mirror of
https://github.com/strawberrymusicplayer/strawberry
synced 2025-02-01 10:06:43 +01:00
Update translations
This commit is contained in:
parent
4d78b30e8c
commit
e747c2e263
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "&Nový seznam skladeb"
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "&Další skladba"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:402
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:478
|
||||
msgid "&No background image"
|
||||
msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí"
|
||||
|
||||
@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "&Převést hudbu"
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:395
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:471
|
||||
msgid "&Use the system default color"
|
||||
msgstr "&Použít nastavení barvu systému"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:388
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:464
|
||||
msgid "&Use the system default color set"
|
||||
msgstr "&Použít systémový motiv barev"
|
||||
|
||||
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "0"
|
||||
msgid "0:00:00"
|
||||
msgstr "0:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:423
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0 px"
|
||||
|
||||
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "1 den"
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "1 stopa"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:425
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Přidat složku..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Přidat soubor"
|
||||
|
||||
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Přidat soubory pro překódování"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1959 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1972 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Přidat složku"
|
||||
|
||||
@ -624,15 +624,15 @@ msgstr "Přidat značku rok písně"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Přidat přenos..."
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:319
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:325
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Přidat do alb"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1750
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1763
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:316
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
msgid "Add to artists"
|
||||
msgstr "Přidat k umělcům"
|
||||
|
||||
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Přidat k umělcům"
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:328
|
||||
msgid "Add to songs"
|
||||
msgstr "Přidat ke skladbám"
|
||||
|
||||
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Přidána dnes"
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr "Přidána během tří měsíců"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:216
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:229
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Pokročilé seskupování..."
|
||||
|
||||
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Pokročilé seskupování..."
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Po zkopírování..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:406
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482
|
||||
msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "Obal alb&a"
|
||||
|
||||
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Při zápisu údajů do '%1' se vyskytla chyba"
|
||||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Naštvaný"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:386
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:462
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Vzhled"
|
||||
|
||||
@ -815,8 +815,8 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr "Přidat soubory/adresy do seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:305
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:234
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:311
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
|
||||
msgid "Append to current playlist"
|
||||
msgstr "Přidat do současného seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Automaticky vybrat aktuálně přehrávanou skladbu"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Dostupné"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:81
|
||||
msgid "Available fields"
|
||||
msgstr "Dostupná pole"
|
||||
|
||||
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Backend"
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Barva pozadí"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:400
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:476
|
||||
msgid "Background image"
|
||||
msgstr "Obrázek na pozadí"
|
||||
|
||||
@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Typ bloku"
|
||||
msgid "Bluetooth MAC Address"
|
||||
msgstr "MAC adresa Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:422
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498
|
||||
msgid "Blur amount"
|
||||
msgstr "Velikost rozmazání"
|
||||
|
||||
@ -1027,15 +1027,15 @@ msgstr "Tělo"
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr "Růstový analyzátor"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:415
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
|
||||
msgid "Bottom Left"
|
||||
msgstr "Vlevo dole"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:416
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
|
||||
msgid "Bottom Right"
|
||||
msgstr "Vpravo dole"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:408
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Procházet…"
|
||||
|
||||
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klasická"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:99
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:142
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Smazat"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2034 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
|
||||
|
||||
@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Klikněte zde pro přidání seznamu skladeb mezi oblíbené. Bude uložen v "
|
||||
"záložce \"Seznamy skladeb\" na levém panelu."
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:285
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
|
||||
msgid "Click here to retrieve music"
|
||||
msgstr "Klikněte zde pro načtení hudby"
|
||||
|
||||
@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2493
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2506
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
|
||||
|
||||
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Barva"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:387
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:463
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Barvy"
|
||||
|
||||
@ -1223,12 +1223,16 @@ msgstr "Konfigurace není hotová"
|
||||
msgid "Configuration incorrect"
|
||||
msgstr "Konfigurace není správná"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:187 internet/internetsearchview.cpp:334
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:340
|
||||
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "Nastavit %1..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
|
||||
msgid "Configure buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:576
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Nastavit sbírku..."
|
||||
@ -1275,7 +1279,7 @@ msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:631 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Zkopírovat do zařízení..."
|
||||
@ -1387,7 +1391,7 @@ msgstr "Prolínání při ruční změně skladby"
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:134
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:135
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Šipka dolů"
|
||||
|
||||
@ -1403,7 +1407,7 @@ msgstr "Ctrl+H"
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:145
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
@ -1439,7 +1443,7 @@ msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:128
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:129
|
||||
msgid "Ctrl+Up"
|
||||
msgstr "Ctrl+Up"
|
||||
|
||||
@ -1451,7 +1455,7 @@ msgstr "Využití mezipaměti na disku:"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Vlastní"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:407
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483
|
||||
msgid "Custom image:"
|
||||
msgstr "Vlastní obrázek:"
|
||||
|
||||
@ -1495,16 +1499,16 @@ msgstr "Snížit hlasitost o 4 procenta"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Snížit hlasitost o <value> procent"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:401
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:477
|
||||
msgid "Default bac&kground image"
|
||||
msgstr "Výchozí obrázek poza&dí"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Smazat"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:417
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Smazat soubory"
|
||||
|
||||
@ -1528,11 +1532,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Probíhá mazání souborů"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1673
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1686
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1672
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Odstranit skladbu z řady"
|
||||
|
||||
@ -1593,7 +1597,7 @@ msgstr "Nesouvislý přenos"
|
||||
msgid "Disk Cache Size"
|
||||
msgstr "Velikost mezipaměti na disku"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
|
||||
msgid "Display options"
|
||||
msgstr "Volby zobrazení"
|
||||
@ -1606,7 +1610,7 @@ msgstr "Zobrazovat informace na obrazovce (OSD)"
|
||||
msgid "Do not convert any music"
|
||||
msgstr "Nepřevádět žádnou hudbu"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:421
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
|
||||
msgid "Do not cut image"
|
||||
msgstr "Neořezávat obrázek"
|
||||
|
||||
@ -1655,7 +1659,7 @@ msgstr "Stahují se popisná data"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Tažením přemístěte"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1714
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1727
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
|
||||
@ -1755,7 +1759,7 @@ msgstr "Zadejte souborový název pro uložené obaly (bez přípony):"
|
||||
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
||||
msgstr "Zadejte název tohoto seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:391 ../build/src/ui_internetsearchview.h:230
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:397 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
|
||||
msgid "Enter search terms above to find music"
|
||||
msgstr "Výše zadejte hledaný výraz pro vyhledání hudby"
|
||||
|
||||
@ -1768,7 +1772,7 @@ msgstr "Zde zadejte hledané výrazy"
|
||||
msgid "Enter the URL of a stream:"
|
||||
msgstr "Zadejte URL streamu:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:212
|
||||
msgid "Enter the name of the folder"
|
||||
msgstr "Zadejte název složky"
|
||||
|
||||
@ -1792,7 +1796,7 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
@ -1992,6 +1996,10 @@ msgstr "Soubory"
|
||||
msgid "Files to transcode"
|
||||
msgstr "Soubory k překódování"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
|
||||
msgid "Files, playlists and queue buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:213
|
||||
msgid "Filetype"
|
||||
msgstr "Typ souboru"
|
||||
@ -2045,7 +2053,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||
#: ../build/src/ui_fileview.h:106 ../build/src/ui_loginstatewidget.h:167
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:51
|
||||
@ -2139,64 +2147,64 @@ msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při startu"
|
||||
msgid "Group Collection by..."
|
||||
msgstr "Seskupovat v hudební sbírce podle..."
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:119
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:332
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:338
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr "Seskupovat podle"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr "Seskupovat podle alba"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203
|
||||
msgid "Group by Album Artist"
|
||||
msgstr "Seskupit dle Autora alba"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Seskupovat podle umělce alba/alba"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "Seskupit jako Autor alba/Album - Disk"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Seskupit jako Autor alba/Rok - Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:180
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "Seskupit jako Autor alba/Rok - Album - Disk"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr "Seskupovat podle umělce"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:195
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr "Seskupovat podle umělce/alba"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
|
||||
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "Seskupit jako Umělec/Album - Disk"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Seskupovat podle umělce/roku - alba"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:185
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "Seskupit jako Umělec/Rok - Album - Disk"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:194
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr "Seskupovat podle žánru/alba"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:200
|
||||
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Seskupit jako Žánr/Autor alba/Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:188
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Seskupovat podle žánru/umělce/alba"
|
||||
|
||||
@ -2207,11 +2215,11 @@ msgstr "Seskupovat podle žánru/umělce/alba"
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Seskupení"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:237
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
|
||||
msgid "Grouping Name"
|
||||
msgstr "Název seskupení"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:237
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
|
||||
msgid "Grouping name:"
|
||||
msgstr "Název seskupení:"
|
||||
|
||||
@ -2253,6 +2261,10 @@ msgstr "Vysoký (%1 fps)"
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikona"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502
|
||||
msgid "Icon sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:603
|
||||
msgid "Icons on top"
|
||||
msgstr "Ikony nahoře"
|
||||
@ -2330,7 +2342,7 @@ msgstr "Vložit..."
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Ověření celistvosti"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internet Search View"
|
||||
msgstr "Zobrazení vyhledávání na internetu"
|
||||
@ -2361,7 +2373,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||
msgstr "Skočit ihned na předchozí píseň"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:420
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496
|
||||
msgid "Keep aspect ratio"
|
||||
msgstr "Zachovat poměr stran"
|
||||
|
||||
@ -2452,7 +2464,7 @@ msgstr "Nahrát obal z disku"
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
msgstr "Nahrát obal na disku..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:307
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:320
|
||||
msgid "Load playlist"
|
||||
msgstr "Nahrát seznam skladeb"
|
||||
|
||||
@ -2546,7 +2558,7 @@ msgstr "Označit jako poslechnuté"
|
||||
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
|
||||
msgstr "Označit zmizelé skladby jako nedostupné"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:418
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:494
|
||||
msgid "Max cover size"
|
||||
msgstr "Maximální velikost obalu alba"
|
||||
|
||||
@ -2563,7 +2575,7 @@ msgstr "Střední (%1 fps)"
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadata"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:414
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Střed"
|
||||
|
||||
@ -2642,7 +2654,7 @@ msgstr "Přípojný bod"
|
||||
msgid "Mount points"
|
||||
msgstr "Přípojné body"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:126 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Posunout dolů"
|
||||
@ -2651,12 +2663,12 @@ msgstr "Posunout dolů"
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Přesunout do sbírky..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:132 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Posunout nahoru"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Hudba"
|
||||
|
||||
@ -2690,12 +2702,12 @@ msgstr "Nikdy"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:97 playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 playlist/playlistlistcontainer.cpp:212
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nová složka"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1766
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1779
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nový seznam skladeb"
|
||||
|
||||
@ -2727,7 +2739,7 @@ msgstr "Žádné dlouhé bloky"
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Žádná shoda."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:388
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2751,7 +2763,7 @@ msgstr "Žádná skladba se nepřehrává"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádná"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
|
||||
@ -2816,7 +2828,7 @@ msgstr "Zapnuto"
|
||||
msgid "On startup"
|
||||
msgstr "Při startu"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:424
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Neprůhlednost"
|
||||
|
||||
@ -2837,8 +2849,8 @@ msgid "Open device"
|
||||
msgstr "Otevřít zařízení"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:307
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:309 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:313
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
msgstr "Otevřít v novém seznamu skladeb"
|
||||
@ -2939,7 +2951,7 @@ msgstr "Heslo"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Chráněno heslem"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1105 core/mainwindow.cpp:1576
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1118 core/mainwindow.cpp:1589
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pozastavit"
|
||||
@ -2967,12 +2979,16 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Prostý postranní panel"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1058 core/mainwindow.cpp:1087
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1580 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1071 core/mainwindow.cpp:1100
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1593 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Přehrát"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
|
||||
msgid "Play control buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Počet přehrání"
|
||||
@ -2994,18 +3010,22 @@ msgstr "Přehrát <n>. skladbu v seznamu se skladbami"
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Nastavení přehrávače"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:302 playlist/playlistlistcontainer.cpp:257
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:345 playlist/playlistmanager.cpp:105
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Seznam skladeb"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
|
||||
msgid "Playlist buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:191
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Seznam skladeb dokončen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2034
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@ -3044,7 +3064,7 @@ msgstr "Doba zobrazení oznámení"
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:409
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Pozice"
|
||||
|
||||
@ -3069,7 +3089,7 @@ msgstr "Upřednostňované názvy souborů s obaly alb (oddělené čárkou)"
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Upřednostňovaný formát"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:69
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3153,26 +3173,26 @@ msgstr "Dotazování se zařízení..."
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Fronta"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1675
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1688
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1679
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1692
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1681 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1694 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Do fronty jako další"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1674 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:316
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Přidat skladbu do řady"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:123
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:124
|
||||
msgid "QueueView"
|
||||
msgstr "Zobrazení fronty"
|
||||
|
||||
@ -3234,7 +3254,7 @@ msgstr "&Obnovit předchozí stav"
|
||||
msgid "Remember my choice"
|
||||
msgstr "Zapamatovat si moji volbu"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:137
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
@ -3251,7 +3271,7 @@ msgstr "Odstranit &nedostupné skladby ze seznamu skladeb"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Odstranit složku"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:318
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:322
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Odstranit z oblíbených"
|
||||
|
||||
@ -3263,7 +3283,7 @@ msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb"
|
||||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Odstranit seznam skladeb"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:396
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Odstranit seznamy skladeb"
|
||||
|
||||
@ -3300,8 +3320,8 @@ msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "Opakovat skladbu"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:306
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:308 device/deviceview.cpp:235
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:312
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
|
||||
msgid "Replace current playlist"
|
||||
msgstr "Nahradit současný seznam skladeb"
|
||||
|
||||
@ -3475,7 +3495,7 @@ msgstr "Uložit obal na disk..."
|
||||
msgid "Save current grouping"
|
||||
msgstr "Uložit nynější seskupení"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
|
||||
msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Uložit seznam skladeb"
|
||||
@ -3554,7 +3574,7 @@ msgstr "Zpožděné vyhledávání"
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Hledat obaly alb..."
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:328
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:334
|
||||
msgid "Search for this"
|
||||
msgstr "Hledat toto"
|
||||
|
||||
@ -3583,11 +3603,11 @@ msgstr "Skočit v nyní přehrávané skladbě na určité místo"
|
||||
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
|
||||
msgstr "Posunování pomocí klávesové zkratky nebo kolečka myši"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:392
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:468
|
||||
msgid "Select background color:"
|
||||
msgstr "Vybrat barvu pozadí:"
|
||||
|
||||
#: settings/appearancesettingspage.cpp:325
|
||||
#: settings/appearancesettingspage.cpp:340
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Vybrat obrázek na pozadí"
|
||||
|
||||
@ -3595,11 +3615,11 @@ msgstr "Vybrat obrázek na pozadí"
|
||||
msgid "Select best possible match"
|
||||
msgstr "Vyberte nejlepší možnou shodu"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:390
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:466
|
||||
msgid "Select foreground color:"
|
||||
msgstr "Vybrat barvu popředí:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:398
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select tabbar color:"
|
||||
msgstr "Vybrat barvu tabbar:"
|
||||
@ -3620,7 +3640,7 @@ msgstr "URL serveru"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "Adresa serveru není správná."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1713
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1726
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
|
||||
@ -3651,7 +3671,7 @@ msgstr "Klávesová zkratka pro %1"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Zkratky"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:106
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Ukázat"
|
||||
|
||||
@ -3849,11 +3869,11 @@ msgstr "Počet přeskočení"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1686
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1699
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1698
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Přeskočit skladbu"
|
||||
|
||||
@ -4008,7 +4028,7 @@ msgstr "Metoda URL streamu"
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "Streamování"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:419
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
|
||||
msgid "Stretch image to fill playlist"
|
||||
msgstr "Roztáhnout obrázek aby vyplnil seznam skladeb"
|
||||
|
||||
@ -4056,7 +4076,7 @@ msgstr "Podporované formáty"
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Systémové barvy"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:394
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tabbar colors"
|
||||
msgstr "Barvy tabbaru"
|
||||
@ -4110,11 +4130,11 @@ msgstr "Díky všem ostatním přispěvatelům Amaroku a Clementine."
|
||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||
msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:404
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:480
|
||||
msgid "The album cover of the currently playing song"
|
||||
msgstr "Obal alba nyní přehrávané písně"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:279
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
|
||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||
msgstr "Internetová kolekce je prázdná!"
|
||||
|
||||
@ -4126,7 +4146,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2488
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2501
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4154,7 +4174,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Při mazání některých písní nastaly potíže. Nepodařilo se smazat následující "
|
||||
"soubory:"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:222
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Tyto soubory budou smazány z disku, jste si jisti?"
|
||||
@ -4264,7 +4284,7 @@ msgstr "Název"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dnes"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1676
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1689
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Přepnout stav řady"
|
||||
|
||||
@ -4272,7 +4292,7 @@ msgstr "Přepnout stav řady"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1687
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1700
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Přepnout stav přeskakování"
|
||||
@ -4362,11 +4382,11 @@ msgstr "Neznámá chyba"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Odebrat obal"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1684
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1697
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1683
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1696
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
|
||||
|
||||
@ -4388,11 +4408,11 @@ msgstr "Obnovuje se %1%..."
|
||||
msgid "Updating collection"
|
||||
msgstr "Obnovuje se hudební sbírka"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:412
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:488
|
||||
msgid "Upper Left"
|
||||
msgstr "Vlevo nahoře"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:413
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
|
||||
msgid "Upper Right"
|
||||
msgstr "Vpravo nahoře"
|
||||
|
||||
@ -4426,7 +4446,7 @@ msgstr "Použijte nastavení Tidal pro přihlášení."
|
||||
msgid "Use X11's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Použijte zkratkové klávesy X11"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:389
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:465
|
||||
msgid "Use a custom color set"
|
||||
msgstr "Použít vlastní sadu barev:"
|
||||
|
||||
@ -4442,11 +4462,11 @@ msgstr "Použít ověření"
|
||||
msgid "Use bitrate management engine"
|
||||
msgstr "Použít stroj na správu datového toku"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:396
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:472
|
||||
msgid "Use custom color"
|
||||
msgstr "Použít vlastní barvy"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:397
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:473
|
||||
msgid "Use gradient background"
|
||||
msgstr "Použít gradientu"
|
||||
|
||||
@ -4463,7 +4483,7 @@ msgstr "Aktualizovat kolekci za chodu"
|
||||
msgid "Use pattern"
|
||||
msgstr "Použít vzor"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:426
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
|
||||
msgid "Use system theme icons"
|
||||
msgstr "Použít ikony ze systémového motivu"
|
||||
|
||||
@ -4591,7 +4611,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Chcete další písně na tomto albu přesunout do Různí umělci?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2492
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2505
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
|
||||
|
||||
@ -4621,7 +4641,7 @@ msgstr "Rok - Album - Disk"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Včera"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:396
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
@ -4715,15 +4735,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr "přidat %n skladeb"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
msgid "albums"
|
||||
msgstr "alba"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:73
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "umělec"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
msgid "artists"
|
||||
msgstr "umělci"
|
||||
|
||||
@ -4777,7 +4797,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "odstranit %n skladeb"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:76
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:77
|
||||
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
|
||||
msgstr "vyhledá umělce obsahující slovo"
|
||||
|
||||
@ -4785,7 +4805,7 @@ msgstr "vyhledá umělce obsahující slovo"
|
||||
msgid "shuffle songs"
|
||||
msgstr "Zamíchat skladby"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
||||
msgid "songs"
|
||||
msgstr "skladby"
|
||||
|
||||
|
@ -44,8 +44,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-09 06:03-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-27 09:39-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Guido T. <GuidoTelscher@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
||||
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Neue Wiedergabeliste"
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "Nächstes Lied"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:402
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:478
|
||||
msgid "&No background image"
|
||||
msgstr "Kein Hintergrundbild"
|
||||
|
||||
@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Musik umwandeln"
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:395
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:471
|
||||
msgid "&Use the system default color"
|
||||
msgstr "System Standardfarben benutzen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:388
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:464
|
||||
msgid "&Use the system default color set"
|
||||
msgstr "System Standardfarbenset benutzen"
|
||||
|
||||
@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "0"
|
||||
msgid "0:00:00"
|
||||
msgstr "0:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:423
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "1 Tag"
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "1 Titel"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:425
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_about.h:155
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Über"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Datei hinzufügen"
|
||||
|
||||
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1959 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1972 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Ordner hinzufügen"
|
||||
|
||||
@ -653,15 +653,15 @@ msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:319
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:325
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1750
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1763
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:316
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
msgid "Add to artists"
|
||||
msgstr "Zu Künstlern hinzufügen"
|
||||
|
||||
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Zu Künstlern hinzufügen"
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:328
|
||||
msgid "Add to songs"
|
||||
msgstr "Zu den Liedern hinzufügen"
|
||||
|
||||
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Heute hinzugefügt"
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr "In den letzten drei Monaten hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:216
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:229
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Erweiterte Sortierung …"
|
||||
|
||||
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Erweiterte Sortierung …"
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Nach dem Kopieren …"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:406
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482
|
||||
msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "Albu&m cover"
|
||||
|
||||
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf"
|
||||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Wütend"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:386
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:462
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Erscheinungsbild"
|
||||
|
||||
@ -847,8 +847,8 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr "Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:305
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:234
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:311
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
|
||||
msgid "Append to current playlist"
|
||||
msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen"
|
||||
|
||||
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Automatisch den aktuellen Song auswählen"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Verfügbar"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:81
|
||||
msgid "Available fields"
|
||||
msgstr "Verfügbare Felder"
|
||||
|
||||
@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Backend"
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Hintergrundfarbe:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:400
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:476
|
||||
msgid "Background image"
|
||||
msgstr "Hintergrundbild"
|
||||
|
||||
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Blocktyp"
|
||||
msgid "Bluetooth MAC Address"
|
||||
msgstr "Bluetooth MAC Addresse"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:422
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498
|
||||
msgid "Blur amount"
|
||||
msgstr "Unschärfe"
|
||||
|
||||
@ -1058,15 +1058,15 @@ msgstr "Textkörper:"
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr "Boom"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:415
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
|
||||
msgid "Bottom Left"
|
||||
msgstr "Unten links"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:416
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
|
||||
msgid "Bottom Right"
|
||||
msgstr "Unten rechts"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:408
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Durchsuchen …"
|
||||
|
||||
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klassisch"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:99
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:142
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Leeren"
|
||||
|
||||
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Leeren"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Lösche Plattenspeicher"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2034 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
|
||||
|
||||
@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr ""
|
||||
"diese gespeichert und über die \"PlayList\" Leiste auf der linken Seite "
|
||||
"verfügbar bleibt"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:285
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
|
||||
msgid "Click here to retrieve music"
|
||||
msgstr "Klicke hier um Musik zu abzuholen"
|
||||
|
||||
@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2493
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2506
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
|
||||
|
||||
@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Farbe"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:387
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:463
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Farben"
|
||||
|
||||
@ -1254,12 +1254,16 @@ msgstr "Einstellungen nicht vollständig"
|
||||
msgid "Configuration incorrect"
|
||||
msgstr "Konfiguration inkorrekt"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:187 internet/internetsearchview.cpp:334
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:340
|
||||
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "%1 konfigurieren …"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
|
||||
msgid "Configure buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:576
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Bibliothek einrichten …"
|
||||
@ -1308,7 +1312,7 @@ msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:631 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Auf das Gerät kopieren …"
|
||||
@ -1419,7 +1423,7 @@ msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel"
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Strg+Alt+V"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:134
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:135
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Strg+Down"
|
||||
|
||||
@ -1435,7 +1439,7 @@ msgstr "Strg+H"
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Strg+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:145
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Strg+K"
|
||||
|
||||
@ -1471,7 +1475,7 @@ msgstr "Strg+Umschalt+O"
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Strg+T"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:128
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:129
|
||||
msgid "Ctrl+Up"
|
||||
msgstr "Strg+Oben"
|
||||
|
||||
@ -1483,7 +1487,7 @@ msgstr "Aktuell wird dieser Cache genutzt:"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:407
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483
|
||||
msgid "Custom image:"
|
||||
msgstr "Benutzerdefiniertes Bild:"
|
||||
|
||||
@ -1527,16 +1531,16 @@ msgstr "Lautstäre um 4% vrringern"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Lautstärke um <value> Prozent verringern"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:401
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:477
|
||||
msgid "Default bac&kground image"
|
||||
msgstr "Default Hintergrundbild"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:417
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Dateien löschen"
|
||||
|
||||
@ -1560,11 +1564,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Dateien werden gelöscht"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1673
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1686
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1672
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
|
||||
|
||||
@ -1625,7 +1629,7 @@ msgstr "Unterbrochene Übertragung"
|
||||
msgid "Disk Cache Size"
|
||||
msgstr "Größe des Plattenspeichers"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
|
||||
msgid "Display options"
|
||||
msgstr "Anzeigeoptionen"
|
||||
@ -1638,7 +1642,7 @@ msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen"
|
||||
msgid "Do not convert any music"
|
||||
msgstr "Nichts umwandeln"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:421
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
|
||||
msgid "Do not cut image"
|
||||
msgstr "Bild nicht beschneiden"
|
||||
|
||||
@ -1687,7 +1691,7 @@ msgstr "Metadaten werden heruntergeladen "
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1714
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1727
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
|
||||
@ -1789,7 +1793,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
||||
msgstr "Neuer Name für diese Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:391 ../build/src/ui_internetsearchview.h:230
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:397 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
|
||||
msgid "Enter search terms above to find music"
|
||||
msgstr "Oberhalb Suchkriterien eingeben um Musik zu finden"
|
||||
|
||||
@ -1802,7 +1806,7 @@ msgstr "Sammlung durchsuchen"
|
||||
msgid "Enter the URL of a stream:"
|
||||
msgstr "Gebe die URL eines Datenstromes ein:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:212
|
||||
msgid "Enter the name of the folder"
|
||||
msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein"
|
||||
|
||||
@ -1826,7 +1830,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
@ -2026,6 +2030,10 @@ msgstr "Dateien"
|
||||
msgid "Files to transcode"
|
||||
msgstr "Dateien zum Umwandeln"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
|
||||
msgid "Files, playlists and queue buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:213
|
||||
msgid "Filetype"
|
||||
msgstr "Dateityp"
|
||||
@ -2079,7 +2087,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||
#: ../build/src/ui_fileview.h:106 ../build/src/ui_loginstatewidget.h:167
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:51
|
||||
@ -2169,64 +2177,64 @@ msgstr "Ausgrauen von Lieder, die nicht verfügbar sind während des Startens"
|
||||
msgid "Group Collection by..."
|
||||
msgstr "Bibliothek sortieren nach …"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:119
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:332
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:338
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr "Sortieren nach"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203
|
||||
msgid "Group by Album Artist"
|
||||
msgstr "Gropieren nach Album Künster"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Nach Albuminterpret/Album gruppieren"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "Gruppe von Album Künstler/Album - Disc"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Gruppe von Album Künstler/Jahr - Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:180
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "Gruppe von Album Künstler/Jahr - Album - Disc"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr "Interpret"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:195
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr "Interpret/Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
|
||||
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "Gruppe nach Künstler/Album - Disc"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Interpret/Jahr"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:185
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "Gruppe nach Künstler/Jahr - Album - Disc"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:194
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr "Genre/Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:200
|
||||
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Gruppe nach Genre/Album Künstler/Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:188
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Genre/Interpret/Album"
|
||||
|
||||
@ -2237,11 +2245,11 @@ msgstr "Genre/Interpret/Album"
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Sortierung"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:237
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
|
||||
msgid "Grouping Name"
|
||||
msgstr "Sortiername"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:237
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
|
||||
msgid "Grouping name:"
|
||||
msgstr "Sortiername:"
|
||||
|
||||
@ -2269,7 +2277,7 @@ msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:277
|
||||
msgid "Hide the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das Hauptfenster verbergen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
|
||||
msgid "High"
|
||||
@ -2284,6 +2292,10 @@ msgstr "Hoch (%1 fps)"
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Symbol"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502
|
||||
msgid "Icon sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:603
|
||||
msgid "Icons on top"
|
||||
msgstr "Symbole oben"
|
||||
@ -2360,7 +2372,7 @@ msgstr "Einfügen …"
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integritätsprüfung"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
|
||||
msgid "Internet Search View"
|
||||
msgstr "Internet Suchansicht"
|
||||
|
||||
@ -2388,7 +2400,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||
msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:420
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496
|
||||
msgid "Keep aspect ratio"
|
||||
msgstr "Das Seitenverhältnis behalten"
|
||||
|
||||
@ -2480,7 +2492,7 @@ msgstr "Titelbild aus Datei laden"
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
msgstr "Titelbild von Datenträger wählen …"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:307
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:320
|
||||
msgid "Load playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste laden"
|
||||
|
||||
@ -2574,7 +2586,7 @@ msgstr "Als gehört markieren"
|
||||
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
|
||||
msgstr "Verschwundene Lieder als nicht verfügbar markieren"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:418
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:494
|
||||
msgid "Max cover size"
|
||||
msgstr "Maximale Cover Größe"
|
||||
|
||||
@ -2591,7 +2603,7 @@ msgstr "Mittel (%1 fps)"
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadaten"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:414
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Mitte"
|
||||
|
||||
@ -2670,7 +2682,7 @@ msgstr "Einhängepunkt"
|
||||
msgid "Mount points"
|
||||
msgstr "Einhängepunkte"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:126 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Nach unten"
|
||||
@ -2679,12 +2691,12 @@ msgstr "Nach unten"
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:132 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Nach oben"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
@ -2718,12 +2730,12 @@ msgstr "Niemals"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:97 playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 playlist/playlistlistcontainer.cpp:212
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Neuer Ordner"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1766
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1779
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
@ -2755,7 +2767,7 @@ msgstr "Keine langen Blöcke"
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Keine Übereinstimmung."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:388
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2779,7 +2791,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nichts"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
|
||||
@ -2846,7 +2858,7 @@ msgstr "An"
|
||||
msgid "On startup"
|
||||
msgstr "Beim Laden"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:424
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Deckkraft"
|
||||
|
||||
@ -2867,8 +2879,8 @@ msgid "Open device"
|
||||
msgstr "Gerät öffnen"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:307
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:309 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:313
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
msgstr "In einer neuen Wiedergabeliste öffnen"
|
||||
@ -2969,7 +2981,7 @@ msgstr "Passwort:"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Geschützt durch Passwort"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1105 core/mainwindow.cpp:1576
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1118 core/mainwindow.cpp:1589
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@ -2997,12 +3009,16 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Einfache Seitenleiste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1058 core/mainwindow.cpp:1087
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1580 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1071 core/mainwindow.cpp:1100
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1593 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Wiedergabe"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
|
||||
msgid "Play control buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Wiedergabezähler"
|
||||
@ -3025,18 +3041,22 @@ msgstr "Titelnummer <n> der Wiedergabeliste abspielen"
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Spielereinstellungen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:302 playlist/playlistlistcontainer.cpp:257
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:345 playlist/playlistmanager.cpp:105
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
|
||||
msgid "Playlist buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:191
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2034
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@ -3075,7 +3095,7 @@ msgstr "Anzeigedauer"
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Anschluss (Port)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:409
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Position"
|
||||
|
||||
@ -3100,7 +3120,7 @@ msgstr "Bevorzugte Dateinamen für Titelbilder (durch Komma getrennt):"
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Bevorzugtes Format"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:69
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3184,28 +3204,28 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt …"
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Warteschlange"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1675
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1688
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1679
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1692
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
|
||||
"abzuspielen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1681 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1694 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1674 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:316
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:123
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:124
|
||||
msgid "QueueView"
|
||||
msgstr "Ansicht Warteschlange"
|
||||
|
||||
@ -3268,7 +3288,7 @@ msgstr "Erinnerung an &letztes Mal"
|
||||
msgid "Remember my choice"
|
||||
msgstr "Meine Auswahl merken"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:137
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
@ -3285,7 +3305,7 @@ msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Ordner entfernen"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:318
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:322
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
|
||||
|
||||
@ -3297,7 +3317,7 @@ msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
|
||||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste entfernen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:396
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste entfernen"
|
||||
|
||||
@ -3334,8 +3354,8 @@ msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "Titel wiederholen"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:306
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:308 device/deviceview.cpp:235
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:312
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
|
||||
msgid "Replace current playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste ersetzen"
|
||||
|
||||
@ -3508,7 +3528,7 @@ msgstr "Titelbild auf Datenträger speichern …"
|
||||
msgid "Save current grouping"
|
||||
msgstr "Aktuelle Sortierung speichern"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
|
||||
msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
|
||||
@ -3587,7 +3607,7 @@ msgstr "Suche verzögert"
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Nach Titelbild suchen …"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:328
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:334
|
||||
msgid "Search for this"
|
||||
msgstr "Nach diesem suchen"
|
||||
|
||||
@ -3616,11 +3636,11 @@ msgstr "Im aktuellen Titel zu einer Position springen"
|
||||
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
|
||||
msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:392
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:468
|
||||
msgid "Select background color:"
|
||||
msgstr "Hintergrundfarbe:"
|
||||
|
||||
#: settings/appearancesettingspage.cpp:325
|
||||
#: settings/appearancesettingspage.cpp:340
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Hintergrundbild wählen"
|
||||
|
||||
@ -3628,11 +3648,11 @@ msgstr "Hintergrundbild wählen"
|
||||
msgid "Select best possible match"
|
||||
msgstr "Bitte die bestmögliche Übereinstimmung auswählen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:390
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:466
|
||||
msgid "Select foreground color:"
|
||||
msgstr "Schriftfarbe:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:398
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:474
|
||||
msgid "Select tabbar color:"
|
||||
msgstr "Wähle die Farbe der Reiterleiste"
|
||||
|
||||
@ -3652,7 +3672,7 @@ msgstr "Server URL"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "Server URL ist ungültig."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1713
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1726
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
|
||||
@ -3683,7 +3703,7 @@ msgstr "Tastenkürzel für %1"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Kürzel"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:106
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Anzeigen"
|
||||
|
||||
@ -3820,15 +3840,15 @@ msgstr "Zeige das Symbol in der Systemleiste"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:276
|
||||
msgid "Show the main window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeige das Hauptfenster"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:278
|
||||
msgid "Show the main window maximized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeige das Hauptfenster maximiert"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
|
||||
msgid "Show the main window minimized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeige das Hauptfenster minimiert"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:124
|
||||
msgid "Shuffle"
|
||||
@ -3879,11 +3899,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1686
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1699
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1698
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Titel überspringen"
|
||||
|
||||
@ -4036,7 +4056,7 @@ msgstr "Datenstrom URL Methode"
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "Streaming"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:419
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
|
||||
msgid "Stretch image to fill playlist"
|
||||
msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen"
|
||||
|
||||
@ -4084,7 +4104,7 @@ msgstr "Unterstützte Formate"
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Systemfarben"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:394
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:470
|
||||
msgid "Tabbar colors"
|
||||
msgstr "Farben der Reiterleiste"
|
||||
|
||||
@ -4138,11 +4158,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||
msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:404
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:480
|
||||
msgid "The album cover of the currently playing song"
|
||||
msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:279
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
|
||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||
msgstr "Die Internet Sammlung ist leer!"
|
||||
|
||||
@ -4154,7 +4174,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2488
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2501
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4183,7 +4203,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Beim Löschen einiger Titel ist ein Fehler aufgetreten. Die folgenden Dateien "
|
||||
"konnten nicht gelöscht werden:"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:222
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4300,7 +4320,7 @@ msgstr "Titel"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Heute"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1676
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1689
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
|
||||
|
||||
@ -4308,7 +4328,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1687
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1700
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Überspring-Status umschalten"
|
||||
|
||||
@ -4397,11 +4417,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Titelbild entfernen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1684
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1697
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1683
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1696
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Titel nicht überspringen"
|
||||
|
||||
@ -4423,11 +4443,11 @@ msgstr "%1% wird aktualisiert …"
|
||||
msgid "Updating collection"
|
||||
msgstr "Bibliothek wird aktualisiert"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:412
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:488
|
||||
msgid "Upper Left"
|
||||
msgstr "Oben links"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:413
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
|
||||
msgid "Upper Right"
|
||||
msgstr "Oben rechts"
|
||||
|
||||
@ -4461,7 +4481,7 @@ msgstr "Benutze Tidal Einstellungen zum Authentifizieren. "
|
||||
msgid "Use X11's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Benutze X11 Tastenkürzel"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:389
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:465
|
||||
msgid "Use a custom color set"
|
||||
msgstr "Ein benutzerdefiniertes Farbschema verwenden"
|
||||
|
||||
@ -4477,11 +4497,11 @@ msgstr "Legitimierung verwenden"
|
||||
msgid "Use bitrate management engine"
|
||||
msgstr "Bitratenverwaltung verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:396
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:472
|
||||
msgid "Use custom color"
|
||||
msgstr "Benutze benutzerdefinierte Farbe"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:397
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:473
|
||||
msgid "Use gradient background"
|
||||
msgstr "Benutze Hintergrund mit Farbverlauf"
|
||||
|
||||
@ -4497,7 +4517,7 @@ msgstr "Benutze Live scannen"
|
||||
msgid "Use pattern"
|
||||
msgstr "Benutze Muster"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:426
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
|
||||
msgid "Use system theme icons"
|
||||
msgstr "Systemthemensymbole verwenden"
|
||||
|
||||
@ -4628,7 +4648,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene "
|
||||
"Interpreten« anzeigen?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2492
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2505
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
|
||||
|
||||
@ -4658,7 +4678,7 @@ msgstr "Jahr - Album - Disc"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Gestern"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:396
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
@ -4751,15 +4771,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr "%n Titel hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
msgid "albums"
|
||||
msgstr "Alben\n"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:73
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "Künstler"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
msgid "artists"
|
||||
msgstr "Künstler"
|
||||
|
||||
@ -4811,7 +4831,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "%n Titel entfernen"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:76
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:77
|
||||
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
|
||||
msgstr "durchsucht die Sammlung nach allen Künstlern, die das Wort enthalten"
|
||||
|
||||
@ -4819,7 +4839,7 @@ msgstr "durchsucht die Sammlung nach allen Künstlern, die das Wort enthalten"
|
||||
msgid "shuffle songs"
|
||||
msgstr "Titel mischen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
||||
msgid "songs"
|
||||
msgstr "Lieder"
|
||||
|
||||
|
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "&Nueva lista de reproducción"
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "Pista &siguiente"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:402
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:478
|
||||
msgid "&No background image"
|
||||
msgstr "&Sin imagen de fondo"
|
||||
|
||||
@ -394,11 +394,11 @@ msgstr "&Transcodificar pistas"
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "&Actualizar carpetas de la colección con cambios"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:395
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:471
|
||||
msgid "&Use the system default color"
|
||||
msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:388
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:464
|
||||
msgid "&Use the system default color set"
|
||||
msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema"
|
||||
|
||||
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "0"
|
||||
msgid "0:00:00"
|
||||
msgstr "0:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:423
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "1 día"
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "1 pista"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:425
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40 %"
|
||||
|
||||
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Añadir carpeta…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Añadir archivo"
|
||||
|
||||
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Añadir archivos a convertir"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1959 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1972 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Añadir carpeta"
|
||||
|
||||
@ -644,15 +644,15 @@ msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:319
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:325
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Añadir a álbumes"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1750
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1763
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:316
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
msgid "Add to artists"
|
||||
msgstr "Añadir a artistas"
|
||||
|
||||
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Añadir a artistas"
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:328
|
||||
msgid "Add to songs"
|
||||
msgstr "Añadir a temas"
|
||||
|
||||
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Añadidas hoy"
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:216
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:229
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Agrupamiento avanzado…"
|
||||
|
||||
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Agrupamiento avanzado…"
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Después de copiar…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:406
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482
|
||||
msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "&Portada del álbum"
|
||||
|
||||
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»"
|
||||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Enfadado"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:386
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:462
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Apariencia"
|
||||
|
||||
@ -835,8 +835,8 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:305
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:234
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:311
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
|
||||
msgid "Append to current playlist"
|
||||
msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual"
|
||||
|
||||
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Seleccionar automáticamente la pista en reproducción"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Disponible"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:81
|
||||
msgid "Available fields"
|
||||
msgstr "Campos disponibles"
|
||||
|
||||
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Sistema de audio"
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Color de fondo"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:400
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:476
|
||||
msgid "Background image"
|
||||
msgstr "Imagen de fondo"
|
||||
|
||||
@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Tipo de bloque"
|
||||
msgid "Bluetooth MAC Address"
|
||||
msgstr "Dirección MAC bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:422
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498
|
||||
msgid "Blur amount"
|
||||
msgstr "Cantidad de desenfoque"
|
||||
|
||||
@ -1045,15 +1045,15 @@ msgstr "Cuerpo"
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr "Analizador de resonancia"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:415
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
|
||||
msgid "Bottom Left"
|
||||
msgstr "Abajo Izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:416
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
|
||||
msgid "Bottom Right"
|
||||
msgstr "Abajo Derecha"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:408
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Examinar…"
|
||||
|
||||
@ -1122,7 +1122,7 @@ msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Clásica"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:99
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:142
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
|
||||
@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Borrar"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Inicializar caché de disco"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2034 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr ""
|
||||
"y permanecerá accesible en el panel de «Listas» de la barra lateral "
|
||||
"izquierda."
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:285
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
|
||||
msgid "Click here to retrieve music"
|
||||
msgstr "Haz clic aquí para buscar música"
|
||||
|
||||
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2493
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2506
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
|
||||
|
||||
@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Color"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:387
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:463
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Colores"
|
||||
|
||||
@ -1242,12 +1242,16 @@ msgstr "Configuración incompleta"
|
||||
msgid "Configuration incorrect"
|
||||
msgstr "Configuración incorrecta"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:187 internet/internetsearchview.cpp:334
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:340
|
||||
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "Configurar %1…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
|
||||
msgid "Configure buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:576
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Configurar colección…"
|
||||
@ -1296,7 +1300,7 @@ msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Copiar en la colección…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:631 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Copiar en un dispositivo…"
|
||||
@ -1407,7 +1411,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:134
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:135
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Down"
|
||||
|
||||
@ -1423,7 +1427,7 @@ msgstr "Ctrl+H"
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:145
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
@ -1459,7 +1463,7 @@ msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:128
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:129
|
||||
msgid "Ctrl+Up"
|
||||
msgstr "Ctrl+Arriba"
|
||||
|
||||
@ -1471,7 +1475,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalizado"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:407
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483
|
||||
msgid "Custom image:"
|
||||
msgstr "Imagen personalizada:"
|
||||
|
||||
@ -1515,16 +1519,16 @@ msgstr "Reduce el volumen en un 4%"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Disminuir el volumen en <value>%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:401
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:477
|
||||
msgid "Default bac&kground image"
|
||||
msgstr "Imagen de fondo por defecto"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:417
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Eliminar archivos"
|
||||
|
||||
@ -1548,11 +1552,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Eliminando los archivos"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1673
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1686
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1672
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Quitar la pista de la cola"
|
||||
|
||||
@ -1613,7 +1617,7 @@ msgstr "Transmisión discontinua"
|
||||
msgid "Disk Cache Size"
|
||||
msgstr "Tamaño de caché de disco"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
|
||||
msgid "Display options"
|
||||
msgstr "Opciones de visualización"
|
||||
@ -1626,7 +1630,7 @@ msgstr "Mostrar indicadores en pantalla"
|
||||
msgid "Do not convert any music"
|
||||
msgstr "No convertir ninguna pista"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:421
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
|
||||
msgid "Do not cut image"
|
||||
msgstr "No recortar la imagen"
|
||||
|
||||
@ -1675,7 +1679,7 @@ msgstr "Descargando los metadatos"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Arrastre para reposicionar"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1714
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1727
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
|
||||
@ -1775,7 +1779,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
||||
msgstr "Introduce un nombre nuevo para esta lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:391 ../build/src/ui_internetsearchview.h:230
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:397 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
|
||||
msgid "Enter search terms above to find music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduce términos de búsqueda aquí arriba para buscar en la colección"
|
||||
@ -1789,7 +1793,7 @@ msgstr "Introduce aquí términos de búsqueda"
|
||||
msgid "Enter the URL of a stream:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:212
|
||||
msgid "Enter the name of the folder"
|
||||
msgstr "Escribe el nombre de la carpeta"
|
||||
|
||||
@ -1813,7 +1817,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
@ -2013,6 +2017,10 @@ msgstr "Archivos"
|
||||
msgid "Files to transcode"
|
||||
msgstr "Archivos para convertir"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
|
||||
msgid "Files, playlists and queue buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:213
|
||||
msgid "Filetype"
|
||||
msgstr "Tipo de archivo"
|
||||
@ -2066,7 +2074,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||
#: ../build/src/ui_fileview.h:106 ../build/src/ui_loginstatewidget.h:167
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:51
|
||||
@ -2160,64 +2168,64 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Group Collection by..."
|
||||
msgstr "Agrupar colección por…"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:119
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:332
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:338
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr "Agrupar por"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr "Agrupar por Álbum"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203
|
||||
msgid "Group by Album Artist"
|
||||
msgstr "Agrupar por Artista del álbum"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Agrupar por Artista del Álbum/Álbum"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "Agrupar por Ártista del álbum/Álbum - Disco"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Agrupar por Artista del álbum/Año - Álbum"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:180
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "Agrupar por Artista del álbum/Año - Álbum - Disco"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr "Agrupar por Artista"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:195
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr "Agrupar por Artista/Álbum"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
|
||||
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "Agrupar por Artista/Álbum - Disco"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Agrupar por artista/año - Álbum"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:185
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "Agrupar por Artista/Año - Álbum - Disco"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:194
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr "Agrupar por Género/Álbum"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:200
|
||||
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Agrupar por Género/Ártista del álbum/Álbum"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:188
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum"
|
||||
|
||||
@ -2228,11 +2236,11 @@ msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum"
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Agrupamiento"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:237
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
|
||||
msgid "Grouping Name"
|
||||
msgstr "Nombre de agrupamiento"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:237
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
|
||||
msgid "Grouping name:"
|
||||
msgstr "Nombre de agrupamiento:"
|
||||
|
||||
@ -2275,6 +2283,10 @@ msgstr "Alta (%1 fps)"
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icono"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502
|
||||
msgid "Icon sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:603
|
||||
msgid "Icons on top"
|
||||
msgstr "Iconos en la parte superior"
|
||||
@ -2352,7 +2364,7 @@ msgstr "Insertar…"
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Comprobación de integridad"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
|
||||
msgid "Internet Search View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2378,7 +2390,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||
msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:420
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496
|
||||
msgid "Keep aspect ratio"
|
||||
msgstr "Mantener proporción"
|
||||
|
||||
@ -2469,7 +2481,7 @@ msgstr "Cargar portada desde el disco"
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
msgstr "Cargar portada desde disco…"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:307
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:320
|
||||
msgid "Load playlist"
|
||||
msgstr "Cargar lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@ -2563,7 +2575,7 @@ msgstr "Marcar como escuchado"
|
||||
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
|
||||
msgstr "Marcar las pistas desaparecidas como no disponibles"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:418
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:494
|
||||
msgid "Max cover size"
|
||||
msgstr "Tamaño máximo de portada"
|
||||
|
||||
@ -2580,7 +2592,7 @@ msgstr "Media (%1 fps)"
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadatos"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:414
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Medio"
|
||||
|
||||
@ -2659,7 +2671,7 @@ msgstr "Punto de montaje"
|
||||
msgid "Mount points"
|
||||
msgstr "Puntos de montaje"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:126 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Bajar"
|
||||
@ -2668,12 +2680,12 @@ msgstr "Bajar"
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Mover a la colección…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:132 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
@ -2707,12 +2719,12 @@ msgstr "Nunca"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:97 playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 playlist/playlistlistcontainer.cpp:212
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Carpeta nueva"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1766
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1779
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Lista de reproducción nueva"
|
||||
|
||||
@ -2744,7 +2756,7 @@ msgstr "Sin bloques largos"
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Sin coincidencias."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:388
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2768,7 +2780,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2835,7 +2847,7 @@ msgstr "Activado"
|
||||
msgid "On startup"
|
||||
msgstr "Al iniciar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:424
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacidad"
|
||||
|
||||
@ -2856,8 +2868,8 @@ msgid "Open device"
|
||||
msgstr "Abrir dispositivo"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:307
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:309 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:313
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
msgstr "Abrir en una nueva lista de reproducción"
|
||||
@ -2958,7 +2970,7 @@ msgstr "Contraseña"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Protegido con contraseña"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1105 core/mainwindow.cpp:1576
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1118 core/mainwindow.cpp:1589
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
@ -2986,12 +2998,16 @@ msgstr "Píxel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral simple"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1058 core/mainwindow.cpp:1087
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1580 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1071 core/mainwindow.cpp:1100
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1593 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
|
||||
msgid "Play control buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Número de reproducciones"
|
||||
@ -3013,18 +3029,22 @@ msgstr "Reproducir la <n>ª pista de la lista de reproducción"
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Opciones del reproductor"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:302 playlist/playlistlistcontainer.cpp:257
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:345 playlist/playlistmanager.cpp:105
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
|
||||
msgid "Playlist buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:191
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2034
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@ -3063,7 +3083,7 @@ msgstr "Duración de la notificación emergente"
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Puerto"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:409
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posición"
|
||||
|
||||
@ -3088,7 +3108,7 @@ msgstr "Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)"
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Formato preferido"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:69
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3173,26 +3193,26 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Cola"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1675
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1688
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1679
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1692
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1681 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1694 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1674 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:316
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Encolar pista"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:123
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:124
|
||||
msgid "QueueView"
|
||||
msgstr "Vista de la cola"
|
||||
|
||||
@ -3253,7 +3273,7 @@ msgstr "Recordar de la ú<ima vez"
|
||||
msgid "Remember my choice"
|
||||
msgstr "Recordar mi elección"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:137
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
@ -3270,7 +3290,7 @@ msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Quitar carpeta"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:318
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:322
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Eliminar de favoritos"
|
||||
|
||||
@ -3282,7 +3302,7 @@ msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
|
||||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Eliminar lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:396
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Eliminar listas de reproducción"
|
||||
|
||||
@ -3319,8 +3339,8 @@ msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "Repetir pista"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:306
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:308 device/deviceview.cpp:235
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:312
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
|
||||
msgid "Replace current playlist"
|
||||
msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual"
|
||||
|
||||
@ -3492,7 +3512,7 @@ msgstr "Guardar la portada en el disco…"
|
||||
msgid "Save current grouping"
|
||||
msgstr "Guardar agrupamiento actual"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
|
||||
msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Guardar lista de reproducción"
|
||||
@ -3572,7 +3592,7 @@ msgstr "Retardo de búsqueda"
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Buscar portadas de álbumes…"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:328
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:334
|
||||
msgid "Search for this"
|
||||
msgstr "Buscar esto"
|
||||
|
||||
@ -3601,11 +3621,11 @@ msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta"
|
||||
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
|
||||
msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:392
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:468
|
||||
msgid "Select background color:"
|
||||
msgstr "Elija el color de fondo:"
|
||||
|
||||
#: settings/appearancesettingspage.cpp:325
|
||||
#: settings/appearancesettingspage.cpp:340
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Elija la imagen de fondo"
|
||||
|
||||
@ -3613,11 +3633,11 @@ msgstr "Elija la imagen de fondo"
|
||||
msgid "Select best possible match"
|
||||
msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:390
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:466
|
||||
msgid "Select foreground color:"
|
||||
msgstr "Elija el color de frente:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:398
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:474
|
||||
msgid "Select tabbar color:"
|
||||
msgstr "Selecciona color barra pestañas:"
|
||||
|
||||
@ -3637,7 +3657,7 @@ msgstr "URL del servidor"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1713
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1726
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
|
||||
@ -3668,7 +3688,7 @@ msgstr "Atajo para %1"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Atajos"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:106
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
@ -3862,11 +3882,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1686
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1699
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1698
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Omitir pista"
|
||||
|
||||
@ -4017,7 +4037,7 @@ msgstr "Método de streaming de URL"
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "Transmitiendo"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:419
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
|
||||
msgid "Stretch image to fill playlist"
|
||||
msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@ -4065,7 +4085,7 @@ msgstr "Formatos admitidos"
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Colores del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:394
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:470
|
||||
msgid "Tabbar colors"
|
||||
msgstr "Colores barra pestañas"
|
||||
|
||||
@ -4118,11 +4138,11 @@ msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine"
|
||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||
msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:404
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:480
|
||||
msgid "The album cover of the currently playing song"
|
||||
msgstr "La portada del álbum de la canción en reproducción"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:279
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
|
||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||
msgstr "¡La colección de Internet está vacía!"
|
||||
|
||||
@ -4134,7 +4154,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2488
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2501
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4162,7 +4182,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Hubo problemas al eliminar algunas pistas. No se pudieron eliminar los "
|
||||
"siguientes archivos:"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:222
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4276,7 +4296,7 @@ msgstr "Título"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1676
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1689
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
||||
|
||||
@ -4284,7 +4304,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Conmutar registro de reproducción"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1687
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1700
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Conmutar estado de avance"
|
||||
|
||||
@ -4373,11 +4393,11 @@ msgstr "Error desconocido"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Eliminar la carátula"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1684
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1697
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1683
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1696
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "No omitir pista"
|
||||
|
||||
@ -4399,11 +4419,11 @@ msgstr "Actualizando… (%1%)"
|
||||
msgid "Updating collection"
|
||||
msgstr "Actualizando la colección"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:412
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:488
|
||||
msgid "Upper Left"
|
||||
msgstr "Arriba Izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:413
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
|
||||
msgid "Upper Right"
|
||||
msgstr "Arriba Derecha"
|
||||
|
||||
@ -4438,7 +4458,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use X11's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Usar atajos de teclado de X11"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:389
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:465
|
||||
msgid "Use a custom color set"
|
||||
msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado"
|
||||
|
||||
@ -4454,11 +4474,11 @@ msgstr "Usar autenticación"
|
||||
msgid "Use bitrate management engine"
|
||||
msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:396
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:472
|
||||
msgid "Use custom color"
|
||||
msgstr "Usar color personalizado"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:397
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:473
|
||||
msgid "Use gradient background"
|
||||
msgstr "Usar fondo degradado"
|
||||
|
||||
@ -4474,7 +4494,7 @@ msgstr "Usa escaneo en tiempo real"
|
||||
msgid "Use pattern"
|
||||
msgstr "Usar patrón"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:426
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
|
||||
msgid "Use system theme icons"
|
||||
msgstr "Usar iconos del tema del sistema"
|
||||
|
||||
@ -4603,7 +4623,7 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Te gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios "
|
||||
"artistas?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2492
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2505
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
|
||||
|
||||
@ -4633,7 +4653,7 @@ msgstr "Año - Álbum - Disco"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ayer"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:396
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
@ -4724,15 +4744,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr "añadir %n pistas"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
msgid "albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:73
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artista"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
msgid "artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4784,7 +4804,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "quitar %n canciones"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:76
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:77
|
||||
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
|
||||
msgstr "busca en la colección todos los artistas que contengan la palabra"
|
||||
|
||||
@ -4792,7 +4812,7 @@ msgstr "busca en la colección todos los artistas que contengan la palabra"
|
||||
msgid "shuffle songs"
|
||||
msgstr "mezclar canciones"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
||||
msgid "songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "&Nouvelle liste de lecture"
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "&Piste suivante"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:402
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:478
|
||||
msgid "&No background image"
|
||||
msgstr "&Aucune image d'arrière plan"
|
||||
|
||||
@ -400,11 +400,11 @@ msgstr "&Transcoder la musique"
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:395
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:471
|
||||
msgid "&Use the system default color"
|
||||
msgstr "&Utiliser la couleur par défaut du système"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:388
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:464
|
||||
msgid "&Use the system default color set"
|
||||
msgstr "&Utiliser le jeu de couleur par défaut du système"
|
||||
|
||||
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "0"
|
||||
msgid "0:00:00"
|
||||
msgstr "0:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:423
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "1 jour"
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "Une piste"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:425
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Ajouter un dossier..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Ajouter un fichier"
|
||||
|
||||
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1959 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1972 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Ajouter un dossier"
|
||||
|
||||
@ -653,15 +653,15 @@ msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Ajouter un flux..."
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:319
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:325
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Ajouter aux albums"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1750
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1763
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:316
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
msgid "Add to artists"
|
||||
msgstr "Ajouter aux artistes"
|
||||
|
||||
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Ajouter aux artistes"
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:328
|
||||
msgid "Add to songs"
|
||||
msgstr "Ajouter aux morceaux"
|
||||
|
||||
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Ajouté aujourd'hui"
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr "Ajouté au cours des 3 derniers mois"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:216
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:229
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Groupement avancé..."
|
||||
|
||||
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Groupement avancé..."
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Après avoir copié..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:406
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482
|
||||
msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "&Pochette de l'album"
|
||||
|
||||
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "En colère"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:386
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:462
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Apparence"
|
||||
|
||||
@ -849,8 +849,8 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:305
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:234
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:311
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
|
||||
msgid "Append to current playlist"
|
||||
msgstr "Ajouter à la liste de lecture actuelle"
|
||||
|
||||
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Sélectionner automatiquement la piste en cours de lecture"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Disponible"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:81
|
||||
msgid "Available fields"
|
||||
msgstr "Champs disponibles"
|
||||
|
||||
@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Arrière plan"
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:400
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:476
|
||||
msgid "Background image"
|
||||
msgstr "Image d'arrière-plan"
|
||||
|
||||
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Type de bloc"
|
||||
msgid "Bluetooth MAC Address"
|
||||
msgstr "Adresse MAC du Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:422
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498
|
||||
msgid "Blur amount"
|
||||
msgstr "Niveau de flou"
|
||||
|
||||
@ -1061,15 +1061,15 @@ msgstr "Corps"
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr "Spectrogramme « Boom »"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:415
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
|
||||
msgid "Bottom Left"
|
||||
msgstr "Inférieur gauche"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:416
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
|
||||
msgid "Bottom Right"
|
||||
msgstr "Inférieur droit"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:408
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Parcourir..."
|
||||
|
||||
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Classique"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:99
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:142
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
|
||||
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Effacer"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Vider le cache disque"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2034 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Vider la liste de lecture"
|
||||
|
||||
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Cliquez ici pour mettre la liste de lecture en favoris, la sauvegarder et la "
|
||||
"rendre accessible dans le panneau « Listes de lecture » à gauche"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:285
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
|
||||
msgid "Click here to retrieve music"
|
||||
msgstr "Cliquez ici pour récupérer la musique"
|
||||
|
||||
@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Filtre de collection"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2493
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2506
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Couleur"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:387
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:463
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Couleurs"
|
||||
|
||||
@ -1261,12 +1261,16 @@ msgstr "Configuration incomplète"
|
||||
msgid "Configuration incorrect"
|
||||
msgstr "Configuration incorrecte"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:187 internet/internetsearchview.cpp:334
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:340
|
||||
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "Configurer %1..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
|
||||
msgid "Configure buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:576
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
|
||||
@ -1315,7 +1319,7 @@ msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:631 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Copier sur le périphérique..."
|
||||
@ -1427,7 +1431,7 @@ msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels"
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:134
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:135
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Down"
|
||||
|
||||
@ -1443,7 +1447,7 @@ msgstr "Ctrl+H"
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:145
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
@ -1479,7 +1483,7 @@ msgstr "Ctrl+Maj+O"
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:128
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:129
|
||||
msgid "Ctrl+Up"
|
||||
msgstr "Ctrl+Up"
|
||||
|
||||
@ -1491,7 +1495,7 @@ msgstr "Cache disque en cours d'utilisation :"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personnalisé"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:407
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483
|
||||
msgid "Custom image:"
|
||||
msgstr "Image personnalisée :"
|
||||
|
||||
@ -1535,16 +1539,16 @@ msgstr "Diminuer le volume de 4 pour-cent"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Diminuer le volume de <value> pour-cent"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:401
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:477
|
||||
msgid "Default bac&kground image"
|
||||
msgstr "Image d'arrière-&plan par défaut"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:417
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Supprimer les fichiers"
|
||||
|
||||
@ -1568,11 +1572,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Suppression des fichiers"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1673
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1686
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1672
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
|
||||
|
||||
@ -1633,7 +1637,7 @@ msgstr "Transmission discontinue"
|
||||
msgid "Disk Cache Size"
|
||||
msgstr "Taille du cache disque"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
|
||||
msgid "Display options"
|
||||
msgstr "Options d'affichage"
|
||||
@ -1646,7 +1650,7 @@ msgstr "Afficher le menu à l'écran"
|
||||
msgid "Do not convert any music"
|
||||
msgstr "Ne pas convertir la musique"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:421
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
|
||||
msgid "Do not cut image"
|
||||
msgstr "Ne pas couper l'image"
|
||||
|
||||
@ -1697,7 +1701,7 @@ msgstr "Téléchargement des métadonnées"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Déplacer pour repositionner"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1714
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1727
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
|
||||
@ -1799,7 +1803,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
||||
msgstr "Saisissez un nouveau nom pour cette liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:391 ../build/src/ui_internetsearchview.h:230
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:397 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
|
||||
msgid "Enter search terms above to find music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saisissez ci-dessus les termes de votre recherche pour trouver de la musique"
|
||||
@ -1813,7 +1817,7 @@ msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici"
|
||||
msgid "Enter the URL of a stream:"
|
||||
msgstr "Saisissez l'URL d'un flux :"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:212
|
||||
msgid "Enter the name of the folder"
|
||||
msgstr "Saisissez le nom du dossier"
|
||||
|
||||
@ -1837,7 +1841,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
@ -2037,6 +2041,10 @@ msgstr "Fichiers"
|
||||
msgid "Files to transcode"
|
||||
msgstr "Fichiers à convertir"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
|
||||
msgid "Files, playlists and queue buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:213
|
||||
msgid "Filetype"
|
||||
msgstr "Type de fichier"
|
||||
@ -2091,7 +2099,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||
#: ../build/src/ui_fileview.h:106 ../build/src/ui_loginstatewidget.h:167
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:51
|
||||
@ -2181,64 +2189,64 @@ msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste de lecture au démarrage"
|
||||
msgid "Group Collection by..."
|
||||
msgstr "Grouper la Bibliothèque par..."
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:119
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:332
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:338
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr "Grouper par"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr "Grouper par Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203
|
||||
msgid "Group by Album Artist"
|
||||
msgstr "Grouper par Artiste d'album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album - CD"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:180
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album - CD"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr "Grouper par Artiste"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:195
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr "Grouper par Artiste/Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
|
||||
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "Grouper par Artiste/Album - CD"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:185
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album - CD"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:194
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr "Grouper par Genre/Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:200
|
||||
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Grouper par Genre/Artiste d'album/Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:188
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album"
|
||||
|
||||
@ -2249,11 +2257,11 @@ msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album"
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Groupement"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:237
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
|
||||
msgid "Grouping Name"
|
||||
msgstr "Nom du regroupement"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:237
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
|
||||
msgid "Grouping name:"
|
||||
msgstr "Nom du regroupement :"
|
||||
|
||||
@ -2296,6 +2304,10 @@ msgstr "Élevé (%1 fps)"
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icône"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502
|
||||
msgid "Icon sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:603
|
||||
msgid "Icons on top"
|
||||
msgstr "Icônes au dessus"
|
||||
@ -2374,7 +2386,7 @@ msgstr "Insérer..."
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Vérification de l'intégrité"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
|
||||
msgid "Internet Search View"
|
||||
msgstr "Affichage des recherches Internet"
|
||||
|
||||
@ -2402,7 +2414,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||
msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:420
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496
|
||||
msgid "Keep aspect ratio"
|
||||
msgstr "Conserver les proportions"
|
||||
|
||||
@ -2493,7 +2505,7 @@ msgstr "Charger la pochette depuis le disque"
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
msgstr "Charger la pochette depuis le disque..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:307
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:320
|
||||
msgid "Load playlist"
|
||||
msgstr "Charger une liste de lecture"
|
||||
|
||||
@ -2587,7 +2599,7 @@ msgstr "Marquer comme lu"
|
||||
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
|
||||
msgstr "Marquer les morceaux disparus comme indisponible"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:418
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:494
|
||||
msgid "Max cover size"
|
||||
msgstr "Taille maximum de la pochette"
|
||||
|
||||
@ -2604,7 +2616,7 @@ msgstr "Moyen (%1 fps)"
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Métadonnées"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:414
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Milieu"
|
||||
|
||||
@ -2687,7 +2699,7 @@ msgstr "Point de montage"
|
||||
msgid "Mount points"
|
||||
msgstr "Points de montage"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:126 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Déplacer vers le bas"
|
||||
@ -2696,12 +2708,12 @@ msgstr "Déplacer vers le bas"
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:132 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Déplacer vers le haut"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musique"
|
||||
|
||||
@ -2735,12 +2747,12 @@ msgstr "Jamais"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:97 playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 playlist/playlistlistcontainer.cpp:212
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nouveau dossier"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1766
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1779
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
|
||||
|
||||
@ -2772,7 +2784,7 @@ msgstr "Aucun bloc long"
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Aucune correspondance."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:388
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2796,7 +2808,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2864,7 +2876,7 @@ msgstr "Activé"
|
||||
msgid "On startup"
|
||||
msgstr "Au démarrage"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:424
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacité"
|
||||
|
||||
@ -2885,8 +2897,8 @@ msgid "Open device"
|
||||
msgstr "Ouvrir le périphérique"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:307
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:309 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:313
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture"
|
||||
@ -2987,7 +2999,7 @@ msgstr "Mot de passe"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Protégé par mot de passe"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1105 core/mainwindow.cpp:1576
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1118 core/mainwindow.cpp:1589
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@ -3015,12 +3027,16 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barre latérale simple"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1058 core/mainwindow.cpp:1087
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1580 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1071 core/mainwindow.cpp:1100
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1593 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Lecture"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
|
||||
msgid "Play control buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Compteur d'écoutes"
|
||||
@ -3042,18 +3058,22 @@ msgstr "Lire la <n>ème piste de la liste de lecture"
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Options du lecteur"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:302 playlist/playlistlistcontainer.cpp:257
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:345 playlist/playlistmanager.cpp:105
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
|
||||
msgid "Playlist buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:191
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Liste de lecture terminée"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2034
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@ -3092,7 +3112,7 @@ msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre"
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:409
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Position"
|
||||
|
||||
@ -3117,7 +3137,7 @@ msgstr "Noms de pochette préférés (liste séparée par des virgules)"
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Format préféré"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:69
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3202,28 +3222,28 @@ msgstr "Requête du périphérique..."
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Liste d'attente"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1675
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1688
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1679
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1692
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
|
||||
"ultérieure"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1681 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1694 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1674 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:316
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Mettre cette piste en liste d'attente"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:123
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:124
|
||||
msgid "QueueView"
|
||||
msgstr "Vue de la liste d'attente"
|
||||
|
||||
@ -3284,7 +3304,7 @@ msgstr "Se souvenir de la fois &précédente"
|
||||
msgid "Remember my choice"
|
||||
msgstr "Se souvenir de mon choix"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:137
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
@ -3301,7 +3321,7 @@ msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Supprimer un dossier"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:318
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:322
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Supprimer des favoris"
|
||||
|
||||
@ -3313,7 +3333,7 @@ msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
|
||||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Supprimer la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:396
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Supprimer les listes de lecture"
|
||||
|
||||
@ -3350,8 +3370,8 @@ msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "Répéter la piste"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:306
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:308 device/deviceview.cpp:235
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:312
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
|
||||
msgid "Replace current playlist"
|
||||
msgstr "Remplacer la liste de lecture actuelle"
|
||||
|
||||
@ -3523,7 +3543,7 @@ msgstr "Enregistrer la pochette sur le disque..."
|
||||
msgid "Save current grouping"
|
||||
msgstr "Enregistrer le regroupement"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
|
||||
msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
|
||||
@ -3602,7 +3622,7 @@ msgstr "Délais de recherche"
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Rechercher des pochettes pour cet album..."
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:328
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:334
|
||||
msgid "Search for this"
|
||||
msgstr "Rechercher cela"
|
||||
|
||||
@ -3631,11 +3651,11 @@ msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante à une position absolue"
|
||||
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
|
||||
msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou avec la roulette de la souris"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:392
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:468
|
||||
msgid "Select background color:"
|
||||
msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan :"
|
||||
|
||||
#: settings/appearancesettingspage.cpp:325
|
||||
#: settings/appearancesettingspage.cpp:340
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan"
|
||||
|
||||
@ -3643,11 +3663,11 @@ msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan"
|
||||
msgid "Select best possible match"
|
||||
msgstr "Sélectionner le meilleur résultat possible"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:390
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:466
|
||||
msgid "Select foreground color:"
|
||||
msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan :"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:398
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:474
|
||||
msgid "Select tabbar color:"
|
||||
msgstr "Sélectionner la couleur de la barre d'onglets :"
|
||||
|
||||
@ -3667,7 +3687,7 @@ msgstr "L'URL du serveur"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "L'URL du serveur est invalide."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1713
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1726
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..."
|
||||
@ -3698,7 +3718,7 @@ msgstr "Raccourci pour %1"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Raccourcis"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:106
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Afficher"
|
||||
|
||||
@ -3893,11 +3913,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Lire la piste suivante"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1686
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1699
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1698
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Passer la piste"
|
||||
|
||||
@ -4051,7 +4071,7 @@ msgstr "Méthode des flux"
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "Streaming"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:419
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
|
||||
msgid "Stretch image to fill playlist"
|
||||
msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture"
|
||||
|
||||
@ -4099,7 +4119,7 @@ msgstr "Formats supportés"
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Couleurs du système"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:394
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:470
|
||||
msgid "Tabbar colors"
|
||||
msgstr "Couleurs de la barre d'onglets"
|
||||
|
||||
@ -4152,11 +4172,11 @@ msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine."
|
||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||
msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:404
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:480
|
||||
msgid "The album cover of the currently playing song"
|
||||
msgstr "La pochette d'album de la piste en cours de lecture"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:279
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
|
||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||
msgstr "La bibliothèque Internet est vide !"
|
||||
|
||||
@ -4168,7 +4188,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2488
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2501
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4196,7 +4216,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Il y a eu un problème pour supprimer certains morceaux. Les fichiers suivant "
|
||||
"n'ont pas pu être supprimés :"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:222
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4317,7 +4337,7 @@ msgstr "Titre"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Aujourd'hui"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1676
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1689
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
|
||||
|
||||
@ -4325,7 +4345,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Basculer le scrobbling"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1687
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1700
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Basculer le saut du statut"
|
||||
|
||||
@ -4414,11 +4434,11 @@ msgstr "Erreur inconnue"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Enlever cette pochette"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1684
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1697
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1683
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1696
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ne pas passer la piste"
|
||||
|
||||
@ -4440,11 +4460,11 @@ msgstr "Mise à jour %1%..."
|
||||
msgid "Updating collection"
|
||||
msgstr "Mise à jour de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:412
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:488
|
||||
msgid "Upper Left"
|
||||
msgstr "Haut gauche"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:413
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
|
||||
msgid "Upper Right"
|
||||
msgstr "Haut droit"
|
||||
|
||||
@ -4478,7 +4498,7 @@ msgstr "Utiliser les paramètres de Tidal pour vous authentifier."
|
||||
msgid "Use X11's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Utiliser les touches de raccourci X11"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:389
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:465
|
||||
msgid "Use a custom color set"
|
||||
msgstr "Utiliser un assortiment de couleurs personnalisé"
|
||||
|
||||
@ -4494,11 +4514,11 @@ msgstr "Utiliser l'authentification"
|
||||
msgid "Use bitrate management engine"
|
||||
msgstr "Utiliser le moteur de gestion du débit"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:396
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:472
|
||||
msgid "Use custom color"
|
||||
msgstr "Utiliser une couleur personnalisée"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:397
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:473
|
||||
msgid "Use gradient background"
|
||||
msgstr "Utiliser un fond en dégradé"
|
||||
|
||||
@ -4514,7 +4534,7 @@ msgstr "Utiliser l'analyse directe"
|
||||
msgid "Use pattern"
|
||||
msgstr "Utiliser un motif"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:426
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
|
||||
msgid "Use system theme icons"
|
||||
msgstr "Utiliser le thème d'icônes du système"
|
||||
|
||||
@ -4644,7 +4664,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la "
|
||||
"catégorie « Compilations d'artistes » ?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2492
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2505
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
|
||||
@ -4676,7 +4696,7 @@ msgstr "Année - Album - CD"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Hier"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:396
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
@ -4773,15 +4793,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr "ajouter %n morceaux"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
msgid "albums"
|
||||
msgstr "albums"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:73
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artiste"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
msgid "artists"
|
||||
msgstr "artistes"
|
||||
|
||||
@ -4833,7 +4853,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "enlever %n morceaux"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:76
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:77
|
||||
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"recherchera la collection pour tous les artistes qui contiennent le mot"
|
||||
@ -4842,7 +4862,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "shuffle songs"
|
||||
msgstr "mélanger les morceaux"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
||||
msgid "songs"
|
||||
msgstr "morceaux"
|
||||
|
||||
|
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Ú&j lejátszólista"
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "Kö&vetkező szám"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:402
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:478
|
||||
msgid "&No background image"
|
||||
msgstr "&Nincs háttérkép"
|
||||
|
||||
@ -376,11 +376,11 @@ msgstr "&Zene átkódolása"
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:395
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:471
|
||||
msgid "&Use the system default color"
|
||||
msgstr "R&endszer alapértelmezett"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:388
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:464
|
||||
msgid "&Use the system default color set"
|
||||
msgstr "&Rendszer alapértelmezett színkészletének használata"
|
||||
|
||||
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "0"
|
||||
msgid "0:00:00"
|
||||
msgstr "0:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:423
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0 px"
|
||||
|
||||
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "1 nap"
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "1 szám"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:425
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Mappa hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Fájl hozzáadása"
|
||||
|
||||
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1959 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1972 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Mappa hozzáadása"
|
||||
|
||||
@ -629,15 +629,15 @@ msgstr "Dal évének hozzáadása"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Stream hozzáadása..."
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:319
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:325
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1750
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1763
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:316
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
msgid "Add to artists"
|
||||
msgstr "Hozzáadás előadókhoz"
|
||||
|
||||
@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Hozzáadás előadókhoz"
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "Hozzáadás lejátszólistához"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:328
|
||||
msgid "Add to songs"
|
||||
msgstr "Hozzáadás dalokhoz"
|
||||
|
||||
@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Hozzáadva ma"
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr "Hozzáadva három hónapon belül"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:216
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:229
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Egyedi csoportosítás…"
|
||||
|
||||
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Egyedi csoportosítás…"
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Másolás után…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:406
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482
|
||||
msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "&Albumborító"
|
||||
|
||||
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Hiba történt '%1' metaadatainak írása közben"
|
||||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Düh"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:386
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:462
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Megjelenés"
|
||||
|
||||
@ -819,8 +819,8 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr "Fájlok/URL-ek hozzáfűzése a lejátszólistához"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:305
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:234
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:311
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
|
||||
msgid "Append to current playlist"
|
||||
msgstr "Hozzáfűzés az aktuális lejátszólistához"
|
||||
|
||||
@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "A legutóbbi szám automatikus kiválasztása"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Elérhető"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:81
|
||||
msgid "Available fields"
|
||||
msgstr "Elérhető mezők"
|
||||
|
||||
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Backend"
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Háttérszín"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:400
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:476
|
||||
msgid "Background image"
|
||||
msgstr "Háttérkép"
|
||||
|
||||
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Blokk típus"
|
||||
msgid "Bluetooth MAC Address"
|
||||
msgstr "Bluetooth MAC cím"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:422
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498
|
||||
msgid "Blur amount"
|
||||
msgstr "Elmosás"
|
||||
|
||||
@ -1029,15 +1029,15 @@ msgstr "Törzs"
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr "Fellendülés"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:415
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
|
||||
msgid "Bottom Left"
|
||||
msgstr "Balra lent"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:416
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
|
||||
msgid "Bottom Right"
|
||||
msgstr "Jobbra lent"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:408
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Tallózás…"
|
||||
|
||||
@ -1110,7 +1110,7 @@ msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klasszikus"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:99
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:142
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Ürítés"
|
||||
|
||||
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Ürítés"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2034 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Lejátszólista törlése"
|
||||
|
||||
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ide kattintva kedvenccé teheti a lejátszólistát, így elmenti és elérhető a "
|
||||
"bal oldali sávban „Lejátszólisták” panelen keresztül"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:285
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
|
||||
msgid "Click here to retrieve music"
|
||||
msgstr "Kattintson ide a zenék lekéréséhez"
|
||||
|
||||
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2493
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2506
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
|
||||
|
||||
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Szín"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:387
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:463
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Színek"
|
||||
|
||||
@ -1229,12 +1229,16 @@ msgstr "A konfiguráció hiányos"
|
||||
msgid "Configuration incorrect"
|
||||
msgstr "A konfiguráció hibás"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:187 internet/internetsearchview.cpp:334
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:340
|
||||
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "%1 beállítása..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
|
||||
msgid "Configure buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:576
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Gyűjtemény beállítása..."
|
||||
@ -1282,7 +1286,7 @@ msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Másolás a gyűjteménybe..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:631 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Másolás eszközre..."
|
||||
@ -1393,7 +1397,7 @@ msgstr "Áttűnés használata számok kézi váltásánál"
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:134
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:135
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Le"
|
||||
|
||||
@ -1409,7 +1413,7 @@ msgstr "Ctrl+H"
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:145
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1449,7 @@ msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:128
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:129
|
||||
msgid "Ctrl+Up"
|
||||
msgstr "Ctrl+Fel"
|
||||
|
||||
@ -1457,7 +1461,7 @@ msgstr "Jelenlegi gyorsítótár használatban:"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Egyéni"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:407
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483
|
||||
msgid "Custom image:"
|
||||
msgstr "Egyéni kép:"
|
||||
|
||||
@ -1501,16 +1505,16 @@ msgstr "Hangerő csökkentése 4 százalékkal"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Hangerő csökkentése <value> százalékkal"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:401
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:477
|
||||
msgid "Default bac&kground image"
|
||||
msgstr "A&lapértelmezett háttérkép"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Törlés"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:417
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Fájlok törlése"
|
||||
|
||||
@ -1534,11 +1538,11 @@ msgstr "Az eredeti fájlok törlése"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Fájlok törlése"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1673
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1686
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1672
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
|
||||
|
||||
@ -1599,7 +1603,7 @@ msgstr "Szakaszos átvitel"
|
||||
msgid "Disk Cache Size"
|
||||
msgstr "Lemezgyorsítótár mérete"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
|
||||
msgid "Display options"
|
||||
msgstr "Beállítások megtekintése"
|
||||
@ -1612,7 +1616,7 @@ msgstr "OSD megjelenítése"
|
||||
msgid "Do not convert any music"
|
||||
msgstr "Ne konvertáljon egy zenét sem"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:421
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
|
||||
msgid "Do not cut image"
|
||||
msgstr "Ne legyen levágva a képből"
|
||||
|
||||
@ -1661,7 +1665,7 @@ msgstr "Metaadatok letöltése"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Húzza el az áthelyezéshez"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1714
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1727
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
|
||||
@ -1760,7 +1764,7 @@ msgstr "Add meg az exportálandó borítók nevét (kiterjesztés nélkül):"
|
||||
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
||||
msgstr "Adjon meg új nevet a lejátszólistának"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:391 ../build/src/ui_internetsearchview.h:230
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:397 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
|
||||
msgid "Enter search terms above to find music"
|
||||
msgstr "Írja be a fenti keresési kifejezéseket a zene kereséséhez"
|
||||
|
||||
@ -1774,7 +1778,7 @@ msgstr "Adja meg a keresett kifejezést"
|
||||
msgid "Enter the URL of a stream:"
|
||||
msgstr "Stream URL-jének megadása:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:212
|
||||
msgid "Enter the name of the folder"
|
||||
msgstr "Adja meg a mappa nevét"
|
||||
|
||||
@ -1798,7 +1802,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
@ -1998,6 +2002,10 @@ msgstr "Fájlok"
|
||||
msgid "Files to transcode"
|
||||
msgstr "Átkódolandó fájlok"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
|
||||
msgid "Files, playlists and queue buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:213
|
||||
msgid "Filetype"
|
||||
msgstr "Fájltípus"
|
||||
@ -2051,7 +2059,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||
#: ../build/src/ui_fileview.h:106 ../build/src/ui_loginstatewidget.h:167
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:51
|
||||
@ -2141,64 +2149,64 @@ msgstr "Nem elérhető dalok elszürkítése induláskor"
|
||||
msgid "Group Collection by..."
|
||||
msgstr "Gyűjtemény csoportosítása..."
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:119
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:332
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:338
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr "Csoportosítás"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr "Csoportosítás album szerint"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203
|
||||
msgid "Group by Album Artist"
|
||||
msgstr "Csoportosítás albumelőadó szerint"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Csoportosítás albumelőadó/album szerint"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "Csoportosítás albumelőadó/album - lemez szerint"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Csoportosítás albumelőadó/év - album szerint"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:180
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "Csoportosítás albumelőadó/év - album - lemez szerint"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr "Csoportosítás Előadó szerint"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:195
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr "Csoportosítás előadó/album szerint"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
|
||||
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "Csoportosítás előadó/album - lemez szerint"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Csoportosítás előadó/év - album szerint"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:185
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "Csoportosítás előadó/év - album - lemez szerint"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:194
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr "Csoportosítás műfaj/album szerint"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:200
|
||||
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Csoportosítás műfaj/albumelőadó/album szerint"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:188
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Csoportosítás műfaj/előadó/album szerint"
|
||||
|
||||
@ -2209,11 +2217,11 @@ msgstr "Csoportosítás műfaj/előadó/album szerint"
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Csoportosítás"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:237
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
|
||||
msgid "Grouping Name"
|
||||
msgstr "Csoportosítás neve:"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:237
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
|
||||
msgid "Grouping name:"
|
||||
msgstr "Csoportosítás neve:"
|
||||
|
||||
@ -2255,6 +2263,10 @@ msgstr "Magas (%1 fps)"
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikon"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502
|
||||
msgid "Icon sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:603
|
||||
msgid "Icons on top"
|
||||
msgstr "Ikonok felül"
|
||||
@ -2333,7 +2345,7 @@ msgstr "Beszúrás..."
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integritás ellenőrzése"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
|
||||
msgid "Internet Search View"
|
||||
msgstr "Internet keresés nézet"
|
||||
|
||||
@ -2361,7 +2373,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||
msgstr "Ugrás az előző dalra"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:420
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496
|
||||
msgid "Keep aspect ratio"
|
||||
msgstr "Képarány megtartása"
|
||||
|
||||
@ -2452,7 +2464,7 @@ msgstr "Borító betöltése lemezről"
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
msgstr "Borító betöltése lemezről..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:307
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:320
|
||||
msgid "Load playlist"
|
||||
msgstr "Lejátszólista betöltése"
|
||||
|
||||
@ -2546,7 +2558,7 @@ msgstr "Megjelölés meghallgatottként"
|
||||
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
|
||||
msgstr "Eltűnt dalok megjelölése nem elérhetőként"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:418
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:494
|
||||
msgid "Max cover size"
|
||||
msgstr "Maximum méret"
|
||||
|
||||
@ -2563,7 +2575,7 @@ msgstr "Közepes (%1 fps)"
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metaadatok"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:414
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Középen"
|
||||
|
||||
@ -2642,7 +2654,7 @@ msgstr "Csatolási pont"
|
||||
msgid "Mount points"
|
||||
msgstr "Csatolási pontok"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:126 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Mozgatás lefelé"
|
||||
@ -2651,12 +2663,12 @@ msgstr "Mozgatás lefelé"
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:132 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Mozgatás felfelé"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Zene"
|
||||
|
||||
@ -2690,12 +2702,12 @@ msgstr "Soha"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:97 playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 playlist/playlistlistcontainer.cpp:212
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Új mappa"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1766
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1779
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Új lejátszólista"
|
||||
|
||||
@ -2727,7 +2739,7 @@ msgstr "Hosszú blokkok nélkül"
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Nincs egyezés."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:388
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2751,7 +2763,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott dal"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Egyik sem"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
|
||||
@ -2817,7 +2829,7 @@ msgstr "Be"
|
||||
msgid "On startup"
|
||||
msgstr "Indulásnál"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:424
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Átlátszóság"
|
||||
|
||||
@ -2838,8 +2850,8 @@ msgid "Open device"
|
||||
msgstr "Eszköz megnyitása"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:307
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:309 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:313
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
msgstr "Megnyitás új lejátszólistában"
|
||||
@ -2940,7 +2952,7 @@ msgstr "Jelszó"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Jelszóval védett"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1105 core/mainwindow.cpp:1576
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1118 core/mainwindow.cpp:1589
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Szünet"
|
||||
@ -2968,12 +2980,16 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Egyszerű oldalsáv"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1058 core/mainwindow.cpp:1087
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1580 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1071 core/mainwindow.cpp:1100
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1593 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Lejátszás"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
|
||||
msgid "Play control buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Lejátszások száma"
|
||||
@ -2995,18 +3011,22 @@ msgstr "A(z) <n>. szám lejátszása a lejátszólistában"
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Lejátszó beállítások"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:302 playlist/playlistlistcontainer.cpp:257
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:345 playlist/playlistmanager.cpp:105
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Lejátszólista"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
|
||||
msgid "Playlist buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:191
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "A lejátszólista befejezve"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2034
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@ -3045,7 +3065,7 @@ msgstr "Értesítés időtartama"
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:409
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Helyzet"
|
||||
|
||||
@ -3070,7 +3090,7 @@ msgstr "Előnyben részesített albumborító fájlnevek (vesszővel elválasztv
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Előnyben részesített formátum"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:69
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
@ -3156,26 +3176,26 @@ msgstr "Eszköz lekérdezése..."
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Lejátszási sor"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1675
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1688
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1679
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1692
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1681 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1694 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Lejátszás következőre"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1674 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:316
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Szám hozzáadása a lejátszási sorhoz"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:123
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "QueueView"
|
||||
msgstr "Lejátszási sor nézet"
|
||||
@ -3241,7 +3261,7 @@ msgstr "Ahogy &legutoljára volt"
|
||||
msgid "Remember my choice"
|
||||
msgstr "Választás megjegyzése"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:137
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
@ -3258,7 +3278,7 @@ msgstr "&Nem elérhető számok törlése a lejátszólistáról"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Mappa eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:318
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:322
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
|
||||
|
||||
@ -3270,7 +3290,7 @@ msgstr "Törlés a lejátszólistáról"
|
||||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Lejátszólista eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:396
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Lejátszólisták eltávolítása"
|
||||
|
||||
@ -3307,8 +3327,8 @@ msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "Szám ismétlése"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:306
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:308 device/deviceview.cpp:235
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:312
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
|
||||
msgid "Replace current playlist"
|
||||
msgstr "Aktuális lejátszólista cseréje"
|
||||
|
||||
@ -3479,7 +3499,7 @@ msgstr "Borító mentése lemezre..."
|
||||
msgid "Save current grouping"
|
||||
msgstr "Jelenlegi csoportosítás mentése"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
|
||||
msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Lejátszólista mentése"
|
||||
@ -3558,7 +3578,7 @@ msgstr "Keresés késleltetése"
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Albumborítók keresése..."
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:328
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:334
|
||||
msgid "Search for this"
|
||||
msgstr "Keresés erre"
|
||||
|
||||
@ -3587,11 +3607,11 @@ msgstr "A lejátszott szám adott pozícióra tekerése"
|
||||
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
|
||||
msgstr "Léptetés billentyűparanccsal, vagy egérgörgővel"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:392
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:468
|
||||
msgid "Select background color:"
|
||||
msgstr "Háttérszín kiválasztása:"
|
||||
|
||||
#: settings/appearancesettingspage.cpp:325
|
||||
#: settings/appearancesettingspage.cpp:340
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Háttérkép kiválasztása"
|
||||
|
||||
@ -3599,11 +3619,11 @@ msgstr "Háttérkép kiválasztása"
|
||||
msgid "Select best possible match"
|
||||
msgstr "A legjobban illeszkedő találatot választja"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:390
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:466
|
||||
msgid "Select foreground color:"
|
||||
msgstr "Előtérszín kiválasztása:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:398
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:474
|
||||
msgid "Select tabbar color:"
|
||||
msgstr "Lapsáv színének kiválasztása:"
|
||||
|
||||
@ -3623,7 +3643,7 @@ msgstr "Szerver URL"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1713
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1726
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
|
||||
@ -3654,7 +3674,7 @@ msgstr "%1 billentyűkombinációja"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Gyorsbillentyűk"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:106
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Megjelenítés"
|
||||
|
||||
@ -3848,11 +3868,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1686
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1699
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1698
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Szám kihagyása"
|
||||
|
||||
@ -4005,7 +4025,7 @@ msgstr "URL streamelése ezzel"
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:419
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
|
||||
msgid "Stretch image to fill playlist"
|
||||
msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez"
|
||||
|
||||
@ -4053,7 +4073,7 @@ msgstr "Támogatott formátumok"
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Rendszerszínek"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:394
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:470
|
||||
msgid "Tabbar colors"
|
||||
msgstr "Lapsáv színei"
|
||||
|
||||
@ -4106,11 +4126,11 @@ msgstr "Köszönet az Amarok-hoz és a Clementine-hez hozzájárulóknak."
|
||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||
msgstr "A \"%1\" parancs nem végrehajtható."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:404
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:480
|
||||
msgid "The album cover of the currently playing song"
|
||||
msgstr "A jelenleg játszott dal albumborítója"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:279
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
|
||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||
msgstr "Az internetes gyűjtemény üres!"
|
||||
|
||||
@ -4122,7 +4142,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2488
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2501
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4150,7 +4170,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Néhány dal törlése közben hiba lépett fel. Az alábbi fájlokat nem sikerült "
|
||||
"törölni:"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:222
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4264,7 +4284,7 @@ msgstr "Cím"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Ma"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1676
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1689
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Lejátszási sor"
|
||||
|
||||
@ -4272,7 +4292,7 @@ msgstr "Lejátszási sor"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Scrobble funkció váltása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1687
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1700
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Állapot átugrása"
|
||||
@ -4362,11 +4382,11 @@ msgstr "Ismeretlen hiba"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Borító törlése"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1684
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1697
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1683
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1696
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Szám lejátszása"
|
||||
|
||||
@ -4388,11 +4408,11 @@ msgstr "%1 frissítése..."
|
||||
msgid "Updating collection"
|
||||
msgstr "Gyűjtemény frissítése"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:412
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:488
|
||||
msgid "Upper Left"
|
||||
msgstr "Balra fent"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:413
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
|
||||
msgid "Upper Right"
|
||||
msgstr "Jobbra fent"
|
||||
|
||||
@ -4426,7 +4446,7 @@ msgstr "Tidal beállítások használata hitelesítéshez."
|
||||
msgid "Use X11's shortcut keys"
|
||||
msgstr "X11 gyorsbillentyűk használata"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:389
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:465
|
||||
msgid "Use a custom color set"
|
||||
msgstr "Egyéni színkészlet használata"
|
||||
|
||||
@ -4442,11 +4462,11 @@ msgstr "Hitelesítés használata"
|
||||
msgid "Use bitrate management engine"
|
||||
msgstr "Bitráta kezelés használata"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:396
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:472
|
||||
msgid "Use custom color"
|
||||
msgstr "Egyéni szín"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:397
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:473
|
||||
msgid "Use gradient background"
|
||||
msgstr "Átmenetes háttérszín"
|
||||
|
||||
@ -4462,7 +4482,7 @@ msgstr "Valós idejű figyelés"
|
||||
msgid "Use pattern"
|
||||
msgstr "Minta használata"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:426
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
|
||||
msgid "Use system theme icons"
|
||||
msgstr "Rendszerikonok használata"
|
||||
|
||||
@ -4590,7 +4610,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szeretné a többi dalt ebből az albumból áthelyezni a Vegyes előadók közé is?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2492
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2505
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?"
|
||||
|
||||
@ -4620,7 +4640,7 @@ msgstr "Év - Album - Lemez"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Tegnap"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:396
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
@ -4713,15 +4733,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr "%n dal felvétele"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
msgid "albums"
|
||||
msgstr "albumok"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:73
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "előadó"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
msgid "artists"
|
||||
msgstr "előadók"
|
||||
|
||||
@ -4773,7 +4793,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "%n dal eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:76
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:77
|
||||
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
|
||||
msgstr "a szót tartalmazó előadók keresése a gyűjteményben"
|
||||
|
||||
@ -4781,7 +4801,7 @@ msgstr "a szót tartalmazó előadók keresése a gyűjteményben"
|
||||
msgid "shuffle songs"
|
||||
msgstr "dalok keverése"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
||||
msgid "songs"
|
||||
msgstr "dalok"
|
||||
|
||||
|
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "&Daftar putar baru"
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "&Trek berikutnya"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:402
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:478
|
||||
msgid "&No background image"
|
||||
msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang"
|
||||
|
||||
@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "&Transkode Musik"
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:395
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:471
|
||||
msgid "&Use the system default color"
|
||||
msgstr "G&unakan warna standar sistem"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:388
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:464
|
||||
msgid "&Use the system default color set"
|
||||
msgstr "G&unakan set warna standar sistem"
|
||||
|
||||
@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "0"
|
||||
msgid "0:00:00"
|
||||
msgstr "0:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:423
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "1 hari"
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "1 trek"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:425
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Tambah direktori..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Tambah berkas"
|
||||
|
||||
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1959 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1972 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Tambah folder"
|
||||
|
||||
@ -625,15 +625,15 @@ msgstr "Tambahkan tahun rilis"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:319
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:325
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke album"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1750
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1763
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:316
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
msgid "Add to artists"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke artis"
|
||||
|
||||
@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Tambahkan ke artis"
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke daftar putar"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:328
|
||||
msgid "Add to songs"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke lagu"
|
||||
|
||||
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Ditambahkan hari ini"
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr "Ditambahkan pada tiga bulan terakhir"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:216
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:229
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Pengelompokkan lanjut..."
|
||||
|
||||
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Pengelompokkan lanjut..."
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Setelah menyalin..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:406
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482
|
||||
msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "Sa&mpul album"
|
||||
|
||||
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Sebuah galat terjadi saat menulis metadata ke '%1'"
|
||||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Marah"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:386
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:462
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Penampilan"
|
||||
|
||||
@ -815,8 +815,8 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr "Tambahkan berkas/URL ke daftar putar"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:305
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:234
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:311
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
|
||||
msgid "Append to current playlist"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke daftar putar saat ini"
|
||||
|
||||
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Pilih trek yang sedang diputar secara otomatis"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Tersedia"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:81
|
||||
msgid "Available fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Backend"
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Warna latar belakang"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:400
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:476
|
||||
msgid "Background image"
|
||||
msgstr "Gambar latar belakang"
|
||||
|
||||
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Tipe blok"
|
||||
msgid "Bluetooth MAC Address"
|
||||
msgstr "Alamat MAC Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:422
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498
|
||||
msgid "Blur amount"
|
||||
msgstr "Besaran kekaburan"
|
||||
|
||||
@ -1025,15 +1025,15 @@ msgstr "Badan"
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr "Penganalisis dentuman"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:415
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
|
||||
msgid "Bottom Left"
|
||||
msgstr "Kiri Bawah"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:416
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
|
||||
msgid "Bottom Right"
|
||||
msgstr "Kanan Bawah"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:408
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Ramban..."
|
||||
|
||||
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klasik"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:99
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:142
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Bersihkan"
|
||||
|
||||
@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "Bersihkan"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2034 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Bersihkan daftar putar"
|
||||
|
||||
@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Klik di sini untuk memfavoritkan daftar putar ini agar tetap tersimpan dan "
|
||||
"bisa diakses melalui panel \"Daftar putar\" pada bilah sisi kiri"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:285
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
|
||||
msgid "Click here to retrieve music"
|
||||
msgstr "Klik di sini untuk menerima musik"
|
||||
|
||||
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2493
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2506
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
|
||||
|
||||
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Warna"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:387
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:463
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Warna"
|
||||
|
||||
@ -1219,12 +1219,16 @@ msgstr "Konfigurasi tidak lengkap"
|
||||
msgid "Configuration incorrect"
|
||||
msgstr "Konfigurasi tidak benar"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:187 internet/internetsearchview.cpp:334
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:340
|
||||
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "Konfigurasi %1..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
|
||||
msgid "Configure buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:576
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Konfigurasi pustaka..."
|
||||
@ -1272,7 +1276,7 @@ msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Salin ke pustaka..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:631 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Salin ke perangkat..."
|
||||
@ -1383,7 +1387,7 @@ msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual"
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:134
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:135
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Down"
|
||||
|
||||
@ -1399,7 +1403,7 @@ msgstr "Ctrl+H"
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:145
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
@ -1435,7 +1439,7 @@ msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:128
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:129
|
||||
msgid "Ctrl+Up"
|
||||
msgstr "Ctrl+Up"
|
||||
|
||||
@ -1447,7 +1451,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Ubahsuai"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:407
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483
|
||||
msgid "Custom image:"
|
||||
msgstr "Gambar ubahsuai:"
|
||||
|
||||
@ -1491,16 +1495,16 @@ msgstr "Kurangi volume 4 persen"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Kurangi volume <value> persen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:401
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:477
|
||||
msgid "Default bac&kground image"
|
||||
msgstr "Gambar latar bela&kang standar"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Hapus"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:417
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Hapus berkas"
|
||||
|
||||
@ -1524,11 +1528,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Menghapus berkas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1673
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1686
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Buang antrean trek terpilih"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1672
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Buang antrean trek"
|
||||
|
||||
@ -1589,7 +1593,7 @@ msgstr "Transmisi putus-putus"
|
||||
msgid "Disk Cache Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
|
||||
msgid "Display options"
|
||||
msgstr "Opsi tampilan"
|
||||
@ -1602,7 +1606,7 @@ msgstr "Tampilkan tampilan-pada-layar"
|
||||
msgid "Do not convert any music"
|
||||
msgstr "Jangan konversi musik apapun"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:421
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
|
||||
msgid "Do not cut image"
|
||||
msgstr "Jangan potong gambar"
|
||||
|
||||
@ -1651,7 +1655,7 @@ msgstr "Mengunduh metadata"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Seret untuk reposisi"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1714
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1727
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
|
||||
@ -1750,7 +1754,7 @@ msgstr "Masukkan nama berkas untuk sampul yang diekspor (tanpa ekstensi):"
|
||||
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
||||
msgstr "Masukkan nama baru untuk daftar putar ini"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:391 ../build/src/ui_internetsearchview.h:230
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:397 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
|
||||
msgid "Enter search terms above to find music"
|
||||
msgstr "Masukkan kata pencarian di atas untuk mencari musik"
|
||||
|
||||
@ -1763,7 +1767,7 @@ msgstr "Masukkan lema pencarian di sini"
|
||||
msgid "Enter the URL of a stream:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:212
|
||||
msgid "Enter the name of the folder"
|
||||
msgstr "Masukkan nama folder"
|
||||
|
||||
@ -1787,7 +1791,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Kesalahan"
|
||||
@ -1987,6 +1991,10 @@ msgstr "Berkas"
|
||||
msgid "Files to transcode"
|
||||
msgstr "Berkas untuk ditranskode"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
|
||||
msgid "Files, playlists and queue buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:213
|
||||
msgid "Filetype"
|
||||
msgstr "Tipe berkas"
|
||||
@ -2040,7 +2048,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||
#: ../build/src/ui_fileview.h:106 ../build/src/ui_loginstatewidget.h:167
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:51
|
||||
@ -2130,64 +2138,64 @@ msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat membuka"
|
||||
msgid "Group Collection by..."
|
||||
msgstr "Grup Pustaka berdasarkan..."
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:119
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:332
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:338
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr "Grup berdasarkan"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr "Grup berdasarkan Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203
|
||||
msgid "Group by Album Artist"
|
||||
msgstr "Grup berdasarkan Artis Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album - Cakram"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:180
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album - Cakram"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr "Grup berdasarkan Artis"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:195
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
|
||||
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album - Cakram"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:185
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album - Cakram"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:194
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:200
|
||||
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis album/Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:188
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album"
|
||||
|
||||
@ -2198,11 +2206,11 @@ msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album"
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Pengelompokan"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:237
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
|
||||
msgid "Grouping Name"
|
||||
msgstr "Nama Pengelompokan"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:237
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
|
||||
msgid "Grouping name:"
|
||||
msgstr "Nama pengelompokan:"
|
||||
|
||||
@ -2243,6 +2251,10 @@ msgstr "Tinggi (%1 fps)"
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikon"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502
|
||||
msgid "Icon sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:603
|
||||
msgid "Icons on top"
|
||||
msgstr "Ikon di atas"
|
||||
@ -2319,7 +2331,7 @@ msgstr "Sisipkan..."
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Periksa integritas"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
|
||||
msgid "Internet Search View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2345,7 +2357,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||
msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:420
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496
|
||||
msgid "Keep aspect ratio"
|
||||
msgstr "Jaga aspek ratio"
|
||||
|
||||
@ -2436,7 +2448,7 @@ msgstr "Muat sampul dari diska"
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
msgstr "Muat sampul dari diska..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:307
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:320
|
||||
msgid "Load playlist"
|
||||
msgstr "Muat daftar putar"
|
||||
|
||||
@ -2530,7 +2542,7 @@ msgstr "Tandai sudah didengar"
|
||||
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
|
||||
msgstr "Tandai lagu yang hilang sebagai tidak tersedia"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:418
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:494
|
||||
msgid "Max cover size"
|
||||
msgstr "Ukuran sampul maksimum"
|
||||
|
||||
@ -2547,7 +2559,7 @@ msgstr "Sedang (%1 fps)"
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadata"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:414
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Tengah"
|
||||
|
||||
@ -2626,7 +2638,7 @@ msgstr "Titik kait"
|
||||
msgid "Mount points"
|
||||
msgstr "Titik kait"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:126 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Pindah turun"
|
||||
@ -2635,12 +2647,12 @@ msgstr "Pindah turun"
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Pindah ke pustaka..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:132 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Pindah naik"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
@ -2674,12 +2686,12 @@ msgstr "Tidak Pernah"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Jangan mulai memutar"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:97 playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 playlist/playlistlistcontainer.cpp:212
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Folder baru"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1766
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1779
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Daftar putar baru"
|
||||
|
||||
@ -2711,7 +2723,7 @@ msgstr "Tanpa blok panjang"
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Tidak ada yang cocok."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:388
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2735,7 +2747,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nihil"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2801,7 +2813,7 @@ msgstr "Nyala"
|
||||
msgid "On startup"
|
||||
msgstr "Saat membuka"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:424
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Kelegapan"
|
||||
|
||||
@ -2822,8 +2834,8 @@ msgid "Open device"
|
||||
msgstr "Buka perangkat"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:307
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:309 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:313
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
msgstr "Buka di daftar putar baru"
|
||||
@ -2924,7 +2936,7 @@ msgstr "Sandi"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Terlindungi dengan Kata Sandi"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1105 core/mainwindow.cpp:1576
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1118 core/mainwindow.cpp:1589
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Jeda"
|
||||
@ -2952,12 +2964,16 @@ msgstr "Piksel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Bilah sisi polos"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1058 core/mainwindow.cpp:1087
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1580 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1071 core/mainwindow.cpp:1100
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1593 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Putar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
|
||||
msgid "Play control buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Jumlah putar"
|
||||
@ -2979,18 +2995,22 @@ msgstr "Putar trek ke <n> dalam daftar putar"
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Opsi pemutar"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:302 playlist/playlistlistcontainer.cpp:257
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:345 playlist/playlistmanager.cpp:105
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Daftar putar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
|
||||
msgid "Playlist buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:191
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Daftar putar selesai"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2034
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@ -3027,7 +3047,7 @@ msgstr "Durasi sembulan"
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:409
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posisi"
|
||||
|
||||
@ -3052,7 +3072,7 @@ msgstr "Nama berkas sampul album yang diinginkan (dipisahkan koma)"
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Format yang diinginkan"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:69
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3132,26 +3152,26 @@ msgstr "Meminta perangkat..."
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Antrean"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1675
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1688
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Antre trek terpilih"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1679
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1692
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1681 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1694 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1674 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:316
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Antre trek"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:123
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:124
|
||||
msgid "QueueView"
|
||||
msgstr "QueueView"
|
||||
|
||||
@ -3212,7 +3232,7 @@ msgstr "Ingat dari terakhir ka&li"
|
||||
msgid "Remember my choice"
|
||||
msgstr "Ingat pilihan saya"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:137
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Buang"
|
||||
@ -3229,7 +3249,7 @@ msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Buang folder"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:318
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:322
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Buang dari favorit"
|
||||
|
||||
@ -3241,7 +3261,7 @@ msgstr "Buang dari daftar putar"
|
||||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Buang daftar putar"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:396
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Buang daftar putar"
|
||||
|
||||
@ -3278,8 +3298,8 @@ msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "Ulang trek"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:306
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:308 device/deviceview.cpp:235
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:312
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
|
||||
msgid "Replace current playlist"
|
||||
msgstr "Ganti daftar putar saat ini"
|
||||
|
||||
@ -3451,7 +3471,7 @@ msgstr "Simpan sampul ke diska..."
|
||||
msgid "Save current grouping"
|
||||
msgstr "Simpan pengelompokan saat ini"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
|
||||
msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Simpan daftar putar"
|
||||
@ -3530,7 +3550,7 @@ msgstr "Jeda pencarian"
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Cari sampul album..."
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:328
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:334
|
||||
msgid "Search for this"
|
||||
msgstr "Cari ini"
|
||||
|
||||
@ -3559,11 +3579,11 @@ msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi mutlak"
|
||||
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
|
||||
msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:392
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:468
|
||||
msgid "Select background color:"
|
||||
msgstr "Pilih warna latar belakang:"
|
||||
|
||||
#: settings/appearancesettingspage.cpp:325
|
||||
#: settings/appearancesettingspage.cpp:340
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Pilih gambar latar belakang"
|
||||
|
||||
@ -3571,11 +3591,11 @@ msgstr "Pilih gambar latar belakang"
|
||||
msgid "Select best possible match"
|
||||
msgstr "Pilih kecocokan yang terbaik"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:390
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:466
|
||||
msgid "Select foreground color:"
|
||||
msgstr "Pilih warna latar depan:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:398
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:474
|
||||
msgid "Select tabbar color:"
|
||||
msgstr "Pilih warna tabbar:"
|
||||
|
||||
@ -3595,7 +3615,7 @@ msgstr "URL server"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "URL server tidak benar."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1713
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1726
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
|
||||
@ -3626,7 +3646,7 @@ msgstr "Pintasan untuk %1"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Pintasan"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:106
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Tampilkan"
|
||||
|
||||
@ -3820,11 +3840,11 @@ msgstr "Lewati hitungan"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1686
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1699
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Lewati trek yang dipilih"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1698
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Lewati trek"
|
||||
|
||||
@ -3975,7 +3995,7 @@ msgstr "Metode URL Stream"
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "Streaming"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:419
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
|
||||
msgid "Stretch image to fill playlist"
|
||||
msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar"
|
||||
|
||||
@ -4023,7 +4043,7 @@ msgstr "Format yang didukung"
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Warna sistem"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:394
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:470
|
||||
msgid "Tabbar colors"
|
||||
msgstr "Warna tabbar"
|
||||
|
||||
@ -4076,11 +4096,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||
msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:404
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:480
|
||||
msgid "The album cover of the currently playing song"
|
||||
msgstr "Sampul album dari lagu yang diputar saat ini"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:279
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
|
||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||
msgstr "Koleksi internet kosong!"
|
||||
|
||||
@ -4092,7 +4112,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2488
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2501
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4120,7 +4140,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ada masalah dalam menghapus beberapa lagu. Berkas-berkas berikut tidak "
|
||||
"dapat dihapus:"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:222
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4233,7 +4253,7 @@ msgstr "Judul"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hari Ini"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1676
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1689
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Alihkan status antrean"
|
||||
|
||||
@ -4241,7 +4261,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Alihkan scrobbling"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1687
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1700
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Alihkan status melewati"
|
||||
|
||||
@ -4330,11 +4350,11 @@ msgstr "Kesalahan tak terduga"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Tak set sampul"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1684
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1697
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1683
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1696
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Taklewati trek"
|
||||
|
||||
@ -4356,11 +4376,11 @@ msgstr "Memperbarui %1%..."
|
||||
msgid "Updating collection"
|
||||
msgstr "Memperbarui pustaka"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:412
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:488
|
||||
msgid "Upper Left"
|
||||
msgstr "Kiri Atas"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:413
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
|
||||
msgid "Upper Right"
|
||||
msgstr "Kanan Atas"
|
||||
|
||||
@ -4392,7 +4412,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use X11's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Gunakan pintasan X11"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:389
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:465
|
||||
msgid "Use a custom color set"
|
||||
msgstr "Gunakan set warna ubahsuai"
|
||||
|
||||
@ -4408,11 +4428,11 @@ msgstr "Gunakan otentikasi"
|
||||
msgid "Use bitrate management engine"
|
||||
msgstr "Gunakan mesin pengelolaan lajubit"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:396
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:472
|
||||
msgid "Use custom color"
|
||||
msgstr "Gunakan warna kustom"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:397
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:473
|
||||
msgid "Use gradient background"
|
||||
msgstr "Gunakan latar belakang gradien"
|
||||
|
||||
@ -4428,7 +4448,7 @@ msgstr "Gunakan pemindaian langsung"
|
||||
msgid "Use pattern"
|
||||
msgstr "Gunakan pola"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:426
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
|
||||
msgid "Use system theme icons"
|
||||
msgstr "Gunakan ikon tema sistem"
|
||||
|
||||
@ -4558,7 +4578,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya di dalam album ini ke Artis "
|
||||
"Beragam?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2492
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2505
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
|
||||
|
||||
@ -4588,7 +4608,7 @@ msgstr "Tahun - Album - Cakram"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Kemarin"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:396
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
@ -4678,15 +4698,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr "tambahkan %n lagu"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
msgid "albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:73
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
msgid "artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4738,7 +4758,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "buang %n lagu"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:76
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:77
|
||||
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4746,7 +4766,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "shuffle songs"
|
||||
msgstr "karau lagu"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
||||
msgid "songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "&Nuova playlist"
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "&Prossima traccia"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:402
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:478
|
||||
msgid "&No background image"
|
||||
msgstr "&Nessuna immagine di sfondo"
|
||||
|
||||
@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "&Transcodifica Musica"
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:395
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:471
|
||||
msgid "&Use the system default color"
|
||||
msgstr "&Usa i colori predefiniti del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:388
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:464
|
||||
msgid "&Use the system default color set"
|
||||
msgstr "&Usa il set dei colori di default"
|
||||
|
||||
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "0"
|
||||
msgid "0:00:00"
|
||||
msgstr "0:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:423
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "un giorno"
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "una traccia"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:425
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Aggiungi cartella..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Aggiungi file"
|
||||
|
||||
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1959 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1972 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Aggiungi cartella"
|
||||
|
||||
@ -622,15 +622,15 @@ msgstr "Aggiungi il tag anno al brano"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:319
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:325
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Aggiungi agli album"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1750
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1763
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:316
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
msgid "Add to artists"
|
||||
msgstr "Aggiungi agli artisti"
|
||||
|
||||
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Aggiungi agli artisti"
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "Aggiungi alla scaletta"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:328
|
||||
msgid "Add to songs"
|
||||
msgstr "Aggiungi alle canzoni"
|
||||
|
||||
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Aggiunti oggi"
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr "Aggiunti negli ultimi tre mesi"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:216
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:229
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Raggruppamento avanzato..."
|
||||
|
||||
@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Raggruppamento avanzato..."
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Dopo la copia..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:406
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482
|
||||
msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "Copertina dell'albu&m"
|
||||
|
||||
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati su '%1'"
|
||||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Arrabbiato"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:386
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:462
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Aspetto"
|
||||
|
||||
@ -813,8 +813,8 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr "Aggiungi file/URL alla scaletta"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:305
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:234
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:311
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
|
||||
msgid "Append to current playlist"
|
||||
msgstr "Aggiungi alla scaletta attuale"
|
||||
|
||||
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Seleziona automaticamente la traccia che sta venendo riprodotta"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Disponibile"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:81
|
||||
msgid "Available fields"
|
||||
msgstr "Campi disponibili"
|
||||
|
||||
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Sistema"
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Colore di sfondo"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:400
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:476
|
||||
msgid "Background image"
|
||||
msgstr "Immagine di sfondo"
|
||||
|
||||
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Tipo di blocco"
|
||||
msgid "Bluetooth MAC Address"
|
||||
msgstr "Indirizzo MAC Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:422
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498
|
||||
msgid "Blur amount"
|
||||
msgstr "Sfocatura"
|
||||
|
||||
@ -1023,15 +1023,15 @@ msgstr "Corpo"
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr "Analizzatore Boom"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:415
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
|
||||
msgid "Bottom Left"
|
||||
msgstr "Inferiore Sinistro"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:416
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
|
||||
msgid "Bottom Right"
|
||||
msgstr "Inferiore Destro"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:408
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Sfoglia..."
|
||||
|
||||
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Classica"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:99
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:142
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Svuota"
|
||||
|
||||
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Svuota"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2034 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Svuota la scaletta"
|
||||
|
||||
@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
|
||||
"e renderla accessibile nel pannello \"Playlist\", locato nella barra "
|
||||
"sinistra"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:285
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
|
||||
msgid "Click here to retrieve music"
|
||||
msgstr "Clicca qui per recuperare la musica"
|
||||
|
||||
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2493
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2506
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
|
||||
|
||||
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Colore"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:387
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:463
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Colori"
|
||||
|
||||
@ -1219,12 +1219,16 @@ msgstr "Configurazione incompleta"
|
||||
msgid "Configuration incorrect"
|
||||
msgstr "Configurazione incorretta"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:187 internet/internetsearchview.cpp:334
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:340
|
||||
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "Configura %1..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
|
||||
msgid "Configure buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:576
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Configura raccolta..."
|
||||
@ -1273,7 +1277,7 @@ msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Copia nella raccolta..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:631 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Copia su dispositivo..."
|
||||
@ -1384,7 +1388,7 @@ msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia"
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:134
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:135
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Down"
|
||||
|
||||
@ -1400,7 +1404,7 @@ msgstr "Ctrl+H"
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:145
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
@ -1436,7 +1440,7 @@ msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:128
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:129
|
||||
msgid "Ctrl+Up"
|
||||
msgstr "Ctrl+Up"
|
||||
|
||||
@ -1448,7 +1452,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalizzato"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:407
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483
|
||||
msgid "Custom image:"
|
||||
msgstr "Immagine personalizzata:"
|
||||
|
||||
@ -1492,16 +1496,16 @@ msgstr "Diminuisce il volume del 4 percento"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Riduci il volume del <value> percento"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:401
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:477
|
||||
msgid "Default bac&kground image"
|
||||
msgstr "Immagine di sf&ondo predefinita"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:417
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Elimina i file"
|
||||
|
||||
@ -1525,11 +1529,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Eliminazione dei file"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1673
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1686
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1672
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
|
||||
|
||||
@ -1590,7 +1594,7 @@ msgstr "Trasmissione discontinua"
|
||||
msgid "Disk Cache Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
|
||||
msgid "Display options"
|
||||
msgstr "Opzioni di visualizzazione"
|
||||
@ -1603,7 +1607,7 @@ msgstr "Visualizza l'on-screen-display"
|
||||
msgid "Do not convert any music"
|
||||
msgstr "Non convertire qualsiasi musica"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:421
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
|
||||
msgid "Do not cut image"
|
||||
msgstr "Non ritagliare l'immagine"
|
||||
|
||||
@ -1652,7 +1656,7 @@ msgstr "Scaricamento metadati in corso"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Trascina per riposizionare"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1714
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1727
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
|
||||
@ -1751,7 +1755,7 @@ msgstr "Digita un nome file per le copertine esportate (nessuna estensione):"
|
||||
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
||||
msgstr "Inserisci un nuovo nome per questa scaletta"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:391 ../build/src/ui_internetsearchview.h:230
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:397 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
|
||||
msgid "Enter search terms above to find music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci i termini per la ricerca qui sopra per trovare la musica che "
|
||||
@ -1766,7 +1770,7 @@ msgstr "Inserisci qui i termini di ricerca"
|
||||
msgid "Enter the URL of a stream:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:212
|
||||
msgid "Enter the name of the folder"
|
||||
msgstr "Digita il nome della cartella"
|
||||
|
||||
@ -1790,7 +1794,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
@ -1990,6 +1994,10 @@ msgstr "File"
|
||||
msgid "Files to transcode"
|
||||
msgstr "File da transcodificare"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
|
||||
msgid "Files, playlists and queue buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:213
|
||||
msgid "Filetype"
|
||||
msgstr "Tipo di file"
|
||||
@ -2044,7 +2052,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||
#: ../build/src/ui_fileview.h:106 ../build/src/ui_loginstatewidget.h:167
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:51
|
||||
@ -2135,64 +2143,64 @@ msgstr "Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist all'avvio"
|
||||
msgid "Group Collection by..."
|
||||
msgstr "Raggruppa raccolta per..."
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:119
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:332
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:338
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr "Raggruppa per"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr "Raggruppa per album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203
|
||||
msgid "Group by Album Artist"
|
||||
msgstr "Raggruppa in base all'Artista dell'Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Raggruppa per artista dell'album/album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "Raggruppa in base ad Artista dell'Album/Disco - Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Raggruppa in base ad Artista dell'Album/Anno - Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:180
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "Raggruppa in base ad Artista dell'album/Anno - Album - Disco"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr "Raggruppa per artista"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:195
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr "Raggruppa per artista/album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
|
||||
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "Raggruppa in base ad Artista/Album - Disco"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Raggruppa per artista/anno - album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:185
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "Raggruppa in base ad Artista/Anno - Album - Disco"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:194
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr "Raggruppa per genere/album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:200
|
||||
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Raggruppa in base a Genere/Artista dell'Album/Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:188
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Raggruppa per genere/artista/album"
|
||||
|
||||
@ -2203,11 +2211,11 @@ msgstr "Raggruppa per genere/artista/album"
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Gruppo"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:237
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
|
||||
msgid "Grouping Name"
|
||||
msgstr "Nome raggruppamento"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:237
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
|
||||
msgid "Grouping name:"
|
||||
msgstr "Nome raggruppamento:"
|
||||
|
||||
@ -2250,6 +2258,10 @@ msgstr "Alto (%1 fps)"
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icona"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502
|
||||
msgid "Icon sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:603
|
||||
msgid "Icons on top"
|
||||
msgstr "Icone in alto"
|
||||
@ -2327,7 +2339,7 @@ msgstr "Inserisci..."
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Controllo d'integrità"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
|
||||
msgid "Internet Search View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2353,7 +2365,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||
msgstr "Salta subito al brano precedente"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:420
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496
|
||||
msgid "Keep aspect ratio"
|
||||
msgstr "Mantieni le proporzioni"
|
||||
|
||||
@ -2444,7 +2456,7 @@ msgstr "Carica copertina dal disco"
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
msgstr "Carica copertina da disco..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:307
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:320
|
||||
msgid "Load playlist"
|
||||
msgstr "Carica la scaletta"
|
||||
|
||||
@ -2538,7 +2550,7 @@ msgstr "Marca come ascoltata"
|
||||
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
|
||||
msgstr "Marca le canzoni scomparse come non disponibili"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:418
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:494
|
||||
msgid "Max cover size"
|
||||
msgstr "Dimensione massima della copertina"
|
||||
|
||||
@ -2555,7 +2567,7 @@ msgstr "Medio (%1 fps)"
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadata"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:414
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Centro"
|
||||
|
||||
@ -2634,7 +2646,7 @@ msgstr "Punto di mount"
|
||||
msgid "Mount points"
|
||||
msgstr "Punti di mount"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:126 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Sposta in basso"
|
||||
@ -2643,12 +2655,12 @@ msgstr "Sposta in basso"
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Sposta nella raccolta..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:132 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Sposta in alto"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musica"
|
||||
|
||||
@ -2682,12 +2694,12 @@ msgstr "Mai"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:97 playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 playlist/playlistlistcontainer.cpp:212
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nuova cartella"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1766
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1779
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nuova scaletta"
|
||||
|
||||
@ -2719,7 +2731,7 @@ msgstr "Nessun blocco lungo"
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Nessuna corrispondenza."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:388
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2743,7 +2755,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuna"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2810,7 +2822,7 @@ msgstr "Acceso"
|
||||
msgid "On startup"
|
||||
msgstr "All'avvio"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:424
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacità"
|
||||
|
||||
@ -2831,8 +2843,8 @@ msgid "Open device"
|
||||
msgstr "Apri dispositivo"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:307
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:309 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:313
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
msgstr "Apri in nuova scaletta"
|
||||
@ -2933,7 +2945,7 @@ msgstr "Password"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Protetto da Password"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1105 core/mainwindow.cpp:1576
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1118 core/mainwindow.cpp:1589
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
@ -2961,12 +2973,16 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barra laterale semplice"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1058 core/mainwindow.cpp:1087
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1580 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1071 core/mainwindow.cpp:1100
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1593 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Riproduci"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
|
||||
msgid "Play control buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Contatore di riproduzione"
|
||||
@ -2988,18 +3004,22 @@ msgstr "Riproduci la traccia numero <n> della scaletta"
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Opzioni del lettore"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:302 playlist/playlistlistcontainer.cpp:257
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:345 playlist/playlistmanager.cpp:105
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Scaletta"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
|
||||
msgid "Playlist buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:191
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Scaletta terminata"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2034
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@ -3036,7 +3056,7 @@ msgstr "Durata del fumetto"
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Porta"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:409
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posizione"
|
||||
|
||||
@ -3061,7 +3081,7 @@ msgstr "Nomi dei file di copertina preferiti (separati da virgola)"
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Formato preferito"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:69
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3147,26 +3167,26 @@ msgstr "Interrogazione dispositivo..."
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Coda"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1675
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1688
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Accoda le tracce selezionate"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1679
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1692
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1681 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1694 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1674 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:316
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Accoda la traccia"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:123
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:124
|
||||
msgid "QueueView"
|
||||
msgstr "QueueView"
|
||||
|
||||
@ -3227,7 +3247,7 @@ msgstr "Ricorda &l'ultima sessione"
|
||||
msgid "Remember my choice"
|
||||
msgstr "Ricorda la mia scelta"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:137
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
@ -3244,7 +3264,7 @@ msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Rimuovi cartella"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:318
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:322
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
||||
|
||||
@ -3256,7 +3276,7 @@ msgstr "Rimuovi dalla scaletta"
|
||||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Rimuovi la scaletta"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:396
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Rimuovi scalette"
|
||||
|
||||
@ -3293,8 +3313,8 @@ msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "Ripeti traccia"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:306
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:308 device/deviceview.cpp:235
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:312
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
|
||||
msgid "Replace current playlist"
|
||||
msgstr "Sostituisci la scaletta attuale"
|
||||
|
||||
@ -3466,7 +3486,7 @@ msgstr "Salva la copertina su disco..."
|
||||
msgid "Save current grouping"
|
||||
msgstr "Salva il raggruppamento attuale"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
|
||||
msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Salva la scaletta"
|
||||
@ -3545,7 +3565,7 @@ msgstr "Ritardo nella ricerca"
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Cerca copertine degli album..."
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:328
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:334
|
||||
msgid "Search for this"
|
||||
msgstr "Cerca questo"
|
||||
|
||||
@ -3576,11 +3596,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Posizionamento utilizzando una scorciatoia da tastiera o la rotella del "
|
||||
"mouse"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:392
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:468
|
||||
msgid "Select background color:"
|
||||
msgstr "Seleziona il colore di sfondo:"
|
||||
|
||||
#: settings/appearancesettingspage.cpp:325
|
||||
#: settings/appearancesettingspage.cpp:340
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo"
|
||||
|
||||
@ -3588,11 +3608,11 @@ msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo"
|
||||
msgid "Select best possible match"
|
||||
msgstr "Seleziona le migliori corrispondenze possibili"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:390
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:466
|
||||
msgid "Select foreground color:"
|
||||
msgstr "Seleziona il colore di primo piano:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:398
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:474
|
||||
msgid "Select tabbar color:"
|
||||
msgstr "Seleziona il colore della scheda"
|
||||
|
||||
@ -3612,7 +3632,7 @@ msgstr "URL del server"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "L'URL del server non è valido."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1713
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1726
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
|
||||
@ -3643,7 +3663,7 @@ msgstr "Scorciatoia per %1"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Scorciatoie"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:106
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Mostra"
|
||||
|
||||
@ -3838,11 +3858,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1686
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1699
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Salta le tracce selezionate"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1698
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Salta la traccia"
|
||||
|
||||
@ -3995,7 +4015,7 @@ msgstr "Metodo per lo Stream dell'URL"
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "Streaming"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:419
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
|
||||
msgid "Stretch image to fill playlist"
|
||||
msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist"
|
||||
|
||||
@ -4043,7 +4063,7 @@ msgstr "Formati supportati"
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Colori di sistema"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:394
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:470
|
||||
msgid "Tabbar colors"
|
||||
msgstr "Colori della scheda"
|
||||
|
||||
@ -4096,11 +4116,11 @@ msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine"
|
||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||
msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:404
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:480
|
||||
msgid "The album cover of the currently playing song"
|
||||
msgstr "La copertina dell'album del brano in riproduzione"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:279
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
|
||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||
msgstr "La collezione internet è vuota!"
|
||||
|
||||
@ -4112,7 +4132,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2488
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2501
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4141,7 +4161,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Si sono verificati dei problemi durante l'eliminazione di alcuni brani. I "
|
||||
"seguenti file potrebbero non essere eliminati:"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:222
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4257,7 +4277,7 @@ msgstr "Titolo"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Oggi"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1676
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1689
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Cambia lo stato della coda"
|
||||
|
||||
@ -4265,7 +4285,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Commuta lo scrobbling"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1687
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1700
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
|
||||
|
||||
@ -4354,11 +4374,11 @@ msgstr "Errore sconosciuto"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Rimuovi copertina"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1684
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1697
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1683
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1696
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ripristina la traccia"
|
||||
|
||||
@ -4380,11 +4400,11 @@ msgstr "Aggiornamento %1%..."
|
||||
msgid "Updating collection"
|
||||
msgstr "Aggiornamento raccolta"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:412
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:488
|
||||
msgid "Upper Left"
|
||||
msgstr "Superiore Sinistro"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:413
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
|
||||
msgid "Upper Right"
|
||||
msgstr "Superiore Destro"
|
||||
|
||||
@ -4418,7 +4438,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use X11's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera di X11"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:389
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:465
|
||||
msgid "Use a custom color set"
|
||||
msgstr "Usa un insieme di colori personalizzato"
|
||||
|
||||
@ -4434,11 +4454,11 @@ msgstr "Usa autenticazione"
|
||||
msgid "Use bitrate management engine"
|
||||
msgstr "Usa il motore di gestione del bitrate"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:396
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:472
|
||||
msgid "Use custom color"
|
||||
msgstr "Usa un colore personalizzato"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:397
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:473
|
||||
msgid "Use gradient background"
|
||||
msgstr "Usa uno sfondo sfumato"
|
||||
|
||||
@ -4454,7 +4474,7 @@ msgstr "Usa la scansione live"
|
||||
msgid "Use pattern"
|
||||
msgstr "Usa un pattern"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:426
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
|
||||
msgid "Use system theme icons"
|
||||
msgstr "Usa le icone del tema di sistema"
|
||||
|
||||
@ -4582,7 +4602,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2492
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2505
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
|
||||
|
||||
@ -4612,7 +4632,7 @@ msgstr "Anno - Album - Disco"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Ieri"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:396
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
@ -4703,15 +4723,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr "aggiungi %n brani"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
msgid "albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:73
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artista"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
msgid "artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4763,7 +4783,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "rimuovi %n brani"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:76
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:77
|
||||
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cerca in tutta la collezione gli artisti il quale nome contiene la parola"
|
||||
@ -4772,7 +4792,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "shuffle songs"
|
||||
msgstr "mescola i brani"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
||||
msgid "songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "새 재생 목록(&N)"
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "다음 트랙(&N)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:402
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:478
|
||||
msgid "&No background image"
|
||||
msgstr "배경 그림 없음(&N)"
|
||||
|
||||
@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "음악 변환(&T)"
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:395
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:471
|
||||
msgid "&Use the system default color"
|
||||
msgstr "시스템 기본 색 사용(&U)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:388
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:464
|
||||
msgid "&Use the system default color set"
|
||||
msgstr "시스템 기본 색 배열 사용(&U)"
|
||||
|
||||
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "0"
|
||||
msgid "0:00:00"
|
||||
msgstr "0:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:423
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "1일"
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "트랙 1개"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:425
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "디렉터리 추가..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "파일 추가"
|
||||
|
||||
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "변환할 파일 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1959 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1972 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "폴더 추가"
|
||||
|
||||
@ -616,15 +616,15 @@ msgstr "년도 태그 추가"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:319
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:325
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "앨범에 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1750
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1763
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "다른 재생 목록에 추가"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:316
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
msgid "Add to artists"
|
||||
msgstr "아티스트에 추가"
|
||||
|
||||
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "아티스트에 추가"
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록에 추가"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:328
|
||||
msgid "Add to songs"
|
||||
msgstr "노래에 추가"
|
||||
|
||||
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "오늘 추가됨"
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr "3개월 이내에 추가됨"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:216
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:229
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "고급 그룹..."
|
||||
|
||||
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "고급 그룹..."
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "복사한 후..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:406
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482
|
||||
msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "앨범아트(&M)"
|
||||
|
||||
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰는 중 오류 발생"
|
||||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "화남"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:386
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:462
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "모양"
|
||||
|
||||
@ -806,8 +806,8 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록에 파일/URL 추가"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:305
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:234
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:311
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
|
||||
msgid "Append to current playlist"
|
||||
msgstr "현재 재생 목록에 추가"
|
||||
|
||||
@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "현재 재생 중인 트랙을 자동으로 선택"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "사용 가능"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:81
|
||||
msgid "Available fields"
|
||||
msgstr "사용 가능한 필드"
|
||||
|
||||
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "백엔드"
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "배경 색상"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:400
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:476
|
||||
msgid "Background image"
|
||||
msgstr "배경 그림"
|
||||
|
||||
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "블록 형식"
|
||||
msgid "Bluetooth MAC Address"
|
||||
msgstr "블루투스 MAC 주소"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:422
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498
|
||||
msgid "Blur amount"
|
||||
msgstr "블러 정도"
|
||||
|
||||
@ -1016,15 +1016,15 @@ msgstr "본문"
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr "붐 분석기"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:415
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
|
||||
msgid "Bottom Left"
|
||||
msgstr "왼쪽 아래"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:416
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
|
||||
msgid "Bottom Right"
|
||||
msgstr "오른쪽 아래"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:408
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "찾아보기..."
|
||||
|
||||
@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid "Classical"
|
||||
msgstr "클래식"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:99
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:142
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "비우기"
|
||||
|
||||
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "비우기"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "디스크 캐시 비우기"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2034 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록 비우기"
|
||||
|
||||
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 재생 목록을 즐겨찾기에 추가하려면 클릭하십시오. 저장된 재생 목록은 왼쪽 사이드바의 \"재생 목록\" 패널에서 접근할 수 있습니다"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:285
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
|
||||
msgid "Click here to retrieve music"
|
||||
msgstr "음악을 가져오려면 여기를 클릭하십시오"
|
||||
|
||||
@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "라이브러리 필터"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "라이브러리 고급 그룹"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2493
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2506
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "모음집 재탐색 알림"
|
||||
|
||||
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "모음집 재탐색 알림"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "색상"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:387
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:463
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "색상"
|
||||
|
||||
@ -1209,12 +1209,16 @@ msgstr "설정이 불완전함"
|
||||
msgid "Configuration incorrect"
|
||||
msgstr "설정이 잘못됨"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:187 internet/internetsearchview.cpp:334
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:340
|
||||
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "%1 설정..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
|
||||
msgid "Configure buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:576
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "모음집 설정..."
|
||||
@ -1261,7 +1265,7 @@ msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "라이브러리로 복사..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:631 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "장치로 복사..."
|
||||
@ -1367,7 +1371,7 @@ msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스페이드"
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:134
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:135
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Down"
|
||||
|
||||
@ -1383,7 +1387,7 @@ msgstr "Ctrl+H"
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:145
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
@ -1419,7 +1423,7 @@ msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:128
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:129
|
||||
msgid "Ctrl+Up"
|
||||
msgstr "Ctrl+Up"
|
||||
|
||||
@ -1431,7 +1435,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "사용자 정의"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:407
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483
|
||||
msgid "Custom image:"
|
||||
msgstr "사용자 정의 이미지:"
|
||||
|
||||
@ -1475,16 +1479,16 @@ msgstr "4퍼센트만큼 음량 내리기"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "<value>%만큼 음량 내리기"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:401
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:477
|
||||
msgid "Default bac&kground image"
|
||||
msgstr "기본 배경 그림(&K)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:417
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "파일 삭제"
|
||||
|
||||
@ -1508,11 +1512,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "파일 삭제 중"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1673
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1686
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1672
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
|
||||
|
||||
@ -1573,7 +1577,7 @@ msgstr "불연속적인 전송"
|
||||
msgid "Disk Cache Size"
|
||||
msgstr "디스크 캐시 크기"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
|
||||
msgid "Display options"
|
||||
msgstr "옵션 표시"
|
||||
@ -1586,7 +1590,7 @@ msgstr "OSD 표시"
|
||||
msgid "Do not convert any music"
|
||||
msgstr "어떤 곡도 변환하지 않기"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:421
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
|
||||
msgid "Do not cut image"
|
||||
msgstr "이미지 자르지 않기"
|
||||
|
||||
@ -1635,7 +1639,7 @@ msgstr "메타데이터 다운로드 중"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "위치를 바꾸려면 드래그하십시오"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1714
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1727
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
|
||||
@ -1734,7 +1738,7 @@ msgstr "내보낼 표지 파일 이름 입력(확장자 제외):"
|
||||
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록의 새로운 이름 입력"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:391 ../build/src/ui_internetsearchview.h:230
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:397 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
|
||||
msgid "Enter search terms above to find music"
|
||||
msgstr "음악을 찾으려면 위에 검색어를 입력하십시오"
|
||||
|
||||
@ -1747,7 +1751,7 @@ msgstr "여기에 검색어 입력"
|
||||
msgid "Enter the URL of a stream:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:212
|
||||
msgid "Enter the name of the folder"
|
||||
msgstr "폴더 이름 입력"
|
||||
|
||||
@ -1771,7 +1775,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "오류"
|
||||
@ -1971,6 +1975,10 @@ msgstr "파일"
|
||||
msgid "Files to transcode"
|
||||
msgstr "변환할 파일"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
|
||||
msgid "Files, playlists and queue buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:213
|
||||
msgid "Filetype"
|
||||
msgstr "파일 형식"
|
||||
@ -2023,7 +2031,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||
#: ../build/src/ui_fileview.h:106 ../build/src/ui_loginstatewidget.h:167
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:51
|
||||
@ -2113,64 +2121,64 @@ msgstr "시작할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으
|
||||
msgid "Group Collection by..."
|
||||
msgstr "모음집 그룹 방식..."
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:119
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:332
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:338
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr "그룹 방식"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr "앨범으로 그룹"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203
|
||||
msgid "Group by Album Artist"
|
||||
msgstr "앨범 아티스트로 그룹"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album"
|
||||
msgstr "앨범 아티스트/앨범으로 그룹"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "앨범 아티스트/앨범 - 디스크로 그룹"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "앨범 아티스트/년도 - 앨범으로 그룹"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:180
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "앨범 아티스트/년도 - 앨범 - 디스크로 그룹"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr "아티스트로 그룹"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:195
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr "아티스트/앨범으로 그룹"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
|
||||
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "아티스트/앨범 - 디스크로 그룹"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "아티스트/년도 - 앨범으로 그룹"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:185
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "아티스트/년도 - 앨범 - 디스크로 그룹"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:194
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr "장르/앨범으로 그룹"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:200
|
||||
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
|
||||
msgstr "장르/앨범 아티스트/앨범으로 그룹"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:188
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "장르/아티스트/앨범으로 그룹"
|
||||
|
||||
@ -2181,11 +2189,11 @@ msgstr "장르/아티스트/앨범으로 그룹"
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "그룹"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:237
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
|
||||
msgid "Grouping Name"
|
||||
msgstr "그룹 이름"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:237
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
|
||||
msgid "Grouping name:"
|
||||
msgstr "그룹 이름:"
|
||||
|
||||
@ -2226,6 +2234,10 @@ msgstr "높음(%1 fps)"
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "아이콘"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502
|
||||
msgid "Icon sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:603
|
||||
msgid "Icons on top"
|
||||
msgstr "상단에 아이콘"
|
||||
@ -2298,7 +2310,7 @@ msgstr "삽입..."
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "무결성 검사"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
|
||||
msgid "Internet Search View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2324,7 +2336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||
msgstr "바로 이전 곡으로 이동"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:420
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496
|
||||
msgid "Keep aspect ratio"
|
||||
msgstr "종횡비 유지"
|
||||
|
||||
@ -2415,7 +2427,7 @@ msgstr "디스크에서 표지 불러오기"
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
msgstr "디스크에서 표지 불러오기..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:307
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:320
|
||||
msgid "Load playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록 불러오기"
|
||||
|
||||
@ -2509,7 +2521,7 @@ msgstr "들었음으로 표시"
|
||||
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
|
||||
msgstr "사라진 곡을 사용할 수 없는 것으로 표시"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:418
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:494
|
||||
msgid "Max cover size"
|
||||
msgstr "최대 표지 크기"
|
||||
|
||||
@ -2526,7 +2538,7 @@ msgstr "중간(%1 fps)"
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "메타데이터"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:414
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "중간"
|
||||
|
||||
@ -2605,7 +2617,7 @@ msgstr "마운트 지점"
|
||||
msgid "Mount points"
|
||||
msgstr "마운트 지점"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:126 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "아래로 이동"
|
||||
@ -2614,12 +2626,12 @@ msgstr "아래로 이동"
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "모음집으로 이동..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:132 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "위로 이동"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "음악"
|
||||
|
||||
@ -2653,12 +2665,12 @@ msgstr "없음"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "재생을 시작하지 않음"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:97 playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 playlist/playlistlistcontainer.cpp:212
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "새 폴더"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1766
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1779
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "새로운 재생 목록"
|
||||
|
||||
@ -2690,7 +2702,7 @@ msgstr "긴 블록 없음"
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "일치하는 결과가 없습니다."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:388
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr "일치하는 결과를 찾을 수 없습니다. 검색어를 비우면 전체 재생 목록을 볼 수 있습니다."
|
||||
@ -2712,7 +2724,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
|
||||
@ -2776,7 +2788,7 @@ msgstr "켜짐"
|
||||
msgid "On startup"
|
||||
msgstr "시작할 때"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:424
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "불투명도"
|
||||
|
||||
@ -2797,8 +2809,8 @@ msgid "Open device"
|
||||
msgstr "장치 열기"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:307
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:309 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:313
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
msgstr "새 재생 목록에서 열기"
|
||||
@ -2899,7 +2911,7 @@ msgstr "암호"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "암호로 보호됨"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1105 core/mainwindow.cpp:1576
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1118 core/mainwindow.cpp:1589
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "일시 정지"
|
||||
@ -2927,12 +2939,16 @@ msgstr "픽셀"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "일반 사이드바"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1058 core/mainwindow.cpp:1087
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1580 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1071 core/mainwindow.cpp:1100
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1593 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "재생"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
|
||||
msgid "Play control buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "재생 횟수"
|
||||
@ -2954,18 +2970,22 @@ msgstr "재생 목록의 <n>번째 곡 재생"
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "재생기 옵션"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:302 playlist/playlistlistcontainer.cpp:257
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:345 playlist/playlistmanager.cpp:105
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
|
||||
msgid "Playlist buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:191
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "재생 목록 끝남"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2034
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@ -3002,7 +3022,7 @@ msgstr "팝업 시간"
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "포트"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:409
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "위치"
|
||||
|
||||
@ -3027,7 +3047,7 @@ msgstr "선호하는 앨범아트 파일 이름(쉼표로 구분)"
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "선호하는 형식"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:69
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr "검색어 앞에 필드 이름을 입력하면 해당 필드에서만 검색합니다. 예:"
|
||||
@ -3107,26 +3127,26 @@ msgstr "장치 질의 중..."
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "대기열"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1675
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1688
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1679
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1692
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1681 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1694 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1674 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:316
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "대기열에 트랙 추가"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:123
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:124
|
||||
msgid "QueueView"
|
||||
msgstr "대기열 보기"
|
||||
|
||||
@ -3187,7 +3207,7 @@ msgstr "마지막으로 사용한 값 기억(&L)"
|
||||
msgid "Remember my choice"
|
||||
msgstr "내 선택 기억"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:137
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
@ -3204,7 +3224,7 @@ msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "폴더 삭제"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:318
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:322
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "즐겨찾기에서 삭제"
|
||||
|
||||
@ -3216,7 +3236,7 @@ msgstr "재생 목록에서 제거"
|
||||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록 삭제"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:396
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "재생 목록 삭제"
|
||||
|
||||
@ -3253,8 +3273,8 @@ msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "한 곡 반복"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:306
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:308 device/deviceview.cpp:235
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:312
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
|
||||
msgid "Replace current playlist"
|
||||
msgstr "현재 재생 목록 대체"
|
||||
|
||||
@ -3424,7 +3444,7 @@ msgstr "디스크에 표지 저장..."
|
||||
msgid "Save current grouping"
|
||||
msgstr "현재 그룹 저장"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
|
||||
msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록 저장"
|
||||
@ -3503,7 +3523,7 @@ msgstr "검색 지연 시간"
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "앨범아트 검색..."
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:328
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:334
|
||||
msgid "Search for this"
|
||||
msgstr "다음 항목 검색"
|
||||
|
||||
@ -3532,11 +3552,11 @@ msgstr "현재 재생 중인 트랙의 절대적 위치로 이동"
|
||||
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
|
||||
msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:392
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:468
|
||||
msgid "Select background color:"
|
||||
msgstr "배경 색상 선택:"
|
||||
|
||||
#: settings/appearancesettingspage.cpp:325
|
||||
#: settings/appearancesettingspage.cpp:340
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "배경 그림 선택"
|
||||
|
||||
@ -3544,11 +3564,11 @@ msgstr "배경 그림 선택"
|
||||
msgid "Select best possible match"
|
||||
msgstr "가장 유사한 일치 선택"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:390
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:466
|
||||
msgid "Select foreground color:"
|
||||
msgstr "전경 색상 선택:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:398
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:474
|
||||
msgid "Select tabbar color:"
|
||||
msgstr "탭 표시줄 색상 선택:"
|
||||
|
||||
@ -3568,7 +3588,7 @@ msgstr "서버 URL"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1713
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1726
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
|
||||
@ -3599,7 +3619,7 @@ msgstr "%1 단축키"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "단축키"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:106
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "표시"
|
||||
|
||||
@ -3793,11 +3813,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1686
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1699
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1698
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "트랙 건너뛰기"
|
||||
|
||||
@ -3945,7 +3965,7 @@ msgstr "스트림 URL 메서드"
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "스트리밍"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:419
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
|
||||
msgid "Stretch image to fill playlist"
|
||||
msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤"
|
||||
|
||||
@ -3993,7 +4013,7 @@ msgstr "지원하는 형식"
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "시스템 색상"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:394
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:470
|
||||
msgid "Tabbar colors"
|
||||
msgstr "탭 표시줄 색상"
|
||||
|
||||
@ -4046,11 +4066,11 @@ msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다."
|
||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||
msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:404
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:480
|
||||
msgid "The album cover of the currently playing song"
|
||||
msgstr "재생 중인 음악의 앨범아트"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:279
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
|
||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||
msgstr "인터넷 모음집이 비어 있습니다!"
|
||||
|
||||
@ -4062,7 +4082,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2488
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2501
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4084,7 +4104,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "일부 곡을 삭제하는 중 문제가 발생했습니다. 다음 파일을 삭제할 수 없습니다: "
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:222
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "디스크에서 다음 파일을 삭제합니다. 계속 진행하시겠습니까?"
|
||||
@ -4184,7 +4204,7 @@ msgstr "제목"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "오늘"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1676
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1689
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "대기열 상태 전환"
|
||||
|
||||
@ -4192,7 +4212,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "스크로블 전환"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1687
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1700
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "건너뛰기 상태 전환"
|
||||
|
||||
@ -4281,11 +4301,11 @@ msgstr "알 수 없는 오류"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "표지 설정 해제"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1684
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1697
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1683
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1696
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
|
||||
|
||||
@ -4307,11 +4327,11 @@ msgstr "%1% 업데이트 중..."
|
||||
msgid "Updating collection"
|
||||
msgstr "모음집 업데이트 중"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:412
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:488
|
||||
msgid "Upper Left"
|
||||
msgstr "왼쪽 위"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:413
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
|
||||
msgid "Upper Right"
|
||||
msgstr "오른쪽 위"
|
||||
|
||||
@ -4343,7 +4363,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use X11's shortcut keys"
|
||||
msgstr "X11 단축키 사용"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:389
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:465
|
||||
msgid "Use a custom color set"
|
||||
msgstr "사용자 정의 색 배열 사용"
|
||||
|
||||
@ -4359,11 +4379,11 @@ msgstr "인증 사용"
|
||||
msgid "Use bitrate management engine"
|
||||
msgstr "비트 전송률 관리 엔진 사용"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:396
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:472
|
||||
msgid "Use custom color"
|
||||
msgstr "사용자 정의 색상 사용"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:397
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:473
|
||||
msgid "Use gradient background"
|
||||
msgstr "그라디언트 배경 사용"
|
||||
|
||||
@ -4379,7 +4399,7 @@ msgstr "라이브 검색 사용"
|
||||
msgid "Use pattern"
|
||||
msgstr "패턴 사용"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:426
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
|
||||
msgid "Use system theme icons"
|
||||
msgstr "시스템 테마 아이콘 사용"
|
||||
|
||||
@ -4503,7 +4523,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "이 앨범의 다른 곡도 편집 음반으로 이동하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2492
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2505
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
@ -4533,7 +4553,7 @@ msgstr "년도 - 앨범 - 디스크"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "어제"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:396
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
@ -4618,15 +4638,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr "%n곡 추가"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
msgid "albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:73
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "아티스트"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
msgid "artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4678,7 +4698,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "%n곡 삭제"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:76
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:77
|
||||
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
|
||||
msgstr "라이브러리에서 해당 단어를 포함하는 모든 아티스트 검색"
|
||||
|
||||
@ -4686,7 +4706,7 @@ msgstr "라이브러리에서 해당 단어를 포함하는 모든 아티스트
|
||||
msgid "shuffle songs"
|
||||
msgstr "노래 섞기"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
||||
msgid "songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "&Ny spilleliste"
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "&Neste spor"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:402
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:478
|
||||
msgid "&No background image"
|
||||
msgstr "&Ingen bakgrunn"
|
||||
|
||||
@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "&Omkod musikk"
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "Oppdater endrede samling"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:395
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:471
|
||||
msgid "&Use the system default color"
|
||||
msgstr "&bruk standard system farger"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:388
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:464
|
||||
msgid "&Use the system default color set"
|
||||
msgstr "&Bruk system standard fargeoppsett"
|
||||
|
||||
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "0"
|
||||
msgid "0:00:00"
|
||||
msgstr "0:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:423
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "1 dag"
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "1 spor"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:425
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Legg til mappe…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Legg til fil"
|
||||
|
||||
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Legg filer til for omkoding"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1959 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1972 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Legg til mappe"
|
||||
|
||||
@ -619,15 +619,15 @@ msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:319
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:325
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Legg til albumer"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1750
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1763
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Legg til i annen spilleliste"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:316
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
msgid "Add to artists"
|
||||
msgstr "Legg til artister"
|
||||
|
||||
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Legg til artister"
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "Legg til i spilleliste"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:328
|
||||
msgid "Add to songs"
|
||||
msgstr "Legg til sanger"
|
||||
|
||||
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Lagt til i dag"
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr "Lagt til innen tre måneder"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:216
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:229
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Avansert gruppering…"
|
||||
|
||||
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Avansert gruppering…"
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Etter kopiering…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:406
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482
|
||||
msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "Albu&m kover"
|
||||
|
||||
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'"
|
||||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Sint"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:386
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:462
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Utseende"
|
||||
|
||||
@ -809,8 +809,8 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr "Tilføy filer/URLer til spillelista"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:305
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:234
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:311
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
|
||||
msgid "Append to current playlist"
|
||||
msgstr "Legg til i gjeldende spilleliste"
|
||||
|
||||
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Velg spor automatisk"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:81
|
||||
msgid "Available fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Backend"
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Bakgrunnsfarge"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:400
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:476
|
||||
msgid "Background image"
|
||||
msgstr "Bakgrunnsbilde"
|
||||
|
||||
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Blokktype"
|
||||
msgid "Bluetooth MAC Address"
|
||||
msgstr "Bluetooth MAC Address"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:422
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498
|
||||
msgid "Blur amount"
|
||||
msgstr "Mengde slør"
|
||||
|
||||
@ -1020,15 +1020,15 @@ msgstr "Brødtekst"
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr "Boomanalysator"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:415
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
|
||||
msgid "Bottom Left"
|
||||
msgstr "Nede til venstre"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:416
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
|
||||
msgid "Bottom Right"
|
||||
msgstr "Nede til høyre"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:408
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Bla gjennom…"
|
||||
|
||||
@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klassisk"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:99
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:142
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Tøm"
|
||||
|
||||
@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Tøm"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2034 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Tøm spillelisten"
|
||||
|
||||
@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Klikk her for å merke spillelisten som favoritt, så den lagres og blir "
|
||||
"tilgjengelig via Spillelister-panelet i venstre sidefelt."
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:285
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
|
||||
msgid "Click here to retrieve music"
|
||||
msgstr "Klikk her for å få inn musikk"
|
||||
|
||||
@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Collection Filter"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Avansert samlingsgruppering"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2493
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2506
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
|
||||
|
||||
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Farger"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:387
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:463
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Farger"
|
||||
|
||||
@ -1214,12 +1214,16 @@ msgstr "Oppsett ikke komplett"
|
||||
msgid "Configuration incorrect"
|
||||
msgstr "Uriktig oppsett"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:187 internet/internetsearchview.cpp:334
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:340
|
||||
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "Sett opp %1…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
|
||||
msgid "Configure buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:576
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Sett opp samling…"
|
||||
@ -1267,7 +1271,7 @@ msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Kopier til samling…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:631 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopier til enhet…"
|
||||
@ -1378,7 +1382,7 @@ msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv"
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:134
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:135
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Ned"
|
||||
|
||||
@ -1394,7 +1398,7 @@ msgstr "Ctrl+H"
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:145
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
@ -1430,7 +1434,7 @@ msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:128
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:129
|
||||
msgid "Ctrl+Up"
|
||||
msgstr "Ctrl+Opp"
|
||||
|
||||
@ -1442,7 +1446,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Egendefinert"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:407
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483
|
||||
msgid "Custom image:"
|
||||
msgstr "Egendefinert bilde:"
|
||||
|
||||
@ -1486,16 +1490,16 @@ msgstr "Senk volum med 4 prosent"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Demp lydstyrken med <value> prosent"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:401
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:477
|
||||
msgid "Default bac&kground image"
|
||||
msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:417
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Slett filer"
|
||||
|
||||
@ -1519,11 +1523,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Sletter filer"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1673
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1686
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1672
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
|
||||
|
||||
@ -1584,7 +1588,7 @@ msgstr "Uregelmessig overføring"
|
||||
msgid "Disk Cache Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
|
||||
msgid "Display options"
|
||||
msgstr "Visningsalternativ"
|
||||
@ -1597,7 +1601,7 @@ msgstr "Overleggsvisning"
|
||||
msgid "Do not convert any music"
|
||||
msgstr "Ikke konverter musikk"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:421
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
|
||||
msgid "Do not cut image"
|
||||
msgstr "Ikke kutt bildet"
|
||||
|
||||
@ -1646,7 +1650,7 @@ msgstr "Laster ned metadata"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Dra for å endre posisjon"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1714
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1727
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
|
||||
@ -1745,7 +1749,7 @@ msgstr "Skriv inn et filnavn for eksportert albumomslag (uten filendelse):"
|
||||
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
||||
msgstr "Gi denne spillelista et nytt navn"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:391 ../build/src/ui_internetsearchview.h:230
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:397 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
|
||||
msgid "Enter search terms above to find music"
|
||||
msgstr "Skriv inn søkeord ovenfor for å finne musikk"
|
||||
|
||||
@ -1758,7 +1762,7 @@ msgstr "Skriv inn søkeord her"
|
||||
msgid "Enter the URL of a stream:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:212
|
||||
msgid "Enter the name of the folder"
|
||||
msgstr "Skriv inn navn på mappa"
|
||||
|
||||
@ -1782,7 +1786,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
@ -1982,6 +1986,10 @@ msgstr "Filer"
|
||||
msgid "Files to transcode"
|
||||
msgstr "Filer som skal omkodes"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
|
||||
msgid "Files, playlists and queue buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:213
|
||||
msgid "Filetype"
|
||||
msgstr "Filtype"
|
||||
@ -2035,7 +2043,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||
#: ../build/src/ui_fileview.h:106 ../build/src/ui_loginstatewidget.h:167
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:51
|
||||
@ -2125,64 +2133,64 @@ msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått på oppstart"
|
||||
msgid "Group Collection by..."
|
||||
msgstr "Grupper samling etter…"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:119
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:332
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:338
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr "Grupper etter"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr "Grupper etter album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203
|
||||
msgid "Group by Album Artist"
|
||||
msgstr "Grupper etter album artist"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Grupper etter album artist/album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "Grupper etter album artist/album - disc"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Grupper etter album artist/år - album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:180
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "Grupper etter album artist/år - album - disc"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr "Grupper etter artist"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:195
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr "Grupper etter artist/album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
|
||||
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "Grupper etter artist/album - disc"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Grupper etter artist/år - album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:185
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "Grupper etter artist/år - album - disc"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:194
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr "Grupper etter sjanger/album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:200
|
||||
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Grupper etter sjanger/album artist/album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:188
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Grupper etter sjanger/artist/album"
|
||||
|
||||
@ -2193,11 +2201,11 @@ msgstr "Grupper etter sjanger/artist/album"
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Gruppering"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:237
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
|
||||
msgid "Grouping Name"
|
||||
msgstr "Grupperingsnavn"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:237
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
|
||||
msgid "Grouping name:"
|
||||
msgstr "Grupperingsnavn:"
|
||||
|
||||
@ -2239,6 +2247,10 @@ msgstr "Høy (%1 bilder/sekund)"
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikon"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502
|
||||
msgid "Icon sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:603
|
||||
msgid "Icons on top"
|
||||
msgstr "Ikoner øverst"
|
||||
@ -2313,7 +2325,7 @@ msgstr "Sett inn…"
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integritetskontrol"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
|
||||
msgid "Internet Search View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2339,7 +2351,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||
msgstr "Gå til forrige sang nå"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:420
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496
|
||||
msgid "Keep aspect ratio"
|
||||
msgstr "Keep aspect ratio"
|
||||
|
||||
@ -2430,7 +2442,7 @@ msgstr "Hent omslag fra disk"
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
msgstr "Hent omslag fra disk…"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:307
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:320
|
||||
msgid "Load playlist"
|
||||
msgstr "Åpne spilleliste"
|
||||
|
||||
@ -2524,7 +2536,7 @@ msgstr "Merk som hørt"
|
||||
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
|
||||
msgstr "Merk tapte sanger utilgjengelige"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:418
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:494
|
||||
msgid "Max cover size"
|
||||
msgstr "Maksimal kover størrelse"
|
||||
|
||||
@ -2541,7 +2553,7 @@ msgstr "Medium (%1 bilder/sekund)"
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadata"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:414
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Midten"
|
||||
|
||||
@ -2620,7 +2632,7 @@ msgstr "Monteringspunkt"
|
||||
msgid "Mount points"
|
||||
msgstr "Monteringspunkter"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:126 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Flytt nedover"
|
||||
@ -2629,12 +2641,12 @@ msgstr "Flytt nedover"
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Flytt til samling…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:132 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Flytt oppover"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musikk"
|
||||
|
||||
@ -2668,12 +2680,12 @@ msgstr "Aldri"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Aldri begynn avspilling"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:97 playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 playlist/playlistlistcontainer.cpp:212
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Ny mappe"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1766
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1779
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Ny spilleliste"
|
||||
|
||||
@ -2705,7 +2717,7 @@ msgstr "Ingen lange blokker"
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Ingen treff."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:388
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr "Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen."
|
||||
@ -2727,7 +2739,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
|
||||
@ -2791,7 +2803,7 @@ msgstr "På"
|
||||
msgid "On startup"
|
||||
msgstr "Ved oppstart"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:424
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Dekkevne"
|
||||
|
||||
@ -2812,8 +2824,8 @@ msgid "Open device"
|
||||
msgstr "Åpne enhet"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:307
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:309 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:313
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
msgstr "Åpne i ny spilleliste"
|
||||
@ -2914,7 +2926,7 @@ msgstr "Passord"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Passordbeskyttet"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1105 core/mainwindow.cpp:1576
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1118 core/mainwindow.cpp:1589
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@ -2942,12 +2954,16 @@ msgstr "Piksel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Enkelt sidefelt"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1058 core/mainwindow.cpp:1087
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1580 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1071 core/mainwindow.cpp:1100
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1593 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spill"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
|
||||
msgid "Play control buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Antall avspillinger"
|
||||
@ -2969,18 +2985,22 @@ msgstr "Spill av <n>ende spor i spillelista"
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Innstillinger for avspiller"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:302 playlist/playlistlistcontainer.cpp:257
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:345 playlist/playlistmanager.cpp:105
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Spilleliste"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
|
||||
msgid "Playlist buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:191
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2034
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@ -3017,7 +3037,7 @@ msgstr "Oppsprettsvinduets varighet"
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:409
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Posisjon"
|
||||
|
||||
@ -3042,7 +3062,7 @@ msgstr "Foretrukne filnavn for omslag (inndelt med komma)"
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Foretrukket format"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:69
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3123,26 +3143,26 @@ msgstr "Spør enhet…"
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Kø"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1675
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1688
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Legg valgte spor i kø"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1679
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1692
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1681 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1694 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1674 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:316
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Legg spor i kø"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:123
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:124
|
||||
msgid "QueueView"
|
||||
msgstr "Køoversikt"
|
||||
|
||||
@ -3203,7 +3223,7 @@ msgstr "Husk fra siste gang"
|
||||
msgid "Remember my choice"
|
||||
msgstr "Husk valg"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:137
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
@ -3220,7 +3240,7 @@ msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Fjern mappe"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:318
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:322
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
||||
|
||||
@ -3232,7 +3252,7 @@ msgstr "Fjern fra spillelisten"
|
||||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Fjern spilleliste"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:396
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Fjern spillelister"
|
||||
|
||||
@ -3269,8 +3289,8 @@ msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "Gjenta spor"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:306
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:308 device/deviceview.cpp:235
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:312
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
|
||||
msgid "Replace current playlist"
|
||||
msgstr "Erstatt gjeldende spilleliste"
|
||||
|
||||
@ -3442,7 +3462,7 @@ msgstr "Lagre bilde til disk…"
|
||||
msgid "Save current grouping"
|
||||
msgstr "Lagre nåværende gruppering"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
|
||||
msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Lagre spilleliste"
|
||||
@ -3521,7 +3541,7 @@ msgstr "Søke forsinkelse"
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Søk etter albumomslag…"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:328
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:334
|
||||
msgid "Search for this"
|
||||
msgstr "Søk etter dette"
|
||||
|
||||
@ -3550,11 +3570,11 @@ msgstr "Gå til et bestemt tidspunkt i sporet"
|
||||
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
|
||||
msgstr "Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:392
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:468
|
||||
msgid "Select background color:"
|
||||
msgstr "Velg bakgrunnsfarge:"
|
||||
|
||||
#: settings/appearancesettingspage.cpp:325
|
||||
#: settings/appearancesettingspage.cpp:340
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Velg bakgrunnsbilde"
|
||||
|
||||
@ -3562,11 +3582,11 @@ msgstr "Velg bakgrunnsbilde"
|
||||
msgid "Select best possible match"
|
||||
msgstr "Velg det beste treffet"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:390
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:466
|
||||
msgid "Select foreground color:"
|
||||
msgstr "Velg forgrunnsfarge:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:398
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:474
|
||||
msgid "Select tabbar color:"
|
||||
msgstr "Velg tabbar farge:"
|
||||
|
||||
@ -3586,7 +3606,7 @@ msgstr "Server URL"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "Server URL er ugyldig."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1713
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1726
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
|
||||
@ -3617,7 +3637,7 @@ msgstr "Hurtigtast for %1"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Hurtigtaster"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:106
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Vis"
|
||||
|
||||
@ -3811,11 +3831,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Gå fremover i spillelista"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1686
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1699
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Hopp over valgte spor"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1698
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Hopp over spor"
|
||||
|
||||
@ -3966,7 +3986,7 @@ msgstr "Strøm URL metode"
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "Strømming"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:419
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
|
||||
msgid "Stretch image to fill playlist"
|
||||
msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste"
|
||||
|
||||
@ -4014,7 +4034,7 @@ msgstr "Støttede formater"
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Systemfarger"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:394
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:470
|
||||
msgid "Tabbar colors"
|
||||
msgstr "Tabbar farger"
|
||||
|
||||
@ -4067,11 +4087,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:404
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:480
|
||||
msgid "The album cover of the currently playing song"
|
||||
msgstr "Albumomslaget til sangen som spilles av for øyeblikket"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:279
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
|
||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||
msgstr "Internett samlingen er tom!"
|
||||
|
||||
@ -4083,7 +4103,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2488
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2501
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4111,7 +4131,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Fikk problemer med å slette enkelte sanger. Følgende filer kunne ikke "
|
||||
"slettes:"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:222
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Filene vil bli slettet fra harddisken. Er du sikker?"
|
||||
@ -4220,7 +4240,7 @@ msgstr "Tittel"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "I dag"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1676
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1689
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Slå av/på køstatus"
|
||||
|
||||
@ -4228,7 +4248,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1687
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1700
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Slå av/på hopp over status"
|
||||
|
||||
@ -4317,11 +4337,11 @@ msgstr "Ukjent feil"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Fjern omslagsvalg"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1684
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1697
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1683
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1696
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ikke hopp over sporet"
|
||||
|
||||
@ -4343,11 +4363,11 @@ msgstr "Oppdaterer %1% …"
|
||||
msgid "Updating collection"
|
||||
msgstr "Oppdaterer samling"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:412
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:488
|
||||
msgid "Upper Left"
|
||||
msgstr "Oppe til venstre"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:413
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
|
||||
msgid "Upper Right"
|
||||
msgstr "Oppe til høyre"
|
||||
|
||||
@ -4379,7 +4399,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use X11's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Bruk X11 snarveier"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:389
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:465
|
||||
msgid "Use a custom color set"
|
||||
msgstr "Bruk egendefinert fargedrakt"
|
||||
|
||||
@ -4395,11 +4415,11 @@ msgstr "Bruk autentisering"
|
||||
msgid "Use bitrate management engine"
|
||||
msgstr "Bruk kontrollert bitrate"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:396
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:472
|
||||
msgid "Use custom color"
|
||||
msgstr "Bruk egendefinert farge"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:397
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:473
|
||||
msgid "Use gradient background"
|
||||
msgstr "Bruk gradient bakgrunn"
|
||||
|
||||
@ -4415,7 +4435,7 @@ msgstr "Bruk live skanning"
|
||||
msgid "Use pattern"
|
||||
msgstr "Bruk pattern"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:426
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
|
||||
msgid "Use system theme icons"
|
||||
msgstr "Bruk ikoner fra system theme"
|
||||
|
||||
@ -4542,7 +4562,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2492
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2505
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
|
||||
|
||||
@ -4572,7 +4592,7 @@ msgstr "År - album - disc"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "I går"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:396
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
@ -4661,15 +4681,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr "legg til %n sanger"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
msgid "albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:73
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artist"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
msgid "artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4721,7 +4741,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "fjern %n sanger"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:76
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:77
|
||||
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
|
||||
msgstr "searches the collection for all artists that contain the word"
|
||||
|
||||
@ -4729,7 +4749,7 @@ msgstr "searches the collection for all artists that contain the word"
|
||||
msgid "shuffle songs"
|
||||
msgstr "stokk spor"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
||||
msgid "songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "&Nowa lista odtwarzania"
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "&Następna ścieżka"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:402
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:478
|
||||
msgid "&No background image"
|
||||
msgstr "&Bez obrazu tła"
|
||||
|
||||
@ -384,11 +384,11 @@ msgstr "&Transkoduj muzykę"
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:395
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:471
|
||||
msgid "&Use the system default color"
|
||||
msgstr "&Używaj domyślnego koloru systemowego"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:388
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:464
|
||||
msgid "&Use the system default color set"
|
||||
msgstr "&Używaj domyślnego zestawu kolorów systemowych"
|
||||
|
||||
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "0"
|
||||
msgid "0:00:00"
|
||||
msgstr "0:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:423
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0 px"
|
||||
|
||||
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "1 dzień"
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "1 ścieżka"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:425
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Dodaj katalog…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Dodaj plik"
|
||||
|
||||
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1959 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1972 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Dodaj katalog"
|
||||
|
||||
@ -635,15 +635,15 @@ msgstr "Dodaj znacznik roku"
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Dodaj strumień…"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:319
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:325
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Dodaj do albumów"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1750
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1763
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:316
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
msgid "Add to artists"
|
||||
msgstr "Dodaj do artystów"
|
||||
|
||||
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Dodaj do artystów"
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:328
|
||||
msgid "Add to songs"
|
||||
msgstr "Dodaj do utworów"
|
||||
|
||||
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Dodane dzisiaj"
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr "Dodane w ciągu ostatnich trzech miesięcy"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:216
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:229
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Zaawansowane grupowanie…"
|
||||
|
||||
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Zaawansowane grupowanie…"
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "Po skopiowaniu…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:406
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482
|
||||
msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "Okładka albu&mu"
|
||||
|
||||
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu metadanych do '%1'"
|
||||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Gniewny"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:386
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:462
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Wygląd"
|
||||
|
||||
@ -825,8 +825,8 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr "Dodaj pliki/adresy URL do listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:305
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:234
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:311
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
|
||||
msgid "Append to current playlist"
|
||||
msgstr "Dołącz do aktualnej listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Automatycznie zaznaczaj odtwarzaną ścieżkę"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Dostępny"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:81
|
||||
msgid "Available fields"
|
||||
msgstr "Dostępne znaczniki"
|
||||
|
||||
@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Dźwięk"
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Kolor tła"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:400
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:476
|
||||
msgid "Background image"
|
||||
msgstr "Obraz tła"
|
||||
|
||||
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Rodzaj bloku"
|
||||
msgid "Bluetooth MAC Address"
|
||||
msgstr "Adres MAC Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:422
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498
|
||||
msgid "Blur amount"
|
||||
msgstr "Stopień rozmycia"
|
||||
|
||||
@ -1035,15 +1035,15 @@ msgstr "Treść"
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr "Analizator słupkowy 2"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:415
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
|
||||
msgid "Bottom Left"
|
||||
msgstr "U dołu z lewej"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:416
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
|
||||
msgid "Bottom Right"
|
||||
msgstr "U dołu z prawej"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:408
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Przeglądaj…"
|
||||
|
||||
@ -1112,7 +1112,7 @@ msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klasyczna"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:99
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:142
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Wyczyść"
|
||||
|
||||
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Wyczyść"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2034 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
|
||||
|
||||
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr ""
|
||||
"zapisana i będzie dostępna na panelu „Listy odtwarzania” dostępnym na lewym "
|
||||
"pasku."
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:285
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
|
||||
msgid "Click here to retrieve music"
|
||||
msgstr "Kliknij tutaj, aby pobrać muzykę"
|
||||
|
||||
@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2493
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2506
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
|
||||
|
||||
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Kolor"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:387
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:463
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Kolory"
|
||||
|
||||
@ -1233,12 +1233,16 @@ msgstr "Konfiguracja niekompletna"
|
||||
msgid "Configuration incorrect"
|
||||
msgstr "Konfiguracja niepoprawna"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:187 internet/internetsearchview.cpp:334
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:340
|
||||
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "Skonfiguruj %1…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
|
||||
msgid "Configure buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:576
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
|
||||
@ -1285,7 +1289,7 @@ msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:631 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Skopiuj na urządzenie…"
|
||||
@ -1398,7 +1402,7 @@ msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek"
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:134
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:135
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Dół"
|
||||
|
||||
@ -1414,7 +1418,7 @@ msgstr "Ctrl+H"
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:145
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
@ -1450,7 +1454,7 @@ msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:128
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:129
|
||||
msgid "Ctrl+Up"
|
||||
msgstr "Ctrl+Góra"
|
||||
|
||||
@ -1462,7 +1466,7 @@ msgstr "Bieżące użycie pamięci podręcznej na dysku:"
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Własne"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:407
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483
|
||||
msgid "Custom image:"
|
||||
msgstr "Własny obraz:"
|
||||
|
||||
@ -1506,16 +1510,16 @@ msgstr "Zmniejsz głośność o 4 punkty procentowe."
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Zmniejsz głośność o n-punktów procentowych"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:401
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:477
|
||||
msgid "Default bac&kground image"
|
||||
msgstr "Domyślny ob&raz tła"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:417
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Usuń pliki"
|
||||
|
||||
@ -1539,11 +1543,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Usuwanie plików"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1673
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1686
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1672
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
|
||||
|
||||
@ -1604,7 +1608,7 @@ msgstr "Nieciągła transmisja (DTX)"
|
||||
msgid "Disk Cache Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej na dysku"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
|
||||
msgid "Display options"
|
||||
msgstr "Opcje wyświetlania"
|
||||
@ -1617,7 +1621,7 @@ msgstr "Pokaż menu ekranowe (OSD)"
|
||||
msgid "Do not convert any music"
|
||||
msgstr "Nic nie konwertuj"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:421
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
|
||||
msgid "Do not cut image"
|
||||
msgstr "Nie przycinaj obrazu"
|
||||
|
||||
@ -1666,7 +1670,7 @@ msgstr "Pobieranie metadanych"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1714
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1727
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
|
||||
@ -1767,7 +1771,7 @@ msgstr "Wpisz nazwę dla eksportowanych okładek (bez rozszerzenia):"
|
||||
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
||||
msgstr "Wpisz nową nazwę dla tej listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:391 ../build/src/ui_internetsearchview.h:230
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:397 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
|
||||
msgid "Enter search terms above to find music"
|
||||
msgstr "Wprowadź kryteria wyszukiwania, aby znaleźć muzykę"
|
||||
|
||||
@ -1780,7 +1784,7 @@ msgstr "Wpisz szukane wyrażenie tutaj"
|
||||
msgid "Enter the URL of a stream:"
|
||||
msgstr "Podaj adres URL strumienia:"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:212
|
||||
msgid "Enter the name of the folder"
|
||||
msgstr "Wprowadź nazwę katalogu"
|
||||
|
||||
@ -1804,7 +1808,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Błąd"
|
||||
@ -2004,6 +2008,10 @@ msgstr "Pliki"
|
||||
msgid "Files to transcode"
|
||||
msgstr "Pliki do transkodowania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
|
||||
msgid "Files, playlists and queue buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:213
|
||||
msgid "Filetype"
|
||||
msgstr "Rodzaj pliku"
|
||||
@ -2058,7 +2066,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||
#: ../build/src/ui_fileview.h:106 ../build/src/ui_loginstatewidget.h:167
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:51
|
||||
@ -2150,64 +2158,64 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Group Collection by..."
|
||||
msgstr "Grupuj kolekcję według…"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:119
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:332
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:338
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr "Grupuj według"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203
|
||||
msgid "Group by Album Artist"
|
||||
msgstr "Artysta albumu"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Artysta albumu/Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "Artysta albumu/Album - Płyta"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Artysta albumu/Rok - Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:180
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "Artysta albumu/Rok - Album - Płyta"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr "Artysta"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:195
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr "Artysta/Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
|
||||
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "Artysta/Album - Płyta"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Artysta/Rok - Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:185
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "Artysta/Rok - Album - Płyta"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:194
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr "Gatunek/Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:200
|
||||
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Gatunek/Artysta albumu/Album"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:188
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Gatunek/Artysta/Album"
|
||||
|
||||
@ -2218,11 +2226,11 @@ msgstr "Gatunek/Artysta/Album"
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Grupowanie"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:237
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
|
||||
msgid "Grouping Name"
|
||||
msgstr "Nazwa grupowania"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:237
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
|
||||
msgid "Grouping name:"
|
||||
msgstr "Nazwa grupowania:"
|
||||
|
||||
@ -2265,6 +2273,10 @@ msgstr "Dużo (%1 kl./s)"
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikona"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502
|
||||
msgid "Icon sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:603
|
||||
msgid "Icons on top"
|
||||
msgstr "Ikony na górze"
|
||||
@ -2343,7 +2355,7 @@ msgstr "Wstaw…"
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Sprawdzanie spójności"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
|
||||
msgid "Internet Search View"
|
||||
msgstr "Widok wyszukiwania internetowego"
|
||||
|
||||
@ -2371,7 +2383,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||
msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:420
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496
|
||||
msgid "Keep aspect ratio"
|
||||
msgstr "Zachowaj proporcje"
|
||||
|
||||
@ -2462,7 +2474,7 @@ msgstr "Wczytaj okładkę z dysku"
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
msgstr "Wczytaj okładkę z dysku…"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:307
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:320
|
||||
msgid "Load playlist"
|
||||
msgstr "Wczytaj listę odtwarzania"
|
||||
|
||||
@ -2556,7 +2568,7 @@ msgstr "Oznacz jako przesłuchany"
|
||||
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
|
||||
msgstr "Oznacz brakujące utwory jako niedostępne"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:418
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:494
|
||||
msgid "Max cover size"
|
||||
msgstr "Maksymalny rozmiar okładki"
|
||||
|
||||
@ -2573,7 +2585,7 @@ msgstr "Średnio (%1 kl./s)"
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadane"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:414
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Po środku"
|
||||
|
||||
@ -2652,7 +2664,7 @@ msgstr "Punkt montowania"
|
||||
msgid "Mount points"
|
||||
msgstr "Punkty montowania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:126 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Przesuń w dół"
|
||||
@ -2661,12 +2673,12 @@ msgstr "Przesuń w dół"
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Przenieś do kolekcji…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:132 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Przesuń w górę"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muzyka"
|
||||
|
||||
@ -2700,12 +2712,12 @@ msgstr "Nigdy"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:97 playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 playlist/playlistlistcontainer.cpp:212
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nowy katalog"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1766
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1779
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
|
||||
|
||||
@ -2737,7 +2749,7 @@ msgstr "Bez długich bloków"
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Brak dopasowania."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:388
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2761,7 +2773,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2827,7 +2839,7 @@ msgstr "Wł"
|
||||
msgid "On startup"
|
||||
msgstr "Po uruchomieniu"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:424
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Poziom nieprzezroczystości"
|
||||
|
||||
@ -2848,8 +2860,8 @@ msgid "Open device"
|
||||
msgstr "Otwórz urządzenie"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:307
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:309 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:313
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
msgstr "Otwórz w nowej liście odtwarzania"
|
||||
@ -2950,7 +2962,7 @@ msgstr "Hasło"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Chronione hasłem"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1105 core/mainwindow.cpp:1576
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1118 core/mainwindow.cpp:1589
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Wstrzymaj"
|
||||
@ -2978,12 +2990,16 @@ msgstr "Piksel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Pasek boczny bez efektów"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1058 core/mainwindow.cpp:1087
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1580 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1071 core/mainwindow.cpp:1100
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1593 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Odtwarzaj"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
|
||||
msgid "Play control buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Liczba odtworzeń"
|
||||
@ -3005,18 +3021,22 @@ msgstr "Odtwórz n-tą ścieżkę na liście odtwarzania"
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Opcje odtwarzacza"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:302 playlist/playlistlistcontainer.cpp:257
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:345 playlist/playlistmanager.cpp:105
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Lista odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
|
||||
msgid "Playlist buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:191
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2034
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@ -3055,7 +3075,7 @@ msgstr "Czas powiadomienia"
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:409
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Położenie"
|
||||
|
||||
@ -3081,7 +3101,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Preferowany format"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:69
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3166,27 +3186,27 @@ msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Kolejka"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1675
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1688
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1679
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1692
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1681 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1694 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1674 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:316
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Dodaj ścieżkę do kolejki"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:123
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:124
|
||||
msgid "QueueView"
|
||||
msgstr "Widok kolejki"
|
||||
|
||||
@ -3248,7 +3268,7 @@ msgstr "Zapamiętaj z &ostatniego użycia"
|
||||
msgid "Remember my choice"
|
||||
msgstr "Zapamiętaj mój wybór"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:137
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
@ -3265,7 +3285,7 @@ msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania"
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Usuń katalog"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:318
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:322
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
||||
|
||||
@ -3277,7 +3297,7 @@ msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
|
||||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Usuń listę odtwrzania"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:396
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Usuń listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
@ -3314,8 +3334,8 @@ msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "Powtarzaj utwór"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:306
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:308 device/deviceview.cpp:235
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:312
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
|
||||
msgid "Replace current playlist"
|
||||
msgstr "Zastąp aktualną listę odtwarzania"
|
||||
|
||||
@ -3487,7 +3507,7 @@ msgstr "Zapisz okładkę na dysku…"
|
||||
msgid "Save current grouping"
|
||||
msgstr "Zapisz bieżące grupowanie"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
|
||||
msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
|
||||
@ -3566,7 +3586,7 @@ msgstr "Opóźnienie wyszukiwania"
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Szukaj okładek…"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:328
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:334
|
||||
msgid "Search for this"
|
||||
msgstr "Szukaj tego:"
|
||||
|
||||
@ -3595,11 +3615,11 @@ msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę do określonej pozycji"
|
||||
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
|
||||
msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:392
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:468
|
||||
msgid "Select background color:"
|
||||
msgstr "Wybierz kolor tła:"
|
||||
|
||||
#: settings/appearancesettingspage.cpp:325
|
||||
#: settings/appearancesettingspage.cpp:340
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Wybierz obraz tła"
|
||||
|
||||
@ -3607,11 +3627,11 @@ msgstr "Wybierz obraz tła"
|
||||
msgid "Select best possible match"
|
||||
msgstr "Wybierz najlepsze dopasowanie"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:390
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:466
|
||||
msgid "Select foreground color:"
|
||||
msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:398
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:474
|
||||
msgid "Select tabbar color:"
|
||||
msgstr "Wybierz kolor paska zakładek:"
|
||||
|
||||
@ -3631,7 +3651,7 @@ msgstr "Adres URL serwera"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1713
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1726
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
|
||||
@ -3662,7 +3682,7 @@ msgstr "Skrót do %1"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Skróty klawiaturowe"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:106
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Pokaż"
|
||||
|
||||
@ -3856,11 +3876,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1686
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1699
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1698
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Pomiń ścieżkę"
|
||||
|
||||
@ -4013,7 +4033,7 @@ msgstr "Metoda strumieniowania URL"
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "Strumieniowanie"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:419
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
|
||||
msgid "Stretch image to fill playlist"
|
||||
msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania"
|
||||
|
||||
@ -4061,7 +4081,7 @@ msgstr "Obsługiwane formaty"
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Kolory systemowe"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:394
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:470
|
||||
msgid "Tabbar colors"
|
||||
msgstr "Kolory paska zakładek"
|
||||
|
||||
@ -4115,11 +4135,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||
msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:404
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:480
|
||||
msgid "The album cover of the currently playing song"
|
||||
msgstr "Okładka albumu odtwarzanego utworu"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:279
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
|
||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||
msgstr "Kolekcja internetowa jest pusta!"
|
||||
|
||||
@ -4131,7 +4151,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2488
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2501
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4159,7 +4179,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wystąpiły problemy podczas kasowania utworów. Nie można było usunąć "
|
||||
"następujących plików:"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:222
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Pliki zostaną usunięte z dysku. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
|
||||
@ -4269,7 +4289,7 @@ msgstr "Tytuł"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dzisiaj"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1676
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1689
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Przełącz stan kolejki"
|
||||
|
||||
@ -4277,7 +4297,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Włącz scrobling"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1687
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1700
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Przełącz stan pominięcia"
|
||||
|
||||
@ -4366,11 +4386,11 @@ msgstr "Nieznany błąd"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Usuń okładkę"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1684
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1697
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1683
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1696
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
|
||||
|
||||
@ -4392,11 +4412,11 @@ msgstr "Odświeżanie %1%…"
|
||||
msgid "Updating collection"
|
||||
msgstr "Aktualizowanie kolekcji"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:412
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:488
|
||||
msgid "Upper Left"
|
||||
msgstr "U góry po lewej"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:413
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
|
||||
msgid "Upper Right"
|
||||
msgstr "U góry po prawej"
|
||||
|
||||
@ -4430,7 +4450,7 @@ msgstr "Używaj ustawień Tidala do uwierzytelniania."
|
||||
msgid "Use X11's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Używaj skrótów klawiaturowych X11"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:389
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:465
|
||||
msgid "Use a custom color set"
|
||||
msgstr "Używaj własnego zestawu kolorów"
|
||||
|
||||
@ -4446,11 +4466,11 @@ msgstr "Używaj uwierzytelniania"
|
||||
msgid "Use bitrate management engine"
|
||||
msgstr "Używaj silnika zarządzania przepływnością"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:396
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:472
|
||||
msgid "Use custom color"
|
||||
msgstr "Używaj własnego koloru"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:397
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:473
|
||||
msgid "Use gradient background"
|
||||
msgstr "Używaj gradientu tła"
|
||||
|
||||
@ -4466,7 +4486,7 @@ msgstr "Używaj skanowania „na żywo”"
|
||||
msgid "Use pattern"
|
||||
msgstr "Używaj wzorca"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:426
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
|
||||
msgid "Use system theme icons"
|
||||
msgstr "Używaj ikon z motywu systemowego"
|
||||
|
||||
@ -4596,7 +4616,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Czy chciałbyś przenieść także inne utwory z tego albumu do „Różnych "
|
||||
"artystów”?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2492
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2505
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
|
||||
|
||||
@ -4626,7 +4646,7 @@ msgstr "Rok - Album - Płyta"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Wczoraj"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:396
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
@ -4719,15 +4739,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr "dodaj utworów: %n"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
msgid "albums"
|
||||
msgstr "albumy"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:73
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artysta"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
msgid "artists"
|
||||
msgstr "artyści"
|
||||
|
||||
@ -4779,7 +4799,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "usuń utworów: %n"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:76
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:77
|
||||
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
|
||||
msgstr "szuka w kolekcji wszystkich artystów, mających w nazwie słowo"
|
||||
|
||||
@ -4787,7 +4807,7 @@ msgstr "szuka w kolekcji wszystkich artystów, mających w nazwie słowo"
|
||||
msgid "shuffle songs"
|
||||
msgstr "losuj utwory"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
||||
msgid "songs"
|
||||
msgstr "utwory"
|
||||
|
||||
|
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "&Новый плейлист"
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "&Следующая дорожка"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:402
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:478
|
||||
msgid "&No background image"
|
||||
msgstr "&Нет фонового изображения"
|
||||
|
||||
@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "&Конвертировать музыку"
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "&Обновить измененные папки коллекции"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:395
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:471
|
||||
msgid "&Use the system default color"
|
||||
msgstr "&Использовать системный цвет по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:388
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:464
|
||||
msgid "&Use the system default color set"
|
||||
msgstr "&Использовать системный набор цветов по умолчанию"
|
||||
|
||||
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "0"
|
||||
msgid "0:00:00"
|
||||
msgstr "0:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:423
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:499
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "1 день"
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "1 трек"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:425
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:501
|
||||
msgid "40%"
|
||||
msgstr "40%"
|
||||
|
||||
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Добавить каталог…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Добавить файл"
|
||||
|
||||
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1959 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1972 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Добавить папку"
|
||||
|
||||
@ -643,15 +643,15 @@ msgstr "Добавить тег \"Год\""
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:319
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:325
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Добавить в альбомы"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1750
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1763
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Добавить в другой плейлист"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:316
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
msgid "Add to artists"
|
||||
msgstr "Добавить в исполнители"
|
||||
|
||||
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Добавить в исполнители"
|
||||
msgid "Add to playlist"
|
||||
msgstr "Добавить в плейлист"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:322
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:328
|
||||
msgid "Add to songs"
|
||||
msgstr "Добавить в песни"
|
||||
|
||||
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Добавлено сегодня"
|
||||
msgid "Added within three months"
|
||||
msgstr "Добавлено за три месяца"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:216
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:229
|
||||
msgid "Advanced grouping..."
|
||||
msgstr "Расширенная сортировка…"
|
||||
|
||||
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Расширенная сортировка…"
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
msgstr "После копирования…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:406
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:482
|
||||
msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "О&бложка альбома"
|
||||
|
||||
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'"
|
||||
msgid "Angry"
|
||||
msgstr "Сердитый"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:386
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:462
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Внешний вид"
|
||||
|
||||
@ -833,8 +833,8 @@ msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
||||
msgstr "Добавить файлы/ссылки в плейлист"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:305
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:307 device/deviceview.cpp:234
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:311
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
|
||||
msgid "Append to current playlist"
|
||||
msgstr "Добавить в текущий плейлист"
|
||||
|
||||
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Доступно"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:81
|
||||
msgid "Available fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Бэкенд"
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
msgstr "Цвет фона"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:400
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:476
|
||||
msgid "Background image"
|
||||
msgstr "Фоновое изображение"
|
||||
|
||||
@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Тип блока"
|
||||
msgid "Bluetooth MAC Address"
|
||||
msgstr "Bluetooth MAC-адрес"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:422
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:498
|
||||
msgid "Blur amount"
|
||||
msgstr "Степень размытости"
|
||||
|
||||
@ -1043,15 +1043,15 @@ msgstr "Содержимое"
|
||||
msgid "Boom analyzer"
|
||||
msgstr "Плавающий анализатор"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:415
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:491
|
||||
msgid "Bottom Left"
|
||||
msgstr "Слева внизу"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:416
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:492
|
||||
msgid "Bottom Right"
|
||||
msgstr "Справа внизу"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:408
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:484
|
||||
msgid "Browse..."
|
||||
msgstr "Обзор…"
|
||||
|
||||
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Классический"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:99
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:142
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очистить"
|
||||
|
||||
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Очистить"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2034 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Очистить плейлист"
|
||||
|
||||
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr ""
|
||||
"сохранен и оставался доступным через панель «Плейлисты» на левой боковой "
|
||||
"панели."
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:285
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
|
||||
msgid "Click here to retrieve music"
|
||||
msgstr "Нажмите здесь, чтобы получить музыку"
|
||||
|
||||
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2493
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2506
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
|
||||
|
||||
@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr "Цвет"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:387
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:463
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Цвета"
|
||||
|
||||
@ -1238,12 +1238,16 @@ msgstr "Конфигурация не завершена"
|
||||
msgid "Configuration incorrect"
|
||||
msgstr "Некорректная конфигурация"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:187 internet/internetsearchview.cpp:334
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:340
|
||||
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "Настроить %1…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
|
||||
msgid "Configure buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:576
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Настроить фонотеку…"
|
||||
@ -1292,7 +1296,7 @@ msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Копировать в фонотеку…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:631 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Копировать на устройство..."
|
||||
@ -1403,7 +1407,7 @@ msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смен
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:134
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:135
|
||||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Down"
|
||||
|
||||
@ -1419,7 +1423,7 @@ msgstr "Ctrl+H"
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:145
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
@ -1455,7 +1459,7 @@ msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:128
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:129
|
||||
msgid "Ctrl+Up"
|
||||
msgstr "Ctrl+Up"
|
||||
|
||||
@ -1467,7 +1471,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Пользовательский"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:407
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:483
|
||||
msgid "Custom image:"
|
||||
msgstr "Собственное изображение:"
|
||||
|
||||
@ -1511,16 +1515,16 @@ msgstr "Уменьшить громкость на 4 процента"
|
||||
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
||||
msgstr "Уменьшить громкость на <value> процентов"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:401
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:477
|
||||
msgid "Default bac&kground image"
|
||||
msgstr "&Фоновое изображение по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:221 device/deviceview.cpp:417
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Удалить файлы"
|
||||
|
||||
@ -1544,11 +1548,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Удаление файлов"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1673
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1686
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1672
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Убрать трек из очереди"
|
||||
|
||||
@ -1609,7 +1613,7 @@ msgstr "Непрерывная передача"
|
||||
msgid "Disk Cache Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
|
||||
msgid "Display options"
|
||||
msgstr "Настройки вида"
|
||||
@ -1622,7 +1626,7 @@ msgstr "Показывать экранное уведомление"
|
||||
msgid "Do not convert any music"
|
||||
msgstr "Не конвертировать какую-либо музыку"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:421
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:497
|
||||
msgid "Do not cut image"
|
||||
msgstr "Не вырезать изображение"
|
||||
|
||||
@ -1671,7 +1675,7 @@ msgstr "Загрузка метаданных"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Тащите для перемещения"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1714
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1727
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
|
||||
@ -1770,7 +1774,7 @@ msgstr "Введите имя файла для экспортируемых о
|
||||
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
||||
msgstr "Введите новое имя для этого плейлиста"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:391 ../build/src/ui_internetsearchview.h:230
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:397 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
|
||||
msgid "Enter search terms above to find music"
|
||||
msgstr "Введите условия поиска выше, чтобы найти музыку"
|
||||
|
||||
@ -1783,7 +1787,7 @@ msgstr "Введите критерии поиска"
|
||||
msgid "Enter the URL of a stream:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:212
|
||||
msgid "Enter the name of the folder"
|
||||
msgstr "Введите имя папки"
|
||||
|
||||
@ -1807,7 +1811,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
@ -2007,6 +2011,10 @@ msgstr "Файлы"
|
||||
msgid "Files to transcode"
|
||||
msgstr "Файлы для конвертации"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:503
|
||||
msgid "Files, playlists and queue buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:213
|
||||
msgid "Filetype"
|
||||
msgstr "Тип файл"
|
||||
@ -2060,7 +2068,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||
#: ../build/src/ui_fileview.h:106 ../build/src/ui_loginstatewidget.h:167
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:51
|
||||
@ -2151,64 +2159,64 @@ msgstr "Помечать недоступные песни в пейлистах
|
||||
msgid "Group Collection by..."
|
||||
msgstr "Сгруппировать фонотеку по…"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:119
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:332
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:338
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr "Сгруппировать по"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr "Группировать по альбомам"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203
|
||||
msgid "Group by Album Artist"
|
||||
msgstr "Группировать по исполнителю альбома"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Группировать по исполнитель альбома/альбом"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "Групповать по исполнитель альбома/альбом - диск"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Группировать по исполнитель альбома/год - альбом"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:180
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
||||
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "Группировать по исполнитель альбома/год - альбом - диск"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr "Группировать по исполнителю"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:195
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr "Группировать по исполнителю/альбому"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
|
||||
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
||||
msgstr "Группировать по исполнитель/альбом - диск"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Группировать по исполнитель/год - альбом"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:185
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
||||
msgstr "Группировать по исполнитель/год - альбом - диск"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:194
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr "Группировать по жанр/альбом"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:200
|
||||
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
|
||||
msgstr "Группировать по жанр/исполнитель альбома/альбом"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:188
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Группировать по жанр/исполнитель/альбом"
|
||||
|
||||
@ -2219,11 +2227,11 @@ msgstr "Группировать по жанр/исполнитель/альбо
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
msgstr "Группа"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:237
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
|
||||
msgid "Grouping Name"
|
||||
msgstr "Имя группы"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:237
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
|
||||
msgid "Grouping name:"
|
||||
msgstr "Имя группы:"
|
||||
|
||||
@ -2265,6 +2273,10 @@ msgstr "Высокая (%1 fps)"
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Значок"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:502
|
||||
msgid "Icon sizes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:603
|
||||
msgid "Icons on top"
|
||||
msgstr "Значки сверху"
|
||||
@ -2342,7 +2354,7 @@ msgstr "Вставить…"
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Проверка целостности"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
|
||||
msgid "Internet Search View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2368,7 +2380,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Jump to previous song right away"
|
||||
msgstr "Немедленный переход к предыдущей песне"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:420
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:496
|
||||
msgid "Keep aspect ratio"
|
||||
msgstr "Сохранять пропорции"
|
||||
|
||||
@ -2459,7 +2471,7 @@ msgstr "Загрузить обложку с диска"
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
msgstr "Загрузить обложку с диска…"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:307
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:320
|
||||
msgid "Load playlist"
|
||||
msgstr "Загрузить плейлист"
|
||||
|
||||
@ -2553,7 +2565,7 @@ msgstr "Пометить как прослушанное"
|
||||
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
|
||||
msgstr "Помечать пропавшие песни недоступными "
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:418
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:494
|
||||
msgid "Max cover size"
|
||||
msgstr "Максимальный размер обложки"
|
||||
|
||||
@ -2570,7 +2582,7 @@ msgstr "Средняя (%1 fps)"
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Метаданные"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:414
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:490
|
||||
msgid "Middle"
|
||||
msgstr "Середина"
|
||||
|
||||
@ -2649,7 +2661,7 @@ msgstr "Точка монтирования"
|
||||
msgid "Mount points"
|
||||
msgstr "Точки монтирования"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:126 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Переместить вниз"
|
||||
@ -2658,12 +2670,12 @@ msgstr "Переместить вниз"
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Переместить в фонотеку…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:132 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
|
||||
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Переместить вверх"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1934 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1947 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музыка"
|
||||
|
||||
@ -2697,12 +2709,12 @@ msgstr "Никогда"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:97 playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 playlist/playlistlistcontainer.cpp:212
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Новая папка"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1766
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1779
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Новый плейлист"
|
||||
|
||||
@ -2734,7 +2746,7 @@ msgstr "Без длинных блоков"
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Не совпадает."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:388
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:401
|
||||
msgid ""
|
||||
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2757,7 +2769,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ничего"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2265 core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2278 core/mainwindow.cpp:2400
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
|
||||
@ -2823,7 +2835,7 @@ msgstr "Вкл."
|
||||
msgid "On startup"
|
||||
msgstr "При запуске"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:424
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:500
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Непрозрачность"
|
||||
|
||||
@ -2844,8 +2856,8 @@ msgid "Open device"
|
||||
msgstr "Открыть устройство"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:307
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:309 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:313
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
|
||||
msgid "Open in new playlist"
|
||||
msgstr "Открыть в новом плейлисте"
|
||||
@ -2946,7 +2958,7 @@ msgstr "Пароль"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Пароль защищен"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1105 core/mainwindow.cpp:1576
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1118 core/mainwindow.cpp:1589
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
@ -2974,12 +2986,16 @@ msgstr "Пиксель"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Нормальная боковая панель"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1058 core/mainwindow.cpp:1087
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1580 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1071 core/mainwindow.cpp:1100
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1593 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Воспроизвести"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
|
||||
msgid "Play control buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1190 ../build/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Количество проигрываний"
|
||||
@ -3001,18 +3017,22 @@ msgstr "Воспроизвести <n>-ную композицию в плейл
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Настройки проигрывателя"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:302 playlist/playlistlistcontainer.cpp:257
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:345 playlist/playlistmanager.cpp:105
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:315 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:105
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:183 playlist/playlistmanager.cpp:540
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Плейлист"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:504
|
||||
msgid "Playlist buttons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:191
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Плейлист закончился"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2034
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@ -3049,7 +3069,7 @@ msgstr "Длительность отображения"
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:409
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:485
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr "Позиция"
|
||||
|
||||
@ -3074,7 +3094,7 @@ msgstr "Приоритетные имена файлов обложек (чер
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
msgstr "Предпочитаемый формат"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:69
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3156,26 +3176,26 @@ msgstr "Опрашиваем устройство…"
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Очередь"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1675
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1688
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Выбранные треки в очередь"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1679
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1692
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1681 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1694 collection/collectionview.cpp:325
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Очередь воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1674 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1687 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:316
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Трек в очередь"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:123
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:124
|
||||
msgid "QueueView"
|
||||
msgstr "Просмотр очереди"
|
||||
|
||||
@ -3236,7 +3256,7 @@ msgstr "Вернуть преды&дущее состояние"
|
||||
msgid "Remember my choice"
|
||||
msgstr "Запомнить мой выбор"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:137
|
||||
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
@ -3253,7 +3273,7 @@ msgstr "Удалить &недоступные треки из плейлист
|
||||
msgid "Remove folder"
|
||||
msgstr "Удалить папку"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:318
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:322
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Удалить из избранного"
|
||||
|
||||
@ -3265,7 +3285,7 @@ msgstr "Удалить из плейлиста"
|
||||
msgid "Remove playlist"
|
||||
msgstr "Удалить плейлист"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:396
|
||||
msgid "Remove playlists"
|
||||
msgstr "Удалить плейлисты"
|
||||
|
||||
@ -3302,8 +3322,8 @@ msgid "Repeat track"
|
||||
msgstr "Повторять трек"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:306
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:308 device/deviceview.cpp:235
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:312
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
|
||||
msgid "Replace current playlist"
|
||||
msgstr "Заменить текущий плейлист"
|
||||
|
||||
@ -3475,7 +3495,7 @@ msgstr "Сохранить обложку на диск…"
|
||||
msgid "Save current grouping"
|
||||
msgstr "Сохранить текущую группу"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
|
||||
msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Сохранить плейлист"
|
||||
@ -3554,7 +3574,7 @@ msgstr "Задержка поиска"
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr "Поиск обложек альбомов…"
|
||||
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:328
|
||||
#: internet/internetsearchview.cpp:334
|
||||
msgid "Search for this"
|
||||
msgstr "Поиск этого"
|
||||
|
||||
@ -3583,11 +3603,11 @@ msgstr "Перемотать текущую трек на абсолютную
|
||||
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
|
||||
msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш клавиатуры или колеса мыши"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:392
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:468
|
||||
msgid "Select background color:"
|
||||
msgstr "Выбрать цвет фона:"
|
||||
|
||||
#: settings/appearancesettingspage.cpp:325
|
||||
#: settings/appearancesettingspage.cpp:340
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
msgstr "Выбрать фоновое изображение"
|
||||
|
||||
@ -3595,11 +3615,11 @@ msgstr "Выбрать фоновое изображение"
|
||||
msgid "Select best possible match"
|
||||
msgstr "Выбрать самые подходящие результаты"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:390
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:466
|
||||
msgid "Select foreground color:"
|
||||
msgstr "Выберать основной цвет:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:398
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:474
|
||||
msgid "Select tabbar color:"
|
||||
msgstr "Выберите цвет панели вкладок:"
|
||||
|
||||
@ -3619,7 +3639,7 @@ msgstr "URL сервера"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "URL сервера недействителен."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1713
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1726
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Установить %1 в «%2»…"
|
||||
@ -3650,7 +3670,7 @@ msgstr "Сочетание клавиш «%1»"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Горячие клавиши"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:106
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr "Показать"
|
||||
|
||||
@ -3844,11 +3864,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1686
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1699
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Пропустить выбранные треки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1685
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1698
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Пропустить трек"
|
||||
|
||||
@ -4000,7 +4020,7 @@ msgstr "Метод потокового URL"
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "Потоковое воспроизведение"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:419
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:495
|
||||
msgid "Stretch image to fill playlist"
|
||||
msgstr "Растягивать изображение для заполнения плейлиста"
|
||||
|
||||
@ -4048,7 +4068,7 @@ msgstr "Поддерживаемые форматы"
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr "Системные цвета"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:394
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:470
|
||||
msgid "Tabbar colors"
|
||||
msgstr "Цвета вкладок"
|
||||
|
||||
@ -4101,11 +4121,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||
msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:404
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:480
|
||||
msgid "The album cover of the currently playing song"
|
||||
msgstr "Обложка альбома текущей композиции"
|
||||
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:279
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
|
||||
msgid "The internet collection is empty!"
|
||||
msgstr "Интернет коллекция пуста!"
|
||||
|
||||
@ -4117,7 +4137,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2488
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2501
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4145,7 +4165,7 @@ msgstr ""
|
||||
"В процессе удаления некоторых композиций возникли проблемы. Следующие файлы "
|
||||
"не могут быть удалены:"
|
||||
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:222
|
||||
#: widgets/fileview.cpp:240
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Эти файлы будут удалены с диска, вы уверены, что хотите продолжить?"
|
||||
@ -4255,7 +4275,7 @@ msgstr "Название"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сегодня"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1676
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1689
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Переключить состояние очереди"
|
||||
|
||||
@ -4263,7 +4283,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1687
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1700
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Переключить статус пропуска"
|
||||
|
||||
@ -4352,11 +4372,11 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Удалить обложку"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1684
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1697
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Не пропускать выбранные треки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1683
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1696
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Не пропускать трек"
|
||||
|
||||
@ -4378,11 +4398,11 @@ msgstr "Обновление %1%…"
|
||||
msgid "Updating collection"
|
||||
msgstr "Обновление фонотеки"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:412
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:488
|
||||
msgid "Upper Left"
|
||||
msgstr "Сверху слева"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:413
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:489
|
||||
msgid "Upper Right"
|
||||
msgstr "Сверху справа"
|
||||
|
||||
@ -4416,7 +4436,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use X11's shortcut keys"
|
||||
msgstr "Использовать сочетания клавиш X11"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:389
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:465
|
||||
msgid "Use a custom color set"
|
||||
msgstr "Использовать собственный набор цветов"
|
||||
|
||||
@ -4432,11 +4452,11 @@ msgstr "Использовать аутентификацию"
|
||||
msgid "Use bitrate management engine"
|
||||
msgstr "Использовать движок управления битрейтом"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:396
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:472
|
||||
msgid "Use custom color"
|
||||
msgstr "Использовать пользовательский цвет"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:397
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:473
|
||||
msgid "Use gradient background"
|
||||
msgstr "Использовать градиентный фон"
|
||||
|
||||
@ -4452,7 +4472,7 @@ msgstr "Использовать сканирование в реальном в
|
||||
msgid "Use pattern"
|
||||
msgstr "Использовать шаблон"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:426
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
|
||||
msgid "Use system theme icons"
|
||||
msgstr "Использовать системную тему иконок"
|
||||
|
||||
@ -4582,7 +4602,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные "
|
||||
"исполнители»?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2492
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2505
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
|
||||
|
||||
@ -4612,7 +4632,7 @@ msgstr "Год - Альбом - Диск"
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Вчера"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:396
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
||||
@ -4701,15 +4721,15 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "add %n songs"
|
||||
msgstr "добавить %n композиций"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
msgid "albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:73
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
||||
msgid "artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4761,7 +4781,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "удалить %n композиций"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:76
|
||||
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:77
|
||||
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4769,7 +4789,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "shuffle songs"
|
||||
msgstr "перемешать песни"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
||||
msgid "songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user