Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2020-11-06 11:50:48 +01:00
parent f42708e8bc
commit 748bc27b25
11 changed files with 1331 additions and 1243 deletions

View File

@ -85,7 +85,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " bodů"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
msgid " s"
msgstr " s"
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "&Načíst seznam skladeb"
msgid "&Lock rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Ruční nastavení proxy"
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "&Použít nastavení barvu systému"
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Použít systémový motiv barev"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Použít nastavení systému"
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů"
msgid "Add directory..."
msgstr "Přidat složku..."
#: core/mainwindow.cpp:2120
#: core/mainwindow.cpp:2123
msgid "Add file"
msgstr "Přidat soubor"
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Přidat soubory pro překódování"
#: core/mainwindow.cpp:2145 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Přidat složku"
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Přidat přenos..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Přidat do alb"
#: core/mainwindow.cpp:1928
#: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
msgid "Add to songs"
msgstr "Přidat ke skladbám"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
msgid "Add to the queue"
msgstr "Přidat do řady"
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Po zkopírování..."
msgid "Albu&m cover"
msgstr "Obal alb&a"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1263
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Album (ideální hlasitost pro všechny skladby)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Disk"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@ -820,8 +820,8 @@ msgstr "Povolit kódování střed/kraj"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Vedle původních"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid "Always start playing"
msgstr "Vždy začít přehrávat"
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Vždy začít přehrávat"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Při nahrávání databáze iTunes nastala chyba"
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#: playlist/playlist.cpp:411 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Při zápisu údajů do '%1' se vyskytla chyba"
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Přidat soubory/adresy do seznamu skladeb"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Přidat do současného seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat nastavení \"%1\"?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Opravdu chcete nastavit statistiku této písně znovu?"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Vyvážení"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Jednoduchá modrá"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Behavior"
msgstr "Chování"
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Nejlepší"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:119
#: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
#, fuzzy
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Datový tok"
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: playlist/playlist.cpp:1281 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "Změnit obal"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Změnit klávesovou zkratku..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Změnit nyní přehrávanou píseň"
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Smazat"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
#: core/mainwindow.cpp:2210 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
#: core/mainwindow.cpp:2722
#: core/mainwindow.cpp:2725
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Barvy"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Čárkou oddělený seznam class:level, level je 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: playlist/playlist.cpp:1290 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Doplnit značky automaticky"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Doplnit značky automaticky..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
@ -1569,11 +1569,11 @@ msgstr "Taneční hudba"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Databáze je poškozená."
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created"
msgstr "Datum vytvoření"
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
#: playlist/playlist.cpp:1287 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified"
msgstr "Datum změny"
@ -1632,11 +1632,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory"
msgid "Deleting files"
msgstr "Probíhá mazání souborů"
#: core/mainwindow.cpp:1845
#: core/mainwindow.cpp:1848
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
#: core/mainwindow.cpp:1844
#: core/mainwindow.cpp:1847
msgid "Dequeue track"
msgstr "Odstranit skladbu z řady"
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Vlastnosti zařízení..."
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Přímé připojení k internetu"
@ -1683,7 +1683,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1265
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@ -1743,11 +1743,11 @@ msgstr "Nezastavovat!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Klepnout dvakrát pro otevření"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dvojité klepnutí na píseň v seznamu skladeb způsobí..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dvojité klepnutí na píseň..."
@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1886
#: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "Načítat celá alba při vyhledávání"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Chyba při stahování obalu"
#: core/song.cpp:1049
#: core/song.cpp:1040
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Soubor %1 nebyl rozpoznán jako platný zvukový soubor."
@ -2106,11 +2106,11 @@ msgstr "Přípona souboru"
msgid "File formats"
msgstr "Formáty souborů"
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
#: playlist/playlist.cpp:1283 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
#: playlist/playlist.cpp:1285
#: playlist/playlist.cpp:1284
msgid "File name (without path)"
msgstr "Název souboru bez cesty"
@ -2118,11 +2118,11 @@ msgstr "Název souboru bez cesty"
msgid "File paths"
msgstr "Souborové cesty"
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
#: playlist/playlist.cpp:1285 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size"
msgstr "Velikost souboru"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1286
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type"
@ -2277,12 +2277,12 @@ msgstr "Obecné"
msgid "General settings"
msgstr "Obecná nastavení"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Ověření Genius"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "Seskupit jako Žánr/Autor alba/Album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Seskupovat podle žánru/umělce/alba"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "Název seskupení"
msgid "Grouping name:"
msgstr "Název seskupení:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
msgid "Hide the main window"
msgstr ""
@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň"
@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachovat poměr stran"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Při zavření okna nechat běžet na pozadí"
@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Při zavření okna nechat běžet na pozadí"
msgid "Keep the original files"
msgstr "Zachovat původní soubory"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "Velký obal alba"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Velký postranní panel"
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Naposledy hrané"
@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr ""
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1267
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length"
msgstr "Délka"
@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "Sledovat změny ve sbírce"
msgid "Months"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1293
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Mood"
msgstr "Nálada"
@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Přesunout do sbírky..."
msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru"
#: core/mainwindow.cpp:2120 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Volby pro pojmenování"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Úzké pásmo"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy"
msgstr "Síťová proxy"
@ -2989,8 +2989,8 @@ msgstr "Nikdy"
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Never start playing"
msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
@ -3000,7 +3000,7 @@ msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
#: core/mainwindow.cpp:1944
#: core/mainwindow.cpp:1947
msgid "New playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb"
@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr "Žádná skladba se nepřehrává"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
@ -3149,7 +3149,7 @@ msgstr ""
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "On startup"
msgstr "Při startu"
@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "Otevřít zařízení"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Otevřít v novém seznamu skladeb"
@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr ""
msgid "Original tags"
msgstr "Původní značky"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
@ -3275,7 +3275,7 @@ msgstr "Štítek oddílu"
msgid "Party"
msgstr "Oslava"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
@ -3283,8 +3283,8 @@ msgstr "Oslava"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1740
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr "Pozastavit přehrávání"
msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@ -3311,9 +3311,9 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Prostý postranní panel"
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
#: core/mainwindow.cpp:1744 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "Přehrát"
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count"
msgstr "Počet přehrání"
@ -3333,8 +3333,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Přehrát, pokud je zastaveno, pozastavit, pokud je přehráváno"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Hrát, pokud se již něco nepřehrává"
@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Seznam skladeb dokončen"
#: core/mainwindow.cpp:2210
#: core/mainwindow.cpp:2213
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3406,7 +3406,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Zavřete, prosím, svůj prohlížeč a vraťte se do Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Prosím navštivte tuto adresu URL ve vašem prohlížeči."
@ -3418,7 +3418,7 @@ msgstr "Pop"
msgid "Popup duration"
msgstr "Doba zobrazení oznámení"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port"
msgstr "Port"
@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "Stiskněte klávesu"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Stiskněte klávesovou zkratku, která se použije pro %1..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Po stisknutí Předchozí v přehrávači nastane..."
@ -3548,20 +3548,20 @@ msgstr "Dotazování se zařízení..."
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
#: core/mainwindow.cpp:1847
#: core/mainwindow.cpp:1850
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1851
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty"
#: core/mainwindow.cpp:1853 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Do fronty jako další"
#: core/mainwindow.cpp:1846 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "Zobrazení fronty"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)"
#: playlist/playlist.cpp:1294
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Rating"
msgstr ""
@ -3589,7 +3589,7 @@ msgid "Really cancel?"
msgstr "Opravdu zrušit?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Obdržena špatná odpověď od prohlížeče."
@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "Přesměrování z Genius chybí kód položek dotazu nebo stav."
@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "Přesměrování z Genius chybí kód položek dotazu nebo stav."
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Přesměrování chybí kód tokenu nebo stav!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Přesměrování chybí kód tokenu!"
@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative"
msgstr "Relativní"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Remember from &last time"
msgstr "&Obnovit předchozí stav"
@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr "Nahradit mezery pomlčkami"
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Nahradit mezery podtržítky"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Nahradit seznam skladeb"
@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "Obnovit výchozí"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Vynulovat počty přehrání"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
"Spustit píseň znovu, potom, v případě že je tlačítko opět stisknuto, skočit "
@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "Omezit na ASCII znaky"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Omezit na znaky dostupné na FAT systémech souborů"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Obnovit přehrávání při spuštění"
@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "Spustit"
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Z&amíchat seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "Bezpečně odebrat zařízení"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Po dokončení kopírování bezpečně odebrat zařízení"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1279
#: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Systém pro doporučování hudby %1 není přihlášen!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Pohybováním kolečkem myši nad ikonou změníte skladbu"
@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "Přetočit v nyní přehrávané skladbě"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Skočit v nyní přehrávané skladbě na určité místo"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Posunování pomocí klávesové zkratky nebo kolečka myši"
@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr "Adresa serveru není správná."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1885
#: core/mainwindow.cpp:1888
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
@ -4215,7 +4215,7 @@ msgstr "Ukázat pouze zdvojené"
msgid "Show only untagged"
msgstr "Ukázat pouze neoznačené"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
#, fuzzy
msgid "Show playing widget"
msgstr "Zobrazit widget s přehráváním"
@ -4232,23 +4232,27 @@ msgstr "Zobrazovat boční panel"
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Zobrazovat texty skladeb"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data"
msgstr "Zobrazovat technická data"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové oblasti"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Show the main window"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
msgid "Show the main window maximized"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
msgid "Show the main window minimized"
msgstr ""
@ -4293,7 +4297,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Předchozí skladba v seznamu skladeb"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count"
msgstr "Počet přeskočení"
@ -4301,11 +4305,11 @@ msgstr "Počet přeskočení"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1858
#: core/mainwindow.cpp:1861
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Skip track"
msgstr "Přeskočit skladbu"
@ -4369,7 +4373,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1292
#: playlist/playlist.cpp:1291
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
@ -4635,7 +4639,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
#: core/mainwindow.cpp:2717
#: core/mainwindow.cpp:2720
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4750,11 +4754,11 @@ msgstr ""
"Podpora Tidal není oficiální a vyžaduje API token z registrované aplikace. S "
"tímto vám nemůžeme pomoct."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid "Time step"
msgstr "Časový krok"
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:102
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Název"
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1848
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Přepnout stav řady"
@ -4773,7 +4777,7 @@ msgstr "Přepnout stav řady"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1859
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
#, fuzzy
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Přepnout stav přeskakování"
@ -4802,7 +4806,7 @@ msgstr "Celkem přeneseno bajtů"
msgid "Total network requests made"
msgstr "Celkem uskutečněno síťových požadavků"
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:110
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:110
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@ -4853,7 +4857,7 @@ msgstr "Ultra široké pásmo"
msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr ""
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
@ -4873,11 +4877,11 @@ msgstr "Neznámá chyba"
msgid "Unset cover"
msgstr "Odebrat obal"
#: core/mainwindow.cpp:1856
#: core/mainwindow.cpp:1859
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1855
#: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "Unskip track"
msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
@ -4951,7 +4955,7 @@ msgstr "Použít vlastní sadu barev:"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Použít vlastní zprávu pro oznámení"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication"
msgstr "Použít ověření"
@ -4984,6 +4988,10 @@ msgstr "Aktualizovat kolekci za chodu"
msgid "Use pattern"
msgstr "Použít vzor"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Použít ikony ze systémového motivu"
@ -4992,7 +5000,7 @@ msgstr "Použít ikony ze systémového motivu"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Použít časové tvarování šumu"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Use the system default"
msgstr "Použít výchozí nastavení systému"
@ -5008,7 +5016,7 @@ msgstr "Uživatelské rozhraní"
msgid "User token:"
msgstr "Uživatelský token:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
@ -5025,7 +5033,7 @@ msgstr ""
"Použití klávesových zkratek X11 na %1 není doporučeno a může zapříčinit "
"nereagující klávesnici!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Použití nabídky pro přidání písně..."
@ -5118,7 +5126,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2721
#: core/mainwindow.cpp:2724
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
@ -5126,7 +5134,7 @@ msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Zapisovat metadata při ukládání seznamů skladeb"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1267
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@ -5228,7 +5236,7 @@ msgstr ""
"S tímto programem jste měli obdržet kopii licence GNU GPL. Pokud ne, "
"navštivte %1"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Pokud změníte jazyk, budete muset Strawberry spustit znovu."

View File

@ -117,7 +117,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr ".pt"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
msgid " s"
msgstr " s"
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste laden"
msgid "&Lock rating"
msgstr "&Lock Bewertung"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuelle Konfiguration des Proxy"
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "System Standardfarben benutzen"
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "System Standardfarbenset benutzen"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "System-Proxy-Einstellungen verwenden"
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:2120
#: core/mainwindow.cpp:2123
msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen"
@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:2145 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1928
#: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@ -721,8 +721,8 @@ msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
msgid "Add to songs"
msgstr "Zu den Liedern hinzufügen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
msgid "Add to the queue"
msgstr "In die Warteschlange einreihen"
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Nach dem Kopieren …"
msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&m cover"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1263
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Album (idealer Pegel für alle Titel)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Disc"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@ -861,8 +861,8 @@ msgstr "Kodierung der Mitten/Seiten zulassen"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Neben den ursprünglichen Dateien"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid "Always start playing"
msgstr "Immer mit der Wiedergabe beginnen"
@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Immer mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Beim Laden der iTunes-Datenbank ist ein Fehler aufgetreten"
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#: playlist/playlist.cpp:411 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf"
@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Wollen Sie die Statistiken dieses Titels wirklich zurücksetzen?"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Balance"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Standardblau"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Optimal"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:119
#: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth"
@ -1080,7 +1080,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: playlist/playlist.cpp:1281 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Titelbilder ändern"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Tastenkürzel ändern …"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Leeren"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lösche Plattenspeicher"
#: core/mainwindow.cpp:2210 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2722
#: core/mainwindow.cpp:2725
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Farben"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma getrennte Liste mit »class:level« (Level ist 0-3)"
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: playlist/playlist.cpp:1290 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Datenbankfehler festgestellt"
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created"
msgstr "Erstellt"
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
#: playlist/playlist.cpp:1287 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified"
msgstr "Geändert"
@ -1678,11 +1678,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1845
#: core/mainwindow.cpp:1848
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1844
#: core/mainwindow.cpp:1847
msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen …"
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Direkte Verbindung zum Internet"
@ -1729,7 +1729,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1265
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@ -1789,11 +1789,11 @@ msgstr "Nicht anhalten!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Zum Öffnen doppelklicken"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Doppelt auf einen Titel in der Wiedergabeliste klicken wird …"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Beim Doppelklick auf einen Titel diesen …"
@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..."
#: core/mainwindow.cpp:1886
#: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Abrufen des ganzen Albums wenn nach Liedern gesucht wird"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen"
#: core/song.cpp:1049
#: core/song.cpp:1040
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audiodatei erkannt werden."
@ -2156,11 +2156,11 @@ msgstr "Dateiendung"
msgid "File formats"
msgstr "Dateiformate"
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
#: playlist/playlist.cpp:1283 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
#: playlist/playlist.cpp:1285
#: playlist/playlist.cpp:1284
msgid "File name (without path)"
msgstr "Dateiname (ohne Dateipfad)"
@ -2168,11 +2168,11 @@ msgstr "Dateiname (ohne Dateipfad)"
msgid "File paths"
msgstr "Dateipfade"
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
#: playlist/playlist.cpp:1285 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1286
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type"
@ -2330,11 +2330,11 @@ msgstr "Allgemein"
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Genius Authentifizierung"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Gruppe nach Genre/Album Künstler/Album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Genre/Interpret/Album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Sortiername"
msgid "Grouping name:"
msgstr "Sortiername:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-Proxy"
@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
msgid "Hide the main window"
msgstr "Das Hauptfenster verbergen"
@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Es wird erkannt, dass Strawberry als Snap ausgeführt wird"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen"
@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Das Seitenverhältnis behalten"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
"Im Hintergrund weiterlaufen lassen, wenn das Fenster geschlossen wurde"
@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr ""
msgid "Keep the original files"
msgstr "Ursprüngliche Dateien behalten"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "Großes Titelbild"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Große Seitenleiste"
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Zuletzt gespielt"
@ -2693,7 +2693,7 @@ msgstr "Am wenigsten gemochte Titel"
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1267
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length"
msgstr "Länge"
@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr "Bibliothek auf Änderungen überwachen"
msgid "Months"
msgstr "Monate"
#: playlist/playlist.cpp:1293
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Mood"
msgstr "Stimmung"
@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
#: core/mainwindow.cpp:2120 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "Benennungsoptionen"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Schmal-Band (NB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy"
msgstr "Netzwerkvermittlung"
@ -3041,8 +3041,8 @@ msgstr "Niemals"
msgid "Never played"
msgstr "Nie gespielt"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Never start playing"
msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:1944
#: core/mainwindow.cpp:1947
msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr ""
msgid "On"
msgstr "An"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "On startup"
msgstr "Beim Laden"
@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr "Gerät öffnen"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Open in new playlist"
msgstr "In einer neuen Wiedergabeliste öffnen"
@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "Dateien organisieren"
msgid "Original tags"
msgstr "Ursprüngliche Schlagworte"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "Partitionsbezeichnung"
msgid "Party"
msgstr "Party"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
@ -3340,8 +3340,8 @@ msgstr "Party"
msgid "Password"
msgstr "Passwort:"
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1740
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr "Wiedergabe pausieren"
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@ -3368,9 +3368,9 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
#: core/mainwindow.cpp:1744 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "Wiedergabe"
msgid "Play control buttons"
msgstr "Steuerungstasten"
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count"
msgstr "Wiedergabezähler"
@ -3390,8 +3390,8 @@ msgstr "Wiedergabezähler"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
"Mit der Wiedergabe beginnen, falls gerade nichts anderes abgespielt wird"
@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "Steuerung der Playliste"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:2210
#: core/mainwindow.cpp:2213
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3465,7 +3465,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Bitte öffne diese URL in deinem Browser"
@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "Pop"
msgid "Popup duration"
msgstr "Anzeigedauer"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port"
msgstr "Anschluss (Port)"
@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "Taste drücken"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Eine Tastenkombination für %1 drücken …"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Im Spieler auf »Vorheriger« drücken, wird …"
@ -3610,22 +3610,22 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt …"
msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1847
#: core/mainwindow.cpp:1850
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1851
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1853 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1846 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "Ansicht Warteschlange"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)"
#: playlist/playlist.cpp:1294
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
@ -3653,7 +3653,7 @@ msgid "Really cancel?"
msgstr "Wirklich abbrechen?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser."
@ -3685,7 +3685,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "Empfangen der Wiedergabezahl für %1 Songs."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
"Bei der Umleitung von Genius fehlt der Code oder Status der abgefragten "
@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Umleitung Zeichen Code oder Status fehlen!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Weiterleitung des fehlendes Zeichencodes!"
@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Erinnerung an &letztes Mal"
@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "Leerzeichen durch Bindestriche ersetzen"
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Leerzeichen mit Unterstrichen ersetzen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Die Wiedergabeliste ersetzen lassen"
@ -3835,7 +3835,7 @@ msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Wiedergabezähler zurücksetzen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
"Titel neu starten, dann zum vorherigen Titel springen, wenn nochmal gedrückt"
@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "Begrenze Zeichen auf ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Beschränkung auf die in FAT-Dateisystemen erlaubten Zeichen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten"
@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "Ausführen"
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "M&ische die Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS-Proxy"
@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "Gerät sicher entfernen"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Das Gerät nach dem Kopiervorgang sicher entfernen"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1279
#: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "Scrobbler %1 Fehler: %2"
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 ist nicht authentifiziert!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Mausrad auf dem Benachrichtigungsfeld ändert Titel statt Lautstärke."
@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "Im aktuellen Titel vorspulen"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Im aktuellen Titel zu einer Position springen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen"
@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr "Server URL ist ungültig."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Serverseitiges Scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:1885
#: core/mainwindow.cpp:1888
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Show playing widget"
msgstr "Zeige Abspielwidget"
@ -4294,23 +4294,27 @@ msgstr "Seitenleiste anzeigen"
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Zeige Liedtexte"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data"
msgstr "Zeige die technischen Daten des Liedes"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Zeige das Symbol in der Systemleiste"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Show the main window"
msgstr "Zeige das Hauptfenster"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
msgid "Show the main window maximized"
msgstr "Zeige das Hauptfenster maximiert"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
msgid "Show the main window minimized"
msgstr "Zeige das Hauptfenster minimiert"
@ -4355,7 +4359,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Vorherigen Titel in der Wiedergabeliste"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count"
msgstr "Übersprungzähler"
@ -4363,11 +4367,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1858
#: core/mainwindow.cpp:1861
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen"
@ -4430,7 +4434,7 @@ msgstr "Sortiere Titel nach"
msgid "Sorting"
msgstr "Sortieren"
#: playlist/playlist.cpp:1292
#: playlist/playlist.cpp:1291
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
@ -4699,7 +4703,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2717
#: core/mainwindow.cpp:2720
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4820,11 +4824,11 @@ msgstr ""
"registrierten Anwendung, um zu funktionieren. Wir können Ihnen nicht helfen, "
"diese zu bekommen."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid "Time step"
msgstr "Zeitschritt"
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:102
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@ -4835,7 +4839,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1848
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
@ -4843,7 +4847,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1859
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten"
@ -4871,7 +4875,7 @@ msgstr "Insgesamt übertragene Bytes"
msgid "Total network requests made"
msgstr "Insgesamt gestellte Netzwerkanfragen"
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:110
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:110
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@ -4922,7 +4926,7 @@ msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr ""
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
@ -4942,11 +4946,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1856
#: core/mainwindow.cpp:1859
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1855
#: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen"
@ -5020,7 +5024,7 @@ msgstr "Ein benutzerdefiniertes Farbschema verwenden"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Einen benutzerdefinierten Text für Benachrichtigungen benutzen"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication"
msgstr "Legitimierung verwenden"
@ -5052,6 +5056,10 @@ msgstr "Benutze Live scannen"
msgid "Use pattern"
msgstr "Benutze Muster"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Systemthemensymbole verwenden"
@ -5060,7 +5068,7 @@ msgstr "Systemthemensymbole verwenden"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Zeitliche Rauschformung verwenden"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Use the system default"
msgstr "Standardeinstellungen des Systems benutzen"
@ -5076,7 +5084,7 @@ msgstr "Benutzeroberfläche"
msgid "User token:"
msgstr "Benutzerschlüssel"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
@ -5093,7 +5101,7 @@ msgstr ""
"Die Verwendung von X11-Tastenkombinationen auf %1 wird nicht empfohlen und "
"kann dazu führen, dass die Tastatur nicht mehr reagiert!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Beim Hinzufügen eines Titels über das Kontextmenü …"
@ -5194,7 +5202,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists "
"verschieben?"
#: core/mainwindow.cpp:2721
#: core/mainwindow.cpp:2724
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
@ -5202,7 +5210,7 @@ msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Metadaten schreiben, wenn Wiedergabelisten gespeichert werden"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1267
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@ -5303,7 +5311,7 @@ msgstr ""
"Sie sollten zusammen mit diesem Programm eine Kopie der GNU General Public "
"License erhalten haben. Wenn nicht, siehe %1"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Sie müssen Strawberry nach dem Ändern der Sprache neu starten."

View File

@ -105,7 +105,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr "pt"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
msgid " s"
msgstr " s"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
msgid "&Lock rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configuración manual del proxy"
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema"
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Usar los ajustes de proxy del sistema"
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2120
#: core/mainwindow.cpp:2123
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos a convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2145 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Añadir emisora"
msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1928
#: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@ -701,8 +701,8 @@ msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
msgid "Add to songs"
msgstr "Añadir a temas"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
msgid "Add to the queue"
msgstr "Añadir a la cola"
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Después de copiar…"
msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Portada del álbum"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1263
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Álbum - Disco"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@ -841,8 +841,8 @@ msgstr "Permitir codificación MS (suma / diferencia)"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Junto a los originales"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid "Always start playing"
msgstr "Comenzar siempre la reproducción"
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Comenzar siempre la reproducción"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Se produjo un error cargando la base de datos iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#: playlist/playlist.cpp:411 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»"
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "¿Seguro que deseas eliminar el ajuste predefinido «%1»?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "¿Seguro que deseas restablecer las estadísticas de esta canción?"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Balance"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Azul básico"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
@ -1048,7 +1048,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Mejor"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:119
#: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth"
@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Bit_rate"
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: playlist/playlist.cpp:1281 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Cambiar la portada"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Cambiar atajo…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Inicializar caché de disco"
#: core/mainwindow.cpp:2210 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2722
#: core/mainwindow.cpp:2725
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Colores"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: playlist/playlist.cpp:1290 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
@ -1590,11 +1590,11 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Se han detectado errores en la base de datos"
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created"
msgstr "Fecha de creación"
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
#: playlist/playlist.cpp:1287 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified"
msgstr "Fecha de modificación"
@ -1653,11 +1653,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1845
#: core/mainwindow.cpp:1848
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1844
#: core/mainwindow.cpp:1847
msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola"
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo…"
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Conexión directa a Internet"
@ -1704,7 +1704,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1265
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@ -1764,11 +1764,11 @@ msgstr "¡No detener!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Doble clic para abrir"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Al hacer doble clic sobre una canción en la lista de reproducción..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Al hacer doble clic sobre una canción…"
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1886
#: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Error al obtener la portada"
#: core/song.cpp:1049
#: core/song.cpp:1040
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
@ -2130,11 +2130,11 @@ msgstr "Extensión del archivo"
msgid "File formats"
msgstr "Formatos de archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
#: playlist/playlist.cpp:1283 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1285
#: playlist/playlist.cpp:1284
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
@ -2142,11 +2142,11 @@ msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
msgid "File paths"
msgstr "Rutas de archivos"
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
#: playlist/playlist.cpp:1285 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1286
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type"
@ -2300,11 +2300,11 @@ msgstr "General"
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Autentificación Genius"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "Agrupar por Género/Ártista del álbum/Álbum"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "Nombre de agrupamiento"
msgid "Grouping name:"
msgstr "Nombre de agrupamiento:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
msgid "Hide the main window"
msgstr "Oculta la ventana principal"
@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente"
@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantener proporción"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Seguir ejecutando el programa en segundo plano al cerrar la ventana"
@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr "Seguir ejecutando el programa en segundo plano al cerrar la ventana"
msgid "Keep the original files"
msgstr "Mantener los archivos originales"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "Portada de álbum grande"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Barra lateral grande"
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Últimas reproducidas"
@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr ""
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1267
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length"
msgstr "Duración"
@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "Vigilar cambios en la colección"
msgid "Months"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1293
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Mood"
msgstr "Ánimo"
@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:2120 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Música"
@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Opciones de nomenclatura"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Banda estrecha (NB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy de la red"
@ -3013,8 +3013,8 @@ msgstr "Nunca"
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Never start playing"
msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:1944
#: core/mainwindow.cpp:1947
msgid "New playlist"
msgstr "Lista de reproducción nueva"
@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr ""
msgid "On"
msgstr "Activado"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "On startup"
msgstr "Al iniciar"
@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr "Abrir dispositivo"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Abrir en una nueva lista de reproducción"
@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "Organizardo archivos"
msgid "Original tags"
msgstr "Etiquetas originales"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Etiqueta de partición"
msgid "Party"
msgstr "Fiesta"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
@ -3309,8 +3309,8 @@ msgstr "Fiesta"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1740
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr "Pausar la reproducción"
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@ -3337,9 +3337,9 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
#: core/mainwindow.cpp:1744 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "Reproducir"
msgid "Play control buttons"
msgstr "Botones de control de reproducción"
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count"
msgstr "Número de reproducciones"
@ -3359,8 +3359,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproducir si detenido, pausar si en reproducción"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Reproducir si no hay nada en reproducción"
@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "Botones de lista de reproducción"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2210
#: core/mainwindow.cpp:2213
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3432,7 +3432,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Por favor, cierra el navegador y regresa a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Por favor, abre este URL en tu navegador"
@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "Pop"
msgid "Popup duration"
msgstr "Duración de la notificación emergente"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "Pulse una tecla"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Oprima una combinación de teclas para usar con %1…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Al pulsar en el botón «Anterior» del reproductor…"
@ -3575,20 +3575,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1847
#: core/mainwindow.cpp:1850
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1851
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1853 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1846 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "Vista de la cola"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
#: playlist/playlist.cpp:1294
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Rating"
msgstr ""
@ -3616,7 +3616,7 @@ msgid "Really cancel?"
msgstr "¿Seguro que deseas cancelar?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Recibida una respuesta inválida del navegador."
@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
"Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado."
@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "¡Falta código de token o estado!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "¡Falta código del token de redirección!"
@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Recordar de la ú&ltima vez"
@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "Sustituir espacios por guiones"
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Sustituir espacios pòr caracteres de subrayado"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Reemplazar la lista de reproducción"
@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "Restablecer"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Reiniciar contador de reproducciones"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Reiniciar la pista e ir a la anterior si se hace clic nuevamente"
@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "Limitar caracteres a conjunto ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "Ejecutar"
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "Quitar dispositivo con seguridad"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1279
#: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2\n"
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Desplazar la rueda del ratón sobre el icono para cambiar de pista"
@ -4048,7 +4048,7 @@ msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición relativa"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón"
@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1885
#: core/mainwindow.cpp:1888
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@ -4236,7 +4236,7 @@ msgstr "Mostrar solo los duplicados"
msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Show playing widget"
msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
@ -4252,23 +4252,27 @@ msgstr "Mostrar barra lateral"
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Mostrar letras"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data"
msgstr "Mostrar información técnica de la canción"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Show the main window"
msgstr "Mostrar ventana principal"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
msgid "Show the main window maximized"
msgstr "Mostrar ventana principal maximizada"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
msgid "Show the main window minimized"
msgstr "Mostrar ventana principal minimizada"
@ -4313,7 +4317,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count"
msgstr "Número de omisiones"
@ -4321,11 +4325,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1858
#: core/mainwindow.cpp:1861
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista"
@ -4388,7 +4392,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1292
#: playlist/playlist.cpp:1291
msgid "Source"
msgstr "Origen"
@ -4652,7 +4656,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2717
#: core/mainwindow.cpp:2720
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4772,11 +4776,11 @@ msgstr ""
"La compatibilidad con Tidal no es oficial y precisa de un token de la API "
"procedente de una aplicación registrada. No te podemos ayudar a conseguirlo."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid "Time step"
msgstr "Salto en el tiempo"
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:102
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@ -4787,7 +4791,7 @@ msgstr "Título"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1848
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola"
@ -4795,7 +4799,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Conmutar registro de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1859
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Conmutar estado de avance"
@ -4823,7 +4827,7 @@ msgstr "Total de bytes transferidos"
msgid "Total network requests made"
msgstr "Total de solicitudes hechas a la red"
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:110
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:110
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@ -4874,7 +4878,7 @@ msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr ""
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
@ -4894,11 +4898,11 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Unset cover"
msgstr "Eliminar la carátula"
#: core/mainwindow.cpp:1856
#: core/mainwindow.cpp:1859
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1855
#: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista"
@ -4973,7 +4977,7 @@ msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autentificación"
@ -5005,6 +5009,10 @@ msgstr "Usar escaneo en tiempo real"
msgid "Use pattern"
msgstr "Usar patrón"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Usar iconos del tema del sistema"
@ -5013,7 +5021,7 @@ msgstr "Usar iconos del tema del sistema"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Usar conformación de ruido temporal"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Use the system default"
msgstr "Usar los ajustes predeterminados del sistema"
@ -5029,7 +5037,7 @@ msgstr "Interfaz de usuario"
msgid "User token:"
msgstr "Token de usuario:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
@ -5046,7 +5054,7 @@ msgstr ""
"Usar atajos de X11 en %1 no está recomendado y puede hacer que el teclado no "
"responda correctamente."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Al usar el menú para añadir una canción…"
@ -5138,7 +5146,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2721
#: core/mainwindow.cpp:2724
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
@ -5146,7 +5154,7 @@ msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1267
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@ -5246,7 +5254,7 @@ msgstr ""
"Deberías haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
"con este programa. Si no es así, dirígete a %1"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Necesitarás reiniciar Strawberry si cambias el idioma."

View File

@ -111,7 +111,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pt"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
msgid " s"
msgstr " s"
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "&Charger une liste de lecture..."
msgid "&Lock rating"
msgstr "&Verrouiller la notation"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Configuration &manuelle du proxy"
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "&Utiliser la couleur par défaut du système"
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Utiliser le jeu de couleur par défaut du système"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Utiliser les paramètres proxy du système"
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:2120
#: core/mainwindow.cpp:2123
msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier"
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:2145 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:1928
#: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@ -716,8 +716,8 @@ msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
msgid "Add to songs"
msgstr "Ajouter aux morceaux"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
msgid "Add to the queue"
msgstr "Ajouter à la liste d'attente"
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Après avoir copié..."
msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Pochette de l'album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1263
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Album (volume idéal pour toutes les pistes)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - CD"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@ -856,8 +856,8 @@ msgstr "Autoriser l'encodage mid/side"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "A côté des originaux"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid "Always start playing"
msgstr "Toujours commencer la lecture"
@ -866,7 +866,7 @@ msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors du chargement de la base de données iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#: playlist/playlist.cpp:411 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture actuelle"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
@ -921,7 +921,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr ""
"Êtes vous sûr(e) de vouloir réinitialiser les statistiques de ce morceau ?"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Balance"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Bleu standard"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Meilleur"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:119
#: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth"
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Débit"
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: playlist/playlist.cpp:1281 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Changer la pochette de l'album"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Changer le raccourci..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Effacer"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vider le cache disque"
#: core/mainwindow.cpp:2210 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Filtre de collection"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2722
#: core/mainwindow.cpp:2725
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"Liste séparée par une virgule des classes:niveau, le niveau étant entre 1 et "
"3"
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: playlist/playlist.cpp:1290 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Compléter les tags automatiquement"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Compléter les tags automatiquement..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
@ -1615,11 +1615,11 @@ msgstr "Danse"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Corruption de la base de données détectée."
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created"
msgstr "Date de création"
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
#: playlist/playlist.cpp:1287 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified"
msgstr "Date de modification"
@ -1678,11 +1678,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1845
#: core/mainwindow.cpp:1848
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1844
#: core/mainwindow.cpp:1847
msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique..."
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Connexion directe à Internet"
@ -1729,7 +1729,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1265
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@ -1789,13 +1789,13 @@ msgstr "Ne pas arrêter!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Double-cliquer pour ouvrir"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
"Double-cliquer sur un morceau dans la liste de lecture aura comme effet de..."
""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Double-cliquer sur un morceau aura comme effet de..."
@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1886
#: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Récupérer les albums entiers lors d'une recherche de morceau"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette"
#: core/song.cpp:1049
#: core/song.cpp:1040
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide."
@ -2158,11 +2158,11 @@ msgstr "Extension de fichier"
msgid "File formats"
msgstr "Formats de fichier"
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
#: playlist/playlist.cpp:1283 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
#: playlist/playlist.cpp:1285
#: playlist/playlist.cpp:1284
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nom du fichier (sans l'emplacement)"
@ -2170,11 +2170,11 @@ msgstr "Nom du fichier (sans l'emplacement)"
msgid "File paths"
msgstr "Emplacements des fichiers"
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
#: playlist/playlist.cpp:1285 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size"
msgstr "Taille du fichier"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1286
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type"
@ -2333,11 +2333,11 @@ msgstr "Général"
msgid "General settings"
msgstr "Configuration générale"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Authentification Genius"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Grouper par Genre/Artiste d'album/Album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "Nom du regroupement"
msgid "Grouping name:"
msgstr "Nom du regroupement :"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Serveur mandataire HTTP"
@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
msgid "Hide the main window"
msgstr "Masquer la fenêtre principale"
@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr ""
"Nous avons détecté que Strawberry est en cours d'exécution en tant que "
"programme Snap."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente"
@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Conserver les proportions"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Laisser tourner en arrière plan lorsque la fenêtre est fermée"
@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr "Laisser tourner en arrière plan lorsque la fenêtre est fermée"
msgid "Keep the original files"
msgstr "Conserver les fichiers originaux"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Language"
msgstr "Langue"
@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "Grande pochette d'album"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Barre latérale large"
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Dernière écoute"
@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Pistes les moins préférées"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1267
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length"
msgstr "Durée"
@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "Surveiller les modifications de la bibliothèque"
msgid "Months"
msgstr "Mois"
#: playlist/playlist.cpp:1293
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Mood"
msgstr "Humeur"
@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:2120 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musique"
@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "Options de nommage"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Bande étroite (NB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy"
msgstr "Serveur mandataire (proxy)"
@ -3049,8 +3049,8 @@ msgstr "Jamais"
msgid "Never played"
msgstr "Jamais écouté"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Never start playing"
msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:1944
#: core/mainwindow.cpp:1947
msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr ""
msgid "On"
msgstr "Activé"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "On startup"
msgstr "Au démarrage"
@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "Ouvrir le périphérique"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture"
@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "Organisation des fichiers"
msgid "Original tags"
msgstr "Tags originaux"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "Intitulé de la partition"
msgid "Party"
msgstr "Soirée"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
@ -3349,8 +3349,8 @@ msgstr "Soirée"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1740
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Mettre la lecture en pause"
msgid "Paused"
msgstr "En pause"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@ -3377,9 +3377,9 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
#: core/mainwindow.cpp:1744 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "Lecture"
msgid "Play control buttons"
msgstr "Boutons de contrôle de lecture"
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count"
msgstr "Compteur d'écoutes"
@ -3399,8 +3399,8 @@ msgstr "Compteur d'écoutes"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Lire ou mettre en pause, selon l'état courant"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Lire s'il n'y a rien d'autre en cours de lecture"
@ -3443,7 +3443,7 @@ msgstr "Boutons de liste de lecture"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:2210
#: core/mainwindow.cpp:2213
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3474,7 +3474,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur"
@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "Pop"
msgid "Popup duration"
msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port"
msgstr "Port"
@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Appuyez sur une touche"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Appuyez sur une combinaison de touches à utiliser pour %1..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Appuyer sur « Précédent » du lecteur aura comme effet de..."
@ -3620,22 +3620,22 @@ msgstr "Requête du périphérique..."
msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1847
#: core/mainwindow.cpp:1850
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1851
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1853 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1846 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "Vue de la liste d'attente"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)"
#: playlist/playlist.cpp:1294
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Rating"
msgstr "Notation"
@ -3663,7 +3663,7 @@ msgid "Really cancel?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Réponse invalide du navigateur internet."
@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "Réception du compteur d'écoutes pour %1 morceaux."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
"Rediriger depuis Genius ne contient pas de code ou d'état des éléments de "
@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "Redirigé le code ou l'état du jeton manquant !"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Redirigé le code du jeton manquant !"
@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Se souvenir de la fois &précédente"
@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "Remplacer les espaces par des tirets"
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Remplacer les espaces par des traits de soulignement"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Remplacer la liste de lecture"
@ -3846,7 +3846,7 @@ msgstr "Réinitialiser"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Réinitialiser le compteur de lecture"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Redémarrer le morceau, puis aller au précédent si appuyé à nouveau"
@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr "Limiter aux caractères ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Limiter aux caractères autorisés sur les systèmes FAT"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Redémarrer la lecture au démarrage"
@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "Lancer"
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Mélan&ger la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Serveur mandataire SOCKS"
@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité à la fin de la copie"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1279
#: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@ -4035,7 +4035,7 @@ msgstr "Erreur Scrobbler %1 : %2"
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 n'est pas authentifié !"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Faites défiler l'icône pour changer de piste"
@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante par une quantité relative"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante à une position absolue"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou avec la roulette de la souris"
@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Scrobbling côté serveur"
#: core/mainwindow.cpp:1885
#: core/mainwindow.cpp:1888
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "Afficher uniquement les doublons"
msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Show playing widget"
msgstr "Afficher l'applet lecture"
@ -4303,23 +4303,27 @@ msgstr "Afficher la barre latérale"
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Afficher les paroles"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data"
msgstr "Afficher les données techniques du morceau"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Afficher l'icône dans la barre de tâche"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Show the main window"
msgstr "Afficher la fenêtre principale"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
msgid "Show the main window maximized"
msgstr "Afficher la fenêtre principale en plein écran"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
msgid "Show the main window minimized"
msgstr "Afficher la fenêtre principale en réduit"
@ -4364,7 +4368,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lire la piste précédente"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count"
msgstr "Compteur de morceaux sautés"
@ -4372,11 +4376,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1858
#: core/mainwindow.cpp:1861
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste"
@ -4439,7 +4443,7 @@ msgstr "Trier les morceaux par"
msgid "Sorting"
msgstr "Tri"
#: playlist/playlist.cpp:1292
#: playlist/playlist.cpp:1291
msgid "Source"
msgstr "Source"
@ -4708,7 +4712,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2717
#: core/mainwindow.cpp:2720
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4832,11 +4836,11 @@ msgstr ""
"d'une application enregistrée pour fonctionner. Nous ne pouvons pas vous "
"aider à les obtenir."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid "Time step"
msgstr "Pas temporel"
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:102
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@ -4847,7 +4851,7 @@ msgstr "Titre"
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1848
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
@ -4855,7 +4859,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1859
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut"
@ -4883,7 +4887,7 @@ msgstr "Nombre total d'octets transférés"
msgid "Total network requests made"
msgstr "Nombre total de requêtes réseau effectuées"
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:110
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:110
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@ -4934,7 +4938,7 @@ msgstr "Très large bande (UWB)"
msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr ""
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
@ -4954,11 +4958,11 @@ msgstr "Erreur inconnue"
msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1856
#: core/mainwindow.cpp:1859
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1855
#: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste"
@ -5032,7 +5036,7 @@ msgstr "Utiliser un assortiment de couleurs personnalisé"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Utiliser un message personnalisé pour les notifications"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication"
msgstr "Utiliser l'authentification"
@ -5064,6 +5068,10 @@ msgstr "Utiliser l'analyse directe"
msgid "Use pattern"
msgstr "Utiliser un motif"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Utiliser le thème d'icônes du système"
@ -5072,7 +5080,7 @@ msgstr "Utiliser le thème d'icônes du système"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Utiliser le mode de changement temporaire du bruit"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Use the system default"
msgstr "Utiliser la langue par défaut du système"
@ -5088,7 +5096,7 @@ msgstr "Interface utilisateur"
msgid "User token:"
msgstr "Jeton utilisateur :"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
@ -5105,7 +5113,7 @@ msgstr ""
"Utiliser les raccourcis X11 sur %1 n'est pas recommandé et peut rendre le "
"clavier inopérant !"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Utiliser le menu pour ajouter un morceau aura comme effet de..."
@ -5205,7 +5213,7 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
"Compilations d'artistes ?"
#: core/mainwindow.cpp:2721
#: core/mainwindow.cpp:2724
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
@ -5215,7 +5223,7 @@ msgstr ""
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Écrire des métadonnées lors de la sauvegarde des listes de lecture"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1267
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@ -5320,7 +5328,7 @@ msgstr ""
"Vous devriez avoir reçu une copie de la licence publique générale (GPL) GNU "
"avec ce programme. Dans le cas contraire, voir %1"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Vous devez redémarrer Strawberry si vous changez de langue."

View File

@ -86,7 +86,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr "pt"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
msgid " s"
msgstr " mp"
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "&Lejátszólista betöltése..."
msgid "&Lock rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Kézi proxybeállítás"
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "R&endszer alapértelmezett"
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Rendszer alapértelmezett színkészletének használata"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&A rendszer proxybeállításainak használata"
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból"
msgid "Add directory..."
msgstr "Mappa hozzáadása"
#: core/mainwindow.cpp:2120
#: core/mainwindow.cpp:2123
msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása"
@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
#: core/mainwindow.cpp:2145 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása"
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Stream hozzáadása..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
#: core/mainwindow.cpp:1928
#: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
@ -685,8 +685,8 @@ msgstr "Hozzáadás lejátszólistához"
msgid "Add to songs"
msgstr "Hozzáadás dalokhoz"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
msgid "Add to the queue"
msgstr "Hozzáadás a lejátszási sorhoz"
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Másolás után…"
msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Albumborító"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1263
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Album (ideális hangerő minden számhoz)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Lemez"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@ -825,8 +825,8 @@ msgstr "Mid/side kódolás engedélyezése"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Az eredetiek mellé"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid "Always start playing"
msgstr "Mindig indítsa a lejátszást"
@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Mindig indítsa a lejátszást"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Hiba történt az iTunes adatbázis betöltése közben"
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#: playlist/playlist.cpp:411 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Hiba történt '%1' metaadatainak írása közben"
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Hozzáfűzés az aktuális lejátszólistához"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Biztos benne, hogy törli a \"%1\" beállítást?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Biztos benne, hogy visszaállítja ennek a dalnak a statisztikáit?"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Bal - jobb egyensúly"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Egyszerű kék"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Behavior"
msgstr "Működés"
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Legjobb"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:119
#: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth"
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Bitráta"
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: playlist/playlist.cpp:1281 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Albumborító módosítása"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Kombináció módosítása..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Váltás a legutóbb játszott dalra"
@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Ürítés"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
#: core/mainwindow.cpp:2210 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása"
#: core/mainwindow.cpp:2722
#: core/mainwindow.cpp:2725
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"Vesszővel elválasztott lista az osztály:szint pároknak, a szintek 0-3 "
"értékeket vehetnek fel"
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: playlist/playlist.cpp:1290 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
@ -1578,11 +1578,11 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Sérült adatbázis."
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created"
msgstr "Létrehozás dátuma"
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
#: playlist/playlist.cpp:1287 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified"
msgstr "Módosítás dátuma"
@ -1642,11 +1642,11 @@ msgstr "Az eredeti fájlok törlése"
msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1845
#: core/mainwindow.cpp:1848
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
#: core/mainwindow.cpp:1844
#: core/mainwindow.cpp:1847
msgid "Dequeue track"
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Eszköztulajdonságok..."
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Közvetlen internetkapcsolat"
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1265
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@ -1753,11 +1753,11 @@ msgstr "Ne álljon meg!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Dupla kattintás a megnyitáshoz"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dupla kattintásra egy dalra a lejátszólistában…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dupla kattintásra egy dalra..."
@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése..."
#: core/mainwindow.cpp:1886
#: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Dalok keresésénél teljes albumok letöltése"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Hiba a borító betöltése közben"
#: core/song.cpp:1049
#: core/song.cpp:1040
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "A (z)% 1 fájl nem ismerhető fel érvényes hangfájlként."
@ -2117,11 +2117,11 @@ msgstr "Fájlkiterjesztés"
msgid "File formats"
msgstr "Fájl formátumok"
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
#: playlist/playlist.cpp:1283 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
#: playlist/playlist.cpp:1285
#: playlist/playlist.cpp:1284
msgid "File name (without path)"
msgstr "Fájlnév (útvonal nélkül)"
@ -2129,11 +2129,11 @@ msgstr "Fájlnév (útvonal nélkül)"
msgid "File paths"
msgstr "Fájl útvonalak"
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
#: playlist/playlist.cpp:1285 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size"
msgstr "Fájlméret"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1286
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type"
@ -2287,11 +2287,11 @@ msgstr "Általános"
msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Genius hitelesítés"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "Csoportosítás műfaj/albumelőadó/album szerint"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Csoportosítás műfaj/előadó/album szerint"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Csoportosítás neve:"
msgid "Grouping name:"
msgstr "Csoportosítás neve:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"
@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "&Súgó"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
msgid "Hide the main window"
msgstr "Főablak elrejtése"
@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ugrás az előző dalra"
@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Ugrás az előző dalra"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Képarány megtartása"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Bezárt ablak esetén futás a háttérben"
@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Bezárt ablak esetén futás a háttérben"
msgid "Keep the original files"
msgstr "Eredeti fájlok megőrzése"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "Nagy albumborító"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Nagy oldalsáv"
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Utoljára lejátszva"
@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr ""
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1267
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length"
msgstr "Időtartam"
@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "Gyűjtemény figyelése változások után"
msgid "Months"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1293
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Mood"
msgstr "Hangulat"
@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás felfelé"
#: core/mainwindow.cpp:2120 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Zene"
@ -2982,7 +2982,7 @@ msgstr "Elnevezési opciók"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Keskenysávú (NB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy"
msgstr "Hálózati Proxy"
@ -2994,8 +2994,8 @@ msgstr "Soha"
msgid "Never played"
msgstr "Nem volt még lejátszva"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Never start playing"
msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
msgid "New folder"
msgstr "Új mappa"
#: core/mainwindow.cpp:1944
#: core/mainwindow.cpp:1947
msgid "New playlist"
msgstr "Új lejátszólista"
@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott dal"
msgid "None"
msgstr "Egyik sem"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr ""
msgid "On"
msgstr "Be"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "On startup"
msgstr "Indulásnál"
@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "Eszköz megnyitása"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Megnyitás új lejátszólistában"
@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr "Fájlok rendezése"
msgid "Original tags"
msgstr "Eredeti címkék"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "Partíció címke"
msgid "Party"
msgstr "Party"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
@ -3289,8 +3289,8 @@ msgstr "Party"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1740
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@ -3317,9 +3317,9 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Egyszerű oldalsáv"
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
#: core/mainwindow.cpp:1744 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr "Lejátszás"
msgid "Play control buttons"
msgstr "Lejátszásirányító gombok"
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count"
msgstr "Lejátszások száma"
@ -3339,8 +3339,8 @@ msgstr "Lejátszások száma"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Lejátszás, ha le van állítva, különben szünet"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Lejátszás, ha nincs lejátszás folyamatban"
@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "Lejátszólista gombok"
msgid "Playlist finished"
msgstr "A lejátszólista befejezve"
#: core/mainwindow.cpp:2210
#: core/mainwindow.cpp:2213
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3412,7 +3412,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Zárja be a böngészőjét, és térjen vissza a Strawberry-be."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Nyissa meg ezt az URL-t a böngészőben"
@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "Pop"
msgid "Popup duration"
msgstr "Értesítés időtartama"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port"
msgstr "Port"
@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Nyomjon meg egy billentyű kombinációt a %1 használatához..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Az \"Előző\" gomb megnyomásakor..."
@ -3556,20 +3556,20 @@ msgstr "Eszköz lekérdezése..."
msgid "Queue"
msgstr "Lejátszási sor"
#: core/mainwindow.cpp:1847
#: core/mainwindow.cpp:1850
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1851
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1853 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Lejátszás következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1846 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "Lejátszási sor nézet"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)"
#: playlist/playlist.cpp:1294
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Rating"
msgstr "Értékelés"
@ -3598,7 +3598,7 @@ msgid "Really cancel?"
msgstr "Tényleg kilép?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből."
@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "A hiányzó token kód vagy állapot átirányítása!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Hiányzó token kód átirányítása!"
@ -3657,7 +3657,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative"
msgstr "Relatív"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Ahogy &legutoljára volt"
@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Szóközök lecserélése kötőjelekkel"
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Szóközök lecserélése aláhúzásjelekkel"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Lejátszólista cseréje"
@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "Visszaállítás"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Lejátszás számlálók visszaállítása"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Dal újraindítása és újbóli megnyomáskor ugrás az előzőre"
@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "Csak az ASCII-ban engedélyezett karakterek használata"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Csak a FAT fájlrendszerekben engedélyezett karakterek használata"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Lejátszás folytatása induláskor"
@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "Futtatás"
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Lejátszólista összeke&verése"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS proxy"
@ -3882,7 +3882,7 @@ msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása másolás után"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1279
#: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "Scrobbler %1 hiba: %2"
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "A %1 scrobbler nincs hitelesítve"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Görgetés az ikon felett a számváltáshoz"
@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr "Tekerés hátra"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "A lejátszott szám adott pozícióra tekerése"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Léptetés billentyűparanccsal, vagy egérgörgővel"
@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1885
#: core/mainwindow.cpp:1888
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr "Csak a másolatok megjelenítése"
msgid "Show only untagged"
msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Show playing widget"
msgstr "Albumborító megjelenítése az oldalsávban"
@ -4236,23 +4236,27 @@ msgstr "Oldalsáv megjelenítése"
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Dalszöveg megjelenítése"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data"
msgstr "Technikai adatok megjelenítése"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Tálcaikon megjelenítése"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Show the main window"
msgstr "Főablak megjelenítése"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
msgid "Show the main window maximized"
msgstr "Főablak megjelenítése maximalizálva"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
msgid "Show the main window minimized"
msgstr "Főablak megjelenítése minimalizálva"
@ -4297,7 +4301,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Visszaléptetés a lejátszólistában"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count"
msgstr "Kihagyások száma"
@ -4305,11 +4309,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
#: core/mainwindow.cpp:1858
#: core/mainwindow.cpp:1861
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Skip track"
msgstr "Szám kihagyása"
@ -4372,7 +4376,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr "Rendezés"
#: playlist/playlist.cpp:1292
#: playlist/playlist.cpp:1291
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
@ -4636,7 +4640,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
#: core/mainwindow.cpp:2717
#: core/mainwindow.cpp:2720
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4754,11 +4758,11 @@ msgstr ""
"A Tidal-támogatás nem hivatalos, és ahhoz, hogy működjön, regisztrált "
"alkalmazás API-tokenje szükséges. Nem tudunk segíteni, ezek beszerzésében."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid "Time step"
msgstr "Léptetés ideje"
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:102
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@ -4769,7 +4773,7 @@ msgstr "Cím"
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1848
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Lejátszási sor"
@ -4777,7 +4781,7 @@ msgstr "Lejátszási sor"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció váltása"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1859
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
#, fuzzy
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Állapot átugrása"
@ -4806,7 +4810,7 @@ msgstr "Összes átküldött bájt"
msgid "Total network requests made"
msgstr "Összes hálózati kérelem"
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:110
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:110
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@ -4857,7 +4861,7 @@ msgstr "Ultra szélessávú (UWB)"
msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr ""
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
@ -4877,11 +4881,11 @@ msgstr "Ismeretlen hiba"
msgid "Unset cover"
msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1856
#: core/mainwindow.cpp:1859
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
#: core/mainwindow.cpp:1855
#: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "Unskip track"
msgstr "Szám lejátszása"
@ -4955,7 +4959,7 @@ msgstr "Egyéni színkészlet használata"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Egyéni üzenet használata értesítésnél"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication"
msgstr "Hitelesítés használata"
@ -4987,6 +4991,10 @@ msgstr "Valós idejű figyelés"
msgid "Use pattern"
msgstr "Minta használata"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Rendszerikonok használata"
@ -4995,7 +5003,7 @@ msgstr "Rendszerikonok használata"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Átmeneti zajszűrő alkalmazása"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Use the system default"
msgstr "Rendszer alapértelmezés használata"
@ -5011,7 +5019,7 @@ msgstr "Kezelőfelület"
msgid "User token:"
msgstr "Felhasználói token:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
@ -5028,7 +5036,7 @@ msgstr ""
"X11 gyorsbillentyűk használata %1 esetén nem ajánlott, és lehetséges, hogy "
"nem fog válaszolni a billentyűzet."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Dal felvételénél a menü használatával..."
@ -5120,7 +5128,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2721
#: core/mainwindow.cpp:2724
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?"
@ -5128,7 +5136,7 @@ msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?"
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Lejátszólisták mentésekor metaadatok írása"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1267
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@ -5231,7 +5239,7 @@ msgstr ""
"A programmal meg kellett kapnia a GNU General Public License egy példányát "
"is. Ha nem látogassa meg: %1"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "A nyelv megváltoztatásához újra kell indítani a Strawberry-t."

View File

@ -85,7 +85,7 @@ msgstr " md"
msgid " pt"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
msgid " s"
msgstr " d"
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "&Muat daftar putar..."
msgid "&Lock rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Konfigurasi proxy &manual"
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "G&unakan warna standar sistem"
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "G&unakan set warna standar sistem"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "G&unakan pengaturan proxy sistem"
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..."
#: core/mainwindow.cpp:2120
#: core/mainwindow.cpp:2123
msgid "Add file"
msgstr "Tambah berkas"
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
#: core/mainwindow.cpp:2145 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder"
@ -664,7 +664,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Tambahkan ke album"
#: core/mainwindow.cpp:1928
#: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
@ -680,8 +680,8 @@ msgstr "Tambahkan ke daftar putar"
msgid "Add to songs"
msgstr "Tambahkan ke lagu"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
msgid "Add to the queue"
msgstr "Tambahkan ke antrean"
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Setelah menyalin..."
msgid "Albu&m cover"
msgstr "Sa&mpul album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1263
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Cakram"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@ -820,8 +820,8 @@ msgstr "Izinkan enkode tengah/sisi"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Bersama dengan yang asli"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid "Always start playing"
msgstr "Selalu mulai memutar"
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Selalu mulai memutar"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Sebuah galat terjadi saat memuat basis data iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#: playlist/playlist.cpp:411 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Sebuah galat terjadi saat menulis metadata ke '%1'"
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Tambahkan berkas/URL ke daftar putar"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar saat ini"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar"
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus prasetel \"%1\"?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengeset-ulang statistik lagu ini?"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Seimbang"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Biru Dasar"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Terbaik"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:119
#: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth"
@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Laju bit"
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: playlist/playlist.cpp:1281 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Ubah sampul album"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Ubah pintasan..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Bersihkan"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2210 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar"
@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
#: core/mainwindow.cpp:2722
#: core/mainwindow.cpp:2725
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Warna"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Daftar yang dipisahkan koma dari kelas:level, level adalah 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: playlist/playlist.cpp:1290 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Lengkapi tag secara otomatis"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
@ -1565,11 +1565,11 @@ msgstr "Dansa"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Kerusakan basis data terdeteksi."
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created"
msgstr "Tanggal dibuat"
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
#: playlist/playlist.cpp:1287 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified"
msgstr "Tanggal diubah"
@ -1628,11 +1628,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli"
msgid "Deleting files"
msgstr "Menghapus berkas"
#: core/mainwindow.cpp:1845
#: core/mainwindow.cpp:1848
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Buang antrean trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:1844
#: core/mainwindow.cpp:1847
msgid "Dequeue track"
msgstr "Buang antrean trek"
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Properti perangkat..."
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Sambungan internet langsung"
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Nonfungsi"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1265
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@ -1739,11 +1739,11 @@ msgstr "Jangan berhenti!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Kilk ganda untuk membuka"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Klik ganda pada lagu dalam daftar putar akan..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Klik ganda pada lagu akan..."
@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1886
#: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "Ambil seluruh album saat mencari lagu"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil sampul"
#: core/song.cpp:1049
#: core/song.cpp:1040
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Berkas %1 bukanlah berkas audio yang benar."
@ -2101,11 +2101,11 @@ msgstr "Ekstensi berkas"
msgid "File formats"
msgstr "Format berkas"
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
#: playlist/playlist.cpp:1283 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name"
msgstr "Nama berkas"
#: playlist/playlist.cpp:1285
#: playlist/playlist.cpp:1284
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nama berkas (tanpa jalur)"
@ -2113,11 +2113,11 @@ msgstr "Nama berkas (tanpa jalur)"
msgid "File paths"
msgstr "Lokasi berkas"
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
#: playlist/playlist.cpp:1285 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size"
msgstr "Ukuran berkas"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1286
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type"
@ -2271,11 +2271,11 @@ msgstr "Umum"
msgid "General settings"
msgstr "Setelan umum"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis album/Album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Nama Pengelompokan"
msgid "Grouping name:"
msgstr "Nama pengelompokan:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung."
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
msgid "Hide the main window"
msgstr ""
@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera"
@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Jaga aspek ratio"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Tetap jalankan di belakang layar ketika jendela ditutup"
@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Tetap jalankan di belakang layar ketika jendela ditutup"
msgid "Keep the original files"
msgstr "Simpan berkas yang asli"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Sampul album besar"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Bilah sisi besar"
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Terakhir diputar"
@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr ""
msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1267
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length"
msgstr "Durasi"
@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr "Monitor perubahan pustaka"
msgid "Months"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1293
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Mood"
msgstr "Mood"
@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..."
msgid "Move up"
msgstr "Pindah naik"
#: core/mainwindow.cpp:2120 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr "Opsi penamaan"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Pita sempit (NB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy Jaringan"
@ -2973,8 +2973,8 @@ msgstr "Tidak Pernah"
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Never start playing"
msgstr "Jangan mulai memutar"
@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar"
msgid "New folder"
msgstr "Folder baru"
#: core/mainwindow.cpp:1944
#: core/mainwindow.cpp:1947
msgid "New playlist"
msgstr "Daftar putar baru"
@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr ""
msgid "On"
msgstr "Nyala"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "On startup"
msgstr "Saat membuka"
@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "Buka perangkat"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Buka di daftar putar baru"
@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr ""
msgid "Original tags"
msgstr "Tag asli"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr "Label partisi"
msgid "Party"
msgstr "Pesta"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
@ -3268,8 +3268,8 @@ msgstr "Pesta"
msgid "Password"
msgstr "Sandi"
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1740
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "Jeda pemutaran"
msgid "Paused"
msgstr "Jeda"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@ -3296,9 +3296,9 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos"
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
#: core/mainwindow.cpp:1744 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
msgid "Play"
msgstr "Putar"
@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "Putar"
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count"
msgstr "Jumlah putar"
@ -3318,8 +3318,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Putar jika berhenti, jeda jika berputar"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Putar jika tidak ada yang sedang diputar"
@ -3360,7 +3360,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar putar selesai"
#: core/mainwindow.cpp:2210
#: core/mainwindow.cpp:2213
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3389,7 +3389,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr ""
@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "Pop"
msgid "Popup duration"
msgstr "Durasi sembulan"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port"
msgstr "Port"
@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Tekan tombol"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Tekan kombinasi tombol untuk menggunakan %1..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Menekan \"Sebelumnya\" pada pemutar akan..."
@ -3527,20 +3527,20 @@ msgstr "Meminta perangkat..."
msgid "Queue"
msgstr "Antrean"
#: core/mainwindow.cpp:1847
#: core/mainwindow.cpp:1850
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Antre trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1851
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1853 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1846 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3555,7 +3555,7 @@ msgstr "QueueView"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)"
#: playlist/playlist.cpp:1294
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Rating"
msgstr ""
@ -3568,7 +3568,7 @@ msgid "Really cancel?"
msgstr "Benar-benar membatalkan?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web."
@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Alihkan kode token yang tidak tersedia!"
@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Ingat dari terakhir ka&li"
@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "Ganti spasi dengan garis strip"
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Ganti spasi dengan garis bawah"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Ganti daftar putar"
@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "Setel-ulang"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Setel-ulang jumlah putar"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Mulai ulang lagu, lalu lompat ke yang sebelumnya jika ditekan lagi"
@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "Bataskan ke karakter ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Bataskan ke karakter yang diperbolehkan oleh sistem file FAT"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Strawberry"
@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr "Jalankan"
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "A&cak daftar putar"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr "Secara aman melepas perangkat"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Secara aman melepas perangkat setelah menyalin"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1279
#: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 tidak terautentikasi!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Gulir pada ikon untuk mengganti trek"
@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "Jangkau trek yang sedang diputar berdasarkan nilai relatif"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse"
@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "URL server tidak benar."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1885
#: core/mainwindow.cpp:1888
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "Tampilkan hanya duplikat"
msgid "Show only untagged"
msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Show playing widget"
msgstr "Tampilkan widget berputar"
@ -4203,23 +4203,27 @@ msgstr ""
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Tampilkan lirik lagu"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data"
msgstr "Tampilkan data teknis lagu"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Tampilkan ikon baki sistem"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Show the main window"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
msgid "Show the main window maximized"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
msgid "Show the main window minimized"
msgstr ""
@ -4264,7 +4268,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lewati mundur di dalam daftar putar"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count"
msgstr "Lewati hitungan"
@ -4272,11 +4276,11 @@ msgstr "Lewati hitungan"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:1858
#: core/mainwindow.cpp:1861
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Lewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Skip track"
msgstr "Lewati trek"
@ -4339,7 +4343,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1292
#: playlist/playlist.cpp:1291
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
@ -4601,7 +4605,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
#: core/mainwindow.cpp:2717
#: core/mainwindow.cpp:2720
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4718,11 +4722,11 @@ msgid ""
"application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid "Time step"
msgstr "Selang waktu"
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:102
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@ -4733,7 +4737,7 @@ msgstr "Judul"
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1848
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Alihkan status antrean"
@ -4741,7 +4745,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alihkan scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1859
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alihkan status melewati"
@ -4769,7 +4773,7 @@ msgstr "Jumlah byte yang ditransfer"
msgid "Total network requests made"
msgstr "Total permintaan jaringan yang dibuat"
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:110
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:110
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@ -4820,7 +4824,7 @@ msgstr "Pita ultra lebar (UWB)"
msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr ""
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
@ -4840,11 +4844,11 @@ msgstr "Kesalahan tak terduga"
msgid "Unset cover"
msgstr "Tak set sampul"
#: core/mainwindow.cpp:1856
#: core/mainwindow.cpp:1859
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1855
#: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "Unskip track"
msgstr "Taklewati trek"
@ -4918,7 +4922,7 @@ msgstr "Gunakan set warna ubahsuai"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Gunakan pesan ubahsuai untuk pemberitahuan"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication"
msgstr "Gunakan otentikasi"
@ -4950,6 +4954,10 @@ msgstr "Gunakan pemindaian langsung"
msgid "Use pattern"
msgstr "Gunakan pola"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Gunakan ikon tema sistem"
@ -4958,7 +4966,7 @@ msgstr "Gunakan ikon tema sistem"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Gunakan pengasah derau temporal"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Use the system default"
msgstr "Gunakan bawaan sistem"
@ -4974,7 +4982,7 @@ msgstr "Antarmuka"
msgid "User token:"
msgstr "Token pengguna:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
@ -4991,7 +4999,7 @@ msgstr ""
"Menggunakan pintasan X11 pada %1 tidak direkomendasikan dan dapat membuat "
"keyboard tidak responsif!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Menggunakan menu untuk menambah lagu akan..."
@ -5084,7 +5092,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2721
#: core/mainwindow.cpp:2724
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
@ -5092,7 +5100,7 @@ msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Tulis metadata saat menyimpan daftar putar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1267
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@ -5190,7 +5198,7 @@ msgid ""
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Anda perlu memulai ulang Strawberry jika Anda mengubah bahasa."

View File

@ -81,7 +81,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
msgid " s"
msgstr " s"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "&Carica playlist"
msgid "&Lock rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configurazione proxy manuale"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "&Usa i colori predefiniti del sistema"
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Usa il set dei colori di default"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Usa le impostazioni del proxy di sistema"
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:2120
#: core/mainwindow.cpp:2123
msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file"
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
#: core/mainwindow.cpp:2145 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella"
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:1928
#: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
@ -677,8 +677,8 @@ msgstr "Aggiungi alla scaletta"
msgid "Add to songs"
msgstr "Aggiungi alle canzoni"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
msgid "Add to the queue"
msgstr "Aggiungi alla coda"
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Dopo la copia..."
msgid "Albu&m cover"
msgstr "Copertina dell'albu&m"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1263
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Album (volume ideale per tutte le tracce)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Disco"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@ -817,8 +817,8 @@ msgstr "Consenti codifica mid/side"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Insieme agli originali"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid "Always start playing"
msgstr "Inizia sempre la riproduzione"
@ -827,7 +827,7 @@ msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la il caricamento del database di iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#: playlist/playlist.cpp:411 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati su '%1'"
@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Aggiungi alla scaletta attuale"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Aggiungi alla scaletta"
@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la preimpostazione \"%1\"?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Sei sicuro di voler azzerare le statistiche del brano?"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Bilanciamento"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Blu di base"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
@ -1025,7 +1025,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Migliore"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:119
#: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth"
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: playlist/playlist.cpp:1281 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Cambia copertina"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Cambia la scorciatoia..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Svuota"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2210 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta"
@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2722
#: core/mainwindow.cpp:2725
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Colori"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Elenco separato da virgole di classe:livello, livello è 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: playlist/playlist.cpp:1290 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Completa automaticamente i tag"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completa automaticamente i tag..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
@ -1566,11 +1566,11 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Corruzione del database rilevata."
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created"
msgstr "Data di modifica"
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
#: playlist/playlist.cpp:1287 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified"
msgstr "Data di creazione"
@ -1629,11 +1629,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file"
#: core/mainwindow.cpp:1845
#: core/mainwindow.cpp:1848
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1844
#: core/mainwindow.cpp:1847
msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "Proprietà del dispositivo..."
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Connessione diretta a Internet"
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitata"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1265
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@ -1740,11 +1740,11 @@ msgstr "Non fermare!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Doppio clic per aprire"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Il doppio clic su un brano nella scaletta..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Al doppio clic su un brano..."
@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1886
#: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "Ottieni gli album interi quando cerchi delle canzoni"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Errore di scaricamento della copertina"
#: core/song.cpp:1049
#: core/song.cpp:1040
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Il file %1 non è stato riconosciuto come un file audio valido."
@ -2104,11 +2104,11 @@ msgstr "Estensione file"
msgid "File formats"
msgstr "Formati dei file"
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
#: playlist/playlist.cpp:1283 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
#: playlist/playlist.cpp:1285
#: playlist/playlist.cpp:1284
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nome file (senza percorso)"
@ -2116,11 +2116,11 @@ msgstr "Nome file (senza percorso)"
msgid "File paths"
msgstr "Percorsi dei file"
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
#: playlist/playlist.cpp:1285 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size"
msgstr "Dimensione file"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1286
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type"
@ -2275,11 +2275,11 @@ msgstr "Generale"
msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "Raggruppa in base a Genere/Artista dell'Album/Album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Raggruppa per genere/artista/album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr "Nome raggruppamento"
msgid "Grouping name:"
msgstr "Nome raggruppamento:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
msgid "Hide the main window"
msgstr ""
@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Salta subito al brano precedente"
@ -2578,7 +2578,7 @@ msgstr "Salta subito al brano precedente"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantieni le proporzioni"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Mantieni l'esecuzione sullo sfondo quando la finestra è chiusa"
@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr "Mantieni l'esecuzione sullo sfondo quando la finestra è chiusa"
msgid "Keep the original files"
msgstr "Mantieni i file originali"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "Copertina grande"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Pannello laterale grande"
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Ultima riproduzione"
@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr ""
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1267
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length"
msgstr "Durata"
@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "Controlla i cambiamenti alla raccolta"
msgid "Months"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1293
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Mood"
msgstr "Umore"
@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto"
#: core/mainwindow.cpp:2120 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musica"
@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "Opzioni di assegnazione dei nomi"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Banda stretta (NB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy di rete"
@ -2981,8 +2981,8 @@ msgstr "Mai"
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Never start playing"
msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:1944
#: core/mainwindow.cpp:1947
msgid "New playlist"
msgstr "Nuova scaletta"
@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr ""
msgid "On"
msgstr "Acceso"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "On startup"
msgstr "All'avvio"
@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "Apri dispositivo"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Apri in nuova scaletta"
@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr ""
msgid "Original tags"
msgstr "Tag originali"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "Etichetta di partizione"
msgid "Party"
msgstr "Festa"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
@ -3277,8 +3277,8 @@ msgstr "Festa"
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1740
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "Sospendi riproduzione"
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@ -3305,9 +3305,9 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
#: core/mainwindow.cpp:1744 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
@ -3315,7 +3315,7 @@ msgstr "Riproduci"
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count"
msgstr "Contatore di riproduzione"
@ -3327,8 +3327,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Riproduci se fermata, sospendi se in riproduzione"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Riproduci se non c'è altro in riproduzione"
@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata"
#: core/mainwindow.cpp:2210
#: core/mainwindow.cpp:2213
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3398,7 +3398,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Per favore apri questo URL nel tuo browser"
@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "Pop"
msgid "Popup duration"
msgstr "Durata del fumetto"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port"
msgstr "Porta"
@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "Premi un tasto"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Premi una combinazione di tasto da utilizzare per %1..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "La pressione di \"Precedente\" nel lettore..."
@ -3542,20 +3542,20 @@ msgstr "Interrogazione dispositivo..."
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1847
#: core/mainwindow.cpp:1850
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1851
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1853 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1846 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "QueueView"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)"
#: playlist/playlist.cpp:1294
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Rating"
msgstr ""
@ -3583,7 +3583,7 @@ msgid "Really cancel?"
msgstr "Vuoi davvero annullare?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Ricevuta una risposta non valida dal browser web."
@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Manca il codice del token per il reindirizzamento!"
@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Ricorda &l'ultima sessione"
@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "Sostituisci gli spazi con dei trattini"
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Sostituisci gli spazzi con dei trattini bassi"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Sostituisci la scaletta"
@ -3762,7 +3762,7 @@ msgstr "Azzera"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Azzera i contatori"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Riavvia il brano, poi salta alla precedente se premuto ancora"
@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "Restringi i caratteri ad ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Restringi i caratteri a quelli permessi dal filesystem FAT"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Riprendi la riproduzione all'avvio"
@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr "Esegui"
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "M&escola la playlist"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza al termine della copia"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1279
#: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Lo Scrobbler %1 non è autenticato!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Scorri sull'icona per cambiare traccia"
@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "Sposta la traccia in riproduzione di una quantità relativa"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Sposta la traccia in riproduzione su una posizione assoluta"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr ""
"Posizionamento utilizzando una scorciatoia da tastiera o la rotella del "
@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "L'URL del server non è valido."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1885
#: core/mainwindow.cpp:1888
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr "Mostra solo i duplicati"
msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Show playing widget"
msgstr "Mostra il widget in riproduzione"
@ -4221,23 +4221,27 @@ msgstr ""
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Mostra il testo della canzone"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data"
msgstr "Mostra i dati tecnici della canzone"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Mostra l'icona nella barra di notifica"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Show the main window"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
msgid "Show the main window maximized"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
msgid "Show the main window minimized"
msgstr ""
@ -4282,7 +4286,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Salta indietro nella scaletta"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count"
msgstr "Salta il conteggio"
@ -4290,11 +4294,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:1858
#: core/mainwindow.cpp:1861
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia"
@ -4358,7 +4362,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1292
#: playlist/playlist.cpp:1291
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
@ -4621,7 +4625,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2717
#: core/mainwindow.cpp:2720
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4742,11 +4746,11 @@ msgid ""
"application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid "Time step"
msgstr "Intervallo di tempo"
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:102
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@ -4757,7 +4761,7 @@ msgstr "Titolo"
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1848
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda"
@ -4765,7 +4769,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1859
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
@ -4793,7 +4797,7 @@ msgstr "Totale byte trasferiti"
msgid "Total network requests made"
msgstr "Totale richieste di rete effettuate"
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:110
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:110
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@ -4844,7 +4848,7 @@ msgstr "Banda ultra larga (UWB)"
msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr ""
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
@ -4864,11 +4868,11 @@ msgstr "Errore sconosciuto"
msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1856
#: core/mainwindow.cpp:1859
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1855
#: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina la traccia"
@ -4942,7 +4946,7 @@ msgstr "Usa un insieme di colori personalizzato"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usa un messaggio personalizzato per le notifiche"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication"
msgstr "Usa autenticazione"
@ -4974,6 +4978,10 @@ msgstr "Usa la scansione live"
msgid "Use pattern"
msgstr "Usa un pattern"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Usa le icone del tema di sistema"
@ -4982,7 +4990,7 @@ msgstr "Usa le icone del tema di sistema"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Usa modellazione temporale del rumore"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Use the system default"
msgstr "Usa i valori predefiniti di sistema"
@ -4998,7 +5006,7 @@ msgstr "Interfaccia utente"
msgid "User token:"
msgstr "Token utente:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
@ -5015,7 +5023,7 @@ msgstr ""
"Usare le scorciatoie di sistema su %1 non è raccomandato e potrebbe rendere "
"non reattiva la tastiera!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "L'utilizzo del menu per aggiungere un brano..."
@ -5108,7 +5116,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2721
#: core/mainwindow.cpp:2724
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
@ -5116,7 +5124,7 @@ msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Scrivi i metadata quando si salvano le playlist"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1267
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@ -5215,7 +5223,7 @@ msgid ""
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Dovrai riavviare Strawberry se cambi la lingua."

View File

@ -86,7 +86,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
msgid " s"
msgstr " s"
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..."
msgid "&Lock rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "수동 프록시 설정(&M)"
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "시스템 기본 색 사용(&U)"
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "시스템 기본 색 배열 사용(&U)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "시스템 프록시 설정 사용(&U)"
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
msgid "Add directory..."
msgstr "디렉터리 추가..."
#: core/mainwindow.cpp:2120
#: core/mainwindow.cpp:2123
msgid "Add file"
msgstr "파일 추가"
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "변환할 파일 추가"
#: core/mainwindow.cpp:2145 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가"
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "앨범에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1928
#: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Add to another playlist"
msgstr "다른 재생 목록에 추가"
@ -677,8 +677,8 @@ msgstr "재생 목록에 추가"
msgid "Add to songs"
msgstr "노래에 추가"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
msgid "Add to the queue"
msgstr "대기열에 추가"
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "복사한 후..."
msgid "Albu&m cover"
msgstr "앨범아트(&M)"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1263
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "앨범(모든 트랙에 이상적인 음량)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "앨범 - 디스크"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@ -817,8 +817,8 @@ msgstr "미드/사이드 인코딩 적용"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "원본과 함께"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid "Always start playing"
msgstr "항상 재생 시작"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "항상 재생 시작"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "iTunes 데이터베이스를 불러오는 중 오류 발생"
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#: playlist/playlist.cpp:411 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰는 중 오류 발생"
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "재생 목록에 파일/URL 추가"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "현재 재생 목록에 추가"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Append to the playlist"
msgstr "재생 목록에 추가"
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "\"%1\" 사전 설정을 지우시겠습니까?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "이 곡의 통계를 초기화하시겠습니까?"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "균형"
msgid "Basic Blue"
msgstr "기본 파랑"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Behavior"
msgstr "행동"
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "Best"
msgstr "최고"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:119
#: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth"
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "비트 전송률"
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: playlist/playlist.cpp:1281 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "표지 그림 변경"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "단축키 변경..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "지금 재생 중인 음악 변경"
@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "비우기"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "디스크 캐시 비우기"
#: core/mainwindow.cpp:2210 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기"
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "라이브러리 필터"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "라이브러리 고급 그룹"
#: core/mainwindow.cpp:2722
#: core/mainwindow.cpp:2725
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "모음집 재탐색 알림"
@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "색상"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "쉼표로 구분된 class:level 목록, level은 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: playlist/playlist.cpp:1290 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment"
msgstr "설명"
@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "자동으로 태그 완성"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "자동으로 태그 완성..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
@ -1555,11 +1555,11 @@ msgstr "댄스"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "데이터베이스가 손상되었습니다."
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created"
msgstr "생성한 날짜"
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
#: playlist/playlist.cpp:1287 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified"
msgstr "수정한 날짜"
@ -1618,11 +1618,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
msgid "Deleting files"
msgstr "파일 삭제 중"
#: core/mainwindow.cpp:1845
#: core/mainwindow.cpp:1848
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
#: core/mainwindow.cpp:1844
#: core/mainwindow.cpp:1847
msgid "Dequeue track"
msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "장치 속성..."
msgid "Devices"
msgstr "장치"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection"
msgstr "직접 인터넷 연결"
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안 함"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1265
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@ -1729,11 +1729,11 @@ msgstr "멈추지 마세요!"
msgid "Double click to open"
msgstr "두 번 클릭해서 열기"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "재생 목록의 노래를 두 번 클릭했을 때..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "노래를 두 번 클릭했을 때..."
@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1886
#: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "오류"
@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "곡을 검색할 때 전체 앨범 가져오기"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "표지 가져오기 오류"
#: core/song.cpp:1049
#: core/song.cpp:1040
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "%1 파일은 올바른 오디오 파일이 아닌 것 같습니다."
@ -2091,11 +2091,11 @@ msgstr "파일 확장자"
msgid "File formats"
msgstr "파일 형식"
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
#: playlist/playlist.cpp:1283 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name"
msgstr "파일 이름"
#: playlist/playlist.cpp:1285
#: playlist/playlist.cpp:1284
msgid "File name (without path)"
msgstr "파일 이름(경로 제외)"
@ -2103,11 +2103,11 @@ msgstr "파일 이름(경로 제외)"
msgid "File paths"
msgstr "파일 경로"
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
#: playlist/playlist.cpp:1285 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size"
msgstr "파일 크기"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1286
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type"
@ -2260,11 +2260,11 @@ msgstr "일반"
msgid "General settings"
msgstr "일반 설정"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "장르/앨범 아티스트/앨범으로 그룹"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "장르/아티스트/앨범으로 그룹"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr "그룹 이름"
msgid "Grouping name:"
msgstr "그룹 이름:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP 프록시"
@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "장치가 연결되어 있는 동안에만 하드웨어 정보를 볼
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
msgid "Hide the main window"
msgstr ""
@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "바로 이전 곡으로 이동"
@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "바로 이전 곡으로 이동"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "종횡비 유지"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "창을 닫아도 백그라운드에서 계속 실행"
@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "창을 닫아도 백그라운드에서 계속 실행"
msgid "Keep the original files"
msgstr "원본 파일 유지"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Language"
msgstr "언어"
@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "큰 앨범아트"
msgid "Large sidebar"
msgstr "큰 사이드바"
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "마지막 재생"
@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr ""
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1267
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length"
msgstr "길이"
@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "라이브러리 변화 감지"
msgid "Months"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1293
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Mood"
msgstr "무드"
@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "모음집으로 이동..."
msgid "Move up"
msgstr "위로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:2120 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "음악"
@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "이름 짓기 옵션"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "협대역(NB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy"
msgstr "네트워크 프록시"
@ -2958,8 +2958,8 @@ msgstr "없음"
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Never start playing"
msgstr "재생을 시작하지 않음"
@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
msgid "New folder"
msgstr "새 폴더"
#: core/mainwindow.cpp:1944
#: core/mainwindow.cpp:1947
msgid "New playlist"
msgstr "새로운 재생 목록"
@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
msgid "None"
msgstr "없음"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr ""
msgid "On"
msgstr "켜짐"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "On startup"
msgstr "시작할 때"
@ -3147,7 +3147,7 @@ msgstr "장치 열기"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Open in new playlist"
msgstr "새 재생 목록에서 열기"
@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr ""
msgid "Original tags"
msgstr "원본 태그"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "파티션 레이블"
msgid "Party"
msgstr "파티"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
@ -3249,8 +3249,8 @@ msgstr "파티"
msgid "Password"
msgstr "암호"
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1740
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
msgid "Pause"
msgstr "일시 정지"
@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "재생 일시 정지"
msgid "Paused"
msgstr "일시 정지됨"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@ -3277,9 +3277,9 @@ msgstr "픽셀"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바"
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
#: core/mainwindow.cpp:1744 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
msgid "Play"
msgstr "재생"
@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr "재생"
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count"
msgstr "재생 횟수"
@ -3299,8 +3299,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "정지 상태라면 재생, 재생 상태라면 일시 정지"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "재생 중인 곡이 없다면 재생"
@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "재생 목록 끝남"
#: core/mainwindow.cpp:2210
#: core/mainwindow.cpp:2213
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3370,7 +3370,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "브라우저를 닫고 Strawberry로 돌아오십시오."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오"
@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "팝"
msgid "Popup duration"
msgstr "팝업 시간"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port"
msgstr "포트"
@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "키를 누르십시오"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "%1에 사용할 단축키를 누르십시오..."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "재생기에서 \"이전\"을 눌렀을 때..."
@ -3508,20 +3508,20 @@ msgstr "장치 질의 중..."
msgid "Queue"
msgstr "대기열"
#: core/mainwindow.cpp:1847
#: core/mainwindow.cpp:1850
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1851
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1853 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1846 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "대기열 보기"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "라디오(모든 트랙을 같은 음량으로)"
#: playlist/playlist.cpp:1294
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Rating"
msgstr ""
@ -3549,7 +3549,7 @@ msgid "Really cancel?"
msgstr "정말로 취소하시겠습니까?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다."
@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "넘겨주기 응답에 토큰 코드가 없습니다!"
@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "레게"
msgid "Relative"
msgstr "상대 경로"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Remember from &last time"
msgstr "마지막으로 사용한 값 기억(&L)"
@ -3692,7 +3692,7 @@ msgstr "공백을 줄표로 대체"
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "공백을 밑줄로 대체"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Replace the playlist"
msgstr "재생 목록 대체"
@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "초기화"
msgid "Reset play counts"
msgstr "재생 횟수 초기화"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "트랙을 다시 시작하고 다시 누르면 이전 트랙을 재생합니다"
@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "ASCII로 글자 제한"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "FAT 파일 시스템에서 사용할 수 있는 글자로 제한"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Resume playback on start"
msgstr "시작할 때 재생 다시 시작"
@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "실행"
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "재생 목록 섞기(&H)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS 프록시"
@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "안전하게 장치 제거"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "복사 후 안전하게 장치 제거"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1279
#: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "스크로블러 %1이(가) 인증되지 않았습니다!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "트랙을 변경하려면 아이콘 위에서 스크롤하십시오"
@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr "현재 재생 중인 트랙을 상대적 양만큼 이동"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "현재 재생 중인 트랙의 절대적 위치로 이동"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동"
@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1885
#: core/mainwindow.cpp:1888
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
@ -4166,7 +4166,7 @@ msgstr "복사본만 표시"
msgid "Show only untagged"
msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Show playing widget"
msgstr "재생 위젯 표시"
@ -4182,23 +4182,27 @@ msgstr "사이드바 표시"
msgid "Show song lyrics"
msgstr "노래 가사 표시"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data"
msgstr "노래의 기술적 데이터 표시"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show system tray icon"
msgstr "시스템 트레이 아이콘 표시"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Show the main window"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
msgid "Show the main window maximized"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
msgid "Show the main window minimized"
msgstr ""
@ -4243,7 +4247,7 @@ msgstr "스카"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 이전 곡으로 전환"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count"
msgstr "건너뛴 횟수"
@ -4251,11 +4255,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
#: core/mainwindow.cpp:1858
#: core/mainwindow.cpp:1861
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Skip track"
msgstr "트랙 건너뛰기"
@ -4317,7 +4321,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1292
#: playlist/playlist.cpp:1291
msgid "Source"
msgstr "출처"
@ -4577,7 +4581,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
#: core/mainwindow.cpp:2717
#: core/mainwindow.cpp:2720
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4676,11 +4680,11 @@ msgid ""
"application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid "Time step"
msgstr "시간 간격"
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:102
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@ -4691,7 +4695,7 @@ msgstr "제목"
msgid "Today"
msgstr "오늘"
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1848
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
msgid "Toggle queue status"
msgstr "대기열 상태 전환"
@ -4699,7 +4703,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "스크로블 전환"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1859
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
msgid "Toggle skip status"
msgstr "건너뛰기 상태 전환"
@ -4727,7 +4731,7 @@ msgstr "전송된 총 바이트"
msgid "Total network requests made"
msgstr "총 네트워크 요청 수"
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:110
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:110
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@ -4778,7 +4782,7 @@ msgstr "초광대역(UWB)"
msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr ""
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
@ -4798,11 +4802,11 @@ msgstr "알 수 없는 오류"
msgid "Unset cover"
msgstr "표지 설정 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1856
#: core/mainwindow.cpp:1859
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1855
#: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "Unskip track"
msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
@ -4876,7 +4880,7 @@ msgstr "사용자 정의 색 배열 사용"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "알림에 표시할 사용자 정의 메시지 설정"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication"
msgstr "인증 사용"
@ -4908,6 +4912,10 @@ msgstr "라이브 검색 사용"
msgid "Use pattern"
msgstr "패턴 사용"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons"
msgstr "시스템 테마 아이콘 사용"
@ -4916,7 +4924,7 @@ msgstr "시스템 테마 아이콘 사용"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "시계층 잡음 조절(TNS) 사용"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Use the system default"
msgstr "시스템 기본값 사용"
@ -4932,7 +4940,7 @@ msgstr "사용자 인터페이스"
msgid "User token:"
msgstr "사용자 토큰:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
@ -4947,7 +4955,7 @@ msgid ""
"become unresponsive!"
msgstr "%1에서 X11 단축키를 사용하는 것은 추천하지 않으며 키보드가 작동하지 않을 수도 있습니다!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "메뉴에서 음악을 추가했을 때..."
@ -5038,7 +5046,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2721
#: core/mainwindow.cpp:2724
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
@ -5046,7 +5054,7 @@ msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "재생 목록을 저장할 때 메타데이터 쓰기"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1267
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@ -5139,7 +5147,7 @@ msgid ""
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "언어를 변경한 후에는 Strawberry를 다시 시작해야 합니다."

View File

@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "ms"
msgid " pt"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
msgid " s"
msgstr " s"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "&Start spilleliste"
msgid "&Lock rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuell mellomtjener-innstilling"
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "&bruk standard system farger"
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Bruk system standard fargeoppsett"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Bruk forvalgte mellomtjener-innstillinger"
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…"
#: core/mainwindow.cpp:2120
#: core/mainwindow.cpp:2123
msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil"
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Legg filer til for omkoding"
#: core/mainwindow.cpp:2145 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe"
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Legg til albumer"
#: core/mainwindow.cpp:1928
#: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste"
@ -672,8 +672,8 @@ msgstr "Legg til i spilleliste"
msgid "Add to songs"
msgstr "Legg til sanger"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
msgid "Add to the queue"
msgstr "Legg i kø"
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Etter kopiering…"
msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&m kover"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1263
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Album (ideell lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Disc"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@ -812,8 +812,8 @@ msgstr "Tillat midt/side-koding"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Sammen med originalene"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid "Always start playing"
msgstr "Alltid start avspilling"
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Alltid start avspilling"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen"
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#: playlist/playlist.cpp:411 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'"
@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Tilføy filer/URLer til spillelista"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Legg til i gjeldende spilleliste"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Legg til i spillelista"
@ -875,7 +875,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du ønsker å nullstille statistikk for denne sangen?"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Balanse"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Blå"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Behavior"
msgstr "Adferd"
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Best"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:119
#: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth"
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: playlist/playlist.cpp:1281 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Endre omslagsbilde"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Endre snarvei…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Bytt låten som spilles"
@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Tøm"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2210 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten"
@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Collection Filter"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2722
#: core/mainwindow.cpp:2725
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Farger"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma-separert liste av klasse:level, level er 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: playlist/playlist.cpp:1290 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "Fyll ut etiketter automatisk"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Full ut etiketter automatisk…"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
@ -1558,11 +1558,11 @@ msgstr "Dansemusikk"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Oppdaget feil i databasen."
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created"
msgstr "Opprettelse dato"
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
#: playlist/playlist.cpp:1287 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified"
msgstr "Endrings dato"
@ -1621,11 +1621,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer"
#: core/mainwindow.cpp:1845
#: core/mainwindow.cpp:1848
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
#: core/mainwindow.cpp:1844
#: core/mainwindow.cpp:1847
msgid "Dequeue track"
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Egenskaper for enhet…"
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Koblet direkte til Internett"
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Avskrudd"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1265
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@ -1732,11 +1732,11 @@ msgstr "Ikke stopp!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Dobbelklikk for å åpne"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Dobbeltklikking på vilkårlig sang i spillelisten vil…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dobbeltklikking på en sang vil…"
@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1886
#: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "Hent hele album når en søker etter sanger"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk"
#: core/song.cpp:1049
#: core/song.cpp:1040
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil"
@ -2094,11 +2094,11 @@ msgstr "Fil etternavn"
msgid "File formats"
msgstr "Filformat"
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
#: playlist/playlist.cpp:1283 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
#: playlist/playlist.cpp:1285
#: playlist/playlist.cpp:1284
msgid "File name (without path)"
msgstr "Filnavn (uten sti)"
@ -2106,11 +2106,11 @@ msgstr "Filnavn (uten sti)"
msgid "File paths"
msgstr "Filstier"
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
#: playlist/playlist.cpp:1285 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size"
msgstr "Filstørrelse"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1286
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type"
@ -2264,11 +2264,11 @@ msgstr "Generelt"
msgid "General settings"
msgstr "Generelle innstillinger"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr "Grupper etter sjanger/album artist/album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grupper etter sjanger/artist/album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "Grupperingsnavn"
msgid "Grouping name:"
msgstr "Grupperingsnavn:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Mellomtjener for HTTP"
@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
msgid "Hide the main window"
msgstr ""
@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gå til forrige sang nå"
@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "Gå til forrige sang nå"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Keep aspect ratio"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Fortsett i bakgrunnen selv om vinduet lukkes"
@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "Fortsett i bakgrunnen selv om vinduet lukkes"
msgid "Keep the original files"
msgstr "Behold originalfilene"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Language"
msgstr "Språk"
@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "Stort omslag"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Stort sidefelt"
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Sist spilt"
@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr ""
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1267
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length"
msgstr "Lengde"
@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Overvåk endringer i samlingen"
msgid "Months"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1293
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Mood"
msgstr "Mood"
@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Flytt til samling…"
msgid "Move up"
msgstr "Flytt oppover"
#: core/mainwindow.cpp:2120 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "Navnevalg"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Smalbånd (SB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy"
msgstr "Mellomtjener"
@ -2965,8 +2965,8 @@ msgstr "Aldri"
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Never start playing"
msgstr "Aldri begynn avspilling"
@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe"
#: core/mainwindow.cpp:1944
#: core/mainwindow.cpp:1947
msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste"
@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr ""
msgid "On"
msgstr "På"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "On startup"
msgstr "Ved oppstart"
@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "Åpne enhet"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Åpne i ny spilleliste"
@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr ""
msgid "Original tags"
msgstr "Opprinnelige tagger"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "Partisjonsnavn"
msgid "Party"
msgstr "Fest"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
@ -3256,8 +3256,8 @@ msgstr "Fest"
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1740
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "Sett avspilling på pause"
msgid "Paused"
msgstr "På pause"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@ -3284,9 +3284,9 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt"
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
#: core/mainwindow.cpp:1744 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
msgid "Play"
msgstr "Spill"
@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "Spill"
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count"
msgstr "Antall avspillinger"
@ -3306,8 +3306,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Hvis stoppet: Spill av. Hvis spiller: pause"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Spill hvis det ikke er noe annet som spilles av for øyeblikket"
@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#: core/mainwindow.cpp:2210
#: core/mainwindow.cpp:2213
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3377,7 +3377,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Lukk nettleseren og gå tilbake til Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Vennligst åpne denne URLen i din nettleser"
@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "Pop"
msgid "Popup duration"
msgstr "Oppsprettsvinduets varighet"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port"
msgstr "Port"
@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "Trykk en tast"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Trykk en tastekombinasjon å bruke til %1…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Når du trykker \"Forrige\" i spilleren vil…"
@ -3516,20 +3516,20 @@ msgstr "Spør enhet…"
msgid "Queue"
msgstr "Kø"
#: core/mainwindow.cpp:1847
#: core/mainwindow.cpp:1850
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Legg valgte spor i kø"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1851
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1853 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1846 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "Køoversikt"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
#: playlist/playlist.cpp:1294
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Rating"
msgstr ""
@ -3557,7 +3557,7 @@ msgid "Really cancel?"
msgstr "Vil du virkelig avbryte?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Mottok ugyldig svar fra nettleseren."
@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Redirect missing token code!"
@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Husk fra siste gang"
@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "Erstatt mellomrom med streker"
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Erstatt mellomrom med understrek"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Erstatt spillelista"
@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "Tilbakestill"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Tilbakestill avspillingsteller"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Omstart av sang eller tilbake til forrige ved ytterligere trykk"
@ -3755,7 +3755,7 @@ msgstr "Begrens til tegn i ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Begrens til tegn tillat på FAT filsystem"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Gjenoppta avspilling etter oppstart"
@ -3826,7 +3826,7 @@ msgstr "Kjør"
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Stokk om spillelista"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Mellomtjener for SOCKS"
@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "Trygg fjerning av enhet"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Kjør trygg fjerning av enhet etter kopiering"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1279
#: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 er ikke autentisert!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Rull over ikon for å endre spor"
@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "Gå frem-/bakover en del av sporlengden"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Gå til et bestemt tidspunkt i sporet"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet"
@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr "Server URL er ugyldig."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1885
#: core/mainwindow.cpp:1888
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
@ -4176,7 +4176,7 @@ msgstr "Bare vis duplikater"
msgid "Show only untagged"
msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Show playing widget"
msgstr "Vis spille widget"
@ -4192,23 +4192,27 @@ msgstr ""
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Vis sangtekster"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data"
msgstr "Vis teknisk informasjon om sangen"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Vis systemikon"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Show the main window"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
msgid "Show the main window maximized"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
msgid "Show the main window minimized"
msgstr ""
@ -4253,7 +4257,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Gå bakover i spillelista"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count"
msgstr "Antall ganger hoppet over"
@ -4261,11 +4265,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista"
#: core/mainwindow.cpp:1858
#: core/mainwindow.cpp:1861
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hopp over valgte spor"
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Skip track"
msgstr "Hopp over spor"
@ -4328,7 +4332,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1292
#: playlist/playlist.cpp:1291
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
@ -4590,7 +4594,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
#: core/mainwindow.cpp:2717
#: core/mainwindow.cpp:2720
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4704,11 +4708,11 @@ msgid ""
"application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid "Time step"
msgstr "Tidstrinn"
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:102
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@ -4719,7 +4723,7 @@ msgstr "Tittel"
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1848
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus"
@ -4727,7 +4731,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1859
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Slå av/på hopp over status"
@ -4755,7 +4759,7 @@ msgstr "Antall byte overført totalt"
msgid "Total network requests made"
msgstr "Antall nettverkforespørsler totalt"
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:110
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:110
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@ -4806,7 +4810,7 @@ msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr ""
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
@ -4826,11 +4830,11 @@ msgstr "Ukjent feil"
msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslagsvalg"
#: core/mainwindow.cpp:1856
#: core/mainwindow.cpp:1859
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
#: core/mainwindow.cpp:1855
#: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet"
@ -4904,7 +4908,7 @@ msgstr "Bruk egendefinert fargedrakt"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Bruk egendefinert melding for meddelelser"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication"
msgstr "Bruk autentisering"
@ -4936,6 +4940,10 @@ msgstr "Bruk live skanning"
msgid "Use pattern"
msgstr "Bruk pattern"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Bruk ikoner fra system theme"
@ -4944,7 +4952,7 @@ msgstr "Bruk ikoner fra system theme"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Bruk midlertidig støyforming"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Use the system default"
msgstr "Bruk systemforevalg"
@ -4960,7 +4968,7 @@ msgstr "Brukergrensesnitt"
msgid "User token:"
msgstr "Bruker nøkkel:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
@ -4977,7 +4985,7 @@ msgstr ""
"Hvis du bruker X11 snarveier på %1 kan det oppstå problemer med at "
"tastaturet slutter å fungere!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Bruk av menyen for å legge til et spor vil…"
@ -5068,7 +5076,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2721
#: core/mainwindow.cpp:2724
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
@ -5076,7 +5084,7 @@ msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Skrev metadata når spilleliste lagres"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1267
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@ -5173,7 +5181,7 @@ msgid ""
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Du må starte Strawberry på nytt for å bytte språk."

View File

@ -95,7 +95,7 @@ msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pkt"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
msgid " s"
msgstr " s"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…"
msgid "&Lock rating"
msgstr "Zab&lokuj ocenę"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Konfiguracja ręczna"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "&Używaj domyślnego koloru systemowego"
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Używaj domyślnego zestawu kolorów systemowych"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Używaj ustawień systemowych"
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:2120
#: core/mainwindow.cpp:2123
msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik"
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:2145 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog"
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:1928
#: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@ -692,8 +692,8 @@ msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
msgid "Add to songs"
msgstr "Dodaj do utworów"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
msgid "Add to the queue"
msgstr "Dodaj do kolejki"
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Po skopiowaniu…"
msgid "Albu&m cover"
msgstr "Okładka albu&mu"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1263
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Według albumu (najlepsza głośność dla wszystkich ścieżek)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Płyta"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@ -832,8 +832,8 @@ msgstr "Pozwól na kodowanie mid-side"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Wraz z oryginałami"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid "Always start playing"
msgstr "Odtwarzaj automatycznie"
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Odtwarzaj automatycznie"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania bazy danych iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#: playlist/playlist.cpp:411 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu metadanych do '%1'"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Dodaj pliki/adresy URL do listy odtwarzania"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Dołącz do aktualnej listy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Dołącz do listy odtwarzania"
@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Na pewno chcesz usunąć ustawienie „%1”?"
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Na pewno wyzerować statystyki tego utworu?"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Balans"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Prosty niebieski"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Najlepsza"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:119
#: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth"
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Przepływność"
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: playlist/playlist.cpp:1281 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "Zmień okładkę"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Zmień skrót…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Wyczyść"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
#: core/mainwindow.cpp:2210 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2722
#: core/mainwindow.cpp:2725
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr ""
"Rozdzielona przecinkami lista „klasa:poziom”, gdzie poziom ma wartość od 0 "
"do 3"
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: playlist/playlist.cpp:1290 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
@ -1582,11 +1582,11 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Wykryto uszkodzenie bazy danych!"
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created"
msgstr "Data utworzenia"
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
#: playlist/playlist.cpp:1287 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified"
msgstr "Data modyfikacji"
@ -1645,11 +1645,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1845
#: core/mainwindow.cpp:1848
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1844
#: core/mainwindow.cpp:1847
msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia…"
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Bezpośrednie połączenie z Internetem"
@ -1696,7 +1696,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1265
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@ -1756,11 +1756,11 @@ msgstr "Nie zatrzymuj!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Kliknij podwójnie, by otworzyć"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu na liście odtwarzania…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu…"
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1886
#: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Pobieraj całe albumy podczas wyszukiwania utworów"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Błąd podczas pobierania okładki"
#: core/song.cpp:1049
#: core/song.cpp:1040
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy."
@ -2120,11 +2120,11 @@ msgstr "Rozszerzenie pliku"
msgid "File formats"
msgstr "Formaty plików"
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
#: playlist/playlist.cpp:1283 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
#: playlist/playlist.cpp:1285
#: playlist/playlist.cpp:1284
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nazwa pliku (bez ścieżki)"
@ -2132,11 +2132,11 @@ msgstr "Nazwa pliku (bez ścieżki)"
msgid "File paths"
msgstr "Ścieżki plików"
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
#: playlist/playlist.cpp:1285 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size"
msgstr "Wielkość pliku"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1286
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type"
@ -2291,11 +2291,11 @@ msgstr "Ogólne"
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie Geniusa"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "Gatunek/Artysta albumu/Album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Gatunek/Artysta/Album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "Nazwa grupowania"
msgid "Grouping name:"
msgstr "Nazwa grupowania:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Serwer pośredniczący HTTP"
@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
msgid "Hide the main window"
msgstr "Ukrywaj główne okno"
@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu"
@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu"
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachowaj proporcje"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Działaj w tle po zamknięciu okna"
@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "Działaj w tle po zamknięciu okna"
msgid "Keep the original files"
msgstr "Zachowaj oryginalne pliki"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Language"
msgstr "Język"
@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "Duża okładka albumu"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Duży pasek boczny"
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Ostatnio odtwarzane"
@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr ""
msgid "Left"
msgstr "Lewy"
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1267
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length"
msgstr "Długość"
@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Monitoruj zmiany w kolekcji"
msgid "Months"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1293
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Mood"
msgstr "Nastrój"
@ -2967,7 +2967,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę"
#: core/mainwindow.cpp:2120 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
@ -2989,7 +2989,7 @@ msgstr "Opcje nazewnictwa"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Wąskie pasmo (NB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy"
msgstr "Serwer pośredniczący"
@ -3001,8 +3001,8 @@ msgstr "Nigdy"
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Never start playing"
msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:1944
#: core/mainwindow.cpp:1947
msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3162,7 +3162,7 @@ msgstr ""
msgid "On"
msgstr "Wł"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "On startup"
msgstr "Po uruchomieniu"
@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Otwórz urządzenie"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Otwórz w nowej liście odtwarzania"
@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "Organizuję pliki"
msgid "Original tags"
msgstr "Oryginalne znaczniki"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "Etykieta partycji"
msgid "Party"
msgstr "Impreza"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
@ -3296,8 +3296,8 @@ msgstr "Impreza"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1740
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie"
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymane"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@ -3324,9 +3324,9 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
#: core/mainwindow.cpp:1744 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "Odtwarzaj"
msgid "Play control buttons"
msgstr "Odtwarzacz"
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count"
msgstr "Liczba odtworzeń"
@ -3346,8 +3346,8 @@ msgstr "Liczba odtworzeń"
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Odtwarzaj, gdy zatrzymane; zatrzymaj, gdy odtwarzane"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Odtwarzaj, jeśli nic nie jest aktualnie odtwarzane"
@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:2210
#: core/mainwindow.cpp:2213
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3421,7 +3421,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Proszę zamknąć przeglądarkę i powrócić do Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej"
@ -3433,7 +3433,7 @@ msgstr "Pop"
msgid "Popup duration"
msgstr "Czas powiadomienia"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port"
msgstr "Port"
@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr "Naciśnij klawisz"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Naciśnij kombinację klawiszy dla %1…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Po wciśnięciu „Wstecz” na odtwarzaczu…"
@ -3565,21 +3565,21 @@ msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1847
#: core/mainwindow.cpp:1850
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1851
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1853 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1846 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "Widok kolejki"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (równa głośność wszystkich ścieżek)"
#: playlist/playlist.cpp:1294
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Rating"
msgstr ""
@ -3607,7 +3607,7 @@ msgid "Really cancel?"
msgstr "Na pewno anulować?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej."
@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "Pobieranie liczby odtworzeń dla %1 utworu(ów)…"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
"W przekierowaniu z Geniusa brakuje kodu lub statusu elementów zapytania."
@ -3649,7 +3649,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "W przekierowaniu brakuje kodu lub statusu tokenu."
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Przekieruj brakujący kod tokenu!"
@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "Reggae"
msgid "Relative"
msgstr "Względna"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Zapamiętaj z &ostatniego użycia"
@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Zamień znaki odstępu na myślniki"
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Zamień znaki odstępu na podkreślniki"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Zastąpienie listy odtwarzania"
@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "Wyzeruj"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Wyzeruj licznik odtworzeń"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Rozpocznie utwór od nowa, przeskoczy przy kolejnym wciśnięciu"
@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "Ogranicz zestaw znaków do ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Ogranicz do znaków dozwolonych na systemach plików FAT"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Wznawiaj odtwarzanie po uruchomieniu programu"
@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "Uruchom"
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Losuj z listy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Serwer pośredniczący SOCKS"
@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie po skopiowaniu"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1279
#: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr "Błąd scrobblera %1: %2"
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobblerowi %1 brakuje uwierzytelnienia."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Przescrolluj nad ikoną, aby zmienić utwór"
@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę o względną wartość"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę do określonej pozycji"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce"
@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1885
#: core/mainwindow.cpp:1888
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@ -4229,7 +4229,7 @@ msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
msgid "Show only untagged"
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Show playing widget"
msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania"
@ -4245,23 +4245,27 @@ msgstr "Pokazuj pasek boczny"
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Pokazuj tekst utworu"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data"
msgstr "Pokazuj dane techniczne utworu"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Pokazuj ikonę tacki systemowej"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Show the main window"
msgstr "Pokazuj główne okno"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
msgid "Show the main window maximized"
msgstr "Maksymalizuj główne okno"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
msgid "Show the main window minimized"
msgstr "Minimalizuj główne okno"
@ -4306,7 +4310,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Przeskocz wstecz na liście odtwarzania"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count"
msgstr "Liczba pominięć utworu"
@ -4314,11 +4318,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1858
#: core/mainwindow.cpp:1861
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę"
@ -4381,7 +4385,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1292
#: playlist/playlist.cpp:1291
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
@ -4646,7 +4650,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2717
#: core/mainwindow.cpp:2720
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4761,11 +4765,11 @@ msgstr ""
"Obsługa Tidal jest nieoficjalna i wymaga do działania tokenu API z "
"zarejestrowanej aplikacji. Nie możemy pomóc Ci w jego zdobyciu."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid "Time step"
msgstr "Odstęp czasu"
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:102
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@ -4776,7 +4780,7 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1848
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki"
@ -4784,7 +4788,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1859
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@ -4812,7 +4816,7 @@ msgstr "Całkowita liczba przesłanych bajtów"
msgid "Total network requests made"
msgstr "Całkowita liczba wykonanych zapytań sieciowych"
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:110
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:110
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@ -4863,7 +4867,7 @@ msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)"
msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr ""
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
@ -4883,11 +4887,11 @@ msgstr "Nieznany błąd"
msgid "Unset cover"
msgstr "Usuń okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1856
#: core/mainwindow.cpp:1859
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1855
#: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@ -4961,7 +4965,7 @@ msgstr "Używaj własnego zestawu kolorów"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Używaj niestandardowej treści powiadomień"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication"
msgstr "Używaj uwierzytelniania"
@ -4993,6 +4997,10 @@ msgstr "Używaj skanowania „na żywo”"
msgid "Use pattern"
msgstr "Używaj wzorca"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Używaj ikon z motywu systemowego"
@ -5001,7 +5009,7 @@ msgstr "Używaj ikon z motywu systemowego"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Użyj chwilowego kształtowania szumu"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Use the system default"
msgstr "Używaj domyślnych ustawień systemowych"
@ -5017,7 +5025,7 @@ msgstr "Interfejs użytkownika"
msgid "User token:"
msgstr "Token użytkownika:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
@ -5034,7 +5042,7 @@ msgstr ""
"Używanie skrótów klawiaturowych X11 w %1 jest niewskazane i może "
"doprowadzić do blokowania klawiatury!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Po dodaniu utworu z menu kontekstowego..."
@ -5131,7 +5139,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2721
#: core/mainwindow.cpp:2724
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
@ -5139,7 +5147,7 @@ msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Zapisuj medatane podczas zapisywania list odtwarzania"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1267
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@ -5240,7 +5248,7 @@ msgstr ""
"Powinieneś otrzymać kopię GNU General Public License wraz z tym programem. "
"Jeśli nie, zobacz %1"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Po zmianie języka należy uruchomić Strawberry ponownie."

View File

@ -104,7 +104,7 @@ msgstr " мс"
msgid " pt"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:329
msgid " s"
msgstr " с"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "&Загрузить плейлист..."
msgid "&Lock rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Ручная настройка прокси"
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "&Использовать системный цвет по умолча
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Использовать системный набор цветов по умолчанию"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Использовать системные настройки прокси"
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап
msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог…"
#: core/mainwindow.cpp:2120
#: core/mainwindow.cpp:2123
msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл"
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
#: core/mainwindow.cpp:2145 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2148 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Добавить папку"
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Добавить в альбомы"
#: core/mainwindow.cpp:1928
#: core/mainwindow.cpp:1931
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Добавить в другой плейлист"
@ -698,8 +698,8 @@ msgstr "Добавить в плейлист"
msgid "Add to songs"
msgstr "Добавить в песни"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:325
msgid "Add to the queue"
msgstr "Добавить в очередь"
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "После копирования…"
msgid "Albu&m cover"
msgstr "О&бложка альбома"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1263
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Альбом (идеальная громкость всех треко
msgid "Album - Disc"
msgstr "raАльбом - Диск"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@ -838,8 +838,8 @@ msgstr "Разрешить mid/side кодирование"
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Вместе с оригиналами"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
msgid "Always start playing"
msgstr "Всегда начинать воспроизведение"
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Всегда начинать воспроизведение"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#: playlist/playlist.cpp:411 dialogs/edittagdialog.cpp:956
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'"
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Добавить файлы/ссылки в плейлист"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Добавить в текущий плейлист"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Добавить в плейлист"
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить профил
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Вы действительно хотите сбросить статистику этой песни?"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Баланс"
msgid "Basic Blue"
msgstr "Стандартный голубой"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Лучшее"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:119
#: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth"
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Битрейт"
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: playlist/playlist.cpp:1281 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Сменить обложку"
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Изменить клавиши…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:324
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Сменить текущий трек"
@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Очистить"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2210 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2213 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист"
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2722
#: core/mainwindow.cpp:2725
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Цвета"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Разделённый запятыми список «класс:уровень», где уровень от 0 до 3"
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: playlist/playlist.cpp:1290 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Заполнить поля автоматически"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Заполнить теги автоматически..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
@ -1585,11 +1585,11 @@ msgstr "Танцевальный"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Обнаружено повреждение базы данных."
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created"
msgstr "Дата создания"
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
#: playlist/playlist.cpp:1287 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified"
msgstr "Дата изменения"
@ -1648,11 +1648,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
msgid "Deleting files"
msgstr "Удаление файлов"
#: core/mainwindow.cpp:1845
#: core/mainwindow.cpp:1848
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
#: core/mainwindow.cpp:1844
#: core/mainwindow.cpp:1847
msgid "Dequeue track"
msgstr "Убрать трек из очереди"
@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "Свойства устройства…"
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Прямое соединение с Интернетом"
@ -1699,7 +1699,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1265
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@ -1759,11 +1759,11 @@ msgstr "Не останавливать!"
msgid "Double click to open"
msgstr "Кликните дважды для открытия"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:323
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Двойной щелчок по плейлисту…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Двойной щелчок по песне…"
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1886
#: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Получать весь альбом при поиске песен"
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Ошибка получения обложки"
#: core/song.cpp:1049
#: core/song.cpp:1040
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Файл %1 не распознается как допустимый аудиофайл."
@ -2121,11 +2121,11 @@ msgstr "Расширение файла"
msgid "File formats"
msgstr "Форматы файлов"
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
#: playlist/playlist.cpp:1283 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name"
msgstr "Полное имя файла"
#: playlist/playlist.cpp:1285
#: playlist/playlist.cpp:1284
msgid "File name (without path)"
msgstr "Имя файла"
@ -2133,11 +2133,11 @@ msgstr "Имя файла"
msgid "File paths"
msgstr "Пути файлов"
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
#: playlist/playlist.cpp:1285 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size"
msgstr "Размер файла"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1286
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type"
@ -2291,11 +2291,11 @@ msgstr "Общие"
msgid "General settings"
msgstr "Общие настройки"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "Группировать по жанр/исполнитель альбо
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Группировать по жанр/исполнитель/альбом"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "Имя группы"
msgid "Grouping name:"
msgstr "Имя группы:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-прокси"
@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr ""
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
msgid "Hide the main window"
msgstr ""
@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr ""
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне"
@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Сохранять пропорции"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Продолжить работу в фоновом режиме при закрытии окна"
@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Продолжить работу в фоновом режиме при
msgid "Keep the original files"
msgstr "Сохранять оригинальные файлы"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Language"
msgstr "Язык"
@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "Большая обложка альбома"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Широкая боковая панель"
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Последнее прослушивание"
@ -2648,7 +2648,7 @@ msgstr ""
msgid "Left"
msgstr "Левый канал"
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1267
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length"
msgstr "Длина"
@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "Следить за изменениями фонотеки"
msgid "Months"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1293
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Mood"
msgstr "Mood"
@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…"
msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх"
#: core/mainwindow.cpp:2120 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2123 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "Настройки названия"
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Узкая полоса пропускания (NB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy"
msgstr "Прокси-сервер"
@ -2996,8 +2996,8 @@ msgstr "Никогда"
msgid "Never played"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Never start playing"
msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
msgid "New folder"
msgstr "Новая папка"
#: core/mainwindow.cpp:1944
#: core/mainwindow.cpp:1947
msgid "New playlist"
msgstr "Новый плейлист"
@ -3078,7 +3078,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#: core/mainwindow.cpp:2460 core/mainwindow.cpp:2605
#: core/mainwindow.cpp:2463 core/mainwindow.cpp:2608
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr ""
msgid "On"
msgstr "Вкл."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "On startup"
msgstr "При запуске"
@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "Открыть устройство"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Открыть в новом плейлисте"
@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr ""
msgid "Original tags"
msgstr "Исходные теги"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "Метка раздела"
msgid "Party"
msgstr "Вечеринка"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
@ -3290,8 +3290,8 @@ msgstr "Вечеринка"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1740
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
#: core/mainwindow.cpp:1263 core/mainwindow.cpp:1743
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:193
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "Приостановить воспроизведение"
msgid "Paused"
msgstr "Приостановлен"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@ -3318,9 +3318,9 @@ msgstr "Пиксель"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Нормальная боковая панель"
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
#: core/mainwindow.cpp:1744 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1216 core/mainwindow.cpp:1245
#: core/mainwindow.cpp:1747 core/qtsystemtrayicon.cpp:180
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:205
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "Воспроизвести"
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count"
msgstr "Количество проигрываний"
@ -3340,8 +3340,8 @@ msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Воспроизвести если остановлено, приостановить если воспроизводится"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Проиграть, если ничего не проигрывается"
@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончился"
#: core/mainwindow.cpp:2210
#: core/mainwindow.cpp:2213
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3411,7 +3411,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr ""
@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "Поп"
msgid "Popup duration"
msgstr "Длительность отображения"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port"
msgstr "Порт"
@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "Нажмите клавиши"
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Нажмите сочетание клавиш для: «%1»…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Нажатие кнопки «Предыдущий» осуществит…"
@ -3551,20 +3551,20 @@ msgstr "Опрашиваем устройство…"
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
#: core/mainwindow.cpp:1847
#: core/mainwindow.cpp:1850
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Выбранные треки в очередь"
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1851
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1854
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1853 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1856 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Очередь воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1846 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1849 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3579,7 +3579,7 @@ msgstr "Просмотр очереди"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех треков)"
#: playlist/playlist.cpp:1294
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Rating"
msgstr ""
@ -3592,7 +3592,7 @@ msgid "Really cancel?"
msgstr "Действительно отменить?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr ""
@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr ""
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr ""
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr ""
@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "Регги"
msgid "Relative"
msgstr "Относительные"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Вернуть преды&дущее состояние"
@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "Заменить пробелы на тире"
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Заменить пробелы на нижнее подчеркивание"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Заменить плейлист"
@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Сброс"
msgid "Reset play counts"
msgstr "Сбросить счётчики воспроизведения"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Перезапустит песню при повторном переходе к предыдущей "
@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "Ограничить символы до ASCII"
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Ограничить разрешенными символами в файловых системах FAT"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Продолжить воспроизведение при запуске"
@ -3861,7 +3861,7 @@ msgstr "Выполнить"
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Перемешать плейлист"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS прокси"
@ -3873,7 +3873,7 @@ msgstr "Безопасно извлечь устройство"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Безопасно извлечь устройство после копирования"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1279
#: organize/organizedialog.cpp:118 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr ""
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Скробблер %1 не аутентифицирован!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Скроллинг над значком переключает треки"
@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr "Перемотать текущий трек на относительн
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Перемотать текущую трек на абсолютную позицию"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:327
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши"
@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "URL сервера недействителен."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1885
#: core/mainwindow.cpp:1888
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Установить %1 в «%2»…"
@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "Показывать только повторяющиеся"
msgid "Show only untagged"
msgstr "Показывать только без тегов"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Show playing widget"
msgstr "Показать виджет воспроизведения"
@ -4227,23 +4227,27 @@ msgstr ""
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Показать текст песни"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data"
msgstr "Показать технические данные песни"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Показывать значок в системном трее"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
msgid "Show the main window"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
msgid "Show the main window maximized"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
msgid "Show the main window minimized"
msgstr ""
@ -4288,7 +4292,7 @@ msgstr "Ска"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Переместить назад в плейлисте"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count"
msgstr "Пропустить подсчёт"
@ -4296,11 +4300,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
#: core/mainwindow.cpp:1858
#: core/mainwindow.cpp:1861
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустить выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: core/mainwindow.cpp:1860
msgid "Skip track"
msgstr "Пропустить трек"
@ -4364,7 +4368,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1292
#: playlist/playlist.cpp:1291
msgid "Source"
msgstr "Источник"
@ -4626,7 +4630,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
#: core/mainwindow.cpp:2717
#: core/mainwindow.cpp:2720
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4741,11 +4745,11 @@ msgid ""
"application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:328
msgid "Time step"
msgstr "Шаг времени"
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:102
#: playlist/playlist.cpp:1261 organize/organizedialog.cpp:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@ -4756,7 +4760,7 @@ msgstr "Название"
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1848
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1851
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Переключить состояние очереди"
@ -4764,7 +4768,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1859
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1862
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Переключить статус пропуска"
@ -4792,7 +4796,7 @@ msgstr "Всего передано байт"
msgid "Total network requests made"
msgstr "Всего выполнено сетевых запросов"
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:110
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:110
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@ -4843,7 +4847,7 @@ msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr ""
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
#: collection/collectionmodel.cpp:473 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:1593
@ -4863,11 +4867,11 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
msgid "Unset cover"
msgstr "Удалить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:1856
#: core/mainwindow.cpp:1859
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускать выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1855
#: core/mainwindow.cpp:1858
msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускать трек"
@ -4941,7 +4945,7 @@ msgstr "Использовать собственный набор цветов"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Использовать собственное сообщение для уведомлений"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication"
msgstr "Использовать аутентификацию"
@ -4973,6 +4977,10 @@ msgstr "Использовать сканирование в реальном в
msgid "Use pattern"
msgstr "Использовать шаблон"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Использовать системную тему иконок"
@ -4981,7 +4989,7 @@ msgstr "Использовать системную тему иконок"
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Использовать временнóе сглаживание шумов"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Use the system default"
msgstr "Использовать язык системы"
@ -4997,7 +5005,7 @@ msgstr "Интерфейс"
msgid "User token:"
msgstr "Пользовательский токен:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
@ -5014,7 +5022,7 @@ msgstr ""
"Использование сочетаний клавиш X11 на %1 не рекомендуется и может привести к "
"тому, что клавиатура перестает отвечать на запросы!"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "После добавления песни через меню…"
@ -5107,7 +5115,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2721
#: core/mainwindow.cpp:2724
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
@ -5115,7 +5123,7 @@ msgstr "Желаете запустить повторное сканирова
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Записывать метаданные при сохранении плейлистов"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1267
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@ -5212,7 +5220,7 @@ msgid ""
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Для применения языка потребуется перезапуск Strawberry."