Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2020-05-10 01:04:15 +02:00
parent d4860a3426
commit 25f60331ed
10 changed files with 1420 additions and 960 deletions

View File

@ -119,8 +119,8 @@ msgstr " Minuten"
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid " pt"
msgstr ""
@ -173,6 +173,16 @@ msgstr "%1 Tage"
msgid "%1 days ago"
msgstr "vor %1 Tagen"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
@ -213,7 +223,7 @@ msgstr "%1 Titel"
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 übertragen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "%album%"
msgstr "%Album%"
@ -222,7 +232,7 @@ msgstr "%Album%"
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
@ -245,7 +255,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n verbleibend"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%Titel - %Künstler%"
@ -512,7 +522,7 @@ msgstr "&Ordner hinzufügen..."
msgid "Add Stream"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr ""
@ -527,7 +537,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen"
@ -543,7 +553,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413
#: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
@ -551,17 +561,17 @@ msgstr "Ordner hinzufügen"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Neuen Ordner hinzufügen …"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song album tag"
msgstr "Album des aktuellen Titels"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Albuminterpret des aktuellen Titels"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:360
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Interpret des aktuellen Titels"
@ -570,42 +580,42 @@ msgstr "Interpret des aktuellen Titels"
msgid "Add song auto score"
msgstr "Automatische Titelbewertung hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Titelkomponist hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Titelmedium hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename"
msgstr "Titeldateiname hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Titelgenre hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Titelsortierung hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song length tag"
msgstr "Titellänge hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Titelbesetzung hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song play count"
msgstr "Titelwiedergabezähler hinzufügen"
@ -614,22 +624,22 @@ msgstr "Titelwiedergabezähler hinzufügen"
msgid "Add song rating"
msgstr "TItelbewertung hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song skip count"
msgstr "Titelübersprungzähler hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song title tag"
msgstr "Titelname hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song track tag"
msgstr "Titelnummer hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song year tag"
msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
@ -642,7 +652,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1718
#: core/mainwindow.cpp:1730
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@ -705,7 +715,7 @@ msgstr "Albu&m cover"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
@ -744,7 +754,7 @@ msgstr "Alben"
msgid "Albums by %1"
msgstr "Alben von %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Albums by Artist"
msgstr "Alben vom Künstler"
@ -760,7 +770,7 @@ msgstr "Alben mit Titelbildern"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Alben ohne Titelbilder"
#: core/mainwindow.cpp:184
#: core/mainwindow.cpp:185
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)"
@ -900,6 +910,7 @@ msgstr "Tonausgabe"
msgid "Audio quality"
msgstr "Tonqualität"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate"
msgstr ""
@ -908,13 +919,15 @@ msgstr ""
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifiziere..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203
#: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed"
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
@ -934,7 +947,11 @@ msgstr "Automatisches Aktualisieren"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen"
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
@ -1097,7 +1114,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern"
#: core/mainwindow.cpp:680
#: core/mainwindow.cpp:683
msgid "Check for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
@ -1109,6 +1126,10 @@ msgstr "Farbe wählen …"
msgid "Choose font..."
msgstr "Schriftart wählen …"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr ""
@ -1126,7 +1147,7 @@ msgstr "Leeren"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lösche Plattenspeicher"
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
#: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@ -1179,7 +1200,7 @@ msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
#: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothek"
@ -1191,7 +1212,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2461
#: core/mainwindow.cpp:2473
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
@ -1242,7 +1263,7 @@ msgstr "Konfiguration inkorrekt"
msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 konfigurieren …"
#: core/mainwindow.cpp:570
#: core/mainwindow.cpp:573
msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliothek einrichten …"
@ -1258,7 +1279,7 @@ msgstr "Konsole"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstante Bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358
#: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
@ -1284,12 +1305,12 @@ msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiere Album Cover "
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@ -1371,6 +1392,14 @@ msgstr "Titelbild nicht ausgewählt"
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Das Titelbild wurde von %1 eingestellt"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format
@ -1465,7 +1494,7 @@ msgstr "Benutzerdefiniertes Bild:"
msgid "Custom message settings"
msgstr "Benutzerdefinierte Benachrichtigungseinstellungen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
msgid "Custom text settings"
msgstr "Benutzerdefinierte Texteinstellungen"
@ -1534,11 +1563,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1640
#: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@ -1563,7 +1592,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen"
msgid "Device properties..."
msgstr "Geräteeinstellungen …"
#: core/mainwindow.cpp:290
#: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
@ -1661,7 +1690,7 @@ msgstr "Metadaten werden heruntergeladen "
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
#: core/mainwindow.cpp:1682
#: core/mainwindow.cpp:1694
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
@ -1700,7 +1729,7 @@ msgstr "Aktivieren"
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Cachespeicher einschalten"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Enable Items"
msgstr "Elemente aktivieren"
@ -1744,7 +1773,7 @@ msgstr "Kodierungsmodus"
msgid "Engine"
msgstr "Engine"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Engine and Device"
msgstr "Maschine und Gerät"
@ -1800,7 +1829,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@ -1992,7 +2021,7 @@ msgstr "Dateiname"
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
#: core/mainwindow.cpp:286
#: core/mainwindow.cpp:279
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
@ -2016,21 +2045,21 @@ msgstr "Erste Stufe"
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Titelbild an Breite anpassen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid "Font"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
msgid "Font for headline"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
msgid "Font size"
msgstr ""
@ -2097,7 +2126,7 @@ msgstr "Maximale Tiefen und Höhen"
msgid "Full Treble"
msgstr "Maximale Höhen"
#: settings/settingsdialog.cpp:128
#: settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@ -2636,19 +2665,21 @@ msgstr "Einhängepunkt"
msgid "Mount points"
msgstr "Einhängepunkte"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten"
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@ -2687,7 +2718,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:1734
#: core/mainwindow.cpp:1746
msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@ -2726,7 +2757,7 @@ msgstr ""
"Keine Treffer. Leeren Sie das Suchfeld, um wieder die gesamte "
"Wiedergabeliste anzuzeigen."
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178
#: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175
msgid "No provider selected."
msgstr ""
@ -2743,7 +2774,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@ -2860,7 +2891,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Dateien organisieren"
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "Dateien organisieren …"
@ -2931,7 +2962,7 @@ msgstr "Passwort:"
msgid "Password Protected"
msgstr "Geschützt durch Passwort"
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@ -2959,8 +2990,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
@ -2998,7 +3029,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:1989
#: core/mainwindow.cpp:2001
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3012,7 +3043,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Wiedergabeliste einrichten"
#: core/mainwindow.cpp:287
#: core/mainwindow.cpp:280
msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten"
@ -3020,6 +3051,7 @@ msgstr "Wiedergabelisten"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Bitte öffne diese URL in deinem Browser"
@ -3102,8 +3134,8 @@ msgstr "Im Spieler auf »Vorheriger« drücken, wird …"
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Einstellungen für die Strawberry-Bildschirmanzeige"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview"
@ -3141,26 +3173,26 @@ msgstr "Qualität"
msgid "Querying device..."
msgstr "Gerät wird abgefragt …"
#: core/mainwindow.cpp:288
#: core/mainwindow.cpp:281
msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1643
#: core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@ -3182,6 +3214,7 @@ msgstr "Re&lativ"
msgid "Really cancel?"
msgstr "Wirklich abbrechen?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:161
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser."
@ -3198,6 +3231,11 @@ msgstr ""
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:212
msgid "Redirect from Spotify is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:157
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Weiterleitung des fehlendes Zeichencodes!"
@ -3601,7 +3639,7 @@ msgstr "Server URL"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL ist ungültig."
#: core/mainwindow.cpp:1681
#: core/mainwindow.cpp:1693
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@ -3690,7 +3728,7 @@ msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zeige Alben pro Künstler"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:562
msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen"
@ -3706,7 +3744,7 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
#: core/mainwindow.cpp:632
#: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
@ -3714,7 +3752,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Zeige im Dateimanager"
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
@ -3731,11 +3769,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Zeige Stimmungsbarometer"
#: core/mainwindow.cpp:560
#: core/mainwindow.cpp:563
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
#: core/mainwindow.cpp:561
#: core/mainwindow.cpp:564
msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
@ -3812,11 +3850,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1654
#: core/mainwindow.cpp:1666
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1653
#: core/mainwindow.cpp:1665
msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen"
@ -3836,7 +3874,7 @@ msgstr "Soft"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Liedtexte"
@ -3870,6 +3908,10 @@ msgstr "Quelle"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
@ -3895,7 +3937,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
@ -3964,7 +4006,7 @@ msgstr "Strawberry konnte keine Ergebnisse für diese Datei finden."
msgid "Stream URL method"
msgstr ""
#: settings/settingsdialog.cpp:154
#: settings/settingsdialog.cpp:156
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
@ -3976,7 +4018,7 @@ msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Übermittle Scrobbles alle"
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@ -3997,7 +4039,7 @@ msgstr "%1 erfolgreich geschrieben"
msgid "Suggested tags"
msgstr "Vorgeschlagene Schlagworte"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary"
@ -4032,7 +4074,7 @@ msgstr "Schlagwortsammler"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Ziel-Bitrate"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Technical Data"
msgstr "Technische Daten"
@ -4095,7 +4137,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2456
#: core/mainwindow.cpp:2468
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4209,7 +4251,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal"
msgstr ""
@ -4228,7 +4270,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@ -4238,7 +4280,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
@ -4246,7 +4288,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten"
@ -4335,11 +4377,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:1664
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1651
#: core/mainwindow.cpp:1663
msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen"
@ -4391,6 +4433,10 @@ msgstr ""
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Benutze X11 Tastenkürzel"
@ -4447,7 +4493,7 @@ msgstr "Standardeinstellungen des Systems benutzen"
msgid "Used"
msgstr "Belegt"
#: settings/settingsdialog.cpp:140
#: settings/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
@ -4562,7 +4608,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene "
"Interpreten« anzeigen?"
#: core/mainwindow.cpp:2460
#: core/mainwindow.cpp:2472
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"

View File

@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "minutos"
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid " pt"
msgstr ""
@ -167,6 +167,16 @@ msgstr "%1 días"
msgid "%1 days ago"
msgstr "hace %1 días"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
@ -207,7 +217,7 @@ msgstr "%1 pistas"
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 transferido"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
@ -216,7 +226,7 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
@ -239,7 +249,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n pendientes"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
@ -506,7 +516,7 @@ msgstr "Añadir &carpeta..."
msgid "Add Stream"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Añadir una línea nueva si el tipo de notificación lo permite"
@ -519,7 +529,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
@ -535,7 +545,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos a convertir"
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413
#: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta"
@ -543,17 +553,17 @@ msgstr "Añadir carpeta"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Añadir nueva carpeta…"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song album tag"
msgstr "Añadir etiqueta de álbum a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Añadir etiqueta de artista del álbum a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:360
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Añadir etiqueta de artista a la canción"
@ -562,42 +572,42 @@ msgstr "Añadir etiqueta de artista a la canción"
msgid "Add song auto score"
msgstr "Añadir valoración automática a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Añadir etiqueta de compositor a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Añadir etiqueta de disco a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename"
msgstr "Añadir nombre de archivo de la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Añadir etiqueta de género a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Añadir etiqueta de agrupamiento a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song length tag"
msgstr "Añadir etiqueta de duración a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Añadir etiqueta de intérprete a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song play count"
msgstr "Añadir contador de reproducciones de la canción"
@ -606,22 +616,22 @@ msgstr "Añadir contador de reproducciones de la canción"
msgid "Add song rating"
msgstr "Añadir valoración de la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song skip count"
msgstr "Añadir contador de omisiones de la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song title tag"
msgstr "Añadir etiqueta de título a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song track tag"
msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
@ -634,7 +644,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1718
#: core/mainwindow.cpp:1730
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@ -697,7 +707,7 @@ msgstr "&Portada del álbum"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
@ -736,7 +746,7 @@ msgstr "Álbumes"
msgid "Albums by %1"
msgstr "Álbums de %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albums por artista"
@ -752,7 +762,7 @@ msgstr "Álbumes con portada"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Álbumes sin portada"
#: core/mainwindow.cpp:184
#: core/mainwindow.cpp:185
msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)"
@ -888,6 +898,7 @@ msgstr "Salida de audio"
msgid "Audio quality"
msgstr "Calidad de audio"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate"
msgstr ""
@ -896,13 +907,15 @@ msgstr ""
msgid "Authenticating..."
msgstr "Iniciando sesión..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication"
msgstr "Inicio de sesión"
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203
#: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed"
msgstr "Fallo de inicio de sesión"
@ -922,7 +935,11 @@ msgstr "Actualización automática"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección"
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
@ -1085,7 +1102,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:680
#: core/mainwindow.cpp:683
msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…"
@ -1097,6 +1114,10 @@ msgstr "Elegir color…"
msgid "Choose font..."
msgstr "Elegir tipo de letra…"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr ""
@ -1114,7 +1135,7 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Inicializar caché de disco"
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
#: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@ -1169,7 +1190,7 @@ msgstr ""
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
#: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
@ -1181,7 +1202,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2461
#: core/mainwindow.cpp:2473
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@ -1232,7 +1253,7 @@ msgstr "Configuración incorrecta"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurar %1…"
#: core/mainwindow.cpp:570
#: core/mainwindow.cpp:573
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…"
@ -1248,7 +1269,7 @@ msgstr "Consola"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358
#: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
msgid "Context"
msgstr "Escuchando"
@ -1274,12 +1295,12 @@ msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar la portada del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…"
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@ -1361,6 +1382,14 @@ msgstr "Portada no definida"
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Portada definida desde %1"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format
@ -1455,7 +1484,7 @@ msgstr "Imagen personalizada:"
msgid "Custom message settings"
msgstr "Configuración de mensaje personalizado"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
msgid "Custom text settings"
msgstr "Ajustes de texto personalizados"
@ -1524,11 +1553,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1640
#: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola"
@ -1553,7 +1582,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo"
msgid "Device properties..."
msgstr "Propiedades del dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:290
#: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@ -1651,7 +1680,7 @@ msgstr "Descargando los metadatos"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Arrastre para reposicionar"
#: core/mainwindow.cpp:1682
#: core/mainwindow.cpp:1694
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
@ -1690,7 +1719,7 @@ msgstr "Activar"
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Activar caché de disco"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Enable Items"
msgstr "Activar elementos"
@ -1734,7 +1763,7 @@ msgstr "Modo de codificación"
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Engine and Device"
msgstr "Motor y Dispositivo"
@ -1789,7 +1818,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -1981,7 +2010,7 @@ msgstr "Nombre del archivo"
msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:"
#: core/mainwindow.cpp:286
#: core/mainwindow.cpp:279
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
@ -2005,21 +2034,21 @@ msgstr "Primer nivel"
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Ajustar portada a anchura"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid "Font"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
msgid "Font for headline"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
msgid "Font size"
msgstr ""
@ -2086,7 +2115,7 @@ msgstr "Graves y agudos completos"
msgid "Full Treble"
msgstr "Agudos completos"
#: settings/settingsdialog.cpp:128
#: settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "General"
msgstr "General"
@ -2629,19 +2658,21 @@ msgstr "Punto de montaje"
msgid "Mount points"
msgstr "Puntos de montaje"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…"
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Música"
@ -2680,7 +2711,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:1734
#: core/mainwindow.cpp:1746
msgid "New playlist"
msgstr "Lista de reproducción nueva"
@ -2719,7 +2750,7 @@ msgstr ""
"No se encontraron coincidencias. Borra el texto introducido en el cuadro de "
"búsqueda para mostrar la lista completa de nuevo."
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178
#: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175
msgid "No provider selected."
msgstr ""
@ -2736,7 +2767,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -2855,7 +2886,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Organizar archivos"
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "Organizar archivos…"
@ -2926,7 +2957,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegido con contraseña"
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@ -2954,8 +2985,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@ -2992,7 +3023,7 @@ msgstr "Lista de reproducción"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:1989
#: core/mainwindow.cpp:2001
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3006,7 +3037,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Opciones de la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:287
#: core/mainwindow.cpp:280
msgid "Playlists"
msgstr "Listas"
@ -3014,6 +3045,7 @@ msgstr "Listas"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Por favor, cierra el navegador y regresa a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Por favor, abre este URL en tu navegador"
@ -3097,8 +3129,8 @@ msgstr "Al pulsar en el botón «Anterior» del reproductor…"
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Panel de información en pantalla chulo"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview"
@ -3136,24 +3168,24 @@ msgstr "Calidad"
msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo…"
#: core/mainwindow.cpp:288
#: core/mainwindow.cpp:281
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1643
#: core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@ -3175,6 +3207,7 @@ msgstr "Re&lativo"
msgid "Really cancel?"
msgstr "¿Seguro que deseas cancelar?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:161
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Recibida una respuesta inválida del navegador."
@ -3191,6 +3224,11 @@ msgstr ""
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:212
msgid "Redirect from Spotify is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:157
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "¡Falta código del token de redirección!"
@ -3594,7 +3632,7 @@ msgstr "URL del servidor"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
#: core/mainwindow.cpp:1681
#: core/mainwindow.cpp:1693
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@ -3681,7 +3719,7 @@ msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostrar álbumes por artista"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:562
msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas"
@ -3697,7 +3735,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:632
#: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…"
@ -3705,7 +3743,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@ -3722,11 +3760,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de humor"
#: core/mainwindow.cpp:560
#: core/mainwindow.cpp:563
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:561
#: core/mainwindow.cpp:564
msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@ -3803,11 +3841,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1654
#: core/mainwindow.cpp:1666
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1653
#: core/mainwindow.cpp:1665
msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista"
@ -3827,7 +3865,7 @@ msgstr "Soft"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Letra de la canción"
@ -3861,6 +3899,10 @@ msgstr "Origen"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
@ -3886,7 +3928,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@ -3955,7 +3997,7 @@ msgstr "Strawberry no encontró resultados para este archivo"
msgid "Stream URL method"
msgstr "Método de streaming de URL"
#: settings/settingsdialog.cpp:154
#: settings/settingsdialog.cpp:156
msgid "Streaming"
msgstr "Transmitiendo"
@ -3967,7 +4009,7 @@ msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@ -3988,7 +4030,7 @@ msgstr "%1 se ha escrito correctamente"
msgid "Suggested tags"
msgstr "Etiquetas sugeridas"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary"
@ -4023,7 +4065,7 @@ msgstr "Obtener etiquetas"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Tasa de bits objetivo"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Technical Data"
msgstr "Información técnica"
@ -4085,7 +4127,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2456
#: core/mainwindow.cpp:2468
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4198,7 +4240,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@ -4217,7 +4259,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@ -4227,7 +4269,7 @@ msgstr "Título"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola"
@ -4235,7 +4277,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Conmutar registro de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Conmutar estado de avance"
@ -4324,11 +4366,11 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Unset cover"
msgstr "Eliminar la carátula"
#: core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:1664
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1651
#: core/mainwindow.cpp:1663
msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista"
@ -4381,6 +4423,10 @@ msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
"Usar metadatos de ajuste de volumen en reproducción si están disponibles"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Usar atajos de teclado de X11"
@ -4437,7 +4483,7 @@ msgstr "Usar los ajustes predeterminados del sistema"
msgid "Used"
msgstr "En uso:"
#: settings/settingsdialog.cpp:140
#: settings/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
@ -4550,7 +4596,7 @@ msgstr ""
"¿Te gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios "
"artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2460
#: core/mainwindow.cpp:2472
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"

View File

@ -117,8 +117,8 @@ msgstr " minutes"
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid " pt"
msgstr " pt"
@ -171,6 +171,16 @@ msgstr "%1 jours"
msgid "%1 days ago"
msgstr "Il y a %1 jours"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
@ -212,7 +222,7 @@ msgstr "%1 pistes"
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 transférés"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
@ -221,7 +231,7 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
@ -244,7 +254,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n restant"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%titre - %artiste%"
@ -512,7 +522,7 @@ msgstr "Ajouter un &dossier..."
msgid "Add Stream"
msgstr "Ajouter un flux"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr ""
@ -527,7 +537,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier"
@ -543,7 +553,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413
#: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
@ -551,17 +561,17 @@ msgstr "Ajouter un dossier"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Ajouter un nouveau dossier..."
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song album tag"
msgstr "Ajouter le tag album du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Ajouter le tag artiste de l'album du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:360
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Ajouter le tag artiste du morceau"
@ -570,42 +580,42 @@ msgstr "Ajouter le tag artiste du morceau"
msgid "Add song auto score"
msgstr "Ajouter le score du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Ajouter le tag compositeur du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Ajouter le tag numéro de disque du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename"
msgstr "Ajouter le nom de fichier du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Ajouter le tag genre du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Ajouter un tag de groupement de morceaux"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song length tag"
msgstr "Ajouter la durée du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Ajouter un tag interprète"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song play count"
msgstr "Ajouter le compteur d'écoutes du morceau"
@ -614,22 +624,22 @@ msgstr "Ajouter le compteur d'écoutes du morceau"
msgid "Add song rating"
msgstr "Ajouter la note du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song skip count"
msgstr "Ajouter le compteur de sauts du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song title tag"
msgstr "Ajouter le tag titre du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song track tag"
msgstr "Ajouter le tag piste du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song year tag"
msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
@ -642,7 +652,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:1718
#: core/mainwindow.cpp:1730
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@ -705,7 +715,7 @@ msgstr "&Pochette de l'album"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
@ -744,7 +754,7 @@ msgstr "Albums"
msgid "Albums by %1"
msgstr "Albums de %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albums par artiste"
@ -760,7 +770,7 @@ msgstr "Albums ayant une pochette"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albums sans pochette"
#: core/mainwindow.cpp:184
#: core/mainwindow.cpp:185
msgid "All Files (*)"
msgstr "Tous les fichiers (*)"
@ -902,6 +912,7 @@ msgstr "Sortie audio"
msgid "Audio quality"
msgstr "Qualité audio"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate"
msgstr ""
@ -910,13 +921,15 @@ msgstr ""
msgid "Authenticating..."
msgstr "En cours d'authentification..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203
#: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec de l'authentification"
@ -937,7 +950,11 @@ msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr ""
"Ouvrir automatiquement les catégories seules dans l'arbre de la bibliothèque"
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Rechercher automatiquement les paroles des morceaux"
@ -1100,7 +1117,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue"
#: core/mainwindow.cpp:680
#: core/mainwindow.cpp:683
msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..."
@ -1112,6 +1129,10 @@ msgstr "Choisir une couleur..."
msgid "Choose font..."
msgstr "Choisir une police de caractères..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr ""
@ -1129,7 +1150,7 @@ msgstr "Effacer"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vider le cache disque"
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
#: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
@ -1181,7 +1202,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
#: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque"
@ -1193,7 +1214,7 @@ msgstr "Filtre de collection"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2461
#: core/mainwindow.cpp:2473
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@ -1246,7 +1267,7 @@ msgstr "Configuration incorrecte"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurer %1..."
#: core/mainwindow.cpp:570
#: core/mainwindow.cpp:573
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
@ -1262,7 +1283,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Débit constant"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358
#: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
@ -1288,12 +1309,12 @@ msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copier la pochette de l'album"
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@ -1376,6 +1397,14 @@ msgstr "Pochette non définie"
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Pochette définie depuis %1"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format
@ -1470,7 +1499,7 @@ msgstr "Image personnalisée :"
msgid "Custom message settings"
msgstr "Paramètres de message personnalisé"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
msgid "Custom text settings"
msgstr "Réglages de texte personnalisés"
@ -1539,11 +1568,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1640
#: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@ -1568,7 +1597,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique"
msgid "Device properties..."
msgstr "Propriétés du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:290
#: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
@ -1668,7 +1697,7 @@ msgstr "Téléchargement des métadonnées"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Déplacer pour repositionner"
#: core/mainwindow.cpp:1682
#: core/mainwindow.cpp:1694
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
@ -1707,7 +1736,7 @@ msgstr "Activer"
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Activer le cache disque"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Enable Items"
msgstr "Activer les éléments"
@ -1753,7 +1782,7 @@ msgstr "Mode dencodage"
msgid "Engine"
msgstr "Moteur"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Engine and Device"
msgstr "Moteur et périphérique"
@ -1808,7 +1837,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@ -2000,7 +2029,7 @@ msgstr "Nom du fichier"
msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :"
#: core/mainwindow.cpp:286
#: core/mainwindow.cpp:279
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
@ -2024,21 +2053,21 @@ msgstr "Premier niveau"
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Ajuster la pochette sur la largeur"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid "Font"
msgstr "Police"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "Police pour les données et les paroles"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
msgid "Font for headline"
msgstr "Police pour le titre"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
msgid "Font size"
msgstr "Taille de police"
@ -2106,7 +2135,7 @@ msgstr "Graves + Aigus Max."
msgid "Full Treble"
msgstr "Aigus Max."
#: settings/settingsdialog.cpp:128
#: settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "General"
msgstr "Général"
@ -2648,19 +2677,21 @@ msgstr "Point de montage"
msgid "Mount points"
msgstr "Points de montage"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musique"
@ -2699,7 +2730,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:1734
#: core/mainwindow.cpp:1746
msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@ -2738,7 +2769,7 @@ msgstr ""
"Aucune correspondance trouvée. Videz le champ de recherche pour afficher à "
"nouveau la totalité de la liste de lecture."
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178
#: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175
msgid "No provider selected."
msgstr ""
@ -2755,7 +2786,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -2875,7 +2906,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Organiser les fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "Organisation des fichiers..."
@ -2946,7 +2977,7 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Password Protected"
msgstr "Protégé par mot de passe"
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@ -2974,8 +3005,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
@ -3012,7 +3043,7 @@ msgstr "Liste de lecture"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:1989
#: core/mainwindow.cpp:2001
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3026,7 +3057,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Options de la liste de lecture"
#: core/mainwindow.cpp:287
#: core/mainwindow.cpp:280
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture"
@ -3034,6 +3065,7 @@ msgstr "Listes de lecture"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur"
@ -3117,8 +3149,8 @@ msgstr "Appuyer sur « Précédent » du lecteur aura comme effet de..."
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Options de l'affichage à l'écran (OSD)"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview"
@ -3156,26 +3188,26 @@ msgstr "Qualité"
msgid "Querying device..."
msgstr "Requête du périphérique..."
#: core/mainwindow.cpp:288
#: core/mainwindow.cpp:281
msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1643
#: core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@ -3197,6 +3229,7 @@ msgstr "Re&latif"
msgid "Really cancel?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:161
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Réponse invalide du navigateur internet."
@ -3213,6 +3246,11 @@ msgstr ""
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:212
msgid "Redirect from Spotify is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:157
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Redirigé le code du jeton manquant !"
@ -3615,7 +3653,7 @@ msgstr "L'URL du serveur"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL du serveur est invalide."
#: core/mainwindow.cpp:1681
#: core/mainwindow.cpp:1693
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@ -3703,7 +3741,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Afficher les albums par artiste"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:562
msgid "Show all songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux"
@ -3719,7 +3757,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Afficher en taille réelle..."
#: core/mainwindow.cpp:632
#: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
@ -3727,7 +3765,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
@ -3744,11 +3782,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Afficher la barre d'humeur"
#: core/mainwindow.cpp:560
#: core/mainwindow.cpp:563
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Afficher uniquement les doublons"
#: core/mainwindow.cpp:561
#: core/mainwindow.cpp:564
msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
@ -3825,11 +3863,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1654
#: core/mainwindow.cpp:1666
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1653
#: core/mainwindow.cpp:1665
msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste"
@ -3849,7 +3887,7 @@ msgstr "Soft"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Paroles des morceaux"
@ -3883,6 +3921,10 @@ msgstr "Source"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
@ -3908,7 +3950,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
@ -3978,7 +4020,7 @@ msgstr "Strawberry n'a pu trouver aucun résultat pour ce fichier"
msgid "Stream URL method"
msgstr "Méthode des flux"
#: settings/settingsdialog.cpp:154
#: settings/settingsdialog.cpp:156
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
@ -3990,7 +4032,7 @@ msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@ -4011,7 +4053,7 @@ msgstr "%1 écrit avec succès"
msgid "Suggested tags"
msgstr "Tags suggérés"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary"
@ -4046,7 +4088,7 @@ msgstr "Compléteur de balises"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Débit cible"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Technical Data"
msgstr "Données techniques"
@ -4108,7 +4150,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2456
#: core/mainwindow.cpp:2468
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4225,7 +4267,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@ -4247,7 +4289,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@ -4257,7 +4299,7 @@ msgstr "Titre"
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
@ -4265,7 +4307,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut"
@ -4354,11 +4396,11 @@ msgstr "Erreur inconnue"
msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:1664
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1651
#: core/mainwindow.cpp:1663
msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste"
@ -4410,6 +4452,10 @@ msgstr "Utiliser OAuth"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Utiliser les touches de raccourci X11"
@ -4466,7 +4512,7 @@ msgstr "Utiliser la langue par défaut du système"
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"
#: settings/settingsdialog.cpp:140
#: settings/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Interface utilisateur"
@ -4580,7 +4626,7 @@ msgstr ""
"Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la "
"catégorie «Compilations d'artistes» ?"
#: core/mainwindow.cpp:2460
#: core/mainwindow.cpp:2472
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "

View File

@ -94,8 +94,8 @@ msgstr " percben"
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid " pt"
msgstr "pt"
@ -148,6 +148,16 @@ msgstr "%1 nap"
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 nappal ezelőtt"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
@ -188,7 +198,7 @@ msgstr "%1 szám"
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 átküldve"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
@ -197,7 +207,7 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumelőadó-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
@ -220,7 +230,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n hátralévő"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%cím - %előadó%"
@ -489,7 +499,7 @@ msgstr "&Mappa hozzáadása"
msgid "Add Stream"
msgstr "Stream hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Sortörés hozzáadása ha az értesítés támogatja"
@ -502,7 +512,7 @@ msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból"
msgid "Add directory..."
msgstr "Mappa hozzáadása"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása"
@ -518,7 +528,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413
#: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása"
@ -526,17 +536,17 @@ msgstr "Mappa hozzáadása"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Új mappa hozzáadása…"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song album tag"
msgstr "Album hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Albumelőadó hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:360
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Előadó hozzáadása"
@ -545,42 +555,42 @@ msgstr "Előadó hozzáadása"
msgid "Add song auto score"
msgstr "Automatikus dal pontozás hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Zeneszerző hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Lemez hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename"
msgstr "A dal fájlnevének hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Műfaj hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Dal csoportosítás hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song length tag"
msgstr "Számhossz hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song performer tag"
msgstr "A dalelőadó hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song play count"
msgstr "Lejátszásszámláló hozzáadása"
@ -589,22 +599,22 @@ msgstr "Lejátszásszámláló hozzáadása"
msgid "Add song rating"
msgstr "Dal értékelés hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song skip count"
msgstr "Számkihagyás számláló hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song title tag"
msgstr "Cím hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song track tag"
msgstr "Dal sorszámának hozzáadása"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song year tag"
msgstr "Dal évének hozzáadása"
@ -618,7 +628,7 @@ msgstr "Stream hozzáadása..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
#: core/mainwindow.cpp:1718
#: core/mainwindow.cpp:1730
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
@ -681,7 +691,7 @@ msgstr "&Albumborító"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
@ -720,7 +730,7 @@ msgstr "Albumok"
msgid "Albums by %1"
msgstr "Albumok ettől: %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albumok az előadótól"
@ -736,7 +746,7 @@ msgstr "Albumok borítóval"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albumok borító nélkül"
#: core/mainwindow.cpp:184
#: core/mainwindow.cpp:185
msgid "All Files (*)"
msgstr "Minden fájl (*)"
@ -871,6 +881,7 @@ msgstr "Hang kimenet"
msgid "Audio quality"
msgstr "Hangminőség"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate"
msgstr ""
@ -879,13 +890,15 @@ msgstr ""
msgid "Authenticating..."
msgstr "Hitelesítés..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés"
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203
#: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed"
msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
@ -905,7 +918,11 @@ msgstr "Automatikus frissítés"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Egyelemű kategóriák automatikus listázása a gyűjteményben"
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Dalszövegek automatikus keresése"
@ -1068,7 +1085,7 @@ msgstr "Váltás a legutóbb játszott dalra"
msgid "Change the language"
msgstr "Nyelv váltása"
#: core/mainwindow.cpp:680
#: core/mainwindow.cpp:683
msgid "Check for updates..."
msgstr "Frissítés keresése..."
@ -1080,6 +1097,10 @@ msgstr "Szín kiválasztása..."
msgid "Choose font..."
msgstr "Betűtípus választása..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr ""
@ -1097,7 +1118,7 @@ msgstr "Ürítés"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
#: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
@ -1149,7 +1170,7 @@ msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését."
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
#: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection"
msgstr "Gyűjtemény"
@ -1161,7 +1182,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása"
#: core/mainwindow.cpp:2461
#: core/mainwindow.cpp:2473
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
@ -1214,7 +1235,7 @@ msgstr "A konfiguráció hibás"
msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 beállítása..."
#: core/mainwindow.cpp:570
#: core/mainwindow.cpp:573
msgid "Configure collection..."
msgstr "Gyűjtemény beállítása..."
@ -1230,7 +1251,7 @@ msgstr "Konzol"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Állandó bitráta"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358
#: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
msgid "Context"
msgstr "Adatok"
@ -1255,12 +1276,12 @@ msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Albumborító másolása"
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Másolás a gyűjteménybe..."
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@ -1342,6 +1363,14 @@ msgstr "Albumborító nincs beállítva"
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Albumborító beállítva %1 helyről"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format
@ -1436,7 +1465,7 @@ msgstr "Egyéni kép:"
msgid "Custom message settings"
msgstr "Egyedi üzenetbeállítások"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
msgid "Custom text settings"
msgstr "Egyéni szövegbeállítások"
@ -1505,11 +1534,11 @@ msgstr "Az eredeti fájlok törlése"
msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
#: core/mainwindow.cpp:1640
#: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Dequeue track"
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
@ -1534,7 +1563,7 @@ msgstr "Eszköztulajdonságok"
msgid "Device properties..."
msgstr "Eszköztulajdonságok..."
#: core/mainwindow.cpp:290
#: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
@ -1632,7 +1661,7 @@ msgstr "Metaadatok letöltése"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Húzza el az áthelyezéshez"
#: core/mainwindow.cpp:1682
#: core/mainwindow.cpp:1694
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
@ -1671,7 +1700,7 @@ msgstr "Engedélyezés"
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "A lemez gyorsítótárazásának engedélyezése"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Enable Items"
msgstr "Elemek engedélyezése"
@ -1715,7 +1744,7 @@ msgstr "Kódolási mód"
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Engine and Device"
msgstr "Motor és eszköz"
@ -1769,7 +1798,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
@ -1961,7 +1990,7 @@ msgstr "Fájlnév"
msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:"
#: core/mainwindow.cpp:286
#: core/mainwindow.cpp:279
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"
@ -1985,21 +2014,21 @@ msgstr "Első szinten"
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Albumborító átméretezése szélesség szerint"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid "Font"
msgstr "Betűtípus"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "Adatok és dalszöveg betűtípusa"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
msgid "Font for headline"
msgstr "Cím betűtípusa"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
msgid "Font size"
msgstr "Betűméret"
@ -2066,7 +2095,7 @@ msgstr "Teljes basszus + Magas"
msgid "Full Treble"
msgstr "Teljes magas"
#: settings/settingsdialog.cpp:128
#: settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "General"
msgstr "Általános"
@ -2603,19 +2632,21 @@ msgstr "Csatolási pont"
msgid "Mount points"
msgstr "Csatolási pontok"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás lefelé"
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás felfelé"
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Zene"
@ -2654,7 +2685,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
msgid "New folder"
msgstr "Új mappa"
#: core/mainwindow.cpp:1734
#: core/mainwindow.cpp:1746
msgid "New playlist"
msgstr "Új lejátszólista"
@ -2693,7 +2724,7 @@ msgstr ""
"Nincs egyezés. Törölje a keresési feltételeket, hogy újra lássa a teljes "
"lejátszólistát."
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178
#: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175
msgid "No provider selected."
msgstr ""
@ -2710,7 +2741,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott dal"
msgid "None"
msgstr "Egyik sem"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
@ -2828,7 +2859,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Fájlok rendezése"
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "Fájlok rendezése..."
@ -2899,7 +2930,7 @@ msgstr "Jelszó"
msgid "Password Protected"
msgstr "Jelszóval védett"
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
@ -2927,8 +2958,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Egyszerű oldalsáv"
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
@ -2965,7 +2996,7 @@ msgstr "Lejátszólista"
msgid "Playlist finished"
msgstr "A lejátszólista befejezve"
#: core/mainwindow.cpp:1989
#: core/mainwindow.cpp:2001
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -2979,7 +3010,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Lejátszólista beállítások"
#: core/mainwindow.cpp:287
#: core/mainwindow.cpp:280
msgid "Playlists"
msgstr "Lejátszólisták"
@ -2987,6 +3018,7 @@ msgstr "Lejátszólisták"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Zárja be a böngészőjét, és térjen vissza a Strawberry-be."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Nyissa meg ezt az URL-t a böngészőben"
@ -3071,8 +3103,8 @@ msgstr "Az \"Előző\" gomb megnyomásakor..."
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Saját OSD beállítások"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview"
@ -3110,24 +3142,24 @@ msgstr "Minőség"
msgid "Querying device..."
msgstr "Eszköz lekérdezése..."
#: core/mainwindow.cpp:288
#: core/mainwindow.cpp:281
msgid "Queue"
msgstr "Lejátszási sor"
#: core/mainwindow.cpp:1643
#: core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "Lejátszás következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@ -3150,6 +3182,7 @@ msgstr "Re&latív"
msgid "Really cancel?"
msgstr "Tényleg kilép?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:161
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Érvénytelen válasz érkezett a böngészőből."
@ -3166,6 +3199,11 @@ msgstr ""
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:212
msgid "Redirect from Spotify is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:157
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Hiányzó token kód átirányítása!"
@ -3567,7 +3605,7 @@ msgstr "Szerver URL"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
#: core/mainwindow.cpp:1681
#: core/mainwindow.cpp:1693
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
@ -3654,7 +3692,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:562
msgid "Show all songs"
msgstr "Összes dal megjelenítése"
@ -3670,7 +3708,7 @@ msgstr "Motor és eszköz megjelenítése"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Megjelenítés teljes méretben..."
#: core/mainwindow.cpp:632
#: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show in collection..."
msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
@ -3678,7 +3716,7 @@ msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben"
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..."
@ -3695,11 +3733,11 @@ msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Hangulatsáv megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:560
#: core/mainwindow.cpp:563
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Csak a másolatok megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:561
#: core/mainwindow.cpp:564
msgid "Show only untagged"
msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése"
@ -3776,11 +3814,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
#: core/mainwindow.cpp:1654
#: core/mainwindow.cpp:1666
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
#: core/mainwindow.cpp:1653
#: core/mainwindow.cpp:1665
msgid "Skip track"
msgstr "Szám kihagyása"
@ -3800,7 +3838,7 @@ msgstr "Lágy"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Lágy Rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Dalszöveg"
@ -3834,6 +3872,10 @@ msgstr "Forrás"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard"
msgstr "Normál"
@ -3859,7 +3901,7 @@ msgstr "Leállítás a minden egyes szám után"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Leállítás minden szám után"
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
@ -3927,7 +3969,7 @@ msgstr "Nincsenek találatok ehhez a fájlhoz"
msgid "Stream URL method"
msgstr "URL streamelése ezzel"
#: settings/settingsdialog.cpp:154
#: settings/settingsdialog.cpp:156
msgid "Streaming"
msgstr "Internet"
@ -3939,7 +3981,7 @@ msgstr "Kép nyújtása a lejátszólista kitöltéséhez"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Scrobble-ok beküldése minden"
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@ -3960,7 +4002,7 @@ msgstr "%1 sikeresen írva"
msgid "Suggested tags"
msgstr "Javasolt címkék"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary"
@ -3995,7 +4037,7 @@ msgstr "Címke letöltő"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Cél bitráta"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Technical Data"
msgstr "Technikai adatok"
@ -4057,7 +4099,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
#: core/mainwindow.cpp:2456
#: core/mainwindow.cpp:2468
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4167,7 +4209,7 @@ msgstr "Ez a beállítás változtatható a \"Működés\" menüben"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "A %1 eszköztípus nem támogatott"
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@ -4189,7 +4231,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Időzóna"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@ -4199,7 +4241,7 @@ msgstr "Cím"
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Lejátszási sor"
@ -4207,7 +4249,7 @@ msgstr "Lejátszási sor"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció váltása"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
#, fuzzy
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Állapot átugrása"
@ -4297,11 +4339,11 @@ msgstr "Ismeretlen hiba"
msgid "Unset cover"
msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:1664
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
#: core/mainwindow.cpp:1651
#: core/mainwindow.cpp:1663
msgid "Unskip track"
msgstr "Szám lejátszása"
@ -4353,6 +4395,10 @@ msgstr "OAuth használata"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Visszhangerősítés metaadatok használata, ha elérhetőek"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "X11 gyorsbillentyűk használata"
@ -4409,7 +4455,7 @@ msgstr "Rendszer alapértelmezés használata"
msgid "Used"
msgstr "Használt"
#: settings/settingsdialog.cpp:140
#: settings/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Kezelőfelület"
@ -4521,7 +4567,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Szeretné a többi dalt ebből az albumból áthelyezni a Vegyes előadók közé is?"
#: core/mainwindow.cpp:2460
#: core/mainwindow.cpp:2472
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?"

View File

@ -93,8 +93,8 @@ msgstr "menit"
msgid " ms"
msgstr " md"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid " pt"
msgstr ""
@ -147,6 +147,16 @@ msgstr "%1 hari"
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 hari yang lalu"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
@ -187,7 +197,7 @@ msgstr "%1 trek"
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 telah ditransfer"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "%album%"
msgstr ""
@ -196,7 +206,7 @@ msgstr ""
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
@ -219,7 +229,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n tersisa"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
msgid "%title - %artist%"
msgstr ""
@ -487,7 +497,7 @@ msgstr "Tambah &folder..."
msgid "Add Stream"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Tambah baris baru jika didukung oleh tipe notifikasi"
@ -500,7 +510,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..."
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Add file"
msgstr "Tambah berkas"
@ -516,7 +526,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413
#: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder"
@ -524,17 +534,17 @@ msgstr "Tambah folder"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Tambah folder baru..."
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song album tag"
msgstr "Tambahkan nama album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Tambahkan nama album artis"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:360
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Tambahkan nama artis"
@ -543,42 +553,42 @@ msgstr "Tambahkan nama artis"
msgid "Add song auto score"
msgstr "Tambahkan nilai otomatis"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Tambahkan nama komposer"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Tambahkan nomor cakram"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename"
msgstr "Tambahkan nama berkas"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Tambahkan genre"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Tambahkan kelompok"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song length tag"
msgstr "Tambahkan durasi lagu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Tambahkan nama penampil"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song play count"
msgstr "Tambahkan jumlah pemutaran"
@ -587,22 +597,22 @@ msgstr "Tambahkan jumlah pemutaran"
msgid "Add song rating"
msgstr "Tambahkan peringkat"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song skip count"
msgstr "Tambahkan jumlah lewatan"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song title tag"
msgstr "Tambahkan judul lagu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song track tag"
msgstr "Tambahkan nomor trek"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song year tag"
msgstr "Tambahkan tahun rilis"
@ -615,7 +625,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Tambahkan ke album"
#: core/mainwindow.cpp:1718
#: core/mainwindow.cpp:1730
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
@ -678,7 +688,7 @@ msgstr "Sa&mpul album"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
@ -717,7 +727,7 @@ msgstr "Album"
msgid "Albums by %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Albums by Artist"
msgstr ""
@ -733,7 +743,7 @@ msgstr "Album dengan sampul"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Album tanpa sampul"
#: core/mainwindow.cpp:184
#: core/mainwindow.cpp:185
msgid "All Files (*)"
msgstr "Semua Berkas (*)"
@ -868,6 +878,7 @@ msgstr "Keluaran audio"
msgid "Audio quality"
msgstr "Kualitas audio"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate"
msgstr ""
@ -876,13 +887,15 @@ msgstr ""
msgid "Authenticating..."
msgstr "Mengautentikasi..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication"
msgstr "Otentikasi"
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203
#: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed"
msgstr "Otentikasi gagal"
@ -902,7 +915,11 @@ msgstr "Pembaruan otomatis"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Secara otomatis membuka kategori tunggal di pohon pustaka"
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
@ -1065,7 +1082,7 @@ msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa"
#: core/mainwindow.cpp:680
#: core/mainwindow.cpp:683
msgid "Check for updates..."
msgstr "Periksa pembaruan..."
@ -1077,6 +1094,10 @@ msgstr "Pilih warna..."
msgid "Choose font..."
msgstr "Pilih huruf..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr ""
@ -1094,7 +1115,7 @@ msgstr "Bersihkan"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
#: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar"
@ -1146,7 +1167,7 @@ msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album."
msgid "Club"
msgstr "Klub"
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
#: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection"
msgstr "Pustakascan"
@ -1158,7 +1179,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
#: core/mainwindow.cpp:2461
#: core/mainwindow.cpp:2473
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
@ -1209,7 +1230,7 @@ msgstr "Konfigurasi tidak benar"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Konfigurasi %1..."
#: core/mainwindow.cpp:570
#: core/mainwindow.cpp:573
msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfigurasi pustaka..."
@ -1225,7 +1246,7 @@ msgstr "Konsol"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Lajubit konstan"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358
#: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
msgid "Context"
msgstr "Konteks"
@ -1250,12 +1271,12 @@ msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat."
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Salin sampul album"
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Salin ke pustaka..."
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@ -1337,6 +1358,14 @@ msgstr "Sampul tidak diset"
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Sampul diset dari %1"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format
@ -1431,7 +1460,7 @@ msgstr "Gambar ubahsuai:"
msgid "Custom message settings"
msgstr "Setelan pesan ubahsuai"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
msgid "Custom text settings"
msgstr ""
@ -1500,11 +1529,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli"
msgid "Deleting files"
msgstr "Menghapus berkas"
#: core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Buang antrean trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:1640
#: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Dequeue track"
msgstr "Buang antrean trek"
@ -1529,7 +1558,7 @@ msgstr "Properti Perangkat"
msgid "Device properties..."
msgstr "Properti perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:290
#: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
@ -1627,7 +1656,7 @@ msgstr "Mengunduh metadata"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Seret untuk reposisi"
#: core/mainwindow.cpp:1682
#: core/mainwindow.cpp:1694
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
@ -1666,7 +1695,7 @@ msgstr "Fungsikan"
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Enable Items"
msgstr ""
@ -1710,7 +1739,7 @@ msgstr "Mode enkode"
msgid "Engine"
msgstr "Mesin"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Engine and Device"
msgstr ""
@ -1763,7 +1792,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
@ -1955,7 +1984,7 @@ msgstr "Nama berkas"
msgid "Filename:"
msgstr "Nama berkas:"
#: core/mainwindow.cpp:286
#: core/mainwindow.cpp:279
msgid "Files"
msgstr "Berkas"
@ -1979,21 +2008,21 @@ msgstr "Level pertama"
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Paskan sampul ke lebar"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid "Font"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
msgid "Font for headline"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
msgid "Font size"
msgstr ""
@ -2060,7 +2089,7 @@ msgstr "Bass + Treble Penuh"
msgid "Full Treble"
msgstr "Treble Penuh"
#: settings/settingsdialog.cpp:128
#: settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "General"
msgstr "Umum"
@ -2594,19 +2623,21 @@ msgstr "Titik kait"
msgid "Mount points"
msgstr "Titik kait"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
msgid "Move down"
msgstr "Pindah turun"
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Pindah ke pustaka..."
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
msgid "Move up"
msgstr "Pindah naik"
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@ -2645,7 +2676,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar"
msgid "New folder"
msgstr "Folder baru"
#: core/mainwindow.cpp:1734
#: core/mainwindow.cpp:1746
msgid "New playlist"
msgstr "Daftar putar baru"
@ -2684,7 +2715,7 @@ msgstr ""
"Tidak ada yang cocok. Kosongkan kotak pencarian untuk menampilkan lagi "
"seluruh daftar putar."
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178
#: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175
msgid "No provider selected."
msgstr ""
@ -2701,7 +2732,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -2819,7 +2850,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Atur Berkas"
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "Atur berkas..."
@ -2890,7 +2921,7 @@ msgstr "Sandi"
msgid "Password Protected"
msgstr "Terlindungi dengan Kata Sandi"
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
@ -2918,8 +2949,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos"
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Putar"
@ -2956,7 +2987,7 @@ msgstr "Daftar putar"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar putar selesai"
#: core/mainwindow.cpp:1989
#: core/mainwindow.cpp:2001
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -2968,7 +2999,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Opsi daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:287
#: core/mainwindow.cpp:280
msgid "Playlists"
msgstr "Daftar putar"
@ -2976,6 +3007,7 @@ msgstr "Daftar putar"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Mohon tutup peramban Anda dan kembali ke Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr ""
@ -3054,8 +3086,8 @@ msgstr "Menekan \"Sebelumnya\" pada pemutar akan..."
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opsi Pretty OSD"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview"
@ -3093,24 +3125,24 @@ msgstr "Kualitas"
msgid "Querying device..."
msgstr "Meminta perangkat..."
#: core/mainwindow.cpp:288
#: core/mainwindow.cpp:281
msgid "Queue"
msgstr "Antrean"
#: core/mainwindow.cpp:1643
#: core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Antre trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@ -3132,6 +3164,7 @@ msgstr "Re&latif"
msgid "Really cancel?"
msgstr "Benar-benar membatalkan?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:161
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Balasan yang tidak benar diterima dari peramban web."
@ -3148,6 +3181,11 @@ msgstr ""
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:212
msgid "Redirect from Spotify is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:157
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Alihkan kode token yang tidak tersedia!"
@ -3550,7 +3588,7 @@ msgstr "URL server"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL server tidak benar."
#: core/mainwindow.cpp:1681
#: core/mainwindow.cpp:1693
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
@ -3637,7 +3675,7 @@ msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:562
msgid "Show all songs"
msgstr "Tampilkan semua lagu"
@ -3653,7 +3691,7 @@ msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
#: core/mainwindow.cpp:632
#: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show in collection..."
msgstr "Tampilkan di pustaka..."
@ -3661,7 +3699,7 @@ msgstr "Tampilkan di pustaka..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Tampilkan di peramban berkas"
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Tampilkan di peramban berkas..."
@ -3678,11 +3716,11 @@ msgstr "Tampilkan tombol suka"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Tampilkan moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:560
#: core/mainwindow.cpp:563
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Tampilkan hanya duplikat"
#: core/mainwindow.cpp:561
#: core/mainwindow.cpp:564
msgid "Show only untagged"
msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
@ -3759,11 +3797,11 @@ msgstr "Lewati hitungan"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:1654
#: core/mainwindow.cpp:1666
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Lewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1653
#: core/mainwindow.cpp:1665
msgid "Skip track"
msgstr "Lewati trek"
@ -3783,7 +3821,7 @@ msgstr "Soft"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Song Lyrics"
msgstr ""
@ -3817,6 +3855,10 @@ msgstr "Sumber"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard"
msgstr "Standar"
@ -3842,7 +3884,7 @@ msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "Berhenti setelah trek ini"
@ -3907,7 +3949,7 @@ msgstr "Strawberry tidak dapat menemukan hasil untuk berkas ini"
msgid "Stream URL method"
msgstr "Metode URL Stream"
#: settings/settingsdialog.cpp:154
#: settings/settingsdialog.cpp:156
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
@ -3919,7 +3961,7 @@ msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Kirimkan scrobble setiap"
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@ -3940,7 +3982,7 @@ msgstr "Berhasil menulis %1"
msgid "Suggested tags"
msgstr "Tag yang disarankan"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary"
@ -3975,7 +4017,7 @@ msgstr "Pengambil tag"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Target lajubit"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Technical Data"
msgstr ""
@ -4037,7 +4079,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
#: core/mainwindow.cpp:2456
#: core/mainwindow.cpp:2468
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4149,7 +4191,7 @@ msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@ -4168,7 +4210,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Zona waktu"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@ -4178,7 +4220,7 @@ msgstr "Judul"
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Alihkan status antrean"
@ -4186,7 +4228,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alihkan scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alihkan status melewati"
@ -4275,11 +4317,11 @@ msgstr "Kesalahan tak terduga"
msgid "Unset cover"
msgstr "Tak set sampul"
#: core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:1664
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1651
#: core/mainwindow.cpp:1663
msgid "Unskip track"
msgstr "Taklewati trek"
@ -4329,6 +4371,10 @@ msgstr "Gunakan OAuth"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Gunakan pintasan X11"
@ -4385,7 +4431,7 @@ msgstr "Gunakan bawaan sistem"
msgid "Used"
msgstr "Bekas"
#: settings/settingsdialog.cpp:140
#: settings/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Antarmuka"
@ -4499,7 +4545,7 @@ msgstr ""
"Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya di dalam album ini ke Artis "
"Beragam?"
#: core/mainwindow.cpp:2460
#: core/mainwindow.cpp:2472
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"

View File

@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "minuti"
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid " pt"
msgstr ""
@ -143,6 +143,16 @@ msgstr "%1 giorni"
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 giorni fa"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
@ -183,7 +193,7 @@ msgstr "%1 tracce"
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 trasferiti"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
@ -192,7 +202,7 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
@ -215,7 +225,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n rimanenti"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
@ -483,7 +493,7 @@ msgstr "Aggiungi &folder..."
msgid "Add Stream"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Aggiungi una nuova riga se supportato dal tipo di notifica"
@ -497,7 +507,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file"
@ -513,7 +523,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413
#: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella"
@ -521,17 +531,17 @@ msgstr "Aggiungi cartella"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Aggiungi nuova cartella..."
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song album tag"
msgstr "Aggiungi il tag album al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Aggiungi il tag albumartista al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:360
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Aggiungi il tag artista al brano"
@ -540,42 +550,42 @@ msgstr "Aggiungi il tag artista al brano"
msgid "Add song auto score"
msgstr "Aggiungi punteggio automatico del brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Aggiungi il tag compositore al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Aggiungi il tag disco al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename"
msgstr "Aggiungi il nome file del brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Aggiungi il tag genere al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Aggiungi tag del gruppo del brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song length tag"
msgstr "Aggiungi il tag durata al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Aggiungi tag del musicista del brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song play count"
msgstr "Aggiungi il tag contatore di riproduzione al brano"
@ -584,22 +594,22 @@ msgstr "Aggiungi il tag contatore di riproduzione al brano"
msgid "Add song rating"
msgstr "Aggiungi valutazione del brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song skip count"
msgstr "Aggiungi contatore salti al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song title tag"
msgstr "Aggiungi il tag titolo al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song track tag"
msgstr "Aggiungi il tag traccia al brano"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song year tag"
msgstr "Aggiungi il tag anno al brano"
@ -612,7 +622,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:1718
#: core/mainwindow.cpp:1730
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
@ -675,7 +685,7 @@ msgstr "Copertina dell'albu&m"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
@ -714,7 +724,7 @@ msgstr "Album"
msgid "Albums by %1"
msgstr "Album di %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Albums by Artist"
msgstr "Album per Artista"
@ -730,7 +740,7 @@ msgstr "Album con copertina"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Album senza copertina"
#: core/mainwindow.cpp:184
#: core/mainwindow.cpp:185
msgid "All Files (*)"
msgstr "Tutti i file (*)"
@ -866,6 +876,7 @@ msgstr "Uscita audio"
msgid "Audio quality"
msgstr "Qualità audio"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate"
msgstr ""
@ -874,13 +885,15 @@ msgstr ""
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticazione in corso..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203
#: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione non riuscita"
@ -900,7 +913,11 @@ msgstr "Aggiornamento automatico"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Apri automaticamente categorie singole nell'albero della raccolta"
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
@ -1064,7 +1081,7 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua"
#: core/mainwindow.cpp:680
#: core/mainwindow.cpp:683
msgid "Check for updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..."
@ -1076,6 +1093,10 @@ msgstr "Scegli colore..."
msgid "Choose font..."
msgstr "Scegli carattere..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr ""
@ -1093,7 +1114,7 @@ msgstr "Svuota"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
#: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta"
@ -1146,7 +1167,7 @@ msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine."
msgid "Club"
msgstr "Club"
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
#: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection"
msgstr "Raccolta"
@ -1158,7 +1179,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2461
#: core/mainwindow.cpp:2473
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@ -1209,7 +1230,7 @@ msgstr "Configurazione incorretta"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configura %1..."
#: core/mainwindow.cpp:570
#: core/mainwindow.cpp:573
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configura raccolta..."
@ -1225,7 +1246,7 @@ msgstr "Console"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Bitrate costante"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358
#: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
msgid "Context"
msgstr "Contesto"
@ -1251,12 +1272,12 @@ msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copia la copertina dell'album"
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia nella raccolta..."
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@ -1338,6 +1359,14 @@ msgstr "Copertina non impostata"
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Copertina impostata da %1"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format
@ -1432,7 +1461,7 @@ msgstr "Immagine personalizzata:"
msgid "Custom message settings"
msgstr "Impostazioni messaggio personalizzato"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
msgid "Custom text settings"
msgstr "Impostazioni personalizzate del testo"
@ -1501,11 +1530,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file"
#: core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1640
#: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@ -1530,7 +1559,7 @@ msgstr "Proprietà del dispositivo"
msgid "Device properties..."
msgstr "Proprietà del dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:290
#: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
@ -1628,7 +1657,7 @@ msgstr "Scaricamento metadati in corso"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Trascina per riposizionare"
#: core/mainwindow.cpp:1682
#: core/mainwindow.cpp:1694
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
@ -1667,7 +1696,7 @@ msgstr "Abilita"
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Enable Items"
msgstr "Abilita Elementi"
@ -1711,7 +1740,7 @@ msgstr "Modalità di codifica"
msgid "Engine"
msgstr "Engine"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Engine and Device"
msgstr "Engine e Dispositivo"
@ -1766,7 +1795,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@ -1958,7 +1987,7 @@ msgstr "Nome file"
msgid "Filename:"
msgstr "Nome del file:"
#: core/mainwindow.cpp:286
#: core/mainwindow.cpp:279
msgid "Files"
msgstr "File"
@ -1982,21 +2011,21 @@ msgstr "Primo livello"
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Adatta la copertina alla larghezza"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid "Font"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
msgid "Font for headline"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
msgid "Font size"
msgstr ""
@ -2064,7 +2093,7 @@ msgstr "Bassi e alti al massimo"
msgid "Full Treble"
msgstr "Alti al massimo"
#: settings/settingsdialog.cpp:128
#: settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "General"
msgstr "Generale"
@ -2604,19 +2633,21 @@ msgstr "Punto di mount"
msgid "Mount points"
msgstr "Punti di mount"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
msgid "Move down"
msgstr "Sposta in basso"
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Sposta nella raccolta..."
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto"
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musica"
@ -2655,7 +2686,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:1734
#: core/mainwindow.cpp:1746
msgid "New playlist"
msgstr "Nuova scaletta"
@ -2694,7 +2725,7 @@ msgstr ""
"Nessuna corrispondenza trovata. Svuota il campo di ricerca per mostrare "
"nuovamente la scaletta completa."
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178
#: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175
msgid "No provider selected."
msgstr ""
@ -2711,7 +2742,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -2830,7 +2861,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Organizza file"
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "Organizza file..."
@ -2901,7 +2932,7 @@ msgstr "Password"
msgid "Password Protected"
msgstr "Protetto da Password"
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@ -2929,8 +2960,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
@ -2967,7 +2998,7 @@ msgstr "Scaletta"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata"
#: core/mainwindow.cpp:1989
#: core/mainwindow.cpp:2001
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -2979,7 +3010,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Opzioni della scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:287
#: core/mainwindow.cpp:280
msgid "Playlists"
msgstr "Playlist"
@ -2987,6 +3018,7 @@ msgstr "Playlist"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Chiudi il browser e ritorna a Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Per favore apri questo URL nel tuo browser"
@ -3071,8 +3103,8 @@ msgstr "La pressione di \"Precedente\" nel lettore..."
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opzioni OSD gradevole"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview"
@ -3110,24 +3142,24 @@ msgstr "Qualità"
msgid "Querying device..."
msgstr "Interrogazione dispositivo..."
#: core/mainwindow.cpp:288
#: core/mainwindow.cpp:281
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1643
#: core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@ -3149,6 +3181,7 @@ msgstr "Re&lativo"
msgid "Really cancel?"
msgstr "Vuoi davvero annullare?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:161
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Ricevuta una risposta non valida dal browser web."
@ -3165,6 +3198,11 @@ msgstr ""
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:212
msgid "Redirect from Spotify is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:157
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Manca il codice del token per il reindirizzamento!"
@ -3569,7 +3607,7 @@ msgstr "URL del server"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL del server non è valido."
#: core/mainwindow.cpp:1681
#: core/mainwindow.cpp:1693
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
@ -3657,7 +3695,7 @@ msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostra gli album in base all'artista"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:562
msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra tutti i brani"
@ -3673,7 +3711,7 @@ msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
#: core/mainwindow.cpp:632
#: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra nella raccolta..."
@ -3681,7 +3719,7 @@ msgstr "Mostra nella raccolta..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostra nel browser di file"
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostra nel navigatore file..."
@ -3698,11 +3736,11 @@ msgstr "Mostra il pulsante love"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostra la barra dell'umore"
#: core/mainwindow.cpp:560
#: core/mainwindow.cpp:563
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostra solo i duplicati"
#: core/mainwindow.cpp:561
#: core/mainwindow.cpp:564
msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
@ -3779,11 +3817,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:1654
#: core/mainwindow.cpp:1666
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1653
#: core/mainwindow.cpp:1665
msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia"
@ -3803,7 +3841,7 @@ msgstr "Leggere"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Rock leggero"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Testo della canzone"
@ -3838,6 +3876,10 @@ msgstr "Fonte"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
@ -3863,7 +3905,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "Ferma dopo questa traccia"
@ -3933,7 +3975,7 @@ msgstr "Strawberry non ha trovato risultati per questo file"
msgid "Stream URL method"
msgstr "Metodo per lo Stream dell'URL"
#: settings/settingsdialog.cpp:154
#: settings/settingsdialog.cpp:156
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
@ -3945,7 +3987,7 @@ msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Invia gli scrobbles ogni"
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@ -3966,7 +4008,7 @@ msgstr "%1 scritto correttamente"
msgid "Suggested tags"
msgstr "Tag consigliati"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary"
@ -4001,7 +4043,7 @@ msgstr "Strumento di recupero dei tag"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Bitrate finale"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Technical Data"
msgstr "Dati tecnici"
@ -4063,7 +4105,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2456
#: core/mainwindow.cpp:2468
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4179,7 +4221,7 @@ msgstr ""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Questi tipo di dispositivo non è supportato: %1"
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@ -4198,7 +4240,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Fuso orario"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@ -4208,7 +4250,7 @@ msgstr "Titolo"
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda"
@ -4216,7 +4258,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
@ -4305,11 +4347,11 @@ msgstr "Errore sconosciuto"
msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:1664
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1651
#: core/mainwindow.cpp:1663
msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina la traccia"
@ -4361,6 +4403,10 @@ msgstr "Usa OAuth"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Usa le scorciatoie da tastiera di X11"
@ -4417,7 +4463,7 @@ msgstr "Usa i valori predefiniti di sistema"
msgid "Used"
msgstr "Utilizzato"
#: settings/settingsdialog.cpp:140
#: settings/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Interfaccia utente"
@ -4529,7 +4575,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?"
#: core/mainwindow.cpp:2460
#: core/mainwindow.cpp:2472
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"

View File

@ -88,8 +88,8 @@ msgstr " 분"
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid " pt"
msgstr ""
@ -142,6 +142,16 @@ msgstr "%1일"
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1일 전"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
@ -182,7 +192,7 @@ msgstr "트랙 %1개"
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1개 전송됨"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
@ -191,7 +201,7 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
@ -214,7 +224,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n개 남음"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
@ -478,7 +488,7 @@ msgstr "폴더 추가(&F)..."
msgid "Add Stream"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "알림 형식이 지원한다면 새로운 줄 추가"
@ -491,7 +501,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
msgid "Add directory..."
msgstr "디렉터리 추가..."
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Add file"
msgstr "파일 추가"
@ -507,7 +517,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "변환할 파일 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413
#: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가"
@ -515,17 +525,17 @@ msgstr "폴더 추가"
msgid "Add new folder..."
msgstr "새로운 폴더 추가..."
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song album tag"
msgstr "앨범 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "앨범 음악가 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:360
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Add song artist tag"
msgstr "음악가 태그 추가"
@ -534,42 +544,42 @@ msgstr "음악가 태그 추가"
msgid "Add song auto score"
msgstr "자동 점수 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song composer tag"
msgstr "작곡가 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song disc tag"
msgstr "음악 디스크 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename"
msgstr "음악 파일 이름 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song genre tag"
msgstr "장르 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "음악 그룹화 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song length tag"
msgstr "음악 길이 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song performer tag"
msgstr "음악 연주가 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song play count"
msgstr "재생 횟수 추가"
@ -578,22 +588,22 @@ msgstr "재생 횟수 추가"
msgid "Add song rating"
msgstr "음악 별점 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song skip count"
msgstr "건너뛴 횟수 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song title tag"
msgstr "제목 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song track tag"
msgstr "트랙 태그 추가"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song year tag"
msgstr "년도 태그 추가"
@ -606,7 +616,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "앨범에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1718
#: core/mainwindow.cpp:1730
msgid "Add to another playlist"
msgstr "다른 재생 목록에 추가"
@ -669,7 +679,7 @@ msgstr "앨범 표지(&M)"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
@ -708,7 +718,7 @@ msgstr "앨범"
msgid "Albums by %1"
msgstr "%1의 앨범"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Albums by Artist"
msgstr "음악가별 앨범"
@ -724,7 +734,7 @@ msgstr "앨범 표지가 있는 앨범"
msgid "Albums without covers"
msgstr "앨범 표지가 없는 앨범"
#: core/mainwindow.cpp:184
#: core/mainwindow.cpp:185
msgid "All Files (*)"
msgstr "모든 파일 (*)"
@ -859,6 +869,7 @@ msgstr "오디오 출력"
msgid "Audio quality"
msgstr "오디오 품질"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate"
msgstr ""
@ -867,13 +878,15 @@ msgstr ""
msgid "Authenticating..."
msgstr "인증 중..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication"
msgstr "인증"
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203
#: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed"
msgstr "인증 실패"
@ -893,7 +906,11 @@ msgstr "자동 업데이트 중"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "모음집 트리의 단일 분류 자동으로 열기"
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
@ -1056,7 +1073,7 @@ msgstr "지금 재생 중인 음악 변경"
msgid "Change the language"
msgstr "언어 변경"
#: core/mainwindow.cpp:680
#: core/mainwindow.cpp:683
msgid "Check for updates..."
msgstr "업데이트 확인..."
@ -1068,6 +1085,10 @@ msgstr "색상 선택..."
msgid "Choose font..."
msgstr "글꼴 선택..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr ""
@ -1085,7 +1106,7 @@ msgstr "비우기"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "디스크 캐시 비우기"
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
#: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기"
@ -1136,7 +1157,7 @@ msgstr "이 창을 닫으면 앨범 표지 검색을 정지합니다."
msgid "Club"
msgstr "클럽"
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
#: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection"
msgstr "모음집"
@ -1148,7 +1169,7 @@ msgstr "모음집 필터"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "모음집 고급 그룹"
#: core/mainwindow.cpp:2461
#: core/mainwindow.cpp:2473
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "모음집 재탐색 알림"
@ -1199,7 +1220,7 @@ msgstr "설정이 잘못됨"
msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 설정..."
#: core/mainwindow.cpp:570
#: core/mainwindow.cpp:573
msgid "Configure collection..."
msgstr "모음집 설정..."
@ -1215,7 +1236,7 @@ msgstr "콘솔"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "고정 비트 전송률"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358
#: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
msgid "Context"
msgstr "콘텍스트"
@ -1239,12 +1260,12 @@ msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "앨범 표지 그림 복사"
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "모음집으로 복사..."
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@ -1321,6 +1342,14 @@ msgstr "표지 그림을 설정하지 않았음"
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "%1에서 표지 그림을 설정함"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format
@ -1415,7 +1444,7 @@ msgstr "사용자 정의 이미지:"
msgid "Custom message settings"
msgstr "사용자 정의 메시지 설정"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
msgid "Custom text settings"
msgstr "사용자 정의 텍스트 설정"
@ -1484,11 +1513,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
msgid "Deleting files"
msgstr "파일 삭제 중"
#: core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
#: core/mainwindow.cpp:1640
#: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Dequeue track"
msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
@ -1513,7 +1542,7 @@ msgstr "장치 속성"
msgid "Device properties..."
msgstr "장치 속성..."
#: core/mainwindow.cpp:290
#: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Devices"
msgstr "장치"
@ -1611,7 +1640,7 @@ msgstr "메타데이터 다운로드 중"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "위치를 바꾸려면 드래그하십시오"
#: core/mainwindow.cpp:1682
#: core/mainwindow.cpp:1694
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
@ -1650,7 +1679,7 @@ msgstr "활성화"
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "디스크 캐시 활성화"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Enable Items"
msgstr "항목 활성화"
@ -1694,7 +1723,7 @@ msgstr "인코딩 모드"
msgid "Engine"
msgstr "엔진"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Engine and Device"
msgstr "엔진과 장치"
@ -1747,7 +1776,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "오류"
@ -1939,7 +1968,7 @@ msgstr "파일 이름"
msgid "Filename:"
msgstr "파일 이름:"
#: core/mainwindow.cpp:286
#: core/mainwindow.cpp:279
msgid "Files"
msgstr "파일"
@ -1963,21 +1992,21 @@ msgstr "첫 단계"
msgid "Fit cover to width"
msgstr "앨범 표지를 너비에 맞춤"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid "Font"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
msgid "Font for headline"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
msgid "Font size"
msgstr ""
@ -2043,7 +2072,7 @@ msgstr "저음+고음 강화"
msgid "Full Treble"
msgstr "고음 강화"
#: settings/settingsdialog.cpp:128
#: settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "General"
msgstr "일반"
@ -2573,19 +2602,21 @@ msgstr "마운트 지점"
msgid "Mount points"
msgstr "마운트 지점"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
msgid "Move down"
msgstr "아래로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "모음집으로 이동..."
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
msgid "Move up"
msgstr "위로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "음악"
@ -2624,7 +2655,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
msgid "New folder"
msgstr "새 폴더"
#: core/mainwindow.cpp:1734
#: core/mainwindow.cpp:1746
msgid "New playlist"
msgstr "새로운 재생 목록"
@ -2661,7 +2692,7 @@ msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "일치하는 결과를 찾을 수 없습니다. 검색어를 비우면 전체 재생 목록을 볼 수 있습니다."
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178
#: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175
msgid "No provider selected."
msgstr ""
@ -2678,7 +2709,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
msgid "None"
msgstr "없음"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
@ -2794,7 +2825,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "파일 정리"
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "파일 정리..."
@ -2865,7 +2896,7 @@ msgstr "암호"
msgid "Password Protected"
msgstr "암호로 보호됨"
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "일시 정지"
@ -2893,8 +2924,8 @@ msgstr "픽셀"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바"
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "재생"
@ -2931,7 +2962,7 @@ msgstr "재생 목록"
msgid "Playlist finished"
msgstr "재생 목록 끝남"
#: core/mainwindow.cpp:1989
#: core/mainwindow.cpp:2001
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -2943,7 +2974,7 @@ msgstr "재생 목록에 %1곡이 있습니다. 실행 취소하기에는 너무
msgid "Playlist options"
msgstr "재생 목록 옵션"
#: core/mainwindow.cpp:287
#: core/mainwindow.cpp:280
msgid "Playlists"
msgstr "재생 목록"
@ -2951,6 +2982,7 @@ msgstr "재생 목록"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "브라우저를 닫고 Strawberry로 돌아오십시오."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오"
@ -3029,8 +3061,8 @@ msgstr "재생기에서 \"이전\"을 눌렀을 때..."
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "예쁜 OSD 옵션"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview"
@ -3068,24 +3100,24 @@ msgstr "음질"
msgid "Querying device..."
msgstr "장치 질의 중..."
#: core/mainwindow.cpp:288
#: core/mainwindow.cpp:281
msgid "Queue"
msgstr "대기열"
#: core/mainwindow.cpp:1643
#: core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@ -3107,6 +3139,7 @@ msgstr "상대 경로(&L)"
msgid "Really cancel?"
msgstr "정말로 취소하시겠습니까?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:161
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다."
@ -3123,6 +3156,11 @@ msgstr ""
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:212
msgid "Redirect from Spotify is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:157
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "넘겨주기 응답에 토큰 코드가 없습니다!"
@ -3523,7 +3561,7 @@ msgstr "서버 URL"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
#: core/mainwindow.cpp:1681
#: core/mainwindow.cpp:1693
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
@ -3610,7 +3648,7 @@ msgstr "모음집에 앨범 표지 아트 표시"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "음악가별로 앨범 표시"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:562
msgid "Show all songs"
msgstr "모든 곡 표시"
@ -3626,7 +3664,7 @@ msgstr "엔진과 장치 표시"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "전체 크기 표시..."
#: core/mainwindow.cpp:632
#: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show in collection..."
msgstr "모음집에 표시..."
@ -3634,7 +3672,7 @@ msgstr "모음집에 표시..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "파일 탐색기에 표시"
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "파일 탐색기에 표시..."
@ -3651,11 +3689,11 @@ msgstr "좋아요 단추 표시"
msgid "Show moodbar"
msgstr "무드바 표시"
#: core/mainwindow.cpp:560
#: core/mainwindow.cpp:563
msgid "Show only duplicates"
msgstr "복사본만 표시"
#: core/mainwindow.cpp:561
#: core/mainwindow.cpp:564
msgid "Show only untagged"
msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
@ -3732,11 +3770,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
#: core/mainwindow.cpp:1654
#: core/mainwindow.cpp:1666
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
#: core/mainwindow.cpp:1653
#: core/mainwindow.cpp:1665
msgid "Skip track"
msgstr "트랙 건너뛰기"
@ -3756,7 +3794,7 @@ msgstr "소프트"
msgid "Soft Rock"
msgstr "소프트 록"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Song Lyrics"
msgstr "노래 가사"
@ -3789,6 +3827,10 @@ msgstr "출처"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard"
msgstr "표준"
@ -3814,7 +3856,7 @@ msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
msgid "Stop after every track"
msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "현재 트랙 이후 정지"
@ -3879,7 +3921,7 @@ msgstr "Strawberry에서 이 파일의 결과를 찾을 수 없습니다"
msgid "Stream URL method"
msgstr "스트림 URL 메서드"
#: settings/settingsdialog.cpp:154
#: settings/settingsdialog.cpp:156
msgid "Streaming"
msgstr "스트리밍"
@ -3891,7 +3933,7 @@ msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "스크로블 제출 주기"
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@ -3912,7 +3954,7 @@ msgstr "%1 기록 완료"
msgid "Suggested tags"
msgstr "제안된 태그"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary"
@ -3947,7 +3989,7 @@ msgstr "태그 가져오기"
msgid "Target bitrate"
msgstr "목표 비트 전송률"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Technical Data"
msgstr "기술적 데이터"
@ -4008,7 +4050,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
#: core/mainwindow.cpp:2456
#: core/mainwindow.cpp:2468
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4101,7 +4143,7 @@ msgstr "이 옵션은 \"행동\" 설정에서 변경할 수 있습니다"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1"
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@ -4120,7 +4162,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "시간대"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@ -4130,7 +4172,7 @@ msgstr "제목"
msgid "Today"
msgstr "오늘"
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
msgid "Toggle queue status"
msgstr "대기열 상태 전환"
@ -4138,7 +4180,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "스크로블 전환"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
msgid "Toggle skip status"
msgstr "건너뛰기 상태 전환"
@ -4227,11 +4269,11 @@ msgstr "알 수 없는 오류"
msgid "Unset cover"
msgstr "표지 설정 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:1664
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1651
#: core/mainwindow.cpp:1663
msgid "Unskip track"
msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
@ -4281,6 +4323,10 @@ msgstr "OAuth 사용"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "사용 가능한 경우 리플레이게인 메타데이터 사용"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "X11 단축키 사용"
@ -4337,7 +4383,7 @@ msgstr "시스템 기본값 사용"
msgid "Used"
msgstr "사용됨"
#: settings/settingsdialog.cpp:140
#: settings/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "사용자 인터페이스"
@ -4445,7 +4491,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "이 앨범의 다른 곡도 여러 음악가로 이동하시겠습니까?"
#: core/mainwindow.cpp:2460
#: core/mainwindow.cpp:2472
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"

View File

@ -89,8 +89,8 @@ msgstr " minutter"
msgid " ms"
msgstr "ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid " pt"
msgstr ""
@ -143,6 +143,16 @@ msgstr "%1 dager"
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 dager siden"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
@ -183,7 +193,7 @@ msgstr "%1 spor"
msgid "%1 transferred"
msgstr "overført %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
@ -192,7 +202,7 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%"
msgstr "%filnavn%"
@ -215,7 +225,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n gjenstående"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
@ -481,7 +491,7 @@ msgstr "Legg til &mappe..."
msgid "Add Stream"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Legg til en linje, hvis meddelelsestypen støtter det"
@ -494,7 +504,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil"
@ -510,7 +520,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Legg filer til for omkoding"
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413
#: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe"
@ -518,17 +528,17 @@ msgstr "Legg til mappe"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Legg til mappe…"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song album tag"
msgstr "Fest album-etikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Fest albumsartist-etikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:360
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Fest artistetikett på sporet"
@ -537,42 +547,42 @@ msgstr "Fest artistetikett på sporet"
msgid "Add song auto score"
msgstr "Legg til poeng automatisk"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Fest komponist-etikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Fest spor/disk-etikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename"
msgstr "Fest låtnavn til sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Fest sjangeretikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Fest sanggrupperings-etikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song length tag"
msgstr "Fest låtlengde på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Fest utøver-etikett på sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song play count"
msgstr "Fest avspillingsantall på sporet"
@ -581,22 +591,22 @@ msgstr "Fest avspillingsantall på sporet"
msgid "Add song rating"
msgstr "Fest poenggivning for låt til sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song skip count"
msgstr "Fest antall overhoppninger til sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song title tag"
msgstr "Fest låttittel-etikett til sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song track tag"
msgstr "Fest etikett for låtnummer til sporet"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song year tag"
msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
@ -609,7 +619,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Legg til albumer"
#: core/mainwindow.cpp:1718
#: core/mainwindow.cpp:1730
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste"
@ -672,7 +682,7 @@ msgstr "Albu&m kover"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
@ -711,7 +721,7 @@ msgstr "Albumer"
msgid "Albums by %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albumer av artist"
@ -727,7 +737,7 @@ msgstr "Album med omslag"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Album uten omslag"
#: core/mainwindow.cpp:184
#: core/mainwindow.cpp:185
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle filer (*)"
@ -863,6 +873,7 @@ msgstr "Lyd-utenhet"
msgid "Audio quality"
msgstr "Lydkvalitet"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate"
msgstr ""
@ -871,13 +882,15 @@ msgstr ""
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentiserer..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203
#: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed"
msgstr "Identitetsbekreftelse feilet"
@ -897,7 +910,11 @@ msgstr "Automatisk oppdatering"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Åpne enkeltkategorier i bibliotektreet automatisk"
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
@ -1060,7 +1077,7 @@ msgstr "Bytt låten som spilles"
msgid "Change the language"
msgstr "Endre språk"
#: core/mainwindow.cpp:680
#: core/mainwindow.cpp:683
msgid "Check for updates..."
msgstr "Se etter oppdateringer…"
@ -1072,6 +1089,10 @@ msgstr "Velg farge…"
msgid "Choose font..."
msgstr "Velg skrifttype…"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr ""
@ -1089,7 +1110,7 @@ msgstr "Tøm"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
#: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten"
@ -1141,7 +1162,7 @@ msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag."
msgid "Club"
msgstr "Klubbmusikk"
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
#: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
@ -1153,7 +1174,7 @@ msgstr "Collection Filter"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2461
#: core/mainwindow.cpp:2473
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
@ -1204,7 +1225,7 @@ msgstr "Uriktig oppsett"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Sett opp %1…"
#: core/mainwindow.cpp:570
#: core/mainwindow.cpp:573
msgid "Configure collection..."
msgstr "Sett opp samling…"
@ -1220,7 +1241,7 @@ msgstr "Konsoll"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstant bitrate"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358
#: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
@ -1245,12 +1266,12 @@ msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopier album omslaggrafikk"
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopier til samling…"
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@ -1332,6 +1353,14 @@ msgstr "Har ikke omslaggrafikk"
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Omslaggrafikk satt fra %1"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format
@ -1426,7 +1455,7 @@ msgstr "Egendefinert bilde:"
msgid "Custom message settings"
msgstr "Egendefinerte melding-innstillinger"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
msgid "Custom text settings"
msgstr "Egendefinert tekst innstilling"
@ -1495,11 +1524,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer"
#: core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
#: core/mainwindow.cpp:1640
#: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Dequeue track"
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
@ -1524,7 +1553,7 @@ msgstr "Egenskaper for enhet"
msgid "Device properties..."
msgstr "Egenskaper for enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:290
#: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
@ -1622,7 +1651,7 @@ msgstr "Laster ned metadata"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Dra for å endre posisjon"
#: core/mainwindow.cpp:1682
#: core/mainwindow.cpp:1694
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
@ -1661,7 +1690,7 @@ msgstr "Aktiver"
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Enable Items"
msgstr "Aktiver items"
@ -1705,7 +1734,7 @@ msgstr "Kodingsmodus"
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Engine and Device"
msgstr "Motor og enhet"
@ -1758,7 +1787,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@ -1950,7 +1979,7 @@ msgstr "Filnavn"
msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:"
#: core/mainwindow.cpp:286
#: core/mainwindow.cpp:279
msgid "Files"
msgstr "Filer"
@ -1974,21 +2003,21 @@ msgstr "Første nivå"
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Tilpass omslag til bredde"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid "Font"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
msgid "Font for headline"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
msgid "Font size"
msgstr ""
@ -2055,7 +2084,7 @@ msgstr "Full bass + diskant"
msgid "Full Treble"
msgstr "Full diskant"
#: settings/settingsdialog.cpp:128
#: settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "General"
msgstr "Generelt"
@ -2590,19 +2619,21 @@ msgstr "Monteringspunkt"
msgid "Mount points"
msgstr "Monteringspunkter"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
msgid "Move down"
msgstr "Flytt nedover"
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytt til samling…"
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
msgid "Move up"
msgstr "Flytt oppover"
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
@ -2641,7 +2672,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe"
#: core/mainwindow.cpp:1734
#: core/mainwindow.cpp:1746
msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste"
@ -2678,7 +2709,7 @@ msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen."
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178
#: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175
msgid "No provider selected."
msgstr ""
@ -2695,7 +2726,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@ -2811,7 +2842,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Organiser filer"
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "Organiser filer…"
@ -2882,7 +2913,7 @@ msgstr "Passord"
msgid "Password Protected"
msgstr "Passordbeskyttet"
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@ -2910,8 +2941,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt"
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Spill"
@ -2948,7 +2979,7 @@ msgstr "Spilleliste"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#: core/mainwindow.cpp:1989
#: core/mainwindow.cpp:2001
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -2960,7 +2991,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Innstillinger for spilleliste"
#: core/mainwindow.cpp:287
#: core/mainwindow.cpp:280
msgid "Playlists"
msgstr "Spillelister"
@ -2968,6 +2999,7 @@ msgstr "Spillelister"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Lukk nettleseren og gå tilbake til Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Vennligst åpne denne URLen i din nettleser"
@ -3047,8 +3079,8 @@ msgstr "Når du trykker \"Forrige\" i spilleren vil…"
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Pene skjermbildeoverleggsvalg"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview"
@ -3086,24 +3118,24 @@ msgstr "Kvalitet"
msgid "Querying device..."
msgstr "Spør enhet…"
#: core/mainwindow.cpp:288
#: core/mainwindow.cpp:281
msgid "Queue"
msgstr "Kø"
#: core/mainwindow.cpp:1643
#: core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Legg valgte spor i kø"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@ -3125,6 +3157,7 @@ msgstr "Relativ"
msgid "Really cancel?"
msgstr "Vil du virkelig avbryte?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:161
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Mottok ugyldig svar fra nettleseren."
@ -3141,6 +3174,11 @@ msgstr ""
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:212
msgid "Redirect from Spotify is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:157
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Redirect missing token code!"
@ -3543,7 +3581,7 @@ msgstr "Server URL"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL er ugyldig."
#: core/mainwindow.cpp:1681
#: core/mainwindow.cpp:1693
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
@ -3630,7 +3668,7 @@ msgstr "Vis albumbilder i samlingen"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Vis albumer med artist"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:562
msgid "Show all songs"
msgstr "Vis alle sanger"
@ -3646,7 +3684,7 @@ msgstr "Vis motor og enhet"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Fullskjermvisning…"
#: core/mainwindow.cpp:632
#: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show in collection..."
msgstr "Vis i samling…"
@ -3654,7 +3692,7 @@ msgstr "Vis i samling…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Vis i fil utforsker"
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Vis i fil utforsker"
@ -3671,11 +3709,11 @@ msgstr "Vis love knapp"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Vis moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:560
#: core/mainwindow.cpp:563
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Bare vis duplikater"
#: core/mainwindow.cpp:561
#: core/mainwindow.cpp:564
msgid "Show only untagged"
msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
@ -3752,11 +3790,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista"
#: core/mainwindow.cpp:1654
#: core/mainwindow.cpp:1666
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hopp over valgte spor"
#: core/mainwindow.cpp:1653
#: core/mainwindow.cpp:1665
msgid "Skip track"
msgstr "Hopp over spor"
@ -3776,7 +3814,7 @@ msgstr "Myk"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Sangtekst"
@ -3810,6 +3848,10 @@ msgstr "Kilde"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
@ -3835,7 +3877,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Stopp etter hvert spor"
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stopp etter denne sangen"
@ -3904,7 +3946,7 @@ msgstr "Strawberry klarte ikke å finne resultater for denne filen"
msgid "Stream URL method"
msgstr "Strøm URL metode"
#: settings/settingsdialog.cpp:154
#: settings/settingsdialog.cpp:156
msgid "Streaming"
msgstr "Strømming"
@ -3916,7 +3958,7 @@ msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Send scrobbles hver"
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@ -3937,7 +3979,7 @@ msgstr "Skrev %1"
msgid "Suggested tags"
msgstr "Foreslåtte etiketter"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary"
@ -3972,7 +4014,7 @@ msgstr "Etikett-henter"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Ønsket bitrate"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Technical Data"
msgstr "Teknisk Data"
@ -4033,7 +4075,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
#: core/mainwindow.cpp:2456
#: core/mainwindow.cpp:2468
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4141,7 +4183,7 @@ msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\""
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@ -4160,7 +4202,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Tidssone"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@ -4170,7 +4212,7 @@ msgstr "Tittel"
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus"
@ -4178,7 +4220,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Slå av/på hopp over status"
@ -4267,11 +4309,11 @@ msgstr "Ukjent feil"
msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslagsvalg"
#: core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:1664
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
#: core/mainwindow.cpp:1651
#: core/mainwindow.cpp:1663
msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet"
@ -4321,6 +4363,10 @@ msgstr "Bruk OAuth"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Bruk normalisering-metadata hvis tilgjengelig"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Bruk X11 snarveier"
@ -4377,7 +4423,7 @@ msgstr "Bruk systemforevalg"
msgid "Used"
msgstr "Brukt"
#: settings/settingsdialog.cpp:140
#: settings/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Brukergrensesnitt"
@ -4488,7 +4534,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?"
#: core/mainwindow.cpp:2460
#: core/mainwindow.cpp:2472
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"

View File

@ -102,8 +102,8 @@ msgstr " min"
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid " pt"
msgstr " pkt"
@ -156,6 +156,16 @@ msgstr "%1 dni"
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 dni temu"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
@ -196,7 +206,7 @@ msgstr "%1 ścieżki(ek)"
msgid "%1 transferred"
msgstr "pobrano: %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
@ -205,7 +215,7 @@ msgstr "%album%"
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
@ -228,7 +238,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "pozostało %n"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
@ -495,7 +505,7 @@ msgstr "Dodaj &katalog…"
msgid "Add Stream"
msgstr "Dodaj strumień"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Dodaj nową linię (jeśli dany rodzaj powiadomień pozwala)"
@ -509,7 +519,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik"
@ -525,7 +535,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413
#: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog"
@ -533,17 +543,17 @@ msgstr "Dodaj katalog"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Dodaj nowy katalog…"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song album tag"
msgstr "Dodaj znacznik albumu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Dodaj znacznik artysty na albumie"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:360
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Dodaj znacznik artysty"
@ -552,42 +562,42 @@ msgstr "Dodaj znacznik artysty"
msgid "Add song auto score"
msgstr "Dodaj znacznik automatycznej punktacji"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Dodaj znacznik kompozytora"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Dodaj znacznik płyty"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename"
msgstr "Dodaj znacznik nazwy pliku"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Dodaj znacznik gatunku"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Dodaj znacznik grupowania"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song length tag"
msgstr "Dodaj znacznik długości"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Dodaj znacznik wykonawcy"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song play count"
msgstr "Dodaj znacznik liczby odtworzeń"
@ -596,22 +606,22 @@ msgstr "Dodaj znacznik liczby odtworzeń"
msgid "Add song rating"
msgstr "Dodaj znacznik oceny"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song skip count"
msgstr "Dodaj znacznik licznika pominięć"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song title tag"
msgstr "Dodaj znacznik tytułu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song track tag"
msgstr "Dodaj znacznik numeru"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song year tag"
msgstr "Dodaj znacznik roku"
@ -624,7 +634,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:1718
#: core/mainwindow.cpp:1730
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@ -687,7 +697,7 @@ msgstr "Okładka albu&mu"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
@ -726,7 +736,7 @@ msgstr "Albumy"
msgid "Albums by %1"
msgstr "Albumy artysty „%1”"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albumy artysty"
@ -742,7 +752,7 @@ msgstr "Albumy z okładkami"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albumy bez okładek"
#: core/mainwindow.cpp:184
#: core/mainwindow.cpp:185
msgid "All Files (*)"
msgstr "Wszystkie pliki (*)"
@ -877,6 +887,7 @@ msgstr "Wyjście"
msgid "Audio quality"
msgstr "Jakość dźwięku"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate"
msgstr ""
@ -885,13 +896,15 @@ msgstr ""
msgid "Authenticating..."
msgstr "Uwierzytelnianie…"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203
#: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed"
msgstr "Błąd uwierzytelniania"
@ -911,7 +924,11 @@ msgstr "Aktualizacja automatyczna"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Automatycznie rozwiń pojedyncze kategorie w drzewie kolekcji"
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automatycznie szukaj tekstu utworu"
@ -1074,7 +1091,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język"
#: core/mainwindow.cpp:680
#: core/mainwindow.cpp:683
msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
@ -1086,6 +1103,10 @@ msgstr "Wybierz kolor…"
msgid "Choose font..."
msgstr "Wybierz font…"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr ""
@ -1103,7 +1124,7 @@ msgstr "Wyczyść"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
#: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@ -1157,7 +1178,7 @@ msgstr ""
msgid "Club"
msgstr "Klubowa"
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
#: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja"
@ -1169,7 +1190,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2461
#: core/mainwindow.cpp:2473
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@ -1222,7 +1243,7 @@ msgstr "Konfiguracja niepoprawna"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Skonfiguruj %1…"
#: core/mainwindow.cpp:570
#: core/mainwindow.cpp:573
msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
@ -1238,7 +1259,7 @@ msgstr "Konsola"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stała przepływność (CBR)"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358
#: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
@ -1262,12 +1283,12 @@ msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Skopiuj okładki albumów"
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@ -1351,6 +1372,14 @@ msgstr "Brak okładki"
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Źródło okładki: %1"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format
@ -1445,7 +1474,7 @@ msgstr "Własny obraz:"
msgid "Custom message settings"
msgstr "Własne ustawienia wiadomości"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
msgid "Custom text settings"
msgstr "Własne ustawienia tekstu"
@ -1514,11 +1543,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1640
#: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@ -1543,7 +1572,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia"
msgid "Device properties..."
msgstr "Właściwości urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:290
#: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
@ -1641,7 +1670,7 @@ msgstr "Pobieranie metadanych"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję"
#: core/mainwindow.cpp:1682
#: core/mainwindow.cpp:1694
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
@ -1680,7 +1709,7 @@ msgstr "Włącz"
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Włącz pamięć podręczną na dysku"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Enable Items"
msgstr "Pokazuj"
@ -1726,7 +1755,7 @@ msgstr "Tryb kodowania"
msgid "Engine"
msgstr "Silnik"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Engine and Device"
msgstr "Silnik i urządzenie"
@ -1779,7 +1808,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@ -1971,7 +2000,7 @@ msgstr "Nazwa pliku"
msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:"
#: core/mainwindow.cpp:286
#: core/mainwindow.cpp:279
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
@ -1995,21 +2024,21 @@ msgstr "Pierwszy poziom"
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Dopasuj okładkę do szerokości"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "Font danych i tekstu utworu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
msgid "Font for headline"
msgstr "Font nagłówka"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
msgid "Font size"
msgstr "Rozmiar fontu"
@ -2077,7 +2106,7 @@ msgstr "Pełny bas + soprany"
msgid "Full Treble"
msgstr "Pełne soprany"
#: settings/settingsdialog.cpp:128
#: settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@ -2617,19 +2646,21 @@ msgstr "Punkt montowania"
msgid "Mount points"
msgstr "Punkty montowania"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół"
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Przenieś do kolekcji…"
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę"
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
@ -2668,7 +2699,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:1734
#: core/mainwindow.cpp:1746
msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@ -2707,7 +2738,7 @@ msgstr ""
"Nie znaleziono dopasowań. Wyczyść pole wyszukiwania, by wyświetlić listę "
"odtwarzania"
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178
#: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175
msgid "No provider selected."
msgstr ""
@ -2724,7 +2755,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -2842,7 +2873,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Uporządkuj pliki"
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "Uporządkuj pliki…"
@ -2913,7 +2944,7 @@ msgstr "Hasło"
msgid "Password Protected"
msgstr "Chronione hasłem"
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
@ -2941,8 +2972,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
@ -2979,7 +3010,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:1989
#: core/mainwindow.cpp:2001
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -2993,7 +3024,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Opcje listy odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:287
#: core/mainwindow.cpp:280
msgid "Playlists"
msgstr "Listy odtw."
@ -3001,6 +3032,7 @@ msgstr "Listy odtw."
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Proszę zamknąć przeglądarkę i powrócić do Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej"
@ -3085,8 +3117,8 @@ msgstr "Po wciśnięciu „Wstecz” na odtwarzaczu…"
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opcje ładnego menu ekranowego (OSD)"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview"
@ -3124,25 +3156,25 @@ msgstr "Jakość"
msgid "Querying device..."
msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
#: core/mainwindow.cpp:288
#: core/mainwindow.cpp:281
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1643
#: core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@ -3164,6 +3196,7 @@ msgstr "Wzg&lędne"
msgid "Really cancel?"
msgstr "Na pewno anulować?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:161
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej."
@ -3180,6 +3213,11 @@ msgstr ""
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:212
msgid "Redirect from Spotify is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:157
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Przekieruj brakujący kod tokenu!"
@ -3582,7 +3620,7 @@ msgstr "Adres URL serwera"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
#: core/mainwindow.cpp:1681
#: core/mainwindow.cpp:1693
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@ -3669,7 +3707,7 @@ msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Pokazuj albumy artysty"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:562
msgid "Show all songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
@ -3685,7 +3723,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
#: core/mainwindow.cpp:632
#: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show in collection..."
msgstr "Pokaż w kolekcji…"
@ -3693,7 +3731,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
@ -3710,11 +3748,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk ulubionych"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Pokazuj pasek nastroju"
#: core/mainwindow.cpp:560
#: core/mainwindow.cpp:563
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
#: core/mainwindow.cpp:561
#: core/mainwindow.cpp:564
msgid "Show only untagged"
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
@ -3791,11 +3829,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1654
#: core/mainwindow.cpp:1666
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1653
#: core/mainwindow.cpp:1665
msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę"
@ -3815,7 +3853,7 @@ msgstr "Miękki"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Tekst utworu"
@ -3849,6 +3887,10 @@ msgstr "Źródło"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard"
msgstr "Standardowy"
@ -3874,7 +3916,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
@ -3943,7 +3985,7 @@ msgstr "Strawberry nie znalazł wyników dla tego pliku"
msgid "Stream URL method"
msgstr "Metoda strumieniowania URL"
#: settings/settingsdialog.cpp:154
#: settings/settingsdialog.cpp:156
msgid "Streaming"
msgstr "Strumieniowanie"
@ -3955,7 +3997,7 @@ msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania"
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Przesyłaj scrobble co"
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@ -3976,7 +4018,7 @@ msgstr "Pomyślnie zapisano %1"
msgid "Suggested tags"
msgstr "Sugerowane znaczniki"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary"
@ -4011,7 +4053,7 @@ msgstr "Uzupełnianie znaczników"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Docelowa przepływność"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Technical Data"
msgstr "Dane techniczne"
@ -4074,7 +4116,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2456
#: core/mainwindow.cpp:2468
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4181,7 +4223,7 @@ msgstr "Ta opcja może zostać zmieniona w ustawieniach „Zachowanie”"
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1"
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@ -4202,7 +4244,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@ -4212,7 +4254,7 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki"
@ -4220,7 +4262,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@ -4309,11 +4351,11 @@ msgstr "Nieznany błąd"
msgid "Unset cover"
msgstr "Usuń okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:1664
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1651
#: core/mainwindow.cpp:1663
msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@ -4365,6 +4407,10 @@ msgstr "Używaj OAuth"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Używaj skrótów klawiaturowych X11"
@ -4421,7 +4467,7 @@ msgstr "Użyj domyślnych ustawień systemowych"
msgid "Used"
msgstr "Użyto"
#: settings/settingsdialog.cpp:140
#: settings/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"
@ -4535,7 +4581,7 @@ msgstr ""
"Czy chciałbyś przenieść także inne utwory z tego albumu do „Różnych "
"artystów”?"
#: core/mainwindow.cpp:2460
#: core/mainwindow.cpp:2472
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"

View File

@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "минуты"
msgid " ms"
msgstr " мс"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid " pt"
msgstr ""
@ -166,6 +166,16 @@ msgstr "%1 дней"
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 дней назад"
#: settings/coverssettingspage.cpp:130
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:125
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
@ -206,7 +216,7 @@ msgstr "%1 треков"
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 передано"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
msgid "%album%"
msgstr ""
@ -215,7 +225,7 @@ msgstr ""
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:458
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
@ -238,7 +248,7 @@ msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n осталось"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
msgid "%title - %artist%"
msgstr ""
@ -505,7 +515,7 @@ msgstr "Добавить &папку..."
msgid "Add Stream"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Добавить новую строку, если поддерживается типом уведомления"
@ -518,7 +528,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап
msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог…"
#: core/mainwindow.cpp:1902
#: core/mainwindow.cpp:1914
msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл"
@ -534,7 +544,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
#: core/mainwindow.cpp:1927 transcoder/transcodedialog.cpp:413
#: core/mainwindow.cpp:1939 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder"
msgstr "Добавить папку"
@ -542,17 +552,17 @@ msgstr "Добавить папку"
msgid "Add new folder..."
msgstr "Добавить новую папку..."
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:411
msgid "Add song album tag"
msgstr "Добавить тег \"Альбом\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Добавить тег \"Исполнитель альбома\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:360
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:408
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Добавить тег \"Исполнитель\""
@ -561,42 +571,42 @@ msgstr "Добавить тег \"Исполнитель\""
msgid "Add song auto score"
msgstr "Добавить автоподсчёт воспроизведений"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Добавить тег \"Композитор\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Добавить тег \"Диск\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Add song filename"
msgstr "Добавить имя файла с композицией"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Добавить тег \"Жанр\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Добавить тег \"Группа\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song length tag"
msgstr "Добавить тег \"Длина\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Добавить тег \"Исполнитель\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song play count"
msgstr "Добавить число воспроизведений"
@ -605,22 +615,22 @@ msgstr "Добавить число воспроизведений"
msgid "Add song rating"
msgstr "Добавить рейтинг"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song skip count"
msgstr "Добавить число пропусков"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Add song title tag"
msgstr "Добавить тег \"Название\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song track tag"
msgstr "Добавить тег \"Номер дорожки\""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song year tag"
msgstr "Добавить тег \"Год\""
@ -633,7 +643,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Добавить в альбомы"
#: core/mainwindow.cpp:1718
#: core/mainwindow.cpp:1730
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Добавить в другой плейлист"
@ -696,7 +706,7 @@ msgstr "О&бложка альбома"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
@ -735,7 +745,7 @@ msgstr "Альбомы"
msgid "Albums by %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
msgid "Albums by Artist"
msgstr ""
@ -751,7 +761,7 @@ msgstr "Альбомы с обложками"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Альбомы без обложек"
#: core/mainwindow.cpp:184
#: core/mainwindow.cpp:185
msgid "All Files (*)"
msgstr "Все файлы (*)"
@ -886,6 +896,7 @@ msgstr "Вывод звука"
msgid "Audio quality"
msgstr "Качество звука"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Authenticate"
msgstr ""
@ -894,13 +905,15 @@ msgstr ""
msgid "Authenticating..."
msgstr "Аутентификация..."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#: settings/lyricssettingspage.cpp:242 settings/tidalsettingspage.cpp:203
#: settings/coverssettingspage.cpp:251 settings/lyricssettingspage.cpp:239
#: settings/tidalsettingspage.cpp:203
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ошибка аутентификации"
@ -920,7 +933,11 @@ msgstr "Автоматическое обновление"
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Автоматически раскрывать одиночные категории в дереве фонотеки"
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
@ -1083,7 +1100,7 @@ msgstr "Сменить текущий трек"
msgid "Change the language"
msgstr "Изменить язык"
#: core/mainwindow.cpp:680
#: core/mainwindow.cpp:683
msgid "Check for updates..."
msgstr "Проверить обновления…"
@ -1095,6 +1112,10 @@ msgstr "Выбрать цвет…"
msgid "Choose font..."
msgstr "Выбрать шрифт…"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:158
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr ""
@ -1112,7 +1133,7 @@ msgstr "Очистить"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1989 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
#: core/mainwindow.cpp:2001 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист"
@ -1165,7 +1186,7 @@ msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск об
msgid "Club"
msgstr "Клубный"
#: core/mainwindow.cpp:285 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
#: core/mainwindow.cpp:278 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
msgid "Collection"
msgstr "Фонотека"
@ -1177,7 +1198,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2461
#: core/mainwindow.cpp:2473
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
@ -1228,7 +1249,7 @@ msgstr "Некорректная конфигурация"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Настроить %1…"
#: core/mainwindow.cpp:570
#: core/mainwindow.cpp:573
msgid "Configure collection..."
msgstr "Настроить фонотеку…"
@ -1244,7 +1265,7 @@ msgstr "Консоль"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Постоянный битрейт"
#: core/mainwindow.cpp:284 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:358
#: core/mainwindow.cpp:277 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
@ -1270,12 +1291,12 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддержи
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Копировать обложку альбома"
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:630 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Копировать в фонотеку…"
#: core/mainwindow.cpp:625 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@ -1357,6 +1378,14 @@ msgstr "Обложка не задана"
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Обложка задана из %1"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:157
msgid "Cover providers"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:156
msgid "Covers"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
#, qt-format
@ -1451,7 +1480,7 @@ msgstr "Собственное изображение:"
msgid "Custom message settings"
msgstr "Настройки сообщения"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
msgid "Custom text settings"
msgstr ""
@ -1520,11 +1549,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
msgid "Deleting files"
msgstr "Удаление файлов"
#: core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
#: core/mainwindow.cpp:1640
#: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Dequeue track"
msgstr "Убрать трек из очереди"
@ -1549,7 +1578,7 @@ msgstr "Свойства устройства"
msgid "Device properties..."
msgstr "Свойства устройства…"
#: core/mainwindow.cpp:290
#: core/mainwindow.cpp:283
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
@ -1647,7 +1676,7 @@ msgstr "Загрузка метаданных"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Тащите для перемещения"
#: core/mainwindow.cpp:1682
#: core/mainwindow.cpp:1694
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
@ -1686,7 +1715,7 @@ msgstr "Включить"
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
msgid "Enable Items"
msgstr ""
@ -1730,7 +1759,7 @@ msgstr "Режим кодирования"
msgid "Engine"
msgstr "Движок"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "Engine and Device"
msgstr ""
@ -1783,7 +1812,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@ -1975,7 +2004,7 @@ msgstr "Имя файла"
msgid "Filename:"
msgstr "Имя файла:"
#: core/mainwindow.cpp:286
#: core/mainwindow.cpp:279
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
@ -1999,21 +2028,21 @@ msgstr "Первый уровень"
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Подогнать обложку по ширине"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid "Font"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
msgid "Font for headline"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
msgid "Font size"
msgstr ""
@ -2080,7 +2109,7 @@ msgstr "Бас + высокие частоты"
msgid "Full Treble"
msgstr "Высокие частоты"
#: settings/settingsdialog.cpp:128
#: settings/settingsdialog.cpp:129
msgid "General"
msgstr "Общие"
@ -2617,19 +2646,21 @@ msgstr "Точка монтирования"
msgid "Mount points"
msgstr "Точки монтирования"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:160
msgid "Move down"
msgstr "Переместить вниз"
#: core/mainwindow.cpp:628 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:631 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Переместить в фонотеку…"
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:159
msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх"
#: core/mainwindow.cpp:1902 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
@ -2668,7 +2699,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
msgid "New folder"
msgstr "Новая папка"
#: core/mainwindow.cpp:1734
#: core/mainwindow.cpp:1746
msgid "New playlist"
msgstr "Новый плейлист"
@ -2706,7 +2737,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Совпадений не найдено. Очистите строку поиска, чтобы увидеть плейлист снова."
#: settings/lyricssettingspage.cpp:178
#: settings/coverssettingspage.cpp:181 settings/lyricssettingspage.cpp:175
msgid "No provider selected."
msgstr ""
@ -2723,7 +2754,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#: core/mainwindow.cpp:2233 core/mainwindow.cpp:2355
#: core/mainwindow.cpp:2245 core/mainwindow.cpp:2367
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
@ -2841,7 +2872,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Упорядочить файлы"
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:632 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "Упорядочить файлы…"
@ -2912,7 +2943,7 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Password Protected"
msgstr "Пароль защищен"
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1546
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1558
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
@ -2940,8 +2971,8 @@ msgstr "Пиксель"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Нормальная боковая панель"
#: core/mainwindow.cpp:599 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1550 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
#: core/mainwindow.cpp:1562 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
@ -2978,7 +3009,7 @@ msgstr "Плейлист"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончился"
#: core/mainwindow.cpp:1989
#: core/mainwindow.cpp:2001
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -2990,7 +3021,7 @@ msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr "Настройки плейлиста"
#: core/mainwindow.cpp:287
#: core/mainwindow.cpp:280
msgid "Playlists"
msgstr "Плейлисты"
@ -2998,6 +3029,7 @@ msgstr "Плейлисты"
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Пожалуйста, закройте браузер и вернитесь в Strawberry."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:115 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:149
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr ""
@ -3078,8 +3110,8 @@ msgstr "Нажатие кнопки «Предыдущий» осуществи
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Настройки OSD"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
msgid "Preview"
@ -3117,24 +3149,24 @@ msgstr "Качество"
msgid "Querying device..."
msgstr "Опрашиваем устройство…"
#: core/mainwindow.cpp:288
#: core/mainwindow.cpp:281
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
#: core/mainwindow.cpp:1643
#: core/mainwindow.cpp:1655
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Выбранные треки в очередь"
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1647
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1659
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1649 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1661 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "Очередь воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1642 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1654 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@ -3156,6 +3188,7 @@ msgstr "&Относительно"
msgid "Really cancel?"
msgstr "Действительно отменить?"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:161
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:175
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr ""
@ -3172,6 +3205,11 @@ msgstr ""
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:212
msgid "Redirect from Spotify is missing query items code or state."
msgstr ""
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:157
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:139 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:171
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr ""
@ -3574,7 +3612,7 @@ msgstr "URL сервера"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL сервера недействителен."
#: core/mainwindow.cpp:1681
#: core/mainwindow.cpp:1693
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Установить %1 в «%2»…"
@ -3661,7 +3699,7 @@ msgstr "Показать обложку альбома в коллекции"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Показать альбомы исполнителя"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:562
msgid "Show all songs"
msgstr "Показать все композиции"
@ -3677,7 +3715,7 @@ msgstr "Показать движок и устройство"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показать в полный размер…"
#: core/mainwindow.cpp:632
#: core/mainwindow.cpp:635
msgid "Show in collection..."
msgstr "Показать в фонотеке…"
@ -3685,7 +3723,7 @@ msgstr "Показать в фонотеке…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Показать в файловом браузере"
#: core/mainwindow.cpp:630 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:633 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Открыть в диспетчере файлов"
@ -3702,11 +3740,11 @@ msgstr "Показать кнопку нравится"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Показать moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:560
#: core/mainwindow.cpp:563
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Показывать только повторяющиеся"
#: core/mainwindow.cpp:561
#: core/mainwindow.cpp:564
msgid "Show only untagged"
msgstr "Показывать только без тегов"
@ -3783,11 +3821,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
#: core/mainwindow.cpp:1654
#: core/mainwindow.cpp:1666
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустить выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1653
#: core/mainwindow.cpp:1665
msgid "Skip track"
msgstr "Пропустить трек"
@ -3807,7 +3845,7 @@ msgstr "Мягкий"
msgid "Soft Rock"
msgstr "Софт-рок"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
msgid "Song Lyrics"
msgstr ""
@ -3842,6 +3880,10 @@ msgstr "Источник"
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:122
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard"
msgstr "Стандартнoe"
@ -3867,7 +3909,7 @@ msgstr "Останавливать после каждого трека"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Останавливать после каждого трека"
#: core/mainwindow.cpp:601 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: core/mainwindow.cpp:604 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "Остановить после этого трека"
@ -3932,7 +3974,7 @@ msgstr "Strawberry не смог найти результаты по запро
msgid "Stream URL method"
msgstr "Метод потокового URL"
#: settings/settingsdialog.cpp:154
#: settings/settingsdialog.cpp:156
msgid "Streaming"
msgstr "Потоковое воспроизведение"
@ -3944,7 +3986,7 @@ msgstr "Растягивать изображение для заполнени
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Отправить скробблы каждые"
#: core/mainwindow.cpp:293 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: core/mainwindow.cpp:286 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
@ -3965,7 +4007,7 @@ msgstr "Успешно записано %1"
msgid "Suggested tags"
msgstr "Предлагаемые теги"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary"
@ -4000,7 +4042,7 @@ msgstr "Сборщик тегов"
msgid "Target bitrate"
msgstr "Целевой битрейт"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
msgid "Technical Data"
msgstr ""
@ -4061,7 +4103,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
#: core/mainwindow.cpp:2456
#: core/mainwindow.cpp:2468
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4170,7 +4212,7 @@ msgstr "Эта опция может быть изменена в настрой
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Не поддерживаемый тип устройства: %1"
#: core/mainwindow.cpp:296 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
@ -4189,7 +4231,7 @@ msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1175
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
@ -4199,7 +4241,7 @@ msgstr "Название"
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: core/mainwindow.cpp:602 core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1656
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Переключить состояние очереди"
@ -4207,7 +4249,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1655
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1667
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Переключить статус пропуска"
@ -4296,11 +4338,11 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
msgid "Unset cover"
msgstr "Удалить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:1664
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускать выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1651
#: core/mainwindow.cpp:1663
msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускать трек"
@ -4352,6 +4394,10 @@ msgstr "Использовать OAuth"
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Использовать значения из тегов по возможности"
#: settings/coverssettingspage.cpp:118 settings/coverssettingspage.cpp:221
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Использовать сочетания клавиш X11"
@ -4408,7 +4454,7 @@ msgstr "Использовать язык системы"
msgid "Used"
msgstr "Использовано"
#: settings/settingsdialog.cpp:140
#: settings/settingsdialog.cpp:142
msgid "User interface"
msgstr "Интерфейс"
@ -4522,7 +4568,7 @@ msgstr ""
"Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные "
"исполнители»?"
#: core/mainwindow.cpp:2460
#: core/mainwindow.cpp:2472
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"