Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2019-12-29 23:41:39 +01:00
parent 9b688a5179
commit 5080ffb9fc
6 changed files with 834 additions and 1039 deletions

View File

@ -131,6 +131,26 @@ msgstr " Sekunden"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler Authentifizierung"
#: context/contextview.cpp:258
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:259
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:254
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:255
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr ""
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
#, qt-format
@ -157,25 +177,26 @@ msgstr "%1 Wiedergabelisten (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 ausgewählt von"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
#: device/deviceview.cpp:146
#, qt-format
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 Lied%2"
#: context/contextview.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:355
#, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr "%1 Lieder ausgewählt, wollen sie wirklich alle öffnen?"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 songs<br />\n"
"%2 artists<br />\n"
"%3 albums<br />\n"
msgstr "%1 Lieder<br />\n"
"%2 Sänger<br />\n"
"%3 Alben<br />\n"
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -385,10 +406,6 @@ msgstr ""
"die Scrobbles an den Server geschickt werden. Bei 0 werden diese sofort "
"verschickt)."
#: dialogs/about.cpp:122
msgid "(at your option) any later version.<br />"
msgstr "(at your option) any later version.<br />"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(unterschiedlich für mehrere Titel)"
@ -418,59 +435,7 @@ msgstr "1 Titel"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: context/contextview.cpp:419
#, qt-format
msgid "<b>Albums by %1</b>"
msgstr "<b>Alben von %1</b>"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid ""
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Geben sie Ihr Benutzertoken von: <a href=\"https://"
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a>ein</p></body></html>"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#, qt-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
"span>.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
"span>.</p></body></html>"
#: dialogs/about.cpp:159
msgid "<p><b>Clementine authors</b>"
msgstr "<p><b>Clementine Autoren</b>"
#: dialogs/about.cpp:165
msgid "<p><b>Clementine contributors</b>"
msgstr "<p><b>Clementine Unterstützer</b>"
#: dialogs/about.cpp:141
msgid "<p><b>Strawberry authors</b>"
msgstr "<p><b>Strawberry Autoren</b>"
#: dialogs/about.cpp:147
msgid "<p><b>Strawberry contributors</b>"
msgstr "<p><b>Strawberry Unterstützer</b>"
#: dialogs/about.cpp:153
msgid "<p><b>Thanks to</b>"
msgstr "<p><b>Dank an</b>"
#: dialogs/about.cpp:171
#: dialogs/about.cpp:179
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
msgstr "<p>Dank an all die anderen Amarok und Clementine Unterstützer.</p>"
@ -486,11 +451,6 @@ msgstr ""
"<p>Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht "
"angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.</p>"
#: dialogs/about.cpp:111
#, qt-format
msgid "<p>Version %1</p>"
msgstr "<p>Version %1</p>"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatisch"
@ -720,7 +680,7 @@ msgstr "Heute hinzugefügt"
msgid "Added within three months"
msgstr "In den letzten drei Monaten hinzugefügt"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Erweiterte Sortierung …"
@ -765,6 +725,11 @@ msgstr "Album cover Größe"
msgid "Albums"
msgstr "Alben"
#: context/contextview.cpp:422
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
msgid "Albums by Artist"
msgstr ""
@ -970,6 +935,10 @@ msgstr "automatisch den aktuellen Song auswählen"
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
msgid "Available fields"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
@ -1147,6 +1116,14 @@ msgstr "Leeren"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
#: dialogs/about.cpp:163
msgid "Clementine authors"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:172
msgid "Clementine contributors"
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:311
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Hier klicken, um Musik hinzuzufügen"
@ -1193,6 +1170,10 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothek"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Collection Filter"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
@ -1273,6 +1254,10 @@ msgstr ""
"Zum nächsten Lied in der PlayList weitergehen, wenn das Lieb nicht verfügbar "
"ist"
#: dialogs/about.cpp:145
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Gesamte Musik umwandeln"
@ -1310,13 +1295,8 @@ msgstr ""
"dass alle nötigen GStreamer-Erweiterungen installiert sind."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
#, qt-format
msgid ""
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
"\"%1\">%1</a>"
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr ""
"Konnte die URL nicht üffnen, Bitte öffnen Sie diese URL in Ihrem Browser<br /"
"><a href=\"%1\">%1</a>"
#: core/songloader.cpp:261
#, qt-format
@ -1598,7 +1578,7 @@ msgstr "CD-Nr."
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Unterbrochene Übertragung"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:126
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
msgid "Display options"
msgstr "Anzeigeoptionen"
@ -1761,7 +1741,7 @@ msgstr "Neuer Name für diese Wiedergabeliste"
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Oberhalb Suchkriterien eingeben um Musik zu finden"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:106
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Sammlung durchsuchen"
@ -1770,6 +1750,10 @@ msgstr "Sammlung durchsuchen"
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein"
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:74
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Entire collection"
msgstr "Gesamte Sammlung"
@ -2011,7 +1995,6 @@ msgstr ""
"Das Vergessen eines Geräts wird es aus dieser Liste entfernen und Strawberry "
"wird beim nächsten Verbinden alle Titel erneut erfassen müssen."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
@ -2058,10 +2041,6 @@ msgstr "Maximale Tiefen und Höhen"
msgid "Full Treble"
msgstr "Maximale Höhen"
#: dialogs/about.cpp:127
msgid "GNU General Public License for more details.<br />"
msgstr "GNU General Public License for more details.<br />"
#: settings/settingsdialog.cpp:121
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@ -2104,63 +2083,64 @@ msgstr "Ausgrauen von Lieder die nicht verfügbar sind während des startens"
msgid "Group Collection by..."
msgstr "Bibliothek sortieren nach …"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:99 internet/internetsearchview.cpp:457
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:118
#: internet/internetsearchview.cpp:457
msgid "Group by"
msgstr "Sortieren nach"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:173
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album"
msgstr "Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:170
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:189
msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Gropieren nach Album Künster"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:157
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:176
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Nach Albuminterpret/Album gruppieren"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:158
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:159
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:160
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:171
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
msgid "Group by Artist"
msgstr "Interpret"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:162
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:181
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Interpret/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:163
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:164
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Interpret/Jahr"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:165
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:174
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Genre/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:167
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:186
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:168
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Genre/Interpret/Album"
@ -2171,11 +2151,11 @@ msgstr "Genre/Interpret/Album"
msgid "Grouping"
msgstr "Sortierung"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping Name"
msgstr "Sortiername"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping name:"
msgstr "Sortiername:"
@ -2292,10 +2272,10 @@ msgstr "Einleitungstitel"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:115
#: dialogs/about.cpp:118
msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
"enthusiasts and audiophiles.<br />"
"enthusiasts and audiophiles."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
@ -2458,10 +2438,6 @@ msgstr ""
msgid "Lyrics"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:126
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@ -2470,6 +2446,10 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Hauptprofil (MAIN)"
#: dialogs/about.cpp:136
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gespeicherte Sortierungen verwalten"
@ -2984,8 +2964,7 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
#, qt-format
msgid "Please open this URL in your browser:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:148
@ -3026,6 +3005,11 @@ msgstr "Bevorzugte Dateinamen für Titelbilder (durch Komma getrennt):"
msgid "Preferred format"
msgstr "Bevorzugtes Format"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:68
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:157
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr ""
@ -3587,7 +3571,7 @@ msgstr "Tastenkürzel für %1"
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:86
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:105
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
@ -3884,17 +3868,16 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen"
#: dialogs/about.cpp:114
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.<br />"
#: dialogs/about.cpp:116
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:124
msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:119
#: dialogs/about.cpp:123
msgid ""
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify<br />"
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
@ -4001,6 +3984,10 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr "Texteinstellungen:"
#: dialogs/about.cpp:154
msgid "Thanks to"
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
@ -4014,7 +4001,7 @@ msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels"
msgid "The internet collection is empty!"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:116
#: dialogs/about.cpp:120
msgid ""
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
@ -4413,6 +4400,11 @@ msgstr "Verschiedene Interpreten"
msgid "Verify server certificate"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:112
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
@ -4566,11 +4558,6 @@ msgid ""
"shortcuts in Strawberry."
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:129
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License<br />"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Sie müssen Strawberry nach dem Ändern der Sprache neu starten."
@ -4593,24 +4580,18 @@ msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "%n Titel hinzufügen"
#: dialogs/about.cpp:130
msgid ""
"along with Strawberry. If not, see <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "ar&tists"
msgstr ""
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:71
msgid "artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic"
msgstr "automatisch"
#: dialogs/about.cpp:125
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br />"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
@ -4626,12 +4607,7 @@ msgstr "CD %1"
msgid "hw"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:120
msgid ""
"it under the terms of the GNU General Public License as published by<br />"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:324 context/contextview.cpp:502
#: context/contextview.cpp:327 context/contextview.cpp:505
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
msgid "kbps"
msgstr "Kb/s"
@ -4665,6 +4641,10 @@ msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "%n Titel entfernen"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
msgid "shuffle songs"
msgstr "Titel mischen"
@ -4685,11 +4665,6 @@ msgstr "Anhalten"
msgid "subsonic"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:121
msgid ""
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br />"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:142
#, qt-format
msgid "track %1"

View File

@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-16 09:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Felip <takerna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
@ -125,6 +125,26 @@ msgstr " segundos"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Inicio de sesión en el servicio de registro de reproducción %1"
#: context/contextview.cpp:258
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:259
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:254
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:255
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr ""
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
#, qt-format
@ -151,25 +171,26 @@ msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 seleccionado de"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
#: device/deviceview.cpp:146
#, qt-format
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 canción%2"
#: context/contextview.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:355
#, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr "%1 temas seleccionados, ¿seguro que quieres abrirlos todos?"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 songs<br />\n"
"%2 artists<br />\n"
"%3 albums<br />\n"
msgstr "%1 pistas<br />\n"
"%2 artistas<br />\n"
"%3 álbumes<br />\n"
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -379,10 +400,6 @@ msgstr ""
"una canción y se envía al servidor. Un ajuste de 0 minutos realizará el "
"envío inmediatamente)."
#: dialogs/about.cpp:122
msgid "(at your option) any later version.<br />"
msgstr "(tu opción) cualquier versión posterior.<br />"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(diferentes en cada canción)"
@ -412,59 +429,7 @@ msgstr "1 pista"
msgid "40%"
msgstr "40 %"
#: context/contextview.cpp:419
#, qt-format
msgid "<b>Albums by %1</b>"
msgstr "<b>Álbumes de %1</b>"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid ""
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Introduce tu token de usuario de: <a href=\"https://"
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#, qt-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
"span>.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Utiliza el nombre de un campo como prefijo para "
"limitar la búsqueda a ese campo, p. ej. <span style=\" font-weight:"
"600;\">artist:</span><span style=\" font-style:italic;\">Queen</span> Busca "
"en la colección todos los artistas cuyo nombre contenga la palabra Queen.</"
"p><p><span style=\" font-weight:600;\">Campos disponibles: </span><span "
"style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
#: dialogs/about.cpp:159
msgid "<p><b>Clementine authors</b>"
msgstr "<p><b>Autores de Clementine</b>"
#: dialogs/about.cpp:165
msgid "<p><b>Clementine contributors</b>"
msgstr "<p><b>Contribuidores de Clementine</b>"
#: dialogs/about.cpp:141
msgid "<p><b>Strawberry authors</b>"
msgstr "<p><b>Autores de Strawberry</b>"
#: dialogs/about.cpp:147
msgid "<p><b>Strawberry contributors</b>"
msgstr "<p><b>Contribuidores de Strawberry</b>"
#: dialogs/about.cpp:153
msgid "<p><b>Thanks to</b>"
msgstr "<p><b>Gracias a</b>"
#: dialogs/about.cpp:171
#: dialogs/about.cpp:179
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
msgstr ""
"<p>Gracias a todos los demás contribuidores de Amarok y Clementine.</p>"
@ -481,11 +446,6 @@ msgstr ""
"<p>Si encierra una sección de texto que contenga un token entre llaves, esa "
"sección no se mostrará si el token está vacío.</p>"
#: dialogs/about.cpp:111
#, qt-format
msgid "<p>Version %1</p>"
msgstr "<p>Versión %1</p>"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomático"
@ -713,7 +673,7 @@ msgstr "Añadidas hoy"
msgid "Added within three months"
msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Agrupamiento avanzado…"
@ -758,6 +718,11 @@ msgstr "Tamaño de la portada del álbum"
msgid "Albums"
msgstr "Álbumes"
#: context/contextview.cpp:422
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
msgid "Albums by Artist"
msgstr ""
@ -959,6 +924,10 @@ msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
msgid "Available fields"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Tasa media de bits"
@ -1136,6 +1105,14 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
#: dialogs/about.cpp:163
msgid "Clementine authors"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:172
msgid "Clementine contributors"
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:311
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Clic aquí para añadir música"
@ -1183,6 +1160,10 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Collection Filter"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
@ -1263,6 +1244,10 @@ msgstr ""
"Salta al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no "
"está disponible"
#: dialogs/about.cpp:145
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Convertir todas las pistas"
@ -1300,13 +1285,8 @@ msgstr ""
"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
#, qt-format
msgid ""
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
"\"%1\">%1</a>"
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr ""
"No se ha podido abrir la URL. Por favor, abra esta URL en su navegador:<br /"
"><a href=\"%1\">%1</a>"
#: core/songloader.cpp:261
#, qt-format
@ -1588,7 +1568,7 @@ msgstr "Disco"
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmisión discontinua"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:126
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
msgid "Display options"
msgstr "Opciones de visualización"
@ -1750,7 +1730,7 @@ msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción"
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Introduzca aquí arriba palabras para buscar en la colección"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:106
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda"
@ -1759,6 +1739,10 @@ msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda"
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Escriba el nombre de la carpeta"
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:74
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Entire collection"
msgstr "Colección completa"
@ -2000,7 +1984,6 @@ msgstr ""
"Olvidar un dispositivo lo eliminará de la lista y Strawberry tendrá que "
"volver a examinar todas las pistas la próxima vez que lo conecte."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
@ -2047,10 +2030,6 @@ msgstr "Graves y agudos completos"
msgid "Full Treble"
msgstr "Agudos completos"
#: dialogs/about.cpp:127
msgid "GNU General Public License for more details.<br />"
msgstr "la Licencia Pública General de GNU para más detalles.<br />"
#: settings/settingsdialog.cpp:121
msgid "General"
msgstr "General"
@ -2097,63 +2076,64 @@ msgstr ""
msgid "Group Collection by..."
msgstr "Agrupar colección por…"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:99 internet/internetsearchview.cpp:457
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:118
#: internet/internetsearchview.cpp:457
msgid "Group by"
msgstr "Agrupar por"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:173
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album"
msgstr "Agrupar por Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:170
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:189
msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Agrupar por Artista del álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:157
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:176
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Agrupar por Artista del Álbum/Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:158
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Agrupar por Ártista del álbum/Álbum - Disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:159
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Agrupar por Artista del álbum/Año - Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:160
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Agrupar por Artista del álbum/Año - Álbum - Disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:171
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
msgid "Group by Artist"
msgstr "Agrupar por Artista"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:162
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:181
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Agrupar por Artista/Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:163
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Agrupar por Artista/Álbum - Disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:164
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Agrupar por artista/año - Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:165
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Agrupar por Artista/Año - Álbum - Disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:174
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Agrupar por Género/Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:167
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:186
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Agrupar por Género/Ártista del álbum/Álbum"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:168
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum"
@ -2164,11 +2144,11 @@ msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum"
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupamiento"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping Name"
msgstr "Nombre de agrupamiento"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping name:"
msgstr "Nombre de agrupamiento:"
@ -2286,13 +2266,11 @@ msgstr "Pistas de introducción"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Respuesta inválida del servidor web. Falta token."
#: dialogs/about.cpp:115
#: dialogs/about.cpp:118
msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
"enthusiasts and audiophiles.<br />"
"enthusiasts and audiophiles."
msgstr ""
"Es un proyecto derivado de Clementine lanzado en 2018 destinado a "
"coleccionistas de música, aficionados al audio y audiófilos.<br />"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
msgid "Jump to previous song right away"
@ -2454,11 +2432,6 @@ msgstr "Nombre de archivo en minúsculas"
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"
#: dialogs/about.cpp:126
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
msgstr ""
"COMERCIALIZACIÓN o ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO ESPECÍFICO. Véase el<br />"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@ -2467,6 +2440,10 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Perfil principal (MAIN)"
#: dialogs/about.cpp:136
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gestionar agrupamientos guardados"
@ -2986,9 +2963,8 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Por favor, cierre el navegador y regrese a Strawberry."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
#, qt-format
msgid "Please open this URL in your browser:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Por favor, abra esta URL en su navegador: <br /><a href=\"%1\">%1</a>"
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Pop"
@ -3028,6 +3004,11 @@ msgstr "Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)"
msgid "Preferred format"
msgstr "Formato preferido"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:68
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:157
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr ""
@ -3592,7 +3573,7 @@ msgstr "Atajo para %1"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:86
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:105
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
@ -3890,20 +3871,17 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
#: dialogs/about.cpp:114
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.<br />"
msgstr "Strawberry es un reproductor y gestor de colecciones de música.<br />"
#: dialogs/about.cpp:124
msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
#: dialogs/about.cpp:116
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr ""
"Strawberry se distribuye con la esperanza de que resulte de utilidad,<br />"
#: dialogs/about.cpp:119
#: dialogs/about.cpp:123
msgid ""
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify<br />"
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Strawberry es software libre: puede distribuirlo y/o modificarlo<br />"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
@ -4009,6 +3987,10 @@ msgstr "¡Prueba correcta!"
msgid "Text options"
msgstr "Opciones del texto"
#: dialogs/about.cpp:154
msgid "Thanks to"
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
@ -4022,7 +4004,7 @@ msgstr "La portada del álbum de la canción en reproducción"
msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "¡La colección de Internet está vacía!"
#: dialogs/about.cpp:116
#: dialogs/about.cpp:120
msgid ""
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
@ -4431,6 +4413,11 @@ msgstr "Varios artistas"
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Verificar el certificado del servidor"
#: dialogs/about.cpp:112
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Ver"
@ -4587,12 +4574,6 @@ msgstr ""
"italic;\">Habilitar dispositivos de accesibilidad</span>\" para utilizar "
"atajos globales en Strawberry."
#: dialogs/about.cpp:129
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License<br />"
msgstr ""
"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU<br />"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Necesitará reiniciar Strawberry si cambia el idioma."
@ -4615,26 +4596,18 @@ msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "añadir %n pistas"
#: dialogs/about.cpp:130
msgid ""
"along with Strawberry. If not, see <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
msgstr ""
"junto con Strawberry. En caso contrario, diríjase a <a href=\"http://www."
"gnu.org/licenses/\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "ar&tists"
msgstr "ar&tistas"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:71
msgid "artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic"
msgstr "automático"
#: dialogs/about.cpp:125
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br />"
msgstr "pero SIN NINGUNA GARANTÍA; incluyendo la garantía implícita de<br />"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
@ -4650,14 +4623,7 @@ msgstr "disco %1"
msgid "hw"
msgstr "hw"
#: dialogs/about.cpp:120
msgid ""
"it under the terms of the GNU General Public License as published by<br />"
msgstr ""
"de acuerdo con los términos de la Licencia Pública General GNU publicada "
"por<br />"
#: context/contextview.cpp:324 context/contextview.cpp:502
#: context/contextview.cpp:327 context/contextview.cpp:505
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"
@ -4691,6 +4657,10 @@ msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "quitar %n canciones"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
msgid "shuffle songs"
msgstr "mezclar canciones"
@ -4711,12 +4681,6 @@ msgstr "detener"
msgid "subsonic"
msgstr "subsonic"
#: dialogs/about.cpp:121
msgid ""
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br />"
msgstr ""
"la Free Software Foundation, bien la versión 3 de la Licencia, bien<br />"
#: widgets/osd.cpp:142
#, qt-format
msgid "track %1"

View File

@ -129,6 +129,26 @@ msgstr " secondes"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 authentification Scrobbler"
#: context/contextview.cpp:258
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:259
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:254
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:255
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr ""
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
#, qt-format
@ -155,26 +175,27 @@ msgstr "%1 listes de lecture (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 sélectionnés de"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
#: device/deviceview.cpp:146
#, qt-format
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 morceau %2"
#: context/contextview.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:355
#, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr ""
"%1 morceaux sélectionnés, êtes-vous sûr(e) de vouloir tous les ouvrir ?"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 songs<br />\n"
"%2 artists<br />\n"
"%3 albums<br />\n"
msgstr "%1 morceaux<br />\n"
"%2 artistes<br />\n"
"%3 albums<br />\n"
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -384,10 +405,6 @@ msgstr ""
"les scrobbles sont soumis au serveur. Le réglage de l'heure à 0 minute "
"soumettra immédiatement les scrobbles)."
#: dialogs/about.cpp:122
msgid "(at your option) any later version.<br />"
msgstr "(à votre choix) toute version ultérieure.<br />"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(différent pour plusieurs morceaux)"
@ -417,60 +434,7 @@ msgstr "Une piste"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: context/contextview.cpp:419
#, qt-format
msgid "<b>Albums by %1</b>"
msgstr "<b>Albums de %1</b>"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid ""
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Entrez votre jeton d'identification visible sur : <a "
"href=\"https://listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: "
"underline; color:#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></"
"p></body></html>"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#, qt-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
"span>.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Préfixer un mot avec le nom d'un champs pour limiter "
"la recherche à ce champs, ex : <span style=\" font-weight:600;\">artiste :</"
"span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> recherchera la "
"collection pour tous les artistes qui contiennent le mot Bode.</p><p><span "
"style=\" font-weight:600;\">Champs disponible : </span><span style=\" font-"
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
#: dialogs/about.cpp:159
msgid "<p><b>Clementine authors</b>"
msgstr "<p><b>Auteurs de Clementine</b>"
#: dialogs/about.cpp:165
msgid "<p><b>Clementine contributors</b>"
msgstr "<p><b>Contributeurs de Clementine</b>"
#: dialogs/about.cpp:141
msgid "<p><b>Strawberry authors</b>"
msgstr "<p><b>Auteurs de Strawberry</b>"
#: dialogs/about.cpp:147
msgid "<p><b>Strawberry contributors</b>"
msgstr "<p><b>Contributeurs de Strawberry</b>"
#: dialogs/about.cpp:153
msgid "<p><b>Thanks to</b>"
msgstr "<p><b>Remerciements à</b>"
#: dialogs/about.cpp:171
#: dialogs/about.cpp:179
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
msgstr ""
"<p>Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine.</p>"
@ -488,11 +452,6 @@ msgstr ""
"champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n'est pas "
"renseigné.</p>"
#: dialogs/about.cpp:111
#, qt-format
msgid "<p>Version %1</p>"
msgstr "<p>Version %1</p>"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatique"
@ -722,7 +681,7 @@ msgstr "Ajouté aujourd'hui"
msgid "Added within three months"
msgstr "Ajouté au cours des 3 derniers mois"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Groupement avancé..."
@ -767,6 +726,11 @@ msgstr "Taille de la pochette des albums"
msgid "Albums"
msgstr "Albums"
#: context/contextview.cpp:422
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albums par artiste"
@ -975,6 +939,10 @@ msgstr "Sélectionner automatiquement la piste en cours de lecture"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
msgid "Available fields"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Débit moyen"
@ -1152,6 +1120,14 @@ msgstr "Effacer"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
#: dialogs/about.cpp:163
msgid "Clementine authors"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:172
msgid "Clementine contributors"
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:311
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Cliquez ici pour créer votre bibliothèque musicale"
@ -1197,6 +1173,10 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Collection Filter"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
@ -1279,6 +1259,10 @@ msgstr ""
"Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est "
"indisponible"
#: dialogs/about.cpp:145
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Convertir toutes les musiques"
@ -1316,13 +1300,8 @@ msgstr ""
"externes GStreamer nécessaires sont installés."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
#, qt-format
msgid ""
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
"\"%1\">%1</a>"
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir l'URL. Veuillez ouvrir cette URL dans votre navigateur :"
"<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
#: core/songloader.cpp:261
#, qt-format
@ -1604,7 +1583,7 @@ msgstr "CD"
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmission discontinue"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:126
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
msgid "Display options"
msgstr "Options d'affichage"
@ -1770,7 +1749,7 @@ msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr ""
"Saisissez ci-dessus les termes de votre recherche pour trouver de la musique"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:106
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici"
@ -1779,6 +1758,10 @@ msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici"
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Saisissez le nom du dossier"
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:74
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Entire collection"
msgstr "Bibliothèque complète"
@ -2021,7 +2004,6 @@ msgstr ""
"obligera Strawberry à rechercher à nouveau tous les morceaux qu'il contient "
"la prochaine fois que vous le connecterez."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
@ -2068,10 +2050,6 @@ msgstr "Graves + Aigus Max."
msgid "Full Treble"
msgstr "Aigus Max."
#: dialogs/about.cpp:127
msgid "GNU General Public License for more details.<br />"
msgstr "GNU General Public License pour plus de détails.<br />"
#: settings/settingsdialog.cpp:121
msgid "General"
msgstr "Général"
@ -2114,63 +2092,64 @@ msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste de lecture au démarrage"
msgid "Group Collection by..."
msgstr "Grouper la Bibliothèque par..."
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:99 internet/internetsearchview.cpp:457
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:118
#: internet/internetsearchview.cpp:457
msgid "Group by"
msgstr "Grouper par"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:173
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album"
msgstr "Grouper par Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:170
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:189
msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Grouper par Artiste d'album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:157
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:176
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:158
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album - CD"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:159
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:160
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album - CD"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:171
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
msgid "Group by Artist"
msgstr "Grouper par Artiste"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:162
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:181
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Grouper par Artiste/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:163
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Grouper par Artiste/Album - CD"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:164
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:165
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album - CD"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:174
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Grouper par Genre/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:167
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:186
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Grouper par Genre/Artiste d'album/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:168
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album"
@ -2181,11 +2160,11 @@ msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album"
msgid "Grouping"
msgstr "Groupement"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping Name"
msgstr "Nom du regroupement"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping name:"
msgstr "Nom du regroupement :"
@ -2302,13 +2281,11 @@ msgstr "Introduction des pistes"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Réponse invalide du navigateur. Jeton manquant."
#: dialogs/about.cpp:115
#: dialogs/about.cpp:118
msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
"enthusiasts and audiophiles.<br />"
"enthusiasts and audiophiles."
msgstr ""
"C'est un fork de Clementine publié en 2018 destiné aux collectionneurs de "
"musique, aux passionnés d'audio et aux audiophiles.<br />"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
msgid "Jump to previous song right away"
@ -2470,10 +2447,6 @@ msgstr "Nom de fichier en minuscule"
msgid "Lyrics"
msgstr "Paroles"
#: dialogs/about.cpp:126
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
msgstr "QUALITÉ MARCHANDE ou APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Voir la<br />"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@ -2482,6 +2455,10 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Profil principal (MAIN)"
#: dialogs/about.cpp:136
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gérer les regroupement enregistrés"
@ -3007,10 +2984,8 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
#, qt-format
msgid "Please open this URL in your browser:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr ""
"Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur :<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
#: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Pop"
@ -3050,6 +3025,11 @@ msgstr "Noms de pochette préférés (liste séparée par des virgules)"
msgid "Preferred format"
msgstr "Format préféré"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:68
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:157
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr ""
@ -3615,7 +3595,7 @@ msgstr "Raccourci pour %1"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:86
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:105
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
@ -3914,22 +3894,17 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry peut afficher un message lors des changements de pistes."
#: dialogs/about.cpp:114
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.<br />"
#: dialogs/about.cpp:116
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr ""
"Strawberry est un lecteur audio et un organisateur de collections musicales."
"<br />"
#: dialogs/about.cpp:124
msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
msgstr "Strawberry est distribué dans lespoir que cela sera utile,<br />"
#: dialogs/about.cpp:119
#: dialogs/about.cpp:123
msgid ""
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify<br />"
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Strawberry est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer et/ou le "
"modifier<br />"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
@ -4035,6 +4010,10 @@ msgstr "Test réussi !"
msgid "Text options"
msgstr "Options du texte"
#: dialogs/about.cpp:154
msgid "Thanks to"
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
@ -4048,7 +4027,7 @@ msgstr "La pochette d'album de la piste en cours de lecture"
msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "La bibliothèque Internet est vide !"
#: dialogs/about.cpp:116
#: dialogs/about.cpp:120
msgid ""
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
@ -4459,6 +4438,11 @@ msgstr "Compilations d'artistes"
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Vérifier le certificat du serveur"
#: dialogs/about.cpp:112
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Vue"
@ -4620,12 +4604,6 @@ msgstr ""
"font-style:italic;\">Permettre l'accès aux dispositifs d'assistance</span> » "
"pour utiliser l'ensemble des raccourcis de Strawberry."
#: dialogs/about.cpp:129
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License<br />"
msgstr ""
"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU<br />"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Vous devez redémarrer Strawberry si vous changez de langue."
@ -4648,26 +4626,18 @@ msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "ajouter %n morceaux"
#: dialogs/about.cpp:130
msgid ""
"along with Strawberry. If not, see <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
msgstr ""
"en même temps que Strawberry. Sinon, veuillez voir <a href=\\\"http://www."
"gnu.org/licenses/\\\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "ar&tists"
msgstr "ar&tistes"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:71
msgid "artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic"
msgstr "automatique"
#: dialogs/about.cpp:125
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br />"
msgstr "mais SANS AUCUNE GARANTIE; sans même la garantie implicite de<br />"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
@ -4683,14 +4653,7 @@ msgstr "CD %1"
msgid "hw"
msgstr "hw"
#: dialogs/about.cpp:120
msgid ""
"it under the terms of the GNU General Public License as published by<br />"
msgstr ""
"sous les termes de la licence GNU General Public License telle que publiée "
"par<br />"
#: context/contextview.cpp:324 context/contextview.cpp:502
#: context/contextview.cpp:327 context/contextview.cpp:505
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
@ -4724,6 +4687,10 @@ msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "enlever %n morceaux"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
msgid "shuffle songs"
msgstr "mélanger les morceaux"
@ -4744,12 +4711,6 @@ msgstr "stop"
msgid "subsonic"
msgstr "subsonic"
#: dialogs/about.cpp:121
msgid ""
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br />"
msgstr ""
"la Free Software Foundation, soit la version 3 de la Licence, ou<br />"
#: widgets/osd.cpp:142
#, qt-format
msgid "track %1"

View File

@ -106,6 +106,26 @@ msgstr " detik"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Autentikasi Scrobbler"
#: context/contextview.cpp:258
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:259
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:254
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:255
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr ""
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
#, qt-format
@ -132,25 +152,26 @@ msgstr "%1 daftar putar (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 terpilih dari"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
#: device/deviceview.cpp:146
#, qt-format
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 lagu%2"
#: context/contextview.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:355
#, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr "%1 lagu terpilih, apakah Anda yakin ingin membuka semuanya?"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 songs<br />\n"
"%2 artists<br />\n"
"%3 albums<br />\n"
msgstr "%1 lagu<br />\n"
"%2 artis<br />\n"
"%3 album<br />"
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -360,10 +381,6 @@ msgstr ""
"dikirimkan ke server. Mengatur waktu ke 0 menit akan mengirimkan scrobble "
"segera)."
#: dialogs/about.cpp:122
msgid "(at your option) any later version.<br />"
msgstr "(sesuai pilihan Anda) versi yang lebih baru.<br />"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(berbeda diantara berbagai lagu)"
@ -393,60 +410,7 @@ msgstr "1 trek"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: context/contextview.cpp:419
#, qt-format
msgid "<b>Albums by %1</b>"
msgstr "<b>Album oleh %1</b>"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid ""
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Masukkan token Anda yang dapat ditemukan di: <a href="
"\"https://listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: "
"underline; color:#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></"
"p></body></html>"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#, qt-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
"span>.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Awali kata dengan nama bidang untuk membatasi "
"pencarian ke bidang itu, misalnya <span style=\" font-weight:600;\">artis:</"
"span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> mencari koleksi untuk "
"semua artis yang mengandung kata Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
"600;\">Bidang yang tersedia: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
"span>.</p></body></html>"
#: dialogs/about.cpp:159
msgid "<p><b>Clementine authors</b>"
msgstr "<p><b>Penulis Clementine</b>"
#: dialogs/about.cpp:165
msgid "<p><b>Clementine contributors</b>"
msgstr "<p><b>Kontributor Clementine</b>"
#: dialogs/about.cpp:141
msgid "<p><b>Strawberry authors</b>"
msgstr "<p><b>Penulis Strawberry</b>"
#: dialogs/about.cpp:147
msgid "<p><b>Strawberry contributors</b>"
msgstr "<p><b>Kontributor Strawberry</b>"
#: dialogs/about.cpp:153
msgid "<p><b>Thanks to</b>"
msgstr "<p><b>Terima kasih kepada</b>"
#: dialogs/about.cpp:171
#: dialogs/about.cpp:179
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
msgstr "<p>Terima kasih kepada seluruh kontributor Amarok dan Clementine.</p>"
@ -463,11 +427,6 @@ msgstr ""
"kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong."
"</p>"
#: dialogs/about.cpp:111
#, qt-format
msgid "<p>Version %1</p>"
msgstr "<p>Versi %1</p>"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "A&utomatic"
msgstr "&Otomatis"
@ -695,7 +654,7 @@ msgstr "Ditambahkan hari ini"
msgid "Added within three months"
msgstr "Ditambahkan pada tiga bulan terakhir"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Pengelompokkan lanjut..."
@ -740,6 +699,11 @@ msgstr "Ukuran sampul album"
msgid "Albums"
msgstr "Album"
#: context/contextview.cpp:422
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
msgid "Albums by Artist"
msgstr ""
@ -940,6 +904,10 @@ msgstr "Pilih trek yang sedang diputar secara otomatis"
msgid "Available"
msgstr "Tersedia"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
msgid "Available fields"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Lajubit rerata"
@ -1117,6 +1085,14 @@ msgstr "Bersihkan"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar"
#: dialogs/about.cpp:163
msgid "Clementine authors"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:172
msgid "Clementine contributors"
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:311
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klik di sini untuk menambahkan musik"
@ -1162,6 +1138,10 @@ msgstr "Klub"
msgid "Collection"
msgstr "Pustakascan"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Collection Filter"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
@ -1241,6 +1221,10 @@ msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Lanjutkan ke lagu berikutnya jika suatu lagu di daftar putar tidak tersedia"
#: dialogs/about.cpp:145
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Konversi semua musik"
@ -1278,13 +1262,8 @@ msgstr ""
"plugin GStreamer yang dibutuhkan terpasang"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
#, qt-format
msgid ""
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
"\"%1\">%1</a>"
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr ""
"Tidak dapat membuka URL. Harap buka URL ini di peramban Anda:<br /><a href="
"\"%1\">%1</a>"
#: core/songloader.cpp:261
#, qt-format
@ -1566,7 +1545,7 @@ msgstr "Cakram"
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmisi putus-putus"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:126
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
msgid "Display options"
msgstr "Opsi tampilan"
@ -1726,7 +1705,7 @@ msgstr "Masukkan nama baru untuk daftar putar ini"
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Masukkan kata pencarian di atas untuk mencari musik"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:106
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Masukkan lema pencarian di sini"
@ -1735,6 +1714,10 @@ msgstr "Masukkan lema pencarian di sini"
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Masukkan nama folder"
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:74
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Entire collection"
msgstr "Semua koleksi"
@ -1976,7 +1959,6 @@ msgstr ""
"Melupakan perangkat akan membuangnya dari daftar ini dan Strawberry harus "
"memindai ulang semua lagu ketika Anda menyambungkannya lagi."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
@ -2023,10 +2005,6 @@ msgstr "Bass + Treble Penuh"
msgid "Full Treble"
msgstr "Treble Penuh"
#: dialogs/about.cpp:127
msgid "GNU General Public License for more details.<br />"
msgstr "Lisensi Publik Umum GNU untuk perincian lebih lanjut.<br />"
#: settings/settingsdialog.cpp:121
msgid "General"
msgstr "Umum"
@ -2069,63 +2047,64 @@ msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat membuka"
msgid "Group Collection by..."
msgstr "Grup Pustaka berdasarkan..."
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:99 internet/internetsearchview.cpp:457
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:118
#: internet/internetsearchview.cpp:457
msgid "Group by"
msgstr "Grup berdasarkan"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:173
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album"
msgstr "Grup berdasarkan Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:170
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:189
msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Grup berdasarkan Artis Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:157
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:176
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:158
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Album - Cakram"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:159
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:160
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Grup berdasarkan Artis album/Tahun - Album - Cakram"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:171
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
msgid "Group by Artist"
msgstr "Grup berdasarkan Artis"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:162
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:181
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:163
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album - Cakram"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:164
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:165
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album - Cakram"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:174
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:167
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:186
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis album/Album"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:168
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album"
@ -2136,11 +2115,11 @@ msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album"
msgid "Grouping"
msgstr "Pengelompokan"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping Name"
msgstr "Nama Pengelompokan"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping name:"
msgstr "Nama pengelompokan:"
@ -2255,13 +2234,11 @@ msgstr "Trek intro"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Balasan tidak benar dari peramban web. Token tidak tersedia."
#: dialogs/about.cpp:115
#: dialogs/about.cpp:118
msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
"enthusiasts and audiophiles.<br />"
"enthusiasts and audiophiles."
msgstr ""
"Ini adalah sebuah fork dari Clementine yang dirilis pada tahun 2018 yang "
"ditujukan untuk para kolektor musik, penggemar audio, dan audiophiles.<br />"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
msgid "Jump to previous song right away"
@ -2423,10 +2400,6 @@ msgstr "Nama berkas huruf kecil"
msgid "Lyrics"
msgstr "Lirik"
#: dialogs/about.cpp:126
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
msgstr "PERDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat<br />"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@ -2435,6 +2408,10 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Profil utama (MAIN)"
#: dialogs/about.cpp:136
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Kelola pengelompokan tersimpan"
@ -2953,9 +2930,8 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Strawberry."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
#, qt-format
msgid "Please open this URL in your browser:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Harap buka URL ini di peramban Anda:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Pop"
@ -2995,6 +2971,11 @@ msgstr "Nama berkas sampul album yang diinginkan (dipisahkan koma)"
msgid "Preferred format"
msgstr "Format yang diinginkan"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:68
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:157
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "Fungsi preload tidak diatur untuk operasi memblokir."
@ -3557,7 +3538,7 @@ msgstr "Pintasan untuk %1"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pintasan"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:86
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:105
msgid "Show"
msgstr "Tampilkan"
@ -3855,22 +3836,17 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry dapat menampilkan pesan ketika trek berubah."
#: dialogs/about.cpp:114
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.<br />"
#: dialogs/about.cpp:116
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr ""
"Strawberry adalah sebuah pemutar musik dan penyusun koleksi musik.<br />"
#: dialogs/about.cpp:124
msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
msgstr ""
"Strawberry didistribusikan dengan harapan dapat menjadi berguna,<br />"
#: dialogs/about.cpp:119
#: dialogs/about.cpp:123
msgid ""
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify<br />"
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Strawberry adalah perangkat lunak gratis: Anda dapat mendistribusikan "
"kembali dan/atau memodifikasi<br />"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
@ -3976,6 +3952,10 @@ msgstr "Tes berhasil!"
msgid "Text options"
msgstr "Opsi teks"
#: dialogs/about.cpp:154
msgid "Thanks to"
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
@ -3989,7 +3969,7 @@ msgstr "Sampul album dari lagu yang diputar saat ini"
msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "Koleksi internet kosong!"
#: dialogs/about.cpp:116
#: dialogs/about.cpp:120
msgid ""
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
@ -4393,6 +4373,11 @@ msgstr "Artis beraga"
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Verifikasi sertifikat server"
#: dialogs/about.cpp:112
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
@ -4549,11 +4534,6 @@ msgstr ""
"style:italic;\">Perbolehkan akses untuk perangkat pembantu</span>\" untuk "
"menggunakan pintasan global di Strawberry."
#: dialogs/about.cpp:129
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License<br />"
msgstr "Anda seharusnya telah menerima salinan Lisensi Publik Umum GNU<br />"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Anda perlu memulai ulang Strawberry jika Anda mengubah bahasa."
@ -4576,26 +4556,18 @@ msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "tambahkan %n lagu"
#: dialogs/about.cpp:130
msgid ""
"along with Strawberry. If not, see <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
msgstr ""
"bersama dengan Strawberry. Jika tidak, lihat <a href=\"http://www.gnu.org/"
"licenses/\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "ar&tists"
msgstr "ar&tis"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:71
msgid "artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic"
msgstr "otomatis"
#: dialogs/about.cpp:125
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br />"
msgstr "tapi TANPA GARANSI APA PUN; bahkan tanpa jaminan tersirat dari <br />"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
@ -4611,13 +4583,7 @@ msgstr "cakram %1"
msgid "hw"
msgstr "hw"
#: dialogs/about.cpp:120
msgid ""
"it under the terms of the GNU General Public License as published by<br />"
msgstr ""
"berdasarkan ketentuan Lisensi Publik Umum GNU yang diterbitkan oleh<br />"
#: context/contextview.cpp:324 context/contextview.cpp:502
#: context/contextview.cpp:327 context/contextview.cpp:505
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
@ -4651,6 +4617,10 @@ msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "buang %n lagu"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
msgid "shuffle songs"
msgstr "karau lagu"
@ -4671,11 +4641,6 @@ msgstr "berhenti"
msgid "subsonic"
msgstr "subsonic"
#: dialogs/about.cpp:121
msgid ""
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br />"
msgstr "Yayasan Perangkat Lunak Bebas, baik versi 3 dari lisensi, atau<br />"
#: widgets/osd.cpp:142
#, qt-format
msgid "track %1"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -125,6 +125,26 @@ msgstr " секунд"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Аутентификация скроблерра %1"
#: context/contextview.cpp:258
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:259
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:254
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:255
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr ""
#: equalizer/equalizerslider.cpp:40 equalizer/equalizerslider.cpp:42
#: equalizer/equalizerslider.cpp:45 equalizer/equalizerslider.cpp:62
#, qt-format
@ -151,25 +171,26 @@ msgstr "%1 плейлистов (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 выбрано из"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
#: device/deviceview.cpp:146
#, qt-format
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 песня%2"
#: context/contextview.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:355
#, qt-format
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
msgstr "%1 выбранных песен, вы уверены, что хотите открыть их всех?"
#: context/contextview.cpp:250
#, qt-format
msgid "%1 songs<br />\n"
"%2 artists<br />\n"
"%3 albums<br />\n"
msgstr "%1 песен<br />\n"
"%2 артистов<br />\n"
"%3 альбомов<br />\n"
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
@ -379,10 +400,6 @@ msgstr ""
"отправляется на сервер. Установка времени в 0 минут сделает отправку скробла "
"мгновенной)."
#: dialogs/about.cpp:122
msgid "(at your option) any later version.<br />"
msgstr "(на ваше усмотрение) любая более поздняя версия.<br />"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:89
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(различный через несколько композиций)"
@ -412,60 +429,7 @@ msgstr "1 трек"
msgid "40%"
msgstr "40%"
#: context/contextview.cpp:419
#, qt-format
msgid "<b>Albums by %1</b>"
msgstr "<b>Альбомы по %1</b>"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
msgid ""
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
"#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Введите свой токен пользователя отсюда: <a href="
"\"https://listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: "
"underline; color:#0000ff;\">https://listenbrainz.org/profile/</span></a></"
"p></body></html>"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#, qt-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to "
"that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style="
"\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the collection for all artists "
"that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
"600;\">Available fields: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</"
"span>.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p>Префикс слова с именем поля, чтобы ограничить поиск "
"этим полем, например <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span "
"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> ищет в коллекции всех "
"исполнителей, которые содержат слово Bode.</p><p><span style=\" font-weight:"
"600;\">Доступные поля: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>."
"</p></body></html>"
#: dialogs/about.cpp:159
msgid "<p><b>Clementine authors</b>"
msgstr "<p><b>Авторы Clementine</b>"
#: dialogs/about.cpp:165
msgid "<p><b>Clementine contributors</b>"
msgstr "<p><b>Контрибьюторы Clementine</b>"
#: dialogs/about.cpp:141
msgid "<p><b>Strawberry authors</b>"
msgstr "<p><b>Авторы Strawberry</b>"
#: dialogs/about.cpp:147
msgid "<p><b>Strawberry contributors</b>"
msgstr "<p><b>Контрибьюторы Strawberry</b>"
#: dialogs/about.cpp:153
msgid "<p><b>Thanks to</b>"
msgstr "<p><b>Благодарности</b>"
#: dialogs/about.cpp:171
#: dialogs/about.cpp:179
msgid "<p>Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors.</p>"
msgstr "<p>Спасибо всем остальным контрибьюторам Amarok и Clementine.</p>"
@ -481,11 +445,6 @@ msgstr ""
"<p>Если Вы окружили часть текста фигурными скобками, то эта часть текста не "
"будет видна, если значения полей будут пустыми</p>"
#: dialogs/about.cpp:111
#, qt-format
msgid "<p>Version %1</p>"
msgstr "<p>Версия %1</ p>"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
msgid "A&utomatic"
msgstr "А&втоматически"
@ -713,7 +672,7 @@ msgstr "Добавлено сегодня"
msgid "Added within three months"
msgstr "Добавлено за три месяца"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Расширенная сортировка…"
@ -758,6 +717,11 @@ msgstr "Размер обложки альбома"
msgid "Albums"
msgstr "Альбомы"
#: context/contextview.cpp:422
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
msgid "Albums by Artist"
msgstr ""
@ -958,6 +922,10 @@ msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
msgid "Available fields"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Средний битрейт"
@ -1135,6 +1103,14 @@ msgstr "Очистить"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист"
#: dialogs/about.cpp:163
msgid "Clementine authors"
msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:172
msgid "Clementine contributors"
msgstr ""
#: collection/collectionview.cpp:311
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Нажмите сюда, чтобы добавить музыку"
@ -1181,6 +1157,10 @@ msgstr "Клубный"
msgid "Collection"
msgstr "Фонотека"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Collection Filter"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
@ -1261,6 +1241,10 @@ msgstr ""
"Переход к следующему элементу в списке воспроизведения, если песня "
"недоступна"
#: dialogs/about.cpp:145
msgid "Contributors"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert all music"
msgstr "Конвертировать всю музыку"
@ -1298,13 +1282,8 @@ msgstr ""
"все необходимые дополнения GStreamer"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:159
#, qt-format
msgid ""
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
"\"%1\">%1</a>"
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr ""
"Не удалось открыть URL. Откройте этот URL в своем браузере:<br /><a href="
"\"%1\">%1</a>"
#: core/songloader.cpp:261
#, qt-format
@ -1586,7 +1565,7 @@ msgstr "Диск"
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Непрерывная передача"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:126
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:258
msgid "Display options"
msgstr "Настройки вида"
@ -1746,7 +1725,7 @@ msgstr "Введите новое имя для этого плейлиста"
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Введите условия поиска выше, чтобы найти музыку"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:106
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Введите критерии поиска"
@ -1755,6 +1734,10 @@ msgstr "Введите критерии поиска"
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Введите имя папки"
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:74
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Entire collection"
msgstr "Вся коллекция"
@ -1996,7 +1979,6 @@ msgstr ""
"Команда \"Забыть устройство\", удалит носитель из этого списка и Strawberry "
"пересканирует все песни на нём при следующем подключении."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:125 ../build/src/ui_trackslider.h:68
@ -2043,11 +2025,6 @@ msgstr "Бас + высокие частоты"
msgid "Full Treble"
msgstr "Высокие частоты"
#: dialogs/about.cpp:127
msgid "GNU General Public License for more details.<br />"
msgstr ""
"Стандартная общественная лицензия GNU для более подробной информации. <br />"
#: settings/settingsdialog.cpp:121
msgid "General"
msgstr "Общие"
@ -2091,63 +2068,64 @@ msgstr "Помечать недоступные песни в пейлистах
msgid "Group Collection by..."
msgstr "Сгруппировать фонотеку по…"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:99 internet/internetsearchview.cpp:457
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:118
#: internet/internetsearchview.cpp:457
msgid "Group by"
msgstr "Сгруппировать по"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:173
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
msgid "Group by Album"
msgstr "Группировать по альбомам"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:170
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:189
msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Группировать по исполнителю альбома"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:157
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:176
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Группировать по исполнитель альбома/альбом"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:158
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:177
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Групповать по исполнитель альбома/альбом - диск"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:159
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:178
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Группировать по исполнитель альбома/год - альбом"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:160
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:179
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Группировать по исполнитель альбома/год - альбом - диск"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:171
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
msgid "Group by Artist"
msgstr "Группировать по исполнителю"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:162
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:181
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Группировать по исполнителю/альбому"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:163
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:182
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Группировать по исполнитель/альбом - диск"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:164
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:183
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Группировать по исполнитель/год - альбом"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:165
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:184
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Группировать по исполнитель/год - альбом - диск"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:174
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Группировать по жанр/альбом"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:167
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:186
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Группировать по жанр/исполнитель альбома/альбом"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:168
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:187
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Группировать по жанр/исполнитель/альбом"
@ -2158,11 +2136,11 @@ msgstr "Группировать по жанр/исполнитель/альбо
msgid "Grouping"
msgstr "Группа"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping Name"
msgstr "Имя группы"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:236
msgid "Grouping name:"
msgstr "Имя группы:"
@ -2279,13 +2257,11 @@ msgstr "Вступительные треки"
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен."
#: dialogs/about.cpp:115
#: dialogs/about.cpp:118
msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
"enthusiasts and audiophiles.<br />"
"enthusiasts and audiophiles."
msgstr ""
"Это форк Clementine, выпущенный в 2018 году, предназначенный для "
"коллекционеров музыки, аудио-энтузиастов и меломанов.<br />"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
msgid "Jump to previous song right away"
@ -2447,10 +2423,6 @@ msgstr "Строчные имена файлов"
msgid "Lyrics"
msgstr "Текст песни"
#: dialogs/about.cpp:126
msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
msgstr "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the<br />"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
@ -2459,6 +2431,10 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Основной профиль (MAIN)"
#: dialogs/about.cpp:136
msgid "Maintainer"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Управление сохранёнными группами"
@ -2976,9 +2952,8 @@ msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:152
#, qt-format
msgid "Please open this URL in your browser:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr "Откройте этот URL в своем браузере:<br /><a href=\"%1\">%1</a>"
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Pop"
@ -3018,6 +2993,11 @@ msgstr "Приоритетные имена файлов обложек (чер
msgid "Preferred format"
msgstr "Предпочитаемый формат"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:68
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
#: core/songloader.cpp:157
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr ""
@ -3582,7 +3562,7 @@ msgstr "Сочетание клавиш «%1»"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Горячие клавиши"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:86
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:105
msgid "Show"
msgstr "Показать"
@ -3881,22 +3861,17 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry может показывать уведомление при смене трека."
#: dialogs/about.cpp:114
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer.<br />"
#: dialogs/about.cpp:116
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr ""
"Strawberry - музыкальный проигрыватель и организатор музыкальной коллекции. "
"<br />"
#: dialogs/about.cpp:124
msgid "Strawberry is distributed in the hope that it will be useful,<br />"
msgstr "Strawberry распространяется в надежде, что он будет полезен, <br />"
#: dialogs/about.cpp:119
#: dialogs/about.cpp:123
msgid ""
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify<br />"
"Strawberry is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Strawberry - это бесплатное программное обеспечение: вы можете "
"распространять его и/или изменять <br />"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
@ -4002,6 +3977,10 @@ msgstr "Тест пройден успешно!"
msgid "Text options"
msgstr "Свойства текста"
#: dialogs/about.cpp:154
msgid "Thanks to"
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:243
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
@ -4015,7 +3994,7 @@ msgstr "Обложка альбома текущей композиции"
msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "Интернет коллекция пуста!"
#: dialogs/about.cpp:116
#: dialogs/about.cpp:120
msgid ""
"The name is inspired by the band Strawbs. It's based on a heavily modified "
"version of Clementine created in 2012-2013. It's written in C++ and Qt 5."
@ -4417,6 +4396,11 @@ msgstr "Различные исполнители"
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Проверить сертификат сервера"
#: dialogs/about.cpp:112
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
@ -4572,11 +4556,6 @@ msgstr ""
"style:italic;\">Включить доступ для вспомогательных устройств</span>\", "
"чтобы использовать глобальные горячие клавиши в Strawberry."
#: dialogs/about.cpp:129
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License<br />"
msgstr "Вы должны были получить копию GNU General Public License<br />"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Для применения языка потребуется перезапуск Strawberry."
@ -4599,26 +4578,18 @@ msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "добавить %n композиций"
#: dialogs/about.cpp:130
msgid ""
"along with Strawberry. If not, see <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
msgstr ""
"вместе со Strawberry. Если нет, см. <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/"
"\">http://www.gnu.org/licenses/</a>."
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "ar&tists"
msgstr "&артисты"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:71
msgid "artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic"
msgstr "авто"
#: dialogs/about.cpp:125
msgid "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of<br />"
msgstr "но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без подразумеваемой гарантии<br />"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
@ -4634,13 +4605,7 @@ msgstr "диск %1"
msgid "hw"
msgstr "hw"
#: dialogs/about.cpp:120
msgid ""
"it under the terms of the GNU General Public License as published by<br />"
msgstr ""
"в соответствии с условиями GNU General Public License, опубликованной <br />"
#: context/contextview.cpp:324 context/contextview.cpp:502
#: context/contextview.cpp:327 context/contextview.cpp:505
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:533
msgid "kbps"
msgstr "кбит/с"
@ -4674,6 +4639,10 @@ msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "удалить %n композиций"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
msgid "shuffle songs"
msgstr "перемешать песни"
@ -4694,11 +4663,6 @@ msgstr "стоп"
msgid "subsonic"
msgstr "subsonic"
#: dialogs/about.cpp:121
msgid ""
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or<br />"
msgstr "Free Software Foundation, либо версия 3 лицензии, либо<br />"
#: widgets/osd.cpp:142
#, qt-format
msgid "track %1"