"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Use gradient background"
msgstr "Utiliser un fond en dégradé"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
2020-11-08 01:02:31 +01:00
msgstr "Utilisez les paramètres proxy pour diffuser en direct"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Utiliser le thème d'icônes du système"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Utiliser le mode de changement temporaire du bruit"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Use the system default"
msgstr "Utiliser la langue par défaut du système"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/freespacebar.cpp:67
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/settingsdialog.cpp:145
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "User interface"
msgstr "Interface utilisateur"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:438
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "User token:"
msgstr "Jeton utilisateur :"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
2020-08-07 01:03:20 +02:00
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:247
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:281
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:348
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
"become unresponsive!"
msgstr ""
"Utiliser les raccourcis X11 sur %1 n'est pas recommandé et peut rendre le "
"clavier inopérant !"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
2019-12-07 12:45:08 +01:00
msgstr "Utiliser le menu pour ajouter un morceau aura comme effet de..."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Débit variable"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:287 collection/collectionmodel.cpp:288
#: playlist/playlistmanager.cpp:561 covermanager/albumcovermanager.cpp:359
#: internet/internetsearchmodel.cpp:93 internet/internetsearchmodel.cpp:105
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Various artists"
msgstr "Compilations d'artistes"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:254
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Vérifier le certificat du serveur"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:107
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "Version %1"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "View"
msgstr "Vue"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Détecteur dactivité vocale"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:285
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:236 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "M'avertir lors de la fermeture d'un onglet de liste de lecture"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid ""
"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "
"on artist and song title for the same albums! Please backup your database "
"before you start."
msgstr ""
2020-09-10 01:03:26 +02:00
"Attention : Le compteur d'écoutes et la dernière lecture de last.fm "
"remplaceront complètement les mêmes données pour les morceaux correspondants."
" Le compteur d'écoutes remplacera les données basées sur l'artiste et le "
"titre du morceau pour les mêmes albums ! Veuillez sauvegarder votre base de "
"données avant de commencer."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:451
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Weeks"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Semaines"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
"Pendant la recherche de pochettes Strawberry utilisera d'abord les fichiers "
"qui contiennent un de ces mots.\n"
"S'il n'en existe pas alors Strawberry utilisera la plus grande image du "
"dossier."
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Emplacement des fichiers lors de la sauvegarde d'une liste de lecture"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Large bande (WB)"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Without cover:"
msgstr "Sans pochette :"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Travailler en mode hors connexion (uniquement scrobbles en cache)"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:482
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
2020-09-11 01:04:26 +02:00
"Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as "
2019-12-05 19:58:07 +01:00
"well?"
msgstr ""
2020-09-15 01:01:29 +02:00
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
"Compilations d'artistes ?"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2868
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
2019-12-07 12:45:08 +01:00
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
"maintenant ?"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/collectionsettingspage.cpp:381
2021-10-25 01:13:11 +02:00
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
2022-11-11 01:12:18 +01:00
msgstr "Écrire tous les compteur d'écoutes et notations dans les fichiers"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Écrire des métadonnées lors de la sauvegarde des listes de lecture"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1339
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:823
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Year"
msgstr "Année"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:199
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:221 ../build/src/ui_groupbydialog.h:243
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Year - Album"
msgstr "Année - Album"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Year - Album - Disc"
msgstr "Année - Album - CD"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:455
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Years"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Années"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/utilities.cpp:164
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:411
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr ""
"Vous allez supprimer %1 listes de lecture de vos favoris. Êtes-vous sûr(e) ?"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:230
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de fermer une liste de lecture qui ne fait pas partie "
"de vos favoris : cette liste de lecture va être supprimée (cette action ne "
"peut pas être annulée).\n"
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:165
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "You are not signed in."
msgstr "Vous n'êtes pas connecté."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "Vous êtes connecté en tant que %1."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:82
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "You are signed in."
msgstr "Vous êtes connecté."
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:187
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgstr ""
2020-08-11 01:02:03 +02:00
"Vous pouvez changer la façon dont les morceaux de la collection sont "
"organisés."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:125
2020-05-16 01:03:55 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
"through %2."
msgstr ""
2020-05-18 01:01:33 +02:00
"Vous pouvez sponsoriser l'auteur sur %1. Vous pouvez également effectuer un "
"paiement unique via %2."
2020-05-16 01:03:55 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "GStreamer est nécessaire pour ce lien."
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
"in Strawberry."
msgstr ""
"Vous devez lancer les Préférences Système et permettre à Strawberry de « "
"<span style=\"font-style:italic\">contrôler votre ordinateur</span> » pour "
"utiliser les raccourcis globaux de Strawberry."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:119
2020-05-16 01:03:55 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
2020-05-18 01:01:33 +02:00
"Vous devriez avoir reçu une copie de la licence publique générale (GPL) GNU "
"avec ce programme. Dans le cas contraire, voir %1"
2020-05-16 01:03:55 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Vous devez redémarrer Strawberry si vous changez de langue."
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:320
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Your collection is empty!"
msgstr "Votre bibliothèque est vide !"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:427
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Z-A"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Z-A"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:156
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Zero"
msgstr "Zéro"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:42
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "ajouter %n morceaux"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:252
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "after"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "après"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273
msgid "ago"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "depuis"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "albums"
2020-04-15 01:01:28 +02:00
msgstr "albums"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:272
msgid "and"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "et"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:81
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "artist"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "artiste"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "artists"
2020-04-15 01:01:28 +02:00
msgstr "artistes"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "automatic"
msgstr "automatique"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:254
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "before"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "avant"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:264
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "between"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "entre"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:434
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "biggest first"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "le plus grand d'abord"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
2021-05-12 01:05:21 +02:00
msgid "channels"
msgstr ""
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:272
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "contains"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "contient"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
2021-06-06 01:23:21 +02:00
msgid "days"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "jours"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:154
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "CD %1"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:274
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "does not contain"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "ne contient pas"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:288
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "empty"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "vide"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:278
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "ends with"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "fini par"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:284
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "equals"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "est égal à"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:280
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "greater than"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "plus grand que"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "hw"
msgstr "hw"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:260
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "in the last"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "à la fin"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-11-17 01:01:49 +01:00
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:652
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:739
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:282
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "less than"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "moins que"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:431
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "longest first"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "le plus long d'abord"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:108
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "déplacer %n morceaux"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:288
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "ms"
msgstr "ms"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:429
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "newest first"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "le plus récent"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:290
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "not empty"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "non vide"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:286
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "not equals"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "différent"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:262
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "not in the last"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "pas en dernier"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:258
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "not on"
2020-10-20 01:04:50 +02:00
msgstr "non allumé"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:429
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "oldest first"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "le plus ancien en premier"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:256
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "on"
2020-10-20 01:04:50 +02:00
msgstr "allumé"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:165
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "options"
msgstr "options"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566
2021-05-12 01:05:21 +02:00
msgid "pcm"
2022-11-10 01:01:50 +01:00
msgstr "pcm"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:68 playlist/playlistundocommands.cpp:96
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "enlever %n morceaux"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:85
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
msgstr ""
2019-12-31 01:09:52 +01:00
"recherchera la collection pour tous les artistes qui contiennent le mot"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:431
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "shortest first"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "le plus court en premier"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:141
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "shuffle songs"
msgstr "mélanger les morceaux"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:434
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "smallest first"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "le plus petit en premier"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "songs"
2020-04-15 01:01:28 +02:00
msgstr "morceaux"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:133
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "sort songs"
msgstr "trier les morceaux"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:276
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "starts with"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "commence par"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:226
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "stop"
msgstr "stop"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:157
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "piste %1"
2021-09-20 01:20:57 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:240
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "unknown"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
msgstr "inconnu"