Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2020-10-02 01:07:32 +02:00
parent 390fd64a74
commit 8f42df209a
11 changed files with 1518 additions and 1474 deletions

View File

@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Oblíbené seznamy skladeb budou uloženy zde"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Zkratky na %1 jsou většinou používány přes GSD D-Bus a měly by se nastavovat "
"přes cinnamon-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"Zkratky na %1 jsou většinou používány přes GSD D-Bus a měly by se nastavovat "
"přes gnome-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
"Zkratky na %1 jsou většinou používány přes MPRIS D-Bus a měly by se "
"nastavovat přes nastavení %1."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332
#, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr "Zkratky se by se měly nastavovat v nastavení %1."
@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "%1 dnů"
msgid "%1 days ago"
msgstr "před %1 dny"
#: settings/coverssettingspage.cpp:138
#: settings/coverssettingspage.cpp:140
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr "%1 nevyžaduje ověření."
#: settings/coverssettingspage.cpp:133
#: settings/coverssettingspage.cpp:135
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr "%1 vyžaduje ověření."
@ -477,7 +477,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomaticky"
@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "O &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "O Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolut&ní"
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Přidat všechny skladby z adresáři a všech jeho podadresářů"
msgid "Add directory..."
msgstr "Přidat složku..."
#: core/mainwindow.cpp:2091
#: core/mainwindow.cpp:2093
msgid "Add file"
msgstr "Přidat soubor"
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Přidat soubory pro překódování"
#: core/mainwindow.cpp:2116 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2118 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Přidat složku"
@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Přidat přenos..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Přidat do alb"
#: core/mainwindow.cpp:1899
#: core/mainwindow.cpp:1901
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
@ -735,7 +735,7 @@ msgid "Albu&m cover"
msgstr "Obal alb&a"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:88
#: playlist/playlist.cpp:1255 organize/organizedialog.cpp:99
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:99
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Album (ideální hlasitost pro všechny skladby)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Disk"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1262
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Vždy začít přehrávat"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Při nahrávání databáze iTunes nastala chyba"
#: playlist/playlist.cpp:408 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Při zápisu údajů do '%1' se vyskytla chyba"
@ -896,7 +896,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Opravdu chcete nastavit statistiku této písně znovu?"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:85
#: playlist/playlist.cpp:1254 organize/organizedialog.cpp:100
#: playlist/playlist.cpp:1263 organize/organizedialog.cpp:100
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:713
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Umělci"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Limit vyhledávaných umělců"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "As&k when saving"
msgstr "Ze&ptat se při ukládání"
@ -947,8 +947,8 @@ msgstr "Probíhá ověření..."
msgid "Authentication"
msgstr "Ověření"
#: settings/coverssettingspage.cpp:268 settings/lyricssettingspage.cpp:248
#: settings/tidalsettingspage.cpp:213 settings/qobuzsettingspage.cpp:170
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ověření selhalo"
@ -980,10 +980,14 @@ msgstr "Automaticky vyhledat obal alba"
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automaticky najít texty skladeb"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Automaticky vybrat aktuálně přehrávanou skladbu"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:68
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
@ -1037,7 +1041,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Nejlepší"
#: context/contextview.cpp:216 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1272 organize/organizedialog.cpp:115
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
#, fuzzy
@ -1049,7 +1053,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Datový tok"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1273 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@ -1191,7 +1195,7 @@ msgstr "Smazat"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
#: core/mainwindow.cpp:2181 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2183 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
@ -1257,7 +1261,7 @@ msgstr "Filtr Kolekce"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
#: core/mainwindow.cpp:2691
#: core/mainwindow.cpp:2693
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
@ -1273,7 +1277,7 @@ msgstr "Barvy"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Čárkou oddělený seznam class:level, level je 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1282 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
@ -1290,21 +1294,21 @@ msgstr "Doplnit značky automaticky"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Doplnit značky automaticky..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1263
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105 settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 settings/tidalsettingspage.cpp:166
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:132 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Konfigurace není hotová"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:111
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Konfigurace není správná"
@ -1338,7 +1342,7 @@ msgstr "Stálý datový tok"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "Pokračovat na další položku když skladba v seznamu není dostupná"
@ -1368,7 +1372,7 @@ msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
#: core/mainwindow.cpp:709 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
msgstr "Zkopírovat do zařízení..."
@ -1568,11 +1572,11 @@ msgstr "Taneční hudba"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Databáze je poškozená."
#: playlist/playlist.cpp:1280 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created"
msgstr "Datum vytvoření"
#: playlist/playlist.cpp:1279 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified"
msgstr "Datum změny"
@ -1592,7 +1596,7 @@ msgstr "Snížit hlasitost o <value> procent"
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Výchozí obrázek poza&dí"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
@ -1627,11 +1631,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory"
msgid "Deleting files"
msgstr "Probíhá mazání souborů"
#: core/mainwindow.cpp:1816
#: core/mainwindow.cpp:1818
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Odstranit vybrané skladby z řady"
#: core/mainwindow.cpp:1815
#: core/mainwindow.cpp:1817
msgid "Dequeue track"
msgstr "Odstranit skladbu z řady"
@ -1678,7 +1682,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1257
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@ -1714,7 +1718,7 @@ msgstr "Neořezávat obrázek"
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Nepřepisovat"
#: osd/osdbase.cpp:316 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
msgstr "Neopakovat"
@ -1722,7 +1726,7 @@ msgstr "Neopakovat"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nezobrazovat pod různými umělci"
#: osd/osdbase.cpp:301 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Nemíchat"
@ -1772,7 +1776,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: core/mainwindow.cpp:1859
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
@ -1817,7 +1821,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Povolit Položky"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
@ -1825,7 +1829,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Povolit ekvalizér"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Zobrazit tlačítko pro vyčištění seznamu skladeb"
@ -1833,7 +1837,7 @@ msgstr "Zobrazit tlačítko pro vyčištění seznamu skladeb"
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Povolit upravování popisných dat písně klepnutím v řádku"
@ -1895,7 +1899,7 @@ msgstr "Zde zadejte hledané výrazy"
msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr "Zadejte URL streamu:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:215
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:214
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Zadejte název složky"
@ -1923,7 +1927,7 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
#: core/mainwindow.cpp:2431 core/mainwindow.cpp:2576
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@ -2097,11 +2101,11 @@ msgstr "Přípona souboru"
msgid "File formats"
msgstr "Formáty souborů"
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
#: playlist/playlist.cpp:1276
#: playlist/playlist.cpp:1285
msgid "File name (without path)"
msgstr "Název souboru bez cesty"
@ -2109,11 +2113,11 @@ msgstr "Název souboru bez cesty"
msgid "File paths"
msgstr "Souborové cesty"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size"
msgstr "Velikost souboru"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1278
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type"
@ -2264,7 +2268,7 @@ msgstr "Obecná nastavení"
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Ověření Genius"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1261
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@ -2290,12 +2294,12 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Získáno %1 obalů z %2 (%3 nezískáno)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
#, fuzzy
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při přehrávání"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
#, fuzzy
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při startu"
@ -2365,7 +2369,7 @@ msgstr "Seskupit jako Žánr/Autor alba/Album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Seskupovat podle žánru/umělce/alba"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1265
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@ -2434,7 +2438,7 @@ msgstr "Ikony nahoře"
msgid "Identifying song"
msgstr "Určuje se píseň"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2531,7 +2535,7 @@ msgstr "Zobrazení vyhledávání na internetu"
msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Zobrazení karet Internetu"
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks"
msgstr "Skladby úvodu"
@ -2584,7 +2588,7 @@ msgstr "Velký obal alba"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Velký postranní panel"
#: playlist/playlist.cpp:1269 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Naposledy hrané"
@ -2612,7 +2616,7 @@ msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:214
#: playlist/playlist.cpp:1258 organize/organizedialog.cpp:112
#: playlist/playlist.cpp:1267 organize/organizedialog.cpp:112
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length"
msgstr "Délka"
@ -2787,7 +2791,7 @@ msgstr ""
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Střední (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
@ -2803,7 +2807,7 @@ msgstr "Nejnižší datový tok"
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Nejmenší naplnění vyrovnávací paměti"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163
msgid "Missing API token."
msgstr ""
@ -2839,7 +2843,7 @@ msgstr "Chybějící API token, uživatelské jméno nebo heslo pro Tidal."
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Chybějící API token pro Tidal."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:156
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Chybějící ID klienta pro Tidal."
@ -2851,15 +2855,15 @@ msgstr "Chybějící heslo k Tidal."
msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Chybějící uživatelské jméno k Tidal."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129
msgid "Missing app id."
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Missing password."
msgstr ""
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Chybějící URL serveru, uživatelské jméno nebo heslo."
@ -2871,7 +2875,7 @@ msgstr "Chybějící uživatelské jméno nebo heslo."
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:166 settings/qobuzsettingspage.cpp:132
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133
msgid "Missing username."
msgstr ""
@ -2887,7 +2891,7 @@ msgstr "Sledovat změny ve sbírce"
msgid "Months"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1284
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Mood"
msgstr "Nálada"
@ -2926,7 +2930,7 @@ msgstr "Přesunout do sbírky..."
msgid "Move up"
msgstr "Posunout nahoru"
#: core/mainwindow.cpp:2091 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2093 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
@ -2965,12 +2969,12 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 playlist/playlistlistcontainer.cpp:215
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98 playlist/playlistlistcontainer.cpp:214
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "New playlist"
msgstr "Nový seznam skladeb"
@ -3025,7 +3029,7 @@ msgstr ""
"Nebyly nalezeny žádné shody. Smažte obsah vyhledávacího pole, aby se znovu "
"zobrazil celý seznam skladeb."
#: settings/coverssettingspage.cpp:193 settings/lyricssettingspage.cpp:183
#: settings/coverssettingspage.cpp:195 settings/lyricssettingspage.cpp:185
msgid "No provider selected."
msgstr "Žádný poskytovatel nebyl zvolen."
@ -3042,7 +3046,7 @@ msgstr "Žádná skladba se nepřehrává"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
#: core/mainwindow.cpp:2431 core/mainwindow.cpp:2576
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
@ -3104,11 +3108,11 @@ msgstr "Přeps&at vše"
msgid "OSD Preview"
msgstr "Náhled OSD"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
@ -3186,7 +3190,7 @@ msgstr ""
msgid "Original tags"
msgstr "Původní značky"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1260
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
@ -3246,7 +3250,7 @@ msgstr "Oslava"
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1711
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1713
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
@ -3255,11 +3259,11 @@ msgstr "Pozastavit"
msgid "Pause playback"
msgstr "Pozastavit přehrávání"
#: osd/osdbase.cpp:183 osd/osdbase.cpp:186
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190
msgid "Paused"
msgstr "Pozastaveno"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1264
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@ -3275,7 +3279,7 @@ msgid "Plain sidebar"
msgstr "Prostý postranní panel"
#: core/mainwindow.cpp:674 core/mainwindow.cpp:1200 core/mainwindow.cpp:1229
#: core/mainwindow.cpp:1715 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:1717 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
@ -3284,7 +3288,7 @@ msgstr "Přehrát"
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1267 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count"
msgstr "Počet přehrání"
@ -3323,10 +3327,10 @@ msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr "Nastavení přehrávače"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:277
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:369 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:279
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:377 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
@ -3334,11 +3338,11 @@ msgstr "Seznam skladeb"
msgid "Playlist buttons"
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:247
#: osd/osdbase.cpp:253
msgid "Playlist finished"
msgstr "Seznam skladeb dokončen"
#: core/mainwindow.cpp:2181
#: core/mainwindow.cpp:2183
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3507,20 +3511,20 @@ msgstr "Dotazování se zařízení..."
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
#: core/mainwindow.cpp:1818
#: core/mainwindow.cpp:1820
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Přidat vybrané skladby do řady"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1822
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1824
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty"
#: core/mainwindow.cpp:1824 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1826 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Do fronty jako další"
#: core/mainwindow.cpp:1817 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1819 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3535,11 +3539,11 @@ msgstr "Zobrazení fronty"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)"
#: playlist/playlist.cpp:1285
#: playlist/playlist.cpp:1294
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativní"
@ -3641,7 +3645,7 @@ msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Odstranit seznam skladeb"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:403
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:413
msgid "Remove playlists"
msgstr "Odstranit seznamy skladeb"
@ -3665,15 +3669,15 @@ msgstr "Přečíslovat skladby v tomto pořadí..."
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovat"
#: osd/osdbase.cpp:318 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album"
msgstr "Opakovat album"
#: osd/osdbase.cpp:319 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Opakovat seznam skladeb"
#: osd/osdbase.cpp:317 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track"
msgstr "Opakovat skladbu"
@ -3832,7 +3836,7 @@ msgstr "Bezpečně odebrat zařízení"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Po dokončení kopírování bezpečně odebrat zařízení"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1271
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@ -3863,7 +3867,7 @@ msgstr "Uložit obal na disk..."
msgid "Save current grouping"
msgstr "Uložit nynější seskupení"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Uložit seznam skladeb"
@ -3990,7 +3994,7 @@ msgstr "Posunování pomocí klávesové zkratky nebo kolečka myši"
msgid "Select background color:"
msgstr "Vybrat barvu pozadí:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:364
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366
msgid "Select background image"
msgstr "Vybrat obrázek na pozadí"
@ -4019,7 +4023,7 @@ msgstr "Sériové číslo"
msgid "Server URL"
msgstr "URL serveru"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:111
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Adresa serveru není správná."
@ -4027,7 +4031,7 @@ msgstr "Adresa serveru není správná."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1856
#: core/mainwindow.cpp:1858
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
@ -4048,7 +4052,7 @@ msgstr "Nastavení"
msgid "Shortcut"
msgstr "Klávesová zkratka"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
@ -4066,7 +4070,7 @@ msgstr "Ukázat"
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Zobrazit &nativní upozornění na ploše"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Ukazovat zářící animaci nyní přehrávané skladby"
@ -4215,15 +4219,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle"
msgstr "Zamíchat"
#: osd/osdbase.cpp:304 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Zamíchat alba"
#: osd/osdbase.cpp:302 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all"
msgstr "Zamíchat vše"
#: osd/osdbase.cpp:303 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Zamíchat skladby na tomto albu"
@ -4252,7 +4256,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Předchozí skladba v seznamu skladeb"
#: playlist/playlist.cpp:1268 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count"
msgstr "Počet přeskočení"
@ -4260,11 +4264,11 @@ msgstr "Počet přeskočení"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Další skladba v seznamu skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1829
#: core/mainwindow.cpp:1831
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Přeskočit vybrané skladby"
#: core/mainwindow.cpp:1828
#: core/mainwindow.cpp:1830
msgid "Skip track"
msgstr "Přeskočit skladbu"
@ -4328,7 +4332,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1283
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
@ -4361,7 +4365,7 @@ msgstr "Spouští se %1"
msgid "Stop after each track"
msgstr "Zastavit po každé skladbě"
#: osd/osdbase.cpp:320
#: osd/osdbase.cpp:326
msgid "Stop after every track"
msgstr "Zastavit po každé skladbě"
@ -4377,12 +4381,12 @@ msgstr "Zastavit přehrávání"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zastavit přehrávání po současné skladbě"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Zastavit přehrávání po skladbě: %1"
#: osd/osdbase.cpp:226 osd/osdbase.cpp:229
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
@ -4530,11 +4534,11 @@ msgstr "Techno"
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:145
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:146
msgid "Test failed!"
msgstr "Test selhal!"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:136
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:137
msgid "Test successful!"
msgstr "Test uspěl!"
@ -4550,7 +4554,7 @@ msgstr "Díky"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Díky všem ostatním přispěvatelům Amaroku a Clementine."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:244
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Příkaz \"%1\" se nepodařilo provést."
@ -4579,7 +4583,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
#: core/mainwindow.cpp:2686
#: core/mainwindow.cpp:2688
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4698,7 +4702,7 @@ msgstr ""
msgid "Time step"
msgstr "Časový krok"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1253
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:98 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@ -4709,7 +4713,7 @@ msgstr "Název"
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1819
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1821
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Přepnout stav řady"
@ -4717,7 +4721,7 @@ msgstr "Přepnout stav řady"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1830
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1832
#, fuzzy
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Přepnout stav přeskakování"
@ -4746,7 +4750,7 @@ msgstr "Celkem přeneseno bajtů"
msgid "Total network requests made"
msgstr "Celkem uskutečněno síťových požadavků"
#: playlist/playlist.cpp:1256 organize/organizedialog.cpp:106
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:106
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@ -4813,11 +4817,11 @@ msgstr "Neznámá chyba"
msgid "Unset cover"
msgstr "Odebrat obal"
#: core/mainwindow.cpp:1827
#: core/mainwindow.cpp:1829
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Zrušit přeskočení vybraných skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:1826
#: core/mainwindow.cpp:1828
msgid "Unskip track"
msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
@ -4825,7 +4829,7 @@ msgstr "Zrušit přeskočení skladby"
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Při spuštění Strawberry obnovit hudební sbírku"
#: collection/collectionwatcher.cpp:134
#: collection/collectionwatcher.cpp:130
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Obnovuje se %1"
@ -4835,7 +4839,7 @@ msgstr "Obnovuje se %1"
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Obnovuje se %1%..."
#: collection/collectionwatcher.cpp:132
#: collection/collectionwatcher.cpp:128
msgid "Updating collection"
msgstr "Obnovuje se hudební sbírka"
@ -4863,7 +4867,7 @@ msgstr ""
msgid "Use OAuth"
msgstr "Použijte OAuth"
#: settings/coverssettingspage.cpp:126 settings/coverssettingspage.cpp:238
#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:240
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr ""
@ -4871,7 +4875,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Používat metadata pro zesílení přehrávaných skladeb, jsou-li dostupná"
#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:234
#: settings/coverssettingspage.cpp:124 settings/coverssettingspage.cpp:236
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "Použijte nastavení Tidal pro přihlášení."
@ -4952,7 +4956,7 @@ msgstr "Uživatelský token:"
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@ -4996,7 +5000,7 @@ msgstr "Vizualizace"
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Zjištění hlasové činnosti"
#: osd/osdbase.cpp:255
#: osd/osdbase.cpp:261
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Hlasitost %1 %"
@ -5005,7 +5009,7 @@ msgstr "Hlasitost %1 %"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Varovat při zavření karty se seznamem skladeb"
@ -5036,7 +5040,7 @@ msgstr ""
"Pokud nenajde žádné, které by se shodovaly, potom použije největší obrázek v "
"adresáři."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Při ukládání seznamu skladeb mají být cesty k souborům"
@ -5058,15 +5062,15 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2690
#: core/mainwindow.cpp:2692
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Zapisovat metadata při ukládání seznamů skladeb"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1259
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@ -5092,7 +5096,7 @@ msgstr ""
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:403
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:413
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5275,7 +5279,7 @@ msgid "in the last"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:544 context/contextview.cpp:695
#: playlist/playlistview.cpp:260 dialogs/edittagdialog.cpp:557
#: playlist/playlistview.cpp:261 dialogs/edittagdialog.cpp:557
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"

View File

@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Favorisierte Wiedergabelisten werden hier gespeichert"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in cinnamon-settings-daemon instead."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in gnome-settings-daemon instead."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
"configured in %1 settings instead."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332
#, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr "Tastenkürzel sollten stattdessen in %1 konfiguriert werden"
@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "%1 Tage"
msgid "%1 days ago"
msgstr "vor %1 Tagen"
#: settings/coverssettingspage.cpp:138
#: settings/coverssettingspage.cpp:140
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr "%1 braucht keine Authentifizierung."
#: settings/coverssettingspage.cpp:133
#: settings/coverssettingspage.cpp:135
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr "%1 muss sich authentifizieren."
@ -505,7 +505,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatisch"
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Über &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Über Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&t"
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:2091
#: core/mainwindow.cpp:2093
msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen"
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:2116 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2118 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1899
#: core/mainwindow.cpp:1901
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@ -765,7 +765,7 @@ msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&m cover"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:88
#: playlist/playlist.cpp:1255 organize/organizedialog.cpp:99
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:99
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Album (idealer Pegel für alle Titel)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Disc"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1262
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Immer mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Beim Laden der iTunes-Datenbank ist ein Fehler aufgetreten"
#: playlist/playlist.cpp:408 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf"
@ -926,7 +926,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Wollen Sie die Statistiken dieses Titels wirklich zurücksetzen?"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:85
#: playlist/playlist.cpp:1254 organize/organizedialog.cpp:100
#: playlist/playlist.cpp:1263 organize/organizedialog.cpp:100
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:713
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Künster"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Künster such Limit"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "As&k when saving"
msgstr "Nachfragen beim speichern"
@ -976,8 +976,8 @@ msgstr "Authentifiziere..."
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
#: settings/coverssettingspage.cpp:268 settings/lyricssettingspage.cpp:248
#: settings/tidalsettingspage.cpp:213 settings/qobuzsettingspage.cpp:170
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171
msgid "Authentication failed"
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
@ -1009,10 +1009,14 @@ msgstr "Automatisch nach Titelbildern suchen"
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automatisch nach Liedtexten suchen"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Automatisch den aktuellen Song auswählen"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:68
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
@ -1066,7 +1070,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Optimal"
#: context/contextview.cpp:216 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1272 organize/organizedialog.cpp:115
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth"
@ -1077,7 +1081,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1273 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@ -1218,7 +1222,7 @@ msgstr "Leeren"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lösche Plattenspeicher"
#: core/mainwindow.cpp:2181 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2183 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@ -1285,7 +1289,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2691
#: core/mainwindow.cpp:2693
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
@ -1301,7 +1305,7 @@ msgstr "Farben"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma getrennte Liste mit »class:level« (Level ist 0-3)"
#: playlist/playlist.cpp:1282 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
@ -1318,21 +1322,21 @@ msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1263
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105 settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 settings/tidalsettingspage.cpp:166
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:132 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Einstellungen nicht vollständig"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:111
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Konfiguration inkorrekt"
@ -1366,7 +1370,7 @@ msgstr "Konstante Bitrate"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Zum nächsten Lied in der Wiedergabeliste weitergehen, wenn das Lied nicht "
@ -1398,7 +1402,7 @@ msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
#: core/mainwindow.cpp:709 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
msgstr "Auf das Gerät kopieren …"
@ -1597,11 +1601,11 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Datenbankfehler festgestellt"
#: playlist/playlist.cpp:1280 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created"
msgstr "Erstellt"
#: playlist/playlist.cpp:1279 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified"
msgstr "Geändert"
@ -1621,7 +1625,7 @@ msgstr "Lautstärke um <value> Prozent verringern"
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Default Hintergrundbild"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@ -1656,11 +1660,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1816
#: core/mainwindow.cpp:1818
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1815
#: core/mainwindow.cpp:1817
msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@ -1707,7 +1711,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1257
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@ -1743,7 +1747,7 @@ msgstr "Bild nicht beschneiden"
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Nicht überschreiben"
#: osd/osdbase.cpp:316 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
msgstr "Wiederholung aus"
@ -1751,7 +1755,7 @@ msgstr "Wiederholung aus"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nicht unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen"
#: osd/osdbase.cpp:301 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Zufallsmodus aus"
@ -1801,7 +1805,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: core/mainwindow.cpp:1859
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
@ -1846,7 +1850,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Elemente aktivieren"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
@ -1854,7 +1858,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Equalizer aktivieren"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Wiedergabeliste löschen - Knopf aktivieren"
@ -1862,7 +1866,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste löschen - Knopf aktivieren"
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Direktausgabe der Titelmetadaten mit Klick aktivieren"
@ -1926,7 +1930,7 @@ msgstr "Sammlung durchsuchen"
msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr "Gebe die URL eines Datenstromes ein:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:215
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:214
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein"
@ -1954,7 +1958,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
#: core/mainwindow.cpp:2431 core/mainwindow.cpp:2576
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@ -2128,11 +2132,11 @@ msgstr "Dateiendung"
msgid "File formats"
msgstr "Dateiformate"
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
#: playlist/playlist.cpp:1276
#: playlist/playlist.cpp:1285
msgid "File name (without path)"
msgstr "Dateiname (ohne Dateipfad)"
@ -2140,11 +2144,11 @@ msgstr "Dateiname (ohne Dateipfad)"
msgid "File paths"
msgstr "Dateipfade"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1278
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type"
@ -2293,7 +2297,7 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Genius Authentifizierung"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1261
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@ -2319,11 +2323,11 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 Titelbilder von %2 wurden gefunden (%3 fehlgeschlagen)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Ausgrauen von Lieder, die nicht verfügbar sind während des Abspielens"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Ausgrauen von Lieder, die nicht verfügbar sind während des Startens"
@ -2392,7 +2396,7 @@ msgstr "Gruppe nach Genre/Album Künstler/Album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Genre/Interpret/Album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1265
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@ -2462,7 +2466,7 @@ msgstr "Symbole oben"
msgid "Identifying song"
msgstr "Titel werden erkannt"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2558,7 +2562,7 @@ msgstr "Internet Suchansicht"
msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Internet Registerkartenansicht"
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks"
msgstr "Einleitungstitel"
@ -2611,7 +2615,7 @@ msgstr "Großes Titelbild"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Große Seitenleiste"
#: playlist/playlist.cpp:1269 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Zuletzt gespielt"
@ -2639,7 +2643,7 @@ msgid "Left"
msgstr "Links"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:214
#: playlist/playlist.cpp:1258 organize/organizedialog.cpp:112
#: playlist/playlist.cpp:1267 organize/organizedialog.cpp:112
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length"
msgstr "Länge"
@ -2814,7 +2818,7 @@ msgstr ""
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Mittel (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
@ -2830,7 +2834,7 @@ msgstr "Minimale Bitrate"
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Mindestpufferfüllung"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163
msgid "Missing API token."
msgstr ""
@ -2866,7 +2870,7 @@ msgstr "Tidal API Zeichen fehlt, Nutzername oder Passwort."
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Tidal API Zeichen fehlt."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:156
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Tidal Kunden ID fehlt."
@ -2878,15 +2882,15 @@ msgstr "Tidal Passwort fehlt. "
msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Tidal Benutzername fehlt."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129
msgid "Missing app id."
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Missing password."
msgstr ""
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Server URL, Nutzername oder Passwort fehlt"
@ -2898,7 +2902,7 @@ msgstr "Nutzername oder Passwort fehlt"
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:166 settings/qobuzsettingspage.cpp:132
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133
msgid "Missing username."
msgstr ""
@ -2914,7 +2918,7 @@ msgstr "Bibliothek auf Änderungen überwachen"
msgid "Months"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1284
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Mood"
msgstr "Stimmung"
@ -2953,7 +2957,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
#: core/mainwindow.cpp:2091 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2093 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@ -2992,12 +2996,12 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 playlist/playlistlistcontainer.cpp:215
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98 playlist/playlistlistcontainer.cpp:214
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@ -3052,7 +3056,7 @@ msgstr ""
"Keine Treffer. Leeren Sie das Suchfeld, um wieder die gesamte "
"Wiedergabeliste anzuzeigen."
#: settings/coverssettingspage.cpp:193 settings/lyricssettingspage.cpp:183
#: settings/coverssettingspage.cpp:195 settings/lyricssettingspage.cpp:185
msgid "No provider selected."
msgstr "Kein Anbieter ausgewählt. "
@ -3069,7 +3073,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
#: core/mainwindow.cpp:2431 core/mainwindow.cpp:2576
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@ -3133,11 +3137,11 @@ msgstr "O&alles überschreiben"
msgid "OSD Preview"
msgstr "Vorschau der Bildschirmanzeige"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "On"
msgstr "An"
@ -3215,7 +3219,7 @@ msgstr ""
msgid "Original tags"
msgstr "Ursprüngliche Schlagworte"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1260
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
@ -3275,7 +3279,7 @@ msgstr "Party"
msgid "Password"
msgstr "Passwort:"
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1711
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1713
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@ -3284,11 +3288,11 @@ msgstr "Pause"
msgid "Pause playback"
msgstr "Wiedergabe pausieren"
#: osd/osdbase.cpp:183 osd/osdbase.cpp:186
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1264
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@ -3304,7 +3308,7 @@ msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:674 core/mainwindow.cpp:1200 core/mainwindow.cpp:1229
#: core/mainwindow.cpp:1715 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:1717 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
@ -3313,7 +3317,7 @@ msgstr "Wiedergabe"
msgid "Play control buttons"
msgstr "Steuerungstasten"
#: playlist/playlist.cpp:1267 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count"
msgstr "Wiedergabezähler"
@ -3353,10 +3357,10 @@ msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr "Spielereinstellungen"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:277
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:369 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:279
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:377 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
@ -3364,11 +3368,11 @@ msgstr "Wiedergabeliste"
msgid "Playlist buttons"
msgstr "Steuerung der Playliste"
#: osd/osdbase.cpp:247
#: osd/osdbase.cpp:253
msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:2181
#: core/mainwindow.cpp:2183
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3537,22 +3541,22 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt …"
msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1818
#: core/mainwindow.cpp:1820
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1822
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1824
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1824 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1826 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1817 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1819 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3567,11 +3571,11 @@ msgstr "Ansicht Warteschlange"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)"
#: playlist/playlist.cpp:1285
#: playlist/playlist.cpp:1294
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativ"
@ -3674,7 +3678,7 @@ msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Wiedergabeliste entfernen"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:403
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:413
msgid "Remove playlists"
msgstr "Wiedergabeliste entfernen"
@ -3698,15 +3702,15 @@ msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …"
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
#: osd/osdbase.cpp:318 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album"
msgstr "Album wiederholen"
#: osd/osdbase.cpp:319 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Wiedergabeliste wiederholen"
#: osd/osdbase.cpp:317 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track"
msgstr "Titel wiederholen"
@ -3864,7 +3868,7 @@ msgstr "Gerät sicher entfernen"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Das Gerät nach dem Kopiervorgang sicher entfernen"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1271
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@ -3895,7 +3899,7 @@ msgstr "Titelbild auf Datenträger speichern …"
msgid "Save current grouping"
msgstr "Aktuelle Sortierung speichern"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
@ -4022,7 +4026,7 @@ msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen"
msgid "Select background color:"
msgstr "Hintergrundfarbe:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:364
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366
msgid "Select background image"
msgstr "Hintergrundbild wählen"
@ -4050,7 +4054,7 @@ msgstr "Seriennummer"
msgid "Server URL"
msgstr "Server URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:111
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL ist ungültig."
@ -4058,7 +4062,7 @@ msgstr "Server URL ist ungültig."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1856
#: core/mainwindow.cpp:1858
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@ -4079,7 +4083,7 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
@ -4097,7 +4101,7 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Zeige die &Desktop Benachrichtigungen an"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Den aktuellen Titel mit einem animierten Glühen hervorheben"
@ -4244,15 +4248,15 @@ msgstr "Zeige das Hauptfenster minimiert"
msgid "Shuffle"
msgstr "Zufallsmodus"
#: osd/osdbase.cpp:304 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Zufällige Albenreihenfolge"
#: osd/osdbase.cpp:302 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all"
msgstr "Zufällige Titelreihenfolge"
#: osd/osdbase.cpp:303 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Zufällige Titelreihenfolge innerhalb eines Albums"
@ -4281,7 +4285,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Vorherigen Titel in der Wiedergabeliste"
#: playlist/playlist.cpp:1268 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count"
msgstr "Übersprungzähler"
@ -4289,11 +4293,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1829
#: core/mainwindow.cpp:1831
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1828
#: core/mainwindow.cpp:1830
msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen"
@ -4356,7 +4360,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1283
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
@ -4389,7 +4393,7 @@ msgstr "Starte %1"
msgid "Stop after each track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: osd/osdbase.cpp:320
#: osd/osdbase.cpp:326
msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
@ -4405,12 +4409,12 @@ msgstr "Wiedergabe anhalten"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Wiedergabe anhalten nach: %1"
#: osd/osdbase.cpp:226 osd/osdbase.cpp:229
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
@ -4556,11 +4560,11 @@ msgstr "Techno"
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:145
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:146
msgid "Test failed!"
msgstr "Test misslungen!"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:136
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:137
msgid "Test successful!"
msgstr "Test erfolgreich!"
@ -4577,7 +4581,7 @@ msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
"Dank an all die anderen, die zu Amarok und Clementine beigetragen haben."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:244
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden."
@ -4606,7 +4610,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2686
#: core/mainwindow.cpp:2688
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4731,7 +4735,7 @@ msgstr ""
msgid "Time step"
msgstr "Zeitschritt"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1253
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:98 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@ -4742,7 +4746,7 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1819
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1821
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
@ -4750,7 +4754,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1830
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1832
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten"
@ -4778,7 +4782,7 @@ msgstr "Insgesamt übertragene Bytes"
msgid "Total network requests made"
msgstr "Insgesamt gestellte Netzwerkanfragen"
#: playlist/playlist.cpp:1256 organize/organizedialog.cpp:106
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:106
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@ -4845,11 +4849,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1827
#: core/mainwindow.cpp:1829
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1826
#: core/mainwindow.cpp:1828
msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen"
@ -4857,7 +4861,7 @@ msgstr "Titel nicht überspringen"
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Bibliothek beim Programmstart aktualisieren"
#: collection/collectionwatcher.cpp:134
#: collection/collectionwatcher.cpp:130
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Aktualisiere %1"
@ -4867,7 +4871,7 @@ msgstr "Aktualisiere %1"
msgid "Updating %1%..."
msgstr "%1% wird aktualisiert …"
#: collection/collectionwatcher.cpp:132
#: collection/collectionwatcher.cpp:128
msgid "Updating collection"
msgstr "Bibliothek wird aktualisiert"
@ -4895,7 +4899,7 @@ msgstr "Verwende HTTPS für lokalen Umleitungsserver"
msgid "Use OAuth"
msgstr "Benutze OAuth"
#: settings/coverssettingspage.cpp:126 settings/coverssettingspage.cpp:238
#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:240
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr ""
@ -4903,7 +4907,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar"
#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:234
#: settings/coverssettingspage.cpp:124 settings/coverssettingspage.cpp:236
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "Benutze Tidal Einstellungen zum Authentifizieren. "
@ -4983,7 +4987,7 @@ msgstr "Benutzerschlüssel"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@ -5027,7 +5031,7 @@ msgstr "Visualisierungen"
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Sprachaktivitätserkennung"
#: osd/osdbase.cpp:255
#: osd/osdbase.cpp:261
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Lautstärke %1%"
@ -5036,7 +5040,7 @@ msgstr "Lautstärke %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Hinweis beim Schließen eines Wiedergabelistenreiters anzeigen"
@ -5067,7 +5071,7 @@ msgstr ""
"Falls es keine Treffer gibt, wird das größte Bild aus dem Verzeichnis "
"ausgewählt."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
"Beim Speichern einer Wiedergabeliste sollte der Dateipfad folgendes sein"
@ -5090,15 +5094,15 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2690
#: core/mainwindow.cpp:2692
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Metadaten schreiben, wenn Wiedergabelisten gespeichert werden"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1259
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@ -5124,7 +5128,7 @@ msgstr ""
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:403
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:413
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5305,7 +5309,7 @@ msgid "in the last"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:544 context/contextview.cpp:695
#: playlist/playlistview.cpp:260 dialogs/edittagdialog.cpp:557
#: playlist/playlistview.cpp:261 dialogs/edittagdialog.cpp:557
msgid "kbps"
msgstr "Kb/s"

View File

@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tus listas favoritas se guardarán aquí"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
"Los atajos en %1 se usan normalmente a través del D-BUS GSD y deberían "
"configurarse en cinnamon-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
"Los atajos en %1 se usan normalmente a través del D-BUS GSD y deberían "
"configurarse en gnome-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
"Los atajos en %1 se usan normalmente a través del D-BUS MPRIS y deberían "
"configurarse en cinnamon-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332
#, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr "Los atajos deberían configurarse en ajustes %1."
@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "%1 días"
msgid "%1 days ago"
msgstr "hace %1 días"
#: settings/coverssettingspage.cpp:138
#: settings/coverssettingspage.cpp:140
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr "%1 no necesita autentificación."
#: settings/coverssettingspage.cpp:133
#: settings/coverssettingspage.cpp:135
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr "%1 necesita autentificación."
@ -499,7 +499,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomático"
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Acerca de &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&to"
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:2091
#: core/mainwindow.cpp:2093
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos a convertir"
#: core/mainwindow.cpp:2116 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2118 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta"
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Añadir emisora"
msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1899
#: core/mainwindow.cpp:1901
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@ -757,7 +757,7 @@ msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Portada del álbum"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:88
#: playlist/playlist.cpp:1255 organize/organizedialog.cpp:99
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:99
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Álbum - Disco"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1262
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Comenzar siempre la reproducción"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Se produjo un error cargando la base de datos iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:408 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»"
@ -917,7 +917,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "¿Seguro que deseas restablecer las estadísticas de esta canción?"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:85
#: playlist/playlist.cpp:1254 organize/organizedialog.cpp:100
#: playlist/playlist.cpp:1263 organize/organizedialog.cpp:100
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:713
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Artistas"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Límites de búsqueda de artistas"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Preguntar al guardar"
@ -967,8 +967,8 @@ msgstr "Iniciando sesión..."
msgid "Authentication"
msgstr "Inicio de sesión"
#: settings/coverssettingspage.cpp:268 settings/lyricssettingspage.cpp:248
#: settings/tidalsettingspage.cpp:213 settings/qobuzsettingspage.cpp:170
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171
msgid "Authentication failed"
msgstr "Fallo de inicio de sesión"
@ -1000,10 +1000,14 @@ msgstr "Buscar automáticamente la portada del álbum"
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Buscar automáticamente letra de la canción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Seleccionar automáticamente la pista en reproducción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:68
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
@ -1057,7 +1061,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Mejor"
#: context/contextview.cpp:216 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1272 organize/organizedialog.cpp:115
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth"
@ -1068,7 +1072,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Bit_rate"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1273 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@ -1208,7 +1212,7 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Inicializar caché de disco"
#: core/mainwindow.cpp:2181 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2183 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@ -1277,7 +1281,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2691
#: core/mainwindow.cpp:2693
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@ -1293,7 +1297,7 @@ msgstr "Colores"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1282 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
@ -1310,21 +1314,21 @@ msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1263
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105 settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 settings/tidalsettingspage.cpp:166
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:132 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Configuración incompleta"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:111
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Configuración incorrecta"
@ -1358,7 +1362,7 @@ msgstr "Tasa de bits constante"
msgid "Context"
msgstr "Escuchando"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Saltar al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no "
@ -1390,7 +1394,7 @@ msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…"
#: core/mainwindow.cpp:709 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
msgstr "Copiar en un dispositivo…"
@ -1589,11 +1593,11 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Se han detectado errores en la base de datos"
#: playlist/playlist.cpp:1280 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created"
msgstr "Fecha de creación"
#: playlist/playlist.cpp:1279 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified"
msgstr "Fecha de modificación"
@ -1613,7 +1617,7 @@ msgstr "Disminuir el volumen en <value>%"
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Imagen de fondo por defecto"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
@ -1648,11 +1652,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1816
#: core/mainwindow.cpp:1818
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1815
#: core/mainwindow.cpp:1817
msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola"
@ -1699,7 +1703,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1257
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@ -1735,7 +1739,7 @@ msgstr "No recortar la imagen"
msgid "Do not overwrite"
msgstr "No sobrescribir"
#: osd/osdbase.cpp:316 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
msgstr "No repetir"
@ -1743,7 +1747,7 @@ msgstr "No repetir"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "No mostrar en Varios artistas"
#: osd/osdbase.cpp:301 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle"
msgstr "No mezclar"
@ -1793,7 +1797,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: core/mainwindow.cpp:1859
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
@ -1838,7 +1842,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Activar elementos"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
"Activar el borrado de archivos en el menú contextual del botón derecho del "
@ -1848,7 +1852,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Activar el ecualizador"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción"
@ -1856,7 +1860,7 @@ msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción"
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Activar registro de reproducción para los siguientes orígenes:"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Editar metadatos de pistas directamente"
@ -1919,7 +1923,7 @@ msgstr "Introduce aquí términos de búsqueda"
msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr "Introduce el URL de una emisora:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:215
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:214
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Escribe el nombre de la carpeta"
@ -1947,7 +1951,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
#: core/mainwindow.cpp:2431 core/mainwindow.cpp:2576
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -2121,11 +2125,11 @@ msgstr "Extensión del archivo"
msgid "File formats"
msgstr "Formatos de archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
#: playlist/playlist.cpp:1276
#: playlist/playlist.cpp:1285
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
@ -2133,11 +2137,11 @@ msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
msgid "File paths"
msgstr "Rutas de archivos"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1278
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type"
@ -2286,7 +2290,7 @@ msgstr "Configuración general"
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Autentificación Genius"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1261
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@ -2312,13 +2316,13 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Se obtuvieron %1 portadas de %2 (%3 fallaron)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
"Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al "
"reproducir"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr ""
"Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al "
@ -2389,7 +2393,7 @@ msgstr "Agrupar por Género/Ártista del álbum/Álbum"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1265
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@ -2459,7 +2463,7 @@ msgstr "Iconos en la parte superior"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identificando la canción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2556,7 +2560,7 @@ msgstr "Vista de búsqueda en Internet"
msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Vista de pestañas de Internet"
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks"
msgstr "Pistas de introducción"
@ -2608,7 +2612,7 @@ msgstr "Portada de álbum grande"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Barra lateral grande"
#: playlist/playlist.cpp:1269 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Últimas reproducidas"
@ -2636,7 +2640,7 @@ msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:214
#: playlist/playlist.cpp:1258 organize/organizedialog.cpp:112
#: playlist/playlist.cpp:1267 organize/organizedialog.cpp:112
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length"
msgstr "Duración"
@ -2811,7 +2815,7 @@ msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de inicio de sesión."
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Media (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
@ -2827,7 +2831,7 @@ msgstr "Tasa de bits mínima"
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Llenado mínimo de búfer"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163
msgid "Missing API token."
msgstr ""
@ -2863,7 +2867,7 @@ msgstr "Falta token de la API de Tidal, usuario o clave."
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Falta tolen de API de Tidal."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:156
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Falta ID de cliente de Tidal."
@ -2875,15 +2879,15 @@ msgstr "Falta contraseña de Tidal."
msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Falta usuario de Tidal."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129
msgid "Missing app id."
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Missing password."
msgstr ""
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Falta URL del servidor, usuario o contraseña."
@ -2895,7 +2899,7 @@ msgstr "Falta usuario o contraseña."
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:166 settings/qobuzsettingspage.cpp:132
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133
msgid "Missing username."
msgstr ""
@ -2911,7 +2915,7 @@ msgstr "Vigilar cambios en la colección"
msgid "Months"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1284
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Mood"
msgstr "Ánimo"
@ -2950,7 +2954,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:2091 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2093 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Música"
@ -2989,12 +2993,12 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 playlist/playlistlistcontainer.cpp:215
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98 playlist/playlistlistcontainer.cpp:214
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "New playlist"
msgstr "Lista de reproducción nueva"
@ -3049,7 +3053,7 @@ msgstr ""
"No se encontraron coincidencias. Borra el texto introducido en el cuadro de "
"búsqueda para mostrar la lista completa de nuevo."
#: settings/coverssettingspage.cpp:193 settings/lyricssettingspage.cpp:183
#: settings/coverssettingspage.cpp:195 settings/lyricssettingspage.cpp:185
msgid "No provider selected."
msgstr "No se ha seleccionado proveedor."
@ -3066,7 +3070,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
#: core/mainwindow.cpp:2431 core/mainwindow.cpp:2576
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3130,11 +3134,11 @@ msgstr "&Sobrescribir todo"
msgid "OSD Preview"
msgstr "Previsualización del panel de información en pantalla"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "On"
msgstr "Activado"
@ -3212,7 +3216,7 @@ msgstr "Organizardo archivos"
msgid "Original tags"
msgstr "Etiquetas originales"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1260
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
@ -3272,7 +3276,7 @@ msgstr "Fiesta"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1711
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1713
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@ -3281,11 +3285,11 @@ msgstr "Pausar"
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausar la reproducción"
#: osd/osdbase.cpp:183 osd/osdbase.cpp:186
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1264
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@ -3301,7 +3305,7 @@ msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:674 core/mainwindow.cpp:1200 core/mainwindow.cpp:1229
#: core/mainwindow.cpp:1715 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:1717 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@ -3310,7 +3314,7 @@ msgstr "Reproducir"
msgid "Play control buttons"
msgstr "Botones de control de reproducción"
#: playlist/playlist.cpp:1267 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count"
msgstr "Número de reproducciones"
@ -3349,10 +3353,10 @@ msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr "Opciones del reproductor"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:277
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:369 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:279
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:377 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"
@ -3360,11 +3364,11 @@ msgstr "Lista de reproducción"
msgid "Playlist buttons"
msgstr "Botones de lista de reproducción"
#: osd/osdbase.cpp:247
#: osd/osdbase.cpp:253
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:2181
#: core/mainwindow.cpp:2183
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3534,20 +3538,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1818
#: core/mainwindow.cpp:1820
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1822
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1824
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1824 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1826 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1817 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1819 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3562,11 +3566,11 @@ msgstr "Vista de la cola"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
#: playlist/playlist.cpp:1285
#: playlist/playlist.cpp:1294
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativo"
@ -3668,7 +3672,7 @@ msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Eliminar lista de reproducción"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:403
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:413
msgid "Remove playlists"
msgstr "Eliminar listas de reproducción"
@ -3692,15 +3696,15 @@ msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: osd/osdbase.cpp:318 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album"
msgstr "Repetir álbum"
#: osd/osdbase.cpp:319 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Repetir lista de reproducción"
#: osd/osdbase.cpp:317 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track"
msgstr "Repetir pista"
@ -3857,7 +3861,7 @@ msgstr "Quitar dispositivo con seguridad"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1271
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@ -3888,7 +3892,7 @@ msgstr "Guardar la portada en el disco…"
msgid "Save current grouping"
msgstr "Guardar agrupamiento actual"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción"
@ -4015,7 +4019,7 @@ msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón"
msgid "Select background color:"
msgstr "Elegir el color de fondo:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:364
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366
msgid "Select background image"
msgstr "Elija la imagen de fondo"
@ -4043,7 +4047,7 @@ msgstr "Número de serie"
msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:111
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
@ -4051,7 +4055,7 @@ msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1856
#: core/mainwindow.cpp:1858
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@ -4072,7 +4076,7 @@ msgstr "Configuración"
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
@ -4090,7 +4094,7 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostrar una animación brillante en la pista actual"
@ -4235,15 +4239,15 @@ msgstr "Mostrar ventana principal minimizada"
msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatorio"
#: osd/osdbase.cpp:304 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Mezclar álbumes"
#: osd/osdbase.cpp:302 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all"
msgstr "Mezclar todo"
#: osd/osdbase.cpp:303 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Mezclar pistas de este álbum"
@ -4272,7 +4276,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
#: playlist/playlist.cpp:1268 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count"
msgstr "Número de omisiones"
@ -4280,11 +4284,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1829
#: core/mainwindow.cpp:1831
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1828
#: core/mainwindow.cpp:1830
msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista"
@ -4347,7 +4351,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1283
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Source"
msgstr "Origen"
@ -4380,7 +4384,7 @@ msgstr "Iniciando %1"
msgid "Stop after each track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: osd/osdbase.cpp:320
#: osd/osdbase.cpp:326
msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
@ -4396,12 +4400,12 @@ msgstr "Detener reproducción"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Detener reproducción tras la pista: %1"
#: osd/osdbase.cpp:226 osd/osdbase.cpp:229
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
@ -4547,11 +4551,11 @@ msgstr "Techno"
msgid "Test"
msgstr "Probar"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:145
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:146
msgid "Test failed!"
msgstr "¡Prueba fallida!"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:136
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:137
msgid "Test successful!"
msgstr "¡Prueba correcta!"
@ -4567,7 +4571,7 @@ msgstr "Gracias a"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:244
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»."
@ -4596,7 +4600,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2686
#: core/mainwindow.cpp:2688
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4720,7 +4724,7 @@ msgstr ""
msgid "Time step"
msgstr "Salto en el tiempo"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1253
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:98 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@ -4731,7 +4735,7 @@ msgstr "Título"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1819
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1821
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola"
@ -4739,7 +4743,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Conmutar registro de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1830
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1832
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Conmutar estado de avance"
@ -4767,7 +4771,7 @@ msgstr "Total de bytes transferidos"
msgid "Total network requests made"
msgstr "Total de solicitudes hechas a la red"
#: playlist/playlist.cpp:1256 organize/organizedialog.cpp:106
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:106
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@ -4834,11 +4838,11 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Unset cover"
msgstr "Eliminar la carátula"
#: core/mainwindow.cpp:1827
#: core/mainwindow.cpp:1829
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1826
#: core/mainwindow.cpp:1828
msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista"
@ -4846,7 +4850,7 @@ msgstr "No omitir pista"
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Actualizar la colección al iniciar Strawberry"
#: collection/collectionwatcher.cpp:134
#: collection/collectionwatcher.cpp:130
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Actualizando %1"
@ -4856,7 +4860,7 @@ msgstr "Actualizando %1"
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Actualizando… (%1%)"
#: collection/collectionwatcher.cpp:132
#: collection/collectionwatcher.cpp:128
msgid "Updating collection"
msgstr "Actualizando la colección"
@ -4884,7 +4888,7 @@ msgstr "Usar HTTPS para redirección del servidor local"
msgid "Use OAuth"
msgstr "Usa OAuth"
#: settings/coverssettingspage.cpp:126 settings/coverssettingspage.cpp:238
#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:240
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr ""
@ -4893,7 +4897,7 @@ msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
"Usar metadatos de ajuste de volumen en reproducción si están disponibles"
#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:234
#: settings/coverssettingspage.cpp:124 settings/coverssettingspage.cpp:236
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "Usar ajustes de Tidal para iniciar sesión."
@ -4973,7 +4977,7 @@ msgstr "Token de usuario:"
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@ -5017,7 +5021,7 @@ msgstr "Visualizaciones"
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Detección de actividad de voz"
#: osd/osdbase.cpp:255
#: osd/osdbase.cpp:261
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volumen %1%"
@ -5026,7 +5030,7 @@ msgstr "Volumen %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción"
@ -5056,7 +5060,7 @@ msgstr ""
"contengan una de estas palabras.\n"
"Si no hay resultados, entonces se usará la imagen más grande de la carpeta."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser"
@ -5078,15 +5082,15 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2690
#: core/mainwindow.cpp:2692
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1259
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@ -5112,7 +5116,7 @@ msgstr ""
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:403
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:413
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5292,7 +5296,7 @@ msgid "in the last"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:544 context/contextview.cpp:695
#: playlist/playlistview.cpp:260 dialogs/edittagdialog.cpp:557
#: playlist/playlistview.cpp:261 dialogs/edittagdialog.cpp:557
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"

View File

@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Les listes de lecture favorites seront sauvegardées ici"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
" Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via le D-Bus GSD et "
"doivent être configurés dans cinnamon-settings-daemon à la place."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
" Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via le D-Bus GSD et "
"doivent être configurés dans gnome-settings-daemon à la place."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
" Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via MPRIS D-Bus et doivent "
"être configurés avec les réglages %1 à la place."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332
#, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr ""
@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "%1 jours"
msgid "%1 days ago"
msgstr "Il y a %1 jours"
#: settings/coverssettingspage.cpp:138
#: settings/coverssettingspage.cpp:140
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr "%1 ne nécessite pas une authentification."
#: settings/coverssettingspage.cpp:133
#: settings/coverssettingspage.cpp:135
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr "%1 nécessite une authentification."
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
"Un morceau sera inclus dans la liste de lecture si elle remplit ces "
"conditions."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatique"
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "À propos de &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "À propos de Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absol&u"
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:2091
#: core/mainwindow.cpp:2093
msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:2116 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2118 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:1899
#: core/mainwindow.cpp:1901
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@ -771,7 +771,7 @@ msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Pochette de l'album"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:88
#: playlist/playlist.cpp:1255 organize/organizedialog.cpp:99
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:99
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Album (volume idéal pour toutes les pistes)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - CD"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1262
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@ -878,7 +878,7 @@ msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors du chargement de la base de données iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:408 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
"Êtes vous sûr(e) de vouloir réinitialiser les statistiques de ce morceau ?"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:85
#: playlist/playlist.cpp:1254 organize/organizedialog.cpp:100
#: playlist/playlist.cpp:1263 organize/organizedialog.cpp:100
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:713
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Artistes"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Limite de recherche d'artistes"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "As&k when saving"
msgstr "Demander lors de la &sauvegarde"
@ -984,8 +984,8 @@ msgstr "En cours d'authentification..."
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#: settings/coverssettingspage.cpp:268 settings/lyricssettingspage.cpp:248
#: settings/tidalsettingspage.cpp:213 settings/qobuzsettingspage.cpp:170
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec de l'authentification"
@ -1018,10 +1018,14 @@ msgstr "Rechercher automatiquement la pochette de l'album"
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Rechercher automatiquement les paroles des morceaux"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Sélectionner automatiquement la piste en cours de lecture"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:68
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
@ -1075,7 +1079,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Meilleur"
#: context/contextview.cpp:216 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1272 organize/organizedialog.cpp:115
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth"
@ -1086,7 +1090,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Débit"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1273 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@ -1232,7 +1236,7 @@ msgstr "Effacer"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vider le cache disque"
#: core/mainwindow.cpp:2181 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2183 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
@ -1298,7 +1302,7 @@ msgstr "Filtre de collection"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2691
#: core/mainwindow.cpp:2693
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@ -1316,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"Liste séparée par une virgule des classes:niveau, le niveau étant entre 1 et "
"3"
#: playlist/playlist.cpp:1282 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
@ -1333,21 +1337,21 @@ msgstr "Compléter les tags automatiquement"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Compléter les tags automatiquement..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1263
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105 settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 settings/tidalsettingspage.cpp:166
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:132 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Configuration incomplète"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:111
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Configuration incorrecte"
@ -1381,7 +1385,7 @@ msgstr "Débit constant"
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est "
@ -1413,7 +1417,7 @@ msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
#: core/mainwindow.cpp:709 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
msgstr "Copier sur le périphérique..."
@ -1613,11 +1617,11 @@ msgstr "Danse"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Corruption de la base de données détectée."
#: playlist/playlist.cpp:1280 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created"
msgstr "Date de création"
#: playlist/playlist.cpp:1279 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified"
msgstr "Date de modification"
@ -1637,7 +1641,7 @@ msgstr "Diminuer le volume de <value> pour-cent"
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Image d'arrière-&plan par défaut"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
@ -1672,11 +1676,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1816
#: core/mainwindow.cpp:1818
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1815
#: core/mainwindow.cpp:1817
msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@ -1723,7 +1727,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1257
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@ -1759,7 +1763,7 @@ msgstr "Ne pas couper l'image"
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Ne pas écraser"
#: osd/osdbase.cpp:316 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
msgstr "Ne pas répéter"
@ -1767,7 +1771,7 @@ msgstr "Ne pas répéter"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ne pas classer dans la catégorie «Compilations d'artistes»"
#: osd/osdbase.cpp:301 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Aléatoire : désactivé"
@ -1819,7 +1823,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: core/mainwindow.cpp:1859
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
@ -1864,7 +1868,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Activer les éléments"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
"Activer la suppression des fichiers dans le menu contextuel du clic droit"
@ -1873,7 +1877,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Activer l'égaliseur"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Activer le bouton d'effacement de la liste de lecture"
@ -1881,7 +1885,7 @@ msgstr "Activer le bouton d'effacement de la liste de lecture"
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Activer le scrobbling pour les sources suivantes :"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
"Permettre d'éditer les tags en cliquant sur un morceau, dans la liste de "
@ -1946,7 +1950,7 @@ msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici"
msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr "Saisissez l'URL d'un flux :"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:215
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:214
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Saisissez le nom du dossier"
@ -1974,7 +1978,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
#: core/mainwindow.cpp:2431 core/mainwindow.cpp:2576
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@ -2148,11 +2152,11 @@ msgstr "Extension de fichier"
msgid "File formats"
msgstr "Formats de fichier"
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
#: playlist/playlist.cpp:1276
#: playlist/playlist.cpp:1285
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nom du fichier (sans l'emplacement)"
@ -2160,11 +2164,11 @@ msgstr "Nom du fichier (sans l'emplacement)"
msgid "File paths"
msgstr "Emplacements des fichiers"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size"
msgstr "Taille du fichier"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1278
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type"
@ -2316,7 +2320,7 @@ msgstr "Configuration générale"
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Authentification Genius"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1261
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@ -2342,11 +2346,11 @@ msgstr "Aller !"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 pochettes récupérées sur %2 (%3 échouées)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste lors de la lecture"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste de lecture au démarrage"
@ -2415,7 +2419,7 @@ msgstr "Grouper par Genre/Artiste d'album/Album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1265
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@ -2485,7 +2489,7 @@ msgstr "Icônes au dessus"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identification du morceau"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2583,7 +2587,7 @@ msgstr "Affichage des recherches Internet"
msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Affichage des onglets Internet"
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks"
msgstr "Introduction des pistes"
@ -2635,7 +2639,7 @@ msgstr "Grande pochette d'album"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Barre latérale large"
#: playlist/playlist.cpp:1269 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Dernière écoute"
@ -2663,7 +2667,7 @@ msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:214
#: playlist/playlist.cpp:1258 organize/organizedialog.cpp:112
#: playlist/playlist.cpp:1267 organize/organizedialog.cpp:112
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length"
msgstr "Durée"
@ -2838,7 +2842,7 @@ msgstr "Nombre maximum de tentatives de connexion atteint."
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Moyen (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
@ -2854,7 +2858,7 @@ msgstr "Débit minimum"
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Remplissage minimum du tampon"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163
msgid "Missing API token."
msgstr "Jeton de l'API manquant."
@ -2892,7 +2896,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Le jeton de l'API Tidal est manquant."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:156
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "L'ID du client Tidal est manquant."
@ -2904,15 +2908,15 @@ msgstr "Le mot de passe de Tidal est manquant."
msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Le nom d'utilisateur de Tidal est manquant."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129
msgid "Missing app id."
msgstr "ID d'application manquant."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Missing password."
msgstr "Mot de passe manquant."
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr ""
"L'URL du serveur, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant."
@ -2926,7 +2930,7 @@ msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr ""
"Nom d'utilisateur manquant, veuillez d'abord vous connecter à last.fm !"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:166 settings/qobuzsettingspage.cpp:132
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133
msgid "Missing username."
msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
@ -2942,7 +2946,7 @@ msgstr "Surveiller les modifications de la bibliothèque"
msgid "Months"
msgstr "Mois"
#: playlist/playlist.cpp:1284
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Mood"
msgstr "Humeur"
@ -2981,7 +2985,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:2091 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2093 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musique"
@ -3020,12 +3024,12 @@ msgstr "Jamais écouté"
msgid "Never start playing"
msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 playlist/playlistlistcontainer.cpp:215
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98 playlist/playlistlistcontainer.cpp:214
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@ -3080,7 +3084,7 @@ msgstr ""
"Aucune correspondance trouvée. Videz le champ de recherche pour afficher à "
"nouveau la totalité de la liste de lecture."
#: settings/coverssettingspage.cpp:193 settings/lyricssettingspage.cpp:183
#: settings/coverssettingspage.cpp:195 settings/lyricssettingspage.cpp:185
msgid "No provider selected."
msgstr "Aucun fournisseur sélectionné."
@ -3097,7 +3101,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
#: core/mainwindow.cpp:2431 core/mainwindow.cpp:2576
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3162,11 +3166,11 @@ msgstr "To&ut écraser"
msgid "OSD Preview"
msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "On"
msgstr "Activé"
@ -3244,7 +3248,7 @@ msgstr "Organisation des fichiers"
msgid "Original tags"
msgstr "Tags originaux"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1260
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
@ -3304,7 +3308,7 @@ msgstr "Soirée"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1711
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1713
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@ -3313,11 +3317,11 @@ msgstr "Pause"
msgid "Pause playback"
msgstr "Mettre la lecture en pause"
#: osd/osdbase.cpp:183 osd/osdbase.cpp:186
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190
msgid "Paused"
msgstr "En pause"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1264
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@ -3333,7 +3337,7 @@ msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:674 core/mainwindow.cpp:1200 core/mainwindow.cpp:1229
#: core/mainwindow.cpp:1715 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:1717 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
@ -3342,7 +3346,7 @@ msgstr "Lecture"
msgid "Play control buttons"
msgstr "Boutons de contrôle de lecture"
#: playlist/playlist.cpp:1267 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count"
msgstr "Compteur d'écoutes"
@ -3383,10 +3387,10 @@ msgstr "Compteur d'écoutes pour %1 morceaux reçus."
msgid "Player options"
msgstr "Options du lecteur"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:277
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:369 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:279
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:377 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
@ -3394,11 +3398,11 @@ msgstr "Liste de lecture"
msgid "Playlist buttons"
msgstr "Boutons de liste de lecture"
#: osd/osdbase.cpp:247
#: osd/osdbase.cpp:253
msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:2181
#: core/mainwindow.cpp:2183
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3571,22 +3575,22 @@ msgstr "Requête du périphérique..."
msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1818
#: core/mainwindow.cpp:1820
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1822
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1824
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1824 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1826 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1817 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1819 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3601,11 +3605,11 @@ msgstr "Vue de la liste d'attente"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)"
#: playlist/playlist.cpp:1285
#: playlist/playlist.cpp:1294
msgid "Rating"
msgstr "Notation"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&latif"
@ -3710,7 +3714,7 @@ msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Supprimer la liste de lecture"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:403
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:413
msgid "Remove playlists"
msgstr "Supprimer les listes de lecture"
@ -3734,15 +3738,15 @@ msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..."
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
#: osd/osdbase.cpp:318 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album"
msgstr "Répéter l'album"
#: osd/osdbase.cpp:319 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Répéter la liste de lecture"
#: osd/osdbase.cpp:317 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track"
msgstr "Répéter la piste"
@ -3899,7 +3903,7 @@ msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité à la fin de la copie"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1271
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@ -3930,7 +3934,7 @@ msgstr "Enregistrer la pochette sur le disque..."
msgid "Save current grouping"
msgstr "Enregistrer le regroupement"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
@ -4057,7 +4061,7 @@ msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou avec la roulette de la souris"
msgid "Select background color:"
msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan :"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:364
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366
msgid "Select background image"
msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan"
@ -4085,7 +4089,7 @@ msgstr "Numéro de série"
msgid "Server URL"
msgstr "L'URL du serveur"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:111
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL du serveur est invalide."
@ -4093,7 +4097,7 @@ msgstr "L'URL du serveur est invalide."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1856
#: core/mainwindow.cpp:1858
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@ -4114,7 +4118,7 @@ msgstr "Paramètres"
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
@ -4132,7 +4136,7 @@ msgstr "Afficher"
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Afficher une notification native au bureau"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mettre en surbrillance la piste en cours de lecture"
@ -4278,15 +4282,15 @@ msgstr "Afficher la fenêtre principale en réduit"
msgid "Shuffle"
msgstr "Aléatoire"
#: osd/osdbase.cpp:304 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Aléatoire : albums"
#: osd/osdbase.cpp:302 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all"
msgstr "Aléatoire : tout"
#: osd/osdbase.cpp:303 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Aléatoire : pistes de cet album"
@ -4315,7 +4319,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lire la piste précédente"
#: playlist/playlist.cpp:1268 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count"
msgstr "Compteur de morceaux sautés"
@ -4323,11 +4327,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1829
#: core/mainwindow.cpp:1831
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1828
#: core/mainwindow.cpp:1830
msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste"
@ -4390,7 +4394,7 @@ msgstr "Trier les morceaux par"
msgid "Sorting"
msgstr "Tri"
#: playlist/playlist.cpp:1283
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Source"
msgstr "Source"
@ -4423,7 +4427,7 @@ msgstr "Lancement de %1"
msgid "Stop after each track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: osd/osdbase.cpp:320
#: osd/osdbase.cpp:326
msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
@ -4439,12 +4443,12 @@ msgstr "Arrêter la lecture"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Arrêter la lecture après la piste : %1"
#: osd/osdbase.cpp:226 osd/osdbase.cpp:229
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235
msgid "Stopped"
msgstr "Interrompu"
@ -4591,11 +4595,11 @@ msgstr "Techno"
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:145
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:146
msgid "Test failed!"
msgstr "Test échoué !"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:136
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:137
msgid "Test successful!"
msgstr "Test réussi !"
@ -4611,7 +4615,7 @@ msgstr "Remerciements à"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:244
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée."
@ -4640,7 +4644,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2686
#: core/mainwindow.cpp:2688
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4768,7 +4772,7 @@ msgstr ""
msgid "Time step"
msgstr "Pas temporel"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1253
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:98 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@ -4779,7 +4783,7 @@ msgstr "Titre"
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1819
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1821
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
@ -4787,7 +4791,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1830
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1832
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut"
@ -4815,7 +4819,7 @@ msgstr "Nombre total d'octets transférés"
msgid "Total network requests made"
msgstr "Nombre total de requêtes réseau effectuées"
#: playlist/playlist.cpp:1256 organize/organizedialog.cpp:106
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:106
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@ -4882,11 +4886,11 @@ msgstr "Erreur inconnue"
msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1827
#: core/mainwindow.cpp:1829
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1826
#: core/mainwindow.cpp:1828
msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste"
@ -4894,7 +4898,7 @@ msgstr "Ne pas passer la piste"
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Mettre à jour la bibliothèque au lancement de Strawberry"
#: collection/collectionwatcher.cpp:134
#: collection/collectionwatcher.cpp:130
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Mise à jour %1"
@ -4904,7 +4908,7 @@ msgstr "Mise à jour %1"
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Mise à jour %1%..."
#: collection/collectionwatcher.cpp:132
#: collection/collectionwatcher.cpp:128
msgid "Updating collection"
msgstr "Mise à jour de la bibliothèque"
@ -4932,7 +4936,7 @@ msgstr "Utiliser HTTPS pour les redirections locales au serveur"
msgid "Use OAuth"
msgstr "Utiliser OAuth"
#: settings/coverssettingspage.cpp:126 settings/coverssettingspage.cpp:238
#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:240
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr "Utiliser les paramètres de Qobuz pour vous authentifier."
@ -4940,7 +4944,7 @@ msgstr "Utiliser les paramètres de Qobuz pour vous authentifier."
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible"
#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:234
#: settings/coverssettingspage.cpp:124 settings/coverssettingspage.cpp:236
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "Utiliser les paramètres de Tidal pour vous authentifier."
@ -5020,7 +5024,7 @@ msgstr "Jeton utilisateur :"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@ -5064,7 +5068,7 @@ msgstr "Visualisations"
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Détecteur dactivité vocale"
#: osd/osdbase.cpp:255
#: osd/osdbase.cpp:261
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%"
@ -5073,7 +5077,7 @@ msgstr "Volume %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "M'avertir lors de la fermeture d'un onglet de liste de lecture"
@ -5109,7 +5113,7 @@ msgstr ""
"S'il n'en existe pas alors Strawberry utilisera la plus grande image du "
"dossier."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Emplacement des fichiers lors de la sauvegarde d'une liste de lecture"
@ -5133,17 +5137,17 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
"Compilations d'artistes ?"
#: core/mainwindow.cpp:2690
#: core/mainwindow.cpp:2692
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
"maintenant ?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Écrire des métadonnées lors de la sauvegarde des listes de lecture"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1259
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@ -5169,7 +5173,7 @@ msgstr "Années"
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:403
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:413
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5354,7 +5358,7 @@ msgid "in the last"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:544 context/contextview.cpp:695
#: playlist/playlistview.cpp:260 dialogs/edittagdialog.cpp:557
#: playlist/playlistview.cpp:261 dialogs/edittagdialog.cpp:557
msgid "kbps"
msgstr "kbps"

View File

@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A kedvenc lejátszólisták ide lesznek elmentve"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"A %1 gyorsbillentyűk általában a GSD D-Bus-on keresztül vannak használva, "
"ezeket inkább a cinnamon-settings-daemon-ban kell beállítani."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"A %1 gyorsbillentyűk általában a GSD D-Bus-on keresztül vannak használva, "
"ezeket inkább a gnome-settings-daemon-ban kell beállítani."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"A %1 gyorsbillentyűk általában a MPRIS D-Bus-on keresztül vannak használva, "
"ezeket inkább a %1 beállításaiban kell beállítani."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332
#, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr "A gyorsbillentyűket inkább a %1 beállításaiban kell konfigurálni."
@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "%1 nap"
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 nappal ezelőtt"
#: settings/coverssettingspage.cpp:138
#: settings/coverssettingspage.cpp:140
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr "A(z) %1 nem igényel hitelesítést."
#: settings/coverssettingspage.cpp:133
#: settings/coverssettingspage.cpp:135
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr "A(z) %1 hitelesítést igényel."
@ -481,7 +481,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatikus"
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "A &Qt névjegye"
msgid "About Strawberry"
msgstr "A Strawberry névjegye"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Absolu&te"
msgstr "Abszolú&t"
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból"
msgid "Add directory..."
msgstr "Mappa hozzáadása"
#: core/mainwindow.cpp:2091
#: core/mainwindow.cpp:2093
msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása"
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
#: core/mainwindow.cpp:2116 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2118 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása"
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Stream hozzáadása..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
#: core/mainwindow.cpp:1899
#: core/mainwindow.cpp:1901
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
@ -741,7 +741,7 @@ msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Albumborító"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:88
#: playlist/playlist.cpp:1255 organize/organizedialog.cpp:99
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:99
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Album (ideális hangerő minden számhoz)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Lemez"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1262
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Mindig indítsa a lejátszást"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Hiba történt az iTunes adatbázis betöltése közben"
#: playlist/playlist.cpp:408 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Hiba történt '%1' metaadatainak írása közben"
@ -901,7 +901,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Biztos benne, hogy visszaállítja ennek a dalnak a statisztikáit?"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:85
#: playlist/playlist.cpp:1254 organize/organizedialog.cpp:100
#: playlist/playlist.cpp:1263 organize/organizedialog.cpp:100
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:713
@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Előadók"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Előadó keresési korlát"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Rákérdezés mentéskor"
@ -951,8 +951,8 @@ msgstr "Hitelesítés..."
msgid "Authentication"
msgstr "Hitelesítés"
#: settings/coverssettingspage.cpp:268 settings/lyricssettingspage.cpp:248
#: settings/tidalsettingspage.cpp:213 settings/qobuzsettingspage.cpp:170
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171
msgid "Authentication failed"
msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
@ -984,10 +984,14 @@ msgstr "Albumborító automatikus keresése"
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Dalszövegek automatikus keresése"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "A legutóbbi szám automatikus kiválasztása"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:68
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
@ -1041,7 +1045,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Legjobb"
#: context/contextview.cpp:216 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1272 organize/organizedialog.cpp:115
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth"
@ -1052,7 +1056,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Bitráta"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1273 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@ -1198,7 +1202,7 @@ msgstr "Ürítés"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
#: core/mainwindow.cpp:2181 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2183 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
@ -1264,7 +1268,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása"
#: core/mainwindow.cpp:2691
#: core/mainwindow.cpp:2693
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
@ -1282,7 +1286,7 @@ msgstr ""
"Vesszővel elválasztott lista az osztály:szint pároknak, a szintek 0-3 "
"értékeket vehetnek fel"
#: playlist/playlist.cpp:1282 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
@ -1299,21 +1303,21 @@ msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1263
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105 settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 settings/tidalsettingspage.cpp:166
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:132 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "A konfiguráció hiányos"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:111
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "A konfiguráció hibás"
@ -1347,7 +1351,7 @@ msgstr "Állandó bitráta"
msgid "Context"
msgstr "Adatok"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Folytatás a következő elemtől a lejátszólistában, ha a dal nem elérhető"
@ -1378,7 +1382,7 @@ msgid "Copy to collection..."
msgstr "Másolás a gyűjteménybe..."
#: core/mainwindow.cpp:709 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
msgstr "Másolás eszközre..."
@ -1577,11 +1581,11 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Sérült adatbázis."
#: playlist/playlist.cpp:1280 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created"
msgstr "Létrehozás dátuma"
#: playlist/playlist.cpp:1279 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified"
msgstr "Módosítás dátuma"
@ -1602,7 +1606,7 @@ msgstr "Hangerő csökkentése <value> százalékkal"
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "A&lapértelmezett háttérkép"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
@ -1637,11 +1641,11 @@ msgstr "Az eredeti fájlok törlése"
msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1816
#: core/mainwindow.cpp:1818
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
#: core/mainwindow.cpp:1815
#: core/mainwindow.cpp:1817
msgid "Dequeue track"
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
@ -1688,7 +1692,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Letiltva"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1257
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@ -1724,7 +1728,7 @@ msgstr "Ne legyen levágva a képből"
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Ne írja felül"
#: osd/osdbase.cpp:316 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
msgstr "Nincs ismétlés"
@ -1732,7 +1736,7 @@ msgstr "Nincs ismétlés"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ne mutassa a különböző előadók között"
#: osd/osdbase.cpp:301 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Nincs keverés"
@ -1782,7 +1786,7 @@ msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése"
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése..."
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: core/mainwindow.cpp:1859
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
@ -1827,7 +1831,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Elemek engedélyezése"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "Fájlok törlésének engedélyezése a jobb-kattintásos menüből"
@ -1835,7 +1839,7 @@ msgstr "Fájlok törlésének engedélyezése a jobb-kattintásos menüből"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Hangszínszabályzó engedélyezése"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Lejátszólista törlése gomb engedélyezése"
@ -1843,7 +1847,7 @@ msgstr "Lejátszólista törlése gomb engedélyezése"
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Scrobble-ozás engedélyezése a következő forrásokhoz:"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Dalok metaadatainak szerkesztése kattintásra"
@ -1905,7 +1909,7 @@ msgstr "Adja meg a keresett kifejezést"
msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr "Stream URL-jének megadása:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:215
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:214
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Adja meg a mappa nevét"
@ -1933,7 +1937,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
#: core/mainwindow.cpp:2431 core/mainwindow.cpp:2576
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
@ -2108,11 +2112,11 @@ msgstr "Fájlkiterjesztés"
msgid "File formats"
msgstr "Fájl formátumok"
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
#: playlist/playlist.cpp:1276
#: playlist/playlist.cpp:1285
msgid "File name (without path)"
msgstr "Fájlnév (útvonal nélkül)"
@ -2120,11 +2124,11 @@ msgstr "Fájlnév (útvonal nélkül)"
msgid "File paths"
msgstr "Fájl útvonalak"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size"
msgstr "Fájlméret"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1278
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type"
@ -2273,7 +2277,7 @@ msgstr "Általános beállítások"
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Genius hitelesítés"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1261
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@ -2299,11 +2303,11 @@ msgstr "Ugrás!"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 borító a %2-ból/ből letöltve (%3 sikertelen)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Nem elérhető dalok elszürkítése lejátszásnál"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Nem elérhető dalok elszürkítése induláskor"
@ -2372,7 +2376,7 @@ msgstr "Csoportosítás műfaj/albumelőadó/album szerint"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Csoportosítás műfaj/előadó/album szerint"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1265
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@ -2441,7 +2445,7 @@ msgstr "Ikonok felül"
msgid "Identifying song"
msgstr "Dal azonosítása"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2537,7 +2541,7 @@ msgstr "Internet keresés nézet"
msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Internet lap nézet"
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks"
msgstr "Bevezető számok"
@ -2589,7 +2593,7 @@ msgstr "Nagy albumborító"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Nagy oldalsáv"
#: playlist/playlist.cpp:1269 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Utoljára lejátszva"
@ -2617,7 +2621,7 @@ msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:214
#: playlist/playlist.cpp:1258 organize/organizedialog.cpp:112
#: playlist/playlist.cpp:1267 organize/organizedialog.cpp:112
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length"
msgstr "Időtartam"
@ -2792,7 +2796,7 @@ msgstr ""
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Közepes (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Metadata"
msgstr "Metaadatok"
@ -2808,7 +2812,7 @@ msgstr "Minimális bitráta"
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimum puffer"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163
msgid "Missing API token."
msgstr ""
@ -2844,7 +2848,7 @@ msgstr "Hiányzó Tidal API token, felhasználónév vagy jelszó."
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Hiányzó Tidal API token."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:156
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Hiányzó Tidal kliens azonosító."
@ -2856,15 +2860,15 @@ msgstr "Hiányzó Tidal jelszó."
msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Hiányzó Tidal felhasználónév."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129
msgid "Missing app id."
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Missing password."
msgstr ""
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Hiányzó szerver URL, felhasználónév vagy jelszó."
@ -2876,7 +2880,7 @@ msgstr "Hiányzó felhasználónév vagy jelszó."
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "Hiányzó felhasználónév, elsőnek jelentkezzen be a last.fm-be!"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:166 settings/qobuzsettingspage.cpp:132
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133
msgid "Missing username."
msgstr ""
@ -2892,7 +2896,7 @@ msgstr "Gyűjtemény figyelése változások után"
msgid "Months"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1284
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Mood"
msgstr "Hangulat"
@ -2931,7 +2935,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás felfelé"
#: core/mainwindow.cpp:2091 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2093 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Zene"
@ -2970,12 +2974,12 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 playlist/playlistlistcontainer.cpp:215
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98 playlist/playlistlistcontainer.cpp:214
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "New folder"
msgstr "Új mappa"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "New playlist"
msgstr "Új lejátszólista"
@ -3030,7 +3034,7 @@ msgstr ""
"Nincs egyezés. Törölje a keresési feltételeket, hogy újra lássa a teljes "
"lejátszólistát."
#: settings/coverssettingspage.cpp:193 settings/lyricssettingspage.cpp:183
#: settings/coverssettingspage.cpp:195 settings/lyricssettingspage.cpp:185
msgid "No provider selected."
msgstr "Nincsenek szolgáltatók kiválasztva."
@ -3047,7 +3051,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott dal"
msgid "None"
msgstr "Egyik sem"
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
#: core/mainwindow.cpp:2431 core/mainwindow.cpp:2576
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
@ -3110,11 +3114,11 @@ msgstr "&Összes felülírása"
msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD Előnézet"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "Off"
msgstr "Ki"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "On"
msgstr "Be"
@ -3192,7 +3196,7 @@ msgstr "Fájlok rendezése"
msgid "Original tags"
msgstr "Eredeti címkék"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1260
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
@ -3252,7 +3256,7 @@ msgstr "Party"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1711
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1713
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
@ -3261,11 +3265,11 @@ msgstr "Szünet"
msgid "Pause playback"
msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
#: osd/osdbase.cpp:183 osd/osdbase.cpp:186
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190
msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1264
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@ -3281,7 +3285,7 @@ msgid "Plain sidebar"
msgstr "Egyszerű oldalsáv"
#: core/mainwindow.cpp:674 core/mainwindow.cpp:1200 core/mainwindow.cpp:1229
#: core/mainwindow.cpp:1715 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:1717 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
@ -3290,7 +3294,7 @@ msgstr "Lejátszás"
msgid "Play control buttons"
msgstr "Lejátszásirányító gombok"
#: playlist/playlist.cpp:1267 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count"
msgstr "Lejátszások száma"
@ -3329,10 +3333,10 @@ msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr "Lejátszó beállítások"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:277
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:369 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:279
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:377 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista"
@ -3340,11 +3344,11 @@ msgstr "Lejátszólista"
msgid "Playlist buttons"
msgstr "Lejátszólista gombok"
#: osd/osdbase.cpp:247
#: osd/osdbase.cpp:253
msgid "Playlist finished"
msgstr "A lejátszólista befejezve"
#: core/mainwindow.cpp:2181
#: core/mainwindow.cpp:2183
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3515,20 +3519,20 @@ msgstr "Eszköz lekérdezése..."
msgid "Queue"
msgstr "Lejátszási sor"
#: core/mainwindow.cpp:1818
#: core/mainwindow.cpp:1820
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1822
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1824
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1824 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1826 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Lejátszás következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1817 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1819 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3544,11 +3548,11 @@ msgstr "Lejátszási sor nézet"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)"
#: playlist/playlist.cpp:1285
#: playlist/playlist.cpp:1294
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&latív"
@ -3653,7 +3657,7 @@ msgstr "Törlés a lejátszólistáról"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Lejátszólista eltávolítása"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:403
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:413
msgid "Remove playlists"
msgstr "Lejátszólisták eltávolítása"
@ -3677,15 +3681,15 @@ msgstr "Számok újraszámozása ebben a sorrendben..."
msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés"
#: osd/osdbase.cpp:318 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album"
msgstr "Album ismétlése"
#: osd/osdbase.cpp:319 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Lejátszólista ismétlése"
#: osd/osdbase.cpp:317 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track"
msgstr "Szám ismétlése"
@ -3841,7 +3845,7 @@ msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása másolás után"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1271
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@ -3872,7 +3876,7 @@ msgstr "Borító mentése lemezre..."
msgid "Save current grouping"
msgstr "Jelenlegi csoportosítás mentése"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Lejátszólista mentése"
@ -3999,7 +4003,7 @@ msgstr "Léptetés billentyűparanccsal, vagy egérgörgővel"
msgid "Select background color:"
msgstr "Háttérszín kiválasztása:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:364
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366
msgid "Select background image"
msgstr "Háttérkép kiválasztása"
@ -4027,7 +4031,7 @@ msgstr "Sorozatszám"
msgid "Server URL"
msgstr "Szerver URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:111
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
@ -4035,7 +4039,7 @@ msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1856
#: core/mainwindow.cpp:1858
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
@ -4056,7 +4060,7 @@ msgstr "Beállítások"
msgid "Shortcut"
msgstr "Kombináció"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
@ -4074,7 +4078,7 @@ msgstr "Megjelenítés"
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "&Alapértelmezett értesítés"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Ragyogás animáció megjelenítése a játszott számon a lejátszólistában"
@ -4219,15 +4223,15 @@ msgstr "Főablak megjelenítése minimalizálva"
msgid "Shuffle"
msgstr "Keverés"
#: osd/osdbase.cpp:304 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Albumok összekeverése"
#: osd/osdbase.cpp:302 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all"
msgstr "Az összes véletlenszerűen"
#: osd/osdbase.cpp:303 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Zeneszámok összekeverése az albumokban"
@ -4256,7 +4260,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Visszaléptetés a lejátszólistában"
#: playlist/playlist.cpp:1268 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count"
msgstr "Kihagyások száma"
@ -4264,11 +4268,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
#: core/mainwindow.cpp:1829
#: core/mainwindow.cpp:1831
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
#: core/mainwindow.cpp:1828
#: core/mainwindow.cpp:1830
msgid "Skip track"
msgstr "Szám kihagyása"
@ -4331,7 +4335,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1283
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
@ -4364,7 +4368,7 @@ msgstr "%1 indítása"
msgid "Stop after each track"
msgstr "Leállítás a minden egyes szám után"
#: osd/osdbase.cpp:320
#: osd/osdbase.cpp:326
msgid "Stop after every track"
msgstr "Leállítás minden szám után"
@ -4380,12 +4384,12 @@ msgstr "Lejátszás leállítása"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után: %1"
#: osd/osdbase.cpp:226 osd/osdbase.cpp:229
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
@ -4531,11 +4535,11 @@ msgstr "Techno"
msgid "Test"
msgstr "Teszt"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:145
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:146
msgid "Test failed!"
msgstr "Teszt sikertelen!"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:136
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:137
msgid "Test successful!"
msgstr "Teszt sikeres!"
@ -4551,7 +4555,7 @@ msgstr "Köszönet még"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Köszönet az Amarok-hoz és a Clementine-hez hozzájárulóknak."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:244
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "A \"%1\" parancs nem végrehajtható."
@ -4580,7 +4584,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
#: core/mainwindow.cpp:2686
#: core/mainwindow.cpp:2688
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4702,7 +4706,7 @@ msgstr ""
msgid "Time step"
msgstr "Léptetés ideje"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1253
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:98 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@ -4713,7 +4717,7 @@ msgstr "Cím"
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1819
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1821
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Lejátszási sor"
@ -4721,7 +4725,7 @@ msgstr "Lejátszási sor"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció váltása"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1830
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1832
#, fuzzy
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Állapot átugrása"
@ -4750,7 +4754,7 @@ msgstr "Összes átküldött bájt"
msgid "Total network requests made"
msgstr "Összes hálózati kérelem"
#: playlist/playlist.cpp:1256 organize/organizedialog.cpp:106
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:106
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@ -4817,11 +4821,11 @@ msgstr "Ismeretlen hiba"
msgid "Unset cover"
msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1827
#: core/mainwindow.cpp:1829
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
#: core/mainwindow.cpp:1826
#: core/mainwindow.cpp:1828
msgid "Unskip track"
msgstr "Szám lejátszása"
@ -4829,7 +4833,7 @@ msgstr "Szám lejátszása"
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Gyűjtemény frissítése a Strawberry indításakor"
#: collection/collectionwatcher.cpp:134
#: collection/collectionwatcher.cpp:130
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "%1 frissítése"
@ -4839,7 +4843,7 @@ msgstr "%1 frissítése"
msgid "Updating %1%..."
msgstr "%1 frissítése..."
#: collection/collectionwatcher.cpp:132
#: collection/collectionwatcher.cpp:128
msgid "Updating collection"
msgstr "Gyűjtemény frissítése"
@ -4867,7 +4871,7 @@ msgstr "HTTPS használata a helyi átirányító szerverhez"
msgid "Use OAuth"
msgstr "OAuth használata"
#: settings/coverssettingspage.cpp:126 settings/coverssettingspage.cpp:238
#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:240
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr ""
@ -4875,7 +4879,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Visszhangerősítés metaadatok használata, ha elérhetőek"
#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:234
#: settings/coverssettingspage.cpp:124 settings/coverssettingspage.cpp:236
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "Tidal beállítások használata hitelesítéshez."
@ -4955,7 +4959,7 @@ msgstr "Felhasználói token:"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324
#, fuzzy, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@ -4999,7 +5003,7 @@ msgstr "Megjelenítések"
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Hangtevékenység felismerése"
#: osd/osdbase.cpp:255
#: osd/osdbase.cpp:261
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Hangerő %1%"
@ -5008,7 +5012,7 @@ msgstr "Hangerő %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Figyelmeztessen a lejátszólista bezárásakor"
@ -5038,7 +5042,7 @@ msgstr ""
"melyek neve tartalmazza az alábbi szavakat.\n"
"Ha nincs egyezés, akkor a legnagyobb képet veszi a könyvtárból."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "A lejátszólista mentésekor a fájl elérési útvonala"
@ -5060,15 +5064,15 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2690
#: core/mainwindow.cpp:2692
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Lejátszólisták mentésekor metaadatok írása"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1259
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@ -5094,7 +5098,7 @@ msgstr ""
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:403
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:413
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5277,7 +5281,7 @@ msgid "in the last"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:544 context/contextview.cpp:695
#: playlist/playlistview.cpp:260 dialogs/edittagdialog.cpp:557
#: playlist/playlistview.cpp:261 dialogs/edittagdialog.cpp:557
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"

View File

@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Daftar putar yang difavoritkan akan disimpan di sini"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
" Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus GSD sehingga harus "
"dikonfigurasi di cinnamon-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
" Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus GSD sehingga harus "
"dikonfigurasi di gnome-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
" Pintasan di %1 biasanya digunakan melalui D-Bus MPRIS sehingga harus "
"dikonfigurasi di pengaturan %1."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332
#, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr "Pintasan harus dikonfigurasi di pengaturan %1."
@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "%1 hari"
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 hari yang lalu"
#: settings/coverssettingspage.cpp:138
#: settings/coverssettingspage.cpp:140
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:133
#: settings/coverssettingspage.cpp:135
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
@ -478,7 +478,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "A&utomatic"
msgstr "&Otomatis"
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Tentang &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Tentang Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&t"
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..."
#: core/mainwindow.cpp:2091
#: core/mainwindow.cpp:2093
msgid "Add file"
msgstr "Tambah berkas"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
#: core/mainwindow.cpp:2116 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2118 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder"
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Tambahkan ke album"
#: core/mainwindow.cpp:1899
#: core/mainwindow.cpp:1901
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
@ -736,7 +736,7 @@ msgid "Albu&m cover"
msgstr "Sa&mpul album"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:88
#: playlist/playlist.cpp:1255 organize/organizedialog.cpp:99
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:99
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Cakram"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1262
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Selalu mulai memutar"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Sebuah galat terjadi saat memuat basis data iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:408 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Sebuah galat terjadi saat menulis metadata ke '%1'"
@ -896,7 +896,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengeset-ulang statistik lagu ini?"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:85
#: playlist/playlist.cpp:1254 organize/organizedialog.cpp:100
#: playlist/playlist.cpp:1263 organize/organizedialog.cpp:100
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:713
@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Artis"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Batasan pencarian artis"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "As&k when saving"
msgstr "Tanya&kan saat menyimpan"
@ -946,8 +946,8 @@ msgstr "Mengautentikasi..."
msgid "Authentication"
msgstr "Otentikasi"
#: settings/coverssettingspage.cpp:268 settings/lyricssettingspage.cpp:248
#: settings/tidalsettingspage.cpp:213 settings/qobuzsettingspage.cpp:170
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171
msgid "Authentication failed"
msgstr "Otentikasi gagal"
@ -979,10 +979,14 @@ msgstr ""
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Pilih trek yang sedang diputar secara otomatis"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:68
msgid "Available"
msgstr "Tersedia"
@ -1036,7 +1040,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Terbaik"
#: context/contextview.cpp:216 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1272 organize/organizedialog.cpp:115
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth"
@ -1047,7 +1051,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Laju bit"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1273 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@ -1187,7 +1191,7 @@ msgstr "Bersihkan"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2181 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2183 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar"
@ -1253,7 +1257,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
#: core/mainwindow.cpp:2691
#: core/mainwindow.cpp:2693
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
@ -1269,7 +1273,7 @@ msgstr "Warna"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Daftar yang dipisahkan koma dari kelas:level, level adalah 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1282 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
@ -1286,21 +1290,21 @@ msgstr "Lengkapi tag secara otomatis"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1263
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
msgid "Composer"
msgstr "Komposer"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105 settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 settings/tidalsettingspage.cpp:166
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:132 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Konfigurasi tidak lengkap"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:111
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Konfigurasi tidak benar"
@ -1334,7 +1338,7 @@ msgstr "Lajubit konstan"
msgid "Context"
msgstr "Konteks"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Lanjutkan ke lagu berikutnya jika suatu lagu di daftar putar tidak tersedia"
@ -1365,7 +1369,7 @@ msgid "Copy to collection..."
msgstr "Salin ke pustaka..."
#: core/mainwindow.cpp:709 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
msgstr "Salin ke perangkat..."
@ -1564,11 +1568,11 @@ msgstr "Dansa"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Kerusakan basis data terdeteksi."
#: playlist/playlist.cpp:1280 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created"
msgstr "Tanggal dibuat"
#: playlist/playlist.cpp:1279 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified"
msgstr "Tanggal diubah"
@ -1588,7 +1592,7 @@ msgstr "Kurangi volume <value> persen"
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Gambar latar bela&kang standar"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
@ -1623,11 +1627,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli"
msgid "Deleting files"
msgstr "Menghapus berkas"
#: core/mainwindow.cpp:1816
#: core/mainwindow.cpp:1818
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Buang antrean trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:1815
#: core/mainwindow.cpp:1817
msgid "Dequeue track"
msgstr "Buang antrean trek"
@ -1674,7 +1678,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Nonfungsi"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1257
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@ -1710,7 +1714,7 @@ msgstr "Jangan potong gambar"
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Jangan timpa"
#: osd/osdbase.cpp:316 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
msgstr "Jangan ulang"
@ -1718,7 +1722,7 @@ msgstr "Jangan ulang"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Jangan tampilkan di artis beragam"
#: osd/osdbase.cpp:301 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Jangan karau"
@ -1768,7 +1772,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: core/mainwindow.cpp:1859
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
@ -1813,7 +1817,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
@ -1821,7 +1825,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Fungsikan ekualiser"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr ""
@ -1829,7 +1833,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Fungsikan edisi metadata lagu sebaris dengan mengkliknya"
@ -1890,7 +1894,7 @@ msgstr "Masukkan lema pencarian di sini"
msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:215
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:214
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Masukkan nama folder"
@ -1918,7 +1922,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
#: core/mainwindow.cpp:2431 core/mainwindow.cpp:2576
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
@ -2092,11 +2096,11 @@ msgstr "Ekstensi berkas"
msgid "File formats"
msgstr "Format berkas"
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name"
msgstr "Nama berkas"
#: playlist/playlist.cpp:1276
#: playlist/playlist.cpp:1285
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nama berkas (tanpa jalur)"
@ -2104,11 +2108,11 @@ msgstr "Nama berkas (tanpa jalur)"
msgid "File paths"
msgstr "Lokasi berkas"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size"
msgstr "Ukuran berkas"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1278
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type"
@ -2257,7 +2261,7 @@ msgstr "Setelan umum"
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1261
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@ -2283,11 +2287,11 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Mendapatkan %1 sampul dari %2 ( %3 gagal)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat pemutaran"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat membuka"
@ -2356,7 +2360,7 @@ msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis album/Album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1265
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@ -2424,7 +2428,7 @@ msgstr "Ikon di atas"
msgid "Identifying song"
msgstr "Mengidentifikasi lagu"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2518,7 +2522,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View"
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks"
msgstr "Trek intro"
@ -2568,7 +2572,7 @@ msgstr "Sampul album besar"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Bilah sisi besar"
#: playlist/playlist.cpp:1269 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Terakhir diputar"
@ -2596,7 +2600,7 @@ msgid "Left"
msgstr "Kiri"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:214
#: playlist/playlist.cpp:1258 organize/organizedialog.cpp:112
#: playlist/playlist.cpp:1267 organize/organizedialog.cpp:112
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length"
msgstr "Durasi"
@ -2771,7 +2775,7 @@ msgstr "Jumlah maksimum upaya masuk tercapai."
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Sedang (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
@ -2787,7 +2791,7 @@ msgstr "Lajubit minimum"
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimum pengisian bufer"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163
msgid "Missing API token."
msgstr ""
@ -2823,7 +2827,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Token API Tidal tidak tersedia."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:156
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Client ID Tidal tidak tersedia."
@ -2835,15 +2839,15 @@ msgstr "Kata sandi Tidal tidak tersedia."
msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Nama pengguna Tidal tidak tersedia."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129
msgid "Missing app id."
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Missing password."
msgstr ""
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "URL server, nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia."
@ -2855,7 +2859,7 @@ msgstr "Nama pengguna atau kata sandi tidak tersedia."
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:166 settings/qobuzsettingspage.cpp:132
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133
msgid "Missing username."
msgstr ""
@ -2871,7 +2875,7 @@ msgstr "Monitor perubahan pustaka"
msgid "Months"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1284
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Mood"
msgstr "Mood"
@ -2910,7 +2914,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..."
msgid "Move up"
msgstr "Pindah naik"
#: core/mainwindow.cpp:2091 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2093 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@ -2949,12 +2953,12 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr "Jangan mulai memutar"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 playlist/playlistlistcontainer.cpp:215
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98 playlist/playlistlistcontainer.cpp:214
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "New folder"
msgstr "Folder baru"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "New playlist"
msgstr "Daftar putar baru"
@ -3009,7 +3013,7 @@ msgstr ""
"Tidak ada yang cocok. Kosongkan kotak pencarian untuk menampilkan lagi "
"seluruh daftar putar."
#: settings/coverssettingspage.cpp:193 settings/lyricssettingspage.cpp:183
#: settings/coverssettingspage.cpp:195 settings/lyricssettingspage.cpp:185
msgid "No provider selected."
msgstr ""
@ -3026,7 +3030,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
#: core/mainwindow.cpp:2431 core/mainwindow.cpp:2576
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3089,11 +3093,11 @@ msgstr "T&impa semua"
msgid "OSD Preview"
msgstr "Pratinjau OSD"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "Off"
msgstr "Mati"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "On"
msgstr "Nyala"
@ -3171,7 +3175,7 @@ msgstr ""
msgid "Original tags"
msgstr "Tag asli"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1260
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
@ -3231,7 +3235,7 @@ msgstr "Pesta"
msgid "Password"
msgstr "Sandi"
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1711
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1713
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
@ -3240,11 +3244,11 @@ msgstr "Jeda"
msgid "Pause playback"
msgstr "Jeda pemutaran"
#: osd/osdbase.cpp:183 osd/osdbase.cpp:186
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190
msgid "Paused"
msgstr "Jeda"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1264
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@ -3260,7 +3264,7 @@ msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos"
#: core/mainwindow.cpp:674 core/mainwindow.cpp:1200 core/mainwindow.cpp:1229
#: core/mainwindow.cpp:1715 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:1717 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "Putar"
@ -3269,7 +3273,7 @@ msgstr "Putar"
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1267 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count"
msgstr "Jumlah putar"
@ -3308,10 +3312,10 @@ msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr "Opsi pemutar"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:277
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:369 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:279
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:377 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Playlist"
msgstr "Daftar putar"
@ -3319,11 +3323,11 @@ msgstr "Daftar putar"
msgid "Playlist buttons"
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:247
#: osd/osdbase.cpp:253
msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar putar selesai"
#: core/mainwindow.cpp:2181
#: core/mainwindow.cpp:2183
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3486,20 +3490,20 @@ msgstr "Meminta perangkat..."
msgid "Queue"
msgstr "Antrean"
#: core/mainwindow.cpp:1818
#: core/mainwindow.cpp:1820
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Antre trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1822
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1824
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1824 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1826 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1817 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1819 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3514,11 +3518,11 @@ msgstr "QueueView"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)"
#: playlist/playlist.cpp:1285
#: playlist/playlist.cpp:1294
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&latif"
@ -3619,7 +3623,7 @@ msgstr "Buang dari daftar putar"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Buang daftar putar"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:403
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:413
msgid "Remove playlists"
msgstr "Buang daftar putar"
@ -3643,15 +3647,15 @@ msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..."
msgid "Repeat"
msgstr "Ulang"
#: osd/osdbase.cpp:318 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album"
msgstr "Ulang album"
#: osd/osdbase.cpp:319 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Ulang daftar putar"
#: osd/osdbase.cpp:317 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track"
msgstr "Ulang trek"
@ -3808,7 +3812,7 @@ msgstr "Secara aman melepas perangkat"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Secara aman melepas perangkat setelah menyalin"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1271
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@ -3839,7 +3843,7 @@ msgstr "Simpan sampul ke diska..."
msgid "Save current grouping"
msgstr "Simpan pengelompokan saat ini"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Simpan daftar putar"
@ -3966,7 +3970,7 @@ msgstr "Menjangkau menggunakan pintasan keyboard atau roda mouse"
msgid "Select background color:"
msgstr "Pilih warna latar belakang:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:364
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366
msgid "Select background image"
msgstr "Pilih gambar latar belakang"
@ -3994,7 +3998,7 @@ msgstr "Nomor seri"
msgid "Server URL"
msgstr "URL server"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:111
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL server tidak benar."
@ -4002,7 +4006,7 @@ msgstr "URL server tidak benar."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1856
#: core/mainwindow.cpp:1858
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
@ -4023,7 +4027,7 @@ msgstr "Setelan"
msgid "Shortcut"
msgstr "Pintasan"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
@ -4041,7 +4045,7 @@ msgstr "Tampilkan"
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Tampilkan &notifikasi desktop asli"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Tampilkan animasi bersinar di trek saat ini"
@ -4186,15 +4190,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle"
msgstr "Karau"
#: osd/osdbase.cpp:304 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Karau album"
#: osd/osdbase.cpp:302 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all"
msgstr "Karau semua"
#: osd/osdbase.cpp:303 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Karau trek di dalam album ini"
@ -4223,7 +4227,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lewati mundur di dalam daftar putar"
#: playlist/playlist.cpp:1268 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count"
msgstr "Lewati hitungan"
@ -4231,11 +4235,11 @@ msgstr "Lewati hitungan"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:1829
#: core/mainwindow.cpp:1831
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Lewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1828
#: core/mainwindow.cpp:1830
msgid "Skip track"
msgstr "Lewati trek"
@ -4298,7 +4302,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1283
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
@ -4331,7 +4335,7 @@ msgstr "Memulai %1"
msgid "Stop after each track"
msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
#: osd/osdbase.cpp:320
#: osd/osdbase.cpp:326
msgid "Stop after every track"
msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
@ -4347,12 +4351,12 @@ msgstr "Hentikan pemutaran"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Hentikan pemutaran setelah trek saat ini"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Berhenti memutar setelah trek: %1"
#: osd/osdbase.cpp:226 osd/osdbase.cpp:229
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235
msgid "Stopped"
msgstr "Berhenti"
@ -4496,11 +4500,11 @@ msgstr "Tekno"
msgid "Test"
msgstr "Tes"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:145
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:146
msgid "Test failed!"
msgstr "Tes gagal!"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:136
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:137
msgid "Test successful!"
msgstr "Tes berhasil!"
@ -4516,7 +4520,7 @@ msgstr ""
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:244
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai."
@ -4545,7 +4549,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
#: core/mainwindow.cpp:2686
#: core/mainwindow.cpp:2688
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4666,7 +4670,7 @@ msgstr ""
msgid "Time step"
msgstr "Selang waktu"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1253
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:98 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@ -4677,7 +4681,7 @@ msgstr "Judul"
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1819
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1821
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Alihkan status antrean"
@ -4685,7 +4689,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alihkan scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1830
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1832
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alihkan status melewati"
@ -4713,7 +4717,7 @@ msgstr "Jumlah byte yang ditransfer"
msgid "Total network requests made"
msgstr "Total permintaan jaringan yang dibuat"
#: playlist/playlist.cpp:1256 organize/organizedialog.cpp:106
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:106
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@ -4780,11 +4784,11 @@ msgstr "Kesalahan tak terduga"
msgid "Unset cover"
msgstr "Tak set sampul"
#: core/mainwindow.cpp:1827
#: core/mainwindow.cpp:1829
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1826
#: core/mainwindow.cpp:1828
msgid "Unskip track"
msgstr "Taklewati trek"
@ -4792,7 +4796,7 @@ msgstr "Taklewati trek"
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Perbarui pustaka ketika memulai Strawberry"
#: collection/collectionwatcher.cpp:134
#: collection/collectionwatcher.cpp:130
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Memperbarui %1"
@ -4802,7 +4806,7 @@ msgstr "Memperbarui %1"
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Memperbarui %1%..."
#: collection/collectionwatcher.cpp:132
#: collection/collectionwatcher.cpp:128
msgid "Updating collection"
msgstr "Memperbarui pustaka"
@ -4830,7 +4834,7 @@ msgstr ""
msgid "Use OAuth"
msgstr "Gunakan OAuth"
#: settings/coverssettingspage.cpp:126 settings/coverssettingspage.cpp:238
#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:240
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr ""
@ -4838,7 +4842,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia"
#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:234
#: settings/coverssettingspage.cpp:124 settings/coverssettingspage.cpp:236
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
@ -4918,7 +4922,7 @@ msgstr "Token pengguna:"
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@ -4962,7 +4966,7 @@ msgstr "Visualisasi"
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Deteksi aktivitas suara"
#: osd/osdbase.cpp:255
#: osd/osdbase.cpp:261
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%"
@ -4971,7 +4975,7 @@ msgstr "Volume %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab daftar putar"
@ -5002,7 +5006,7 @@ msgstr ""
"Jika tidak ada yang cocok maka akan menggunakan gambar terbesar dalam "
"direktori."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Ketika menyimpan daftar putar, lokasi berkas sebaiknya"
@ -5024,15 +5028,15 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2690
#: core/mainwindow.cpp:2692
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Tulis metadata saat menyimpan daftar putar"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1259
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@ -5058,7 +5062,7 @@ msgstr ""
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:403
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:413
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5236,7 +5240,7 @@ msgid "in the last"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:544 context/contextview.cpp:695
#: playlist/playlistview.cpp:260 dialogs/edittagdialog.cpp:557
#: playlist/playlistview.cpp:261 dialogs/edittagdialog.cpp:557
msgid "kbps"
msgstr "kbps"

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Le scalette preferite saranno salvate qui"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"I collegamenti su %1 vanno solitamente utilizzati tramite il D-Bus GSD e "
"devono invece essere configurati tramite cinnamon-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
"I collegamenti su %1 vanno solitamente utilizzati tramite il D-Bus GSD e "
"devono invece essere configurati tramite gnome-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"I collegamenti su %1 vanno solitamente utilizzati tramite il D-Bus MPRIS e "
"devono invece essere configurati in %1."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332
#, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr "I collegamenti devono invece essere configurati in %1."
@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "%1 giorni"
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 giorni fa"
#: settings/coverssettingspage.cpp:138
#: settings/coverssettingspage.cpp:140
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:133
#: settings/coverssettingspage.cpp:135
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
@ -474,7 +474,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatico"
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Circa &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Circa Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&te"
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:2091
#: core/mainwindow.cpp:2093
msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file"
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
#: core/mainwindow.cpp:2116 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2118 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella"
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:1899
#: core/mainwindow.cpp:1901
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
@ -733,7 +733,7 @@ msgid "Albu&m cover"
msgstr "Copertina dell'albu&m"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:88
#: playlist/playlist.cpp:1255 organize/organizedialog.cpp:99
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:99
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Album (volume ideale per tutte le tracce)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Disco"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1262
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@ -840,7 +840,7 @@ msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante la il caricamento del database di iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:408 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati su '%1'"
@ -894,7 +894,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Sei sicuro di voler azzerare le statistiche del brano?"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:85
#: playlist/playlist.cpp:1254 organize/organizedialog.cpp:100
#: playlist/playlist.cpp:1263 organize/organizedialog.cpp:100
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:713
@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Artisti"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Limite di ricerca degli artisti"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Chiedi durante il salvataggio"
@ -944,8 +944,8 @@ msgstr "Autenticazione in corso..."
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
#: settings/coverssettingspage.cpp:268 settings/lyricssettingspage.cpp:248
#: settings/tidalsettingspage.cpp:213 settings/qobuzsettingspage.cpp:170
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione non riuscita"
@ -977,10 +977,14 @@ msgstr ""
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Seleziona automaticamente la traccia che sta venendo riprodotta"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:68
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
@ -1034,7 +1038,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Migliore"
#: context/contextview.cpp:216 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1272 organize/organizedialog.cpp:115
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth"
@ -1045,7 +1049,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1273 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@ -1186,7 +1190,7 @@ msgstr "Svuota"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2181 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2183 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta"
@ -1253,7 +1257,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2691
#: core/mainwindow.cpp:2693
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@ -1269,7 +1273,7 @@ msgstr "Colori"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Elenco separato da virgole di classe:livello, livello è 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1282 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
@ -1286,21 +1290,21 @@ msgstr "Completa automaticamente i tag"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completa automaticamente i tag..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1263
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
msgid "Composer"
msgstr "Compositore"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105 settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 settings/tidalsettingspage.cpp:166
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:132 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Configurazione incompleta"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:111
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Configurazione incorretta"
@ -1334,7 +1338,7 @@ msgstr "Bitrate costante"
msgid "Context"
msgstr "Contesto"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Continua verso il prossimo elemento della playlist se una canzone non è "
@ -1366,7 +1370,7 @@ msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia nella raccolta..."
#: core/mainwindow.cpp:709 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
msgstr "Copia su dispositivo..."
@ -1565,11 +1569,11 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Corruzione del database rilevata."
#: playlist/playlist.cpp:1280 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created"
msgstr "Data di modifica"
#: playlist/playlist.cpp:1279 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified"
msgstr "Data di creazione"
@ -1589,7 +1593,7 @@ msgstr "Riduci il volume del <value> percento"
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Immagine di sf&ondo predefinita"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
@ -1624,11 +1628,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file"
#: core/mainwindow.cpp:1816
#: core/mainwindow.cpp:1818
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1815
#: core/mainwindow.cpp:1817
msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@ -1675,7 +1679,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitata"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1257
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@ -1711,7 +1715,7 @@ msgstr "Non ritagliare l'immagine"
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Non sovrascrivere"
#: osd/osdbase.cpp:316 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
msgstr "Non ripetere"
@ -1719,7 +1723,7 @@ msgstr "Non ripetere"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Non mostrare in artisti vari"
#: osd/osdbase.cpp:301 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Non mescolare"
@ -1769,7 +1773,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: core/mainwindow.cpp:1859
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
@ -1814,7 +1818,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Abilita Elementi"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
@ -1822,7 +1826,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Abilita equalizzatore"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr ""
@ -1830,7 +1834,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Abilita la modifica in linea dei metadati di un brano con un clic"
@ -1893,7 +1897,7 @@ msgstr "Inserisci qui i termini di ricerca"
msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:215
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:214
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Digita il nome della cartella"
@ -1921,7 +1925,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
#: core/mainwindow.cpp:2431 core/mainwindow.cpp:2576
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@ -2095,11 +2099,11 @@ msgstr "Estensione file"
msgid "File formats"
msgstr "Formati dei file"
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
#: playlist/playlist.cpp:1276
#: playlist/playlist.cpp:1285
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nome file (senza percorso)"
@ -2107,11 +2111,11 @@ msgstr "Nome file (senza percorso)"
msgid "File paths"
msgstr "Percorsi dei file"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size"
msgstr "Dimensione file"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1278
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type"
@ -2261,7 +2265,7 @@ msgstr "Impostazioni generali"
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1261
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@ -2287,12 +2291,12 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Ottenute %1 copertine di %2 (%3 non riuscito)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
"Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist durante la riproduzione"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist all'avvio"
@ -2361,7 +2365,7 @@ msgstr "Raggruppa in base a Genere/Artista dell'Album/Album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Raggruppa per genere/artista/album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1265
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@ -2431,7 +2435,7 @@ msgstr "Icone in alto"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identificazione del brano in corso"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2526,7 +2530,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View"
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks"
msgstr "Tracce di introduzione"
@ -2576,7 +2580,7 @@ msgstr "Copertina grande"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Pannello laterale grande"
#: playlist/playlist.cpp:1269 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Ultima riproduzione"
@ -2604,7 +2608,7 @@ msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:214
#: playlist/playlist.cpp:1258 organize/organizedialog.cpp:112
#: playlist/playlist.cpp:1267 organize/organizedialog.cpp:112
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length"
msgstr "Durata"
@ -2779,7 +2783,7 @@ msgstr "Massimo numero di tentativi di login raggiunto."
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Medio (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
@ -2795,7 +2799,7 @@ msgstr "Bitrate minimo"
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Valore minimo buffer"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163
msgid "Missing API token."
msgstr ""
@ -2831,7 +2835,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Token API di Tidal mancante."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:156
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "ID del client di Tidal mancante."
@ -2843,15 +2847,15 @@ msgstr "Password di Tidal mancante."
msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Nome utente di Tidal mancante."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129
msgid "Missing app id."
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Missing password."
msgstr ""
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "URL del server, nome utente o password mancanti."
@ -2863,7 +2867,7 @@ msgstr "Nome utente o password mancanti."
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:166 settings/qobuzsettingspage.cpp:132
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133
msgid "Missing username."
msgstr ""
@ -2879,7 +2883,7 @@ msgstr "Controlla i cambiamenti alla raccolta"
msgid "Months"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1284
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Mood"
msgstr "Umore"
@ -2918,7 +2922,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto"
#: core/mainwindow.cpp:2091 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2093 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musica"
@ -2957,12 +2961,12 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 playlist/playlistlistcontainer.cpp:215
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98 playlist/playlistlistcontainer.cpp:214
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "New playlist"
msgstr "Nuova scaletta"
@ -3017,7 +3021,7 @@ msgstr ""
"Nessuna corrispondenza trovata. Svuota il campo di ricerca per mostrare "
"nuovamente la scaletta completa."
#: settings/coverssettingspage.cpp:193 settings/lyricssettingspage.cpp:183
#: settings/coverssettingspage.cpp:195 settings/lyricssettingspage.cpp:185
msgid "No provider selected."
msgstr ""
@ -3034,7 +3038,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
#: core/mainwindow.cpp:2431 core/mainwindow.cpp:2576
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3098,11 +3102,11 @@ msgstr "Sov&rascrivi tutto"
msgid "OSD Preview"
msgstr "Anteprima OSD"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "Off"
msgstr "Spento"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "On"
msgstr "Acceso"
@ -3180,7 +3184,7 @@ msgstr ""
msgid "Original tags"
msgstr "Tag originali"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1260
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
@ -3240,7 +3244,7 @@ msgstr "Festa"
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1711
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1713
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@ -3249,11 +3253,11 @@ msgstr "Pausa"
msgid "Pause playback"
msgstr "Sospendi riproduzione"
#: osd/osdbase.cpp:183 osd/osdbase.cpp:186
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1264
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@ -3269,7 +3273,7 @@ msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:674 core/mainwindow.cpp:1200 core/mainwindow.cpp:1229
#: core/mainwindow.cpp:1715 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:1717 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
@ -3278,7 +3282,7 @@ msgstr "Riproduci"
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1267 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count"
msgstr "Contatore di riproduzione"
@ -3317,10 +3321,10 @@ msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr "Opzioni del lettore"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:277
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:369 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:279
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:377 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Playlist"
msgstr "Scaletta"
@ -3328,11 +3332,11 @@ msgstr "Scaletta"
msgid "Playlist buttons"
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:247
#: osd/osdbase.cpp:253
msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata"
#: core/mainwindow.cpp:2181
#: core/mainwindow.cpp:2183
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3501,20 +3505,20 @@ msgstr "Interrogazione dispositivo..."
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1818
#: core/mainwindow.cpp:1820
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1822
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1824
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1824 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1826 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1817 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1819 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3529,11 +3533,11 @@ msgstr "QueueView"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)"
#: playlist/playlist.cpp:1285
#: playlist/playlist.cpp:1294
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativo"
@ -3634,7 +3638,7 @@ msgstr "Rimuovi dalla scaletta"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Rimuovi la scaletta"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:403
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:413
msgid "Remove playlists"
msgstr "Rimuovi scalette"
@ -3658,15 +3662,15 @@ msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..."
msgid "Repeat"
msgstr "Ripeti"
#: osd/osdbase.cpp:318 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album"
msgstr "Ripeti album"
#: osd/osdbase.cpp:319 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Ripeti scaletta"
#: osd/osdbase.cpp:317 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track"
msgstr "Ripeti traccia"
@ -3823,7 +3827,7 @@ msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza al termine della copia"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1271
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@ -3854,7 +3858,7 @@ msgstr "Salva la copertina su disco..."
msgid "Save current grouping"
msgstr "Salva il raggruppamento attuale"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Salva la scaletta"
@ -3983,7 +3987,7 @@ msgstr ""
msgid "Select background color:"
msgstr "Seleziona il colore di sfondo:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:364
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366
msgid "Select background image"
msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo"
@ -4011,7 +4015,7 @@ msgstr "Numero seriale"
msgid "Server URL"
msgstr "URL del server"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:111
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL del server non è valido."
@ -4019,7 +4023,7 @@ msgstr "L'URL del server non è valido."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1856
#: core/mainwindow.cpp:1858
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
@ -4040,7 +4044,7 @@ msgstr "Impostazioni"
msgid "Shortcut"
msgstr "Scorciatoia"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
@ -4058,7 +4062,7 @@ msgstr "Mostra"
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Mostra una notifica a desktop &nativa"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostra un'animazione luminosa sulla traccia corrente"
@ -4204,15 +4208,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle"
msgstr "Mescola"
#: osd/osdbase.cpp:304 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Mescola gli album"
#: osd/osdbase.cpp:302 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all"
msgstr "Mescola tutto"
#: osd/osdbase.cpp:303 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Mescola le tracce di questo album"
@ -4241,7 +4245,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Salta indietro nella scaletta"
#: playlist/playlist.cpp:1268 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count"
msgstr "Salta il conteggio"
@ -4249,11 +4253,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:1829
#: core/mainwindow.cpp:1831
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1828
#: core/mainwindow.cpp:1830
msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia"
@ -4317,7 +4321,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1283
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
@ -4350,7 +4354,7 @@ msgstr "Avvio di %1"
msgid "Stop after each track"
msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
#: osd/osdbase.cpp:320
#: osd/osdbase.cpp:326
msgid "Stop after every track"
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
@ -4366,12 +4370,12 @@ msgstr "Ferma riproduzione"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia corrente"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Ferma la riproduzione dopo la traccia: %1"
#: osd/osdbase.cpp:226 osd/osdbase.cpp:229
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235
msgid "Stopped"
msgstr "Fermato"
@ -4516,11 +4520,11 @@ msgstr "Techno"
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:145
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:146
msgid "Test failed!"
msgstr "Test fallito!"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:136
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:137
msgid "Test successful!"
msgstr "Test riuscito!"
@ -4536,7 +4540,7 @@ msgstr "Grazie a"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Grazie a tutti gli altri contributori di Amarok e Clementine"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:244
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Il comando \"%1\" non può essere avviato."
@ -4565,7 +4569,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2686
#: core/mainwindow.cpp:2688
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4690,7 +4694,7 @@ msgstr ""
msgid "Time step"
msgstr "Intervallo di tempo"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1253
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:98 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@ -4701,7 +4705,7 @@ msgstr "Titolo"
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1819
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1821
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda"
@ -4709,7 +4713,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1830
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1832
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
@ -4737,7 +4741,7 @@ msgstr "Totale byte trasferiti"
msgid "Total network requests made"
msgstr "Totale richieste di rete effettuate"
#: playlist/playlist.cpp:1256 organize/organizedialog.cpp:106
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:106
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@ -4804,11 +4808,11 @@ msgstr "Errore sconosciuto"
msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1827
#: core/mainwindow.cpp:1829
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1826
#: core/mainwindow.cpp:1828
msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina la traccia"
@ -4816,7 +4820,7 @@ msgstr "Ripristina la traccia"
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Aggiorna la raccolta all'avvio di Strawberry"
#: collection/collectionwatcher.cpp:134
#: collection/collectionwatcher.cpp:130
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Aggiornamento di %1"
@ -4826,7 +4830,7 @@ msgstr "Aggiornamento di %1"
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Aggiornamento %1%..."
#: collection/collectionwatcher.cpp:132
#: collection/collectionwatcher.cpp:128
msgid "Updating collection"
msgstr "Aggiornamento raccolta"
@ -4854,7 +4858,7 @@ msgstr ""
msgid "Use OAuth"
msgstr "Usa OAuth"
#: settings/coverssettingspage.cpp:126 settings/coverssettingspage.cpp:238
#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:240
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr ""
@ -4862,7 +4866,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Utilizza i metadati del guadagno di riproduzione se disponibili"
#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:234
#: settings/coverssettingspage.cpp:124 settings/coverssettingspage.cpp:236
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
@ -4942,7 +4946,7 @@ msgstr "Token utente:"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@ -4986,7 +4990,7 @@ msgstr "Visualizzazioni"
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Rilevazione attività vocale"
#: osd/osdbase.cpp:255
#: osd/osdbase.cpp:261
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%"
@ -4995,7 +4999,7 @@ msgstr "Volume %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avvisami alla chiusura di una scheda della scaletta"
@ -5026,7 +5030,7 @@ msgstr ""
"Se non ci saranno corrispondenze, utilizzerà l'immagine più grande che si "
"trova nella cartella."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Quando salvi una scaletta, i percorsi dei file dovrebbero essere"
@ -5048,15 +5052,15 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2690
#: core/mainwindow.cpp:2692
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Scrivi i metadata quando si salvano le playlist"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1259
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@ -5082,7 +5086,7 @@ msgstr ""
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:403
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:413
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5261,7 +5265,7 @@ msgid "in the last"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:544 context/contextview.cpp:695
#: playlist/playlistview.cpp:260 dialogs/edittagdialog.cpp:557
#: playlist/playlistview.cpp:261 dialogs/edittagdialog.cpp:557
msgid "kbps"
msgstr "kbps"

View File

@ -40,28 +40,28 @@ msgstr "\n"
"\n"
"즐겨찾는 재생 목록은 여기에 저장됩니다"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr " %1의 단축키는 GSD D-Bus로 관리되며 cinamon-settings-daemon 설정에서 변경해야 합니다."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in gnome-settings-daemon instead."
msgstr " %1의 단축키는 GSD D-Bus로 관리되며 gnome-settings-daemon 설정에서 변경해야 합니다."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
"configured in %1 settings instead."
msgstr " %1의 단축키는 MPRIS D-Bus로 관리되며 %1 설정에서 변경해야 합니다."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332
#, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr " %1 설정에서 단축키를 설정하십시오."
@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "%1일"
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1일 전"
#: settings/coverssettingspage.cpp:138
#: settings/coverssettingspage.cpp:140
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:133
#: settings/coverssettingspage.cpp:135
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
@ -469,7 +469,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "A&utomatic"
msgstr "자동(&U)"
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Qt 정보(&Q)"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Strawberry 정보"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Absolu&te"
msgstr "절대 경로(&T)"
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
msgid "Add directory..."
msgstr "디렉터리 추가..."
#: core/mainwindow.cpp:2091
#: core/mainwindow.cpp:2093
msgid "Add file"
msgstr "파일 추가"
@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "변환할 파일 추가"
#: core/mainwindow.cpp:2116 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2118 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가"
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "앨범에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1899
#: core/mainwindow.cpp:1901
msgid "Add to another playlist"
msgstr "다른 재생 목록에 추가"
@ -727,7 +727,7 @@ msgid "Albu&m cover"
msgstr "앨범아트(&M)"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:88
#: playlist/playlist.cpp:1255 organize/organizedialog.cpp:99
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:99
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "앨범(모든 트랙에 이상적인 음량)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "앨범 - 디스크"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1262
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "항상 재생 시작"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "iTunes 데이터베이스를 불러오는 중 오류 발생"
#: playlist/playlist.cpp:408 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰는 중 오류 발생"
@ -887,7 +887,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "이 곡의 통계를 초기화하시겠습니까?"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:85
#: playlist/playlist.cpp:1254 organize/organizedialog.cpp:100
#: playlist/playlist.cpp:1263 organize/organizedialog.cpp:100
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:713
@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "아티스트"
msgid "Artists search limit"
msgstr "아티스트 검색 제한"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "As&k when saving"
msgstr "저장할 때 묻기(&K)"
@ -937,8 +937,8 @@ msgstr "인증 중..."
msgid "Authentication"
msgstr "인증"
#: settings/coverssettingspage.cpp:268 settings/lyricssettingspage.cpp:248
#: settings/tidalsettingspage.cpp:213 settings/qobuzsettingspage.cpp:170
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171
msgid "Authentication failed"
msgstr "인증 실패"
@ -970,10 +970,14 @@ msgstr "자동으로 앨범아트 찾기"
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "자동으로 가사 찾기"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "현재 재생 중인 트랙을 자동으로 선택"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:68
msgid "Available"
msgstr "사용 가능"
@ -1027,7 +1031,7 @@ msgid "Best"
msgstr "최고"
#: context/contextview.cpp:216 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1272 organize/organizedialog.cpp:115
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth"
@ -1038,7 +1042,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "비트 전송률"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1273 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@ -1178,7 +1182,7 @@ msgstr "비우기"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "디스크 캐시 비우기"
#: core/mainwindow.cpp:2181 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2183 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기"
@ -1243,7 +1247,7 @@ msgstr "라이브러리 필터"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "라이브러리 고급 그룹"
#: core/mainwindow.cpp:2691
#: core/mainwindow.cpp:2693
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "모음집 재탐색 알림"
@ -1259,7 +1263,7 @@ msgstr "색상"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "쉼표로 구분된 class:level 목록, level은 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1282 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment"
msgstr "설명"
@ -1276,21 +1280,21 @@ msgstr "자동으로 태그 완성"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "자동으로 태그 완성..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1263
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
msgid "Composer"
msgstr "작곡가"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105 settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 settings/tidalsettingspage.cpp:166
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:132 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "설정이 불완전함"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:111
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "설정이 잘못됨"
@ -1324,7 +1328,7 @@ msgstr "고정 비트 전송률"
msgid "Context"
msgstr "지금 재생"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "재생 목록에 있는 노래를 사용할 수 없을 때 다음 곡으로 진행"
@ -1354,7 +1358,7 @@ msgid "Copy to collection..."
msgstr "라이브러리로 복사..."
#: core/mainwindow.cpp:709 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
msgstr "장치로 복사..."
@ -1548,11 +1552,11 @@ msgstr "댄스"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "데이터베이스가 손상되었습니다."
#: playlist/playlist.cpp:1280 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created"
msgstr "생성한 날짜"
#: playlist/playlist.cpp:1279 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified"
msgstr "수정한 날짜"
@ -1572,7 +1576,7 @@ msgstr "<value>%만큼 음량 내리기"
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "기본 배경 그림(&K)"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
@ -1607,11 +1611,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
msgid "Deleting files"
msgstr "파일 삭제 중"
#: core/mainwindow.cpp:1816
#: core/mainwindow.cpp:1818
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
#: core/mainwindow.cpp:1815
#: core/mainwindow.cpp:1817
msgid "Dequeue track"
msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
@ -1658,7 +1662,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안 함"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1257
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@ -1694,7 +1698,7 @@ msgstr "이미지 자르지 않기"
msgid "Do not overwrite"
msgstr "덮어쓰지 않기"
#: osd/osdbase.cpp:316 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
msgstr "반복하지 않기"
@ -1702,7 +1706,7 @@ msgstr "반복하지 않기"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "여러 아티스로 표시하지 않기"
#: osd/osdbase.cpp:301 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle"
msgstr "섞지 않기"
@ -1752,7 +1756,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: core/mainwindow.cpp:1859
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
@ -1797,7 +1801,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "항목 활성화"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
@ -1805,7 +1809,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr "이퀄라이저 활성화"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "재생 목록 비우기 단추 활성화"
@ -1813,7 +1817,7 @@ msgstr "재생 목록 비우기 단추 활성화"
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "클릭하여 음악 메타데이터를 바로 편집하려면 활성화"
@ -1874,7 +1878,7 @@ msgstr "여기에 검색어 입력"
msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:215
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:214
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "폴더 이름 입력"
@ -1902,7 +1906,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
#: core/mainwindow.cpp:2431 core/mainwindow.cpp:2576
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "오류"
@ -2076,11 +2080,11 @@ msgstr "파일 확장자"
msgid "File formats"
msgstr "파일 형식"
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name"
msgstr "파일 이름"
#: playlist/playlist.cpp:1276
#: playlist/playlist.cpp:1285
msgid "File name (without path)"
msgstr "파일 이름(경로 제외)"
@ -2088,11 +2092,11 @@ msgstr "파일 이름(경로 제외)"
msgid "File paths"
msgstr "파일 경로"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size"
msgstr "파일 크기"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1278
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type"
@ -2240,7 +2244,7 @@ msgstr "일반 설정"
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1261
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@ -2266,11 +2270,11 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 가져옴(%3개 실패)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "재생할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으로 표시"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "시작할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으로 표시"
@ -2339,7 +2343,7 @@ msgstr "장르/앨범 아티스트/앨범으로 그룹"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "장르/아티스트/앨범으로 그룹"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1265
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@ -2407,7 +2411,7 @@ msgstr "상단에 아이콘"
msgid "Identifying song"
msgstr "음악 식별 중"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2497,7 +2501,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View"
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks"
msgstr "인트로 트랙"
@ -2547,7 +2551,7 @@ msgstr "큰 앨범아트"
msgid "Large sidebar"
msgstr "큰 사이드바"
#: playlist/playlist.cpp:1269 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "마지막 재생"
@ -2575,7 +2579,7 @@ msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:214
#: playlist/playlist.cpp:1258 organize/organizedialog.cpp:112
#: playlist/playlist.cpp:1267 organize/organizedialog.cpp:112
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length"
msgstr "길이"
@ -2750,7 +2754,7 @@ msgstr "최대 로그인 시도 횟수에 도달했습니다."
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "중간(%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Metadata"
msgstr "메타데이터"
@ -2766,7 +2770,7 @@ msgstr "최소 비트 전송률"
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "최소 버퍼 크기"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163
msgid "Missing API token."
msgstr ""
@ -2802,7 +2806,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Tidal API 토큰이 없습니다."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:156
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Tidal 클라이언트 ID가 없습니다."
@ -2814,15 +2818,15 @@ msgstr "Tidal 암호가 없습니다."
msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Tidal 사용자 이름이 없습니다."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129
msgid "Missing app id."
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Missing password."
msgstr ""
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "서버 URL, 사용자 이름이나 암호가 없습니다."
@ -2834,7 +2838,7 @@ msgstr "사용자 이름이나 암호가 없습니다."
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:166 settings/qobuzsettingspage.cpp:132
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133
msgid "Missing username."
msgstr ""
@ -2850,7 +2854,7 @@ msgstr "라이브러리 변화 감지"
msgid "Months"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1284
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Mood"
msgstr "무드"
@ -2889,7 +2893,7 @@ msgstr "모음집으로 이동..."
msgid "Move up"
msgstr "위로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:2091 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2093 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "음악"
@ -2928,12 +2932,12 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr "재생을 시작하지 않음"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 playlist/playlistlistcontainer.cpp:215
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98 playlist/playlistlistcontainer.cpp:214
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "New folder"
msgstr "새 폴더"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "New playlist"
msgstr "새로운 재생 목록"
@ -2986,7 +2990,7 @@ msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "일치하는 결과를 찾을 수 없습니다. 검색어를 비우면 전체 재생 목록을 볼 수 있습니다."
#: settings/coverssettingspage.cpp:193 settings/lyricssettingspage.cpp:183
#: settings/coverssettingspage.cpp:195 settings/lyricssettingspage.cpp:185
msgid "No provider selected."
msgstr "아무 곳도 선택되지 않았습니다."
@ -3003,7 +3007,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
msgid "None"
msgstr "없음"
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
#: core/mainwindow.cpp:2431 core/mainwindow.cpp:2576
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
@ -3064,11 +3068,11 @@ msgstr "모두 덮어쓰기(&V)"
msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD 미리 보기"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "Off"
msgstr "꺼짐"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "On"
msgstr "켜짐"
@ -3146,7 +3150,7 @@ msgstr ""
msgid "Original tags"
msgstr "원본 태그"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1260
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
@ -3206,7 +3210,7 @@ msgstr "파티"
msgid "Password"
msgstr "암호"
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1711
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1713
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "일시 정지"
@ -3215,11 +3219,11 @@ msgstr "일시 정지"
msgid "Pause playback"
msgstr "재생 일시 정지"
#: osd/osdbase.cpp:183 osd/osdbase.cpp:186
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190
msgid "Paused"
msgstr "일시 정지됨"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1264
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@ -3235,7 +3239,7 @@ msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바"
#: core/mainwindow.cpp:674 core/mainwindow.cpp:1200 core/mainwindow.cpp:1229
#: core/mainwindow.cpp:1715 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:1717 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "재생"
@ -3244,7 +3248,7 @@ msgstr "재생"
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1267 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count"
msgstr "재생 횟수"
@ -3283,10 +3287,10 @@ msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr "재생기 옵션"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:277
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:369 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:279
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:377 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Playlist"
msgstr "재생 목록"
@ -3294,11 +3298,11 @@ msgstr "재생 목록"
msgid "Playlist buttons"
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:247
#: osd/osdbase.cpp:253
msgid "Playlist finished"
msgstr "재생 목록 끝남"
#: core/mainwindow.cpp:2181
#: core/mainwindow.cpp:2183
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3461,20 +3465,20 @@ msgstr "장치 질의 중..."
msgid "Queue"
msgstr "대기열"
#: core/mainwindow.cpp:1818
#: core/mainwindow.cpp:1820
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1822
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1824
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1824 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1826 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1817 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1819 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3489,11 +3493,11 @@ msgstr "대기열 보기"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "라디오(모든 트랙을 같은 음량으로)"
#: playlist/playlist.cpp:1285
#: playlist/playlist.cpp:1294
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Re&lative"
msgstr "상대 경로(&L)"
@ -3594,7 +3598,7 @@ msgstr "재생 목록에서 제거"
msgid "Remove playlist"
msgstr "재생 목록 삭제"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:403
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:413
msgid "Remove playlists"
msgstr "재생 목록 삭제"
@ -3618,15 +3622,15 @@ msgstr "다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기..."
msgid "Repeat"
msgstr "반복"
#: osd/osdbase.cpp:318 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album"
msgstr "앨범 반복"
#: osd/osdbase.cpp:319 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist"
msgstr "재생 목록 반복"
#: osd/osdbase.cpp:317 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track"
msgstr "한 곡 반복"
@ -3781,7 +3785,7 @@ msgstr "안전하게 장치 제거"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "복사 후 안전하게 장치 제거"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1271
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@ -3812,7 +3816,7 @@ msgstr "디스크에 표지 저장..."
msgid "Save current grouping"
msgstr "현재 그룹 저장"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "재생 목록 저장"
@ -3939,7 +3943,7 @@ msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동"
msgid "Select background color:"
msgstr "배경 색상 선택:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:364
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366
msgid "Select background image"
msgstr "배경 그림 선택"
@ -3967,7 +3971,7 @@ msgstr "일련 번호"
msgid "Server URL"
msgstr "서버 URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:111
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
@ -3975,7 +3979,7 @@ msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1856
#: core/mainwindow.cpp:1858
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
@ -3996,7 +4000,7 @@ msgstr "설정"
msgid "Shortcut"
msgstr "단축키"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
@ -4014,7 +4018,7 @@ msgstr "표시"
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "네이티브 데스크톱 알림 표시(&N)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "현재 트랙에 빛나는 애니메이션 표시"
@ -4159,15 +4163,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle"
msgstr "셔플 재생"
#: osd/osdbase.cpp:304 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums"
msgstr "앨범 셔플"
#: osd/osdbase.cpp:302 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all"
msgstr "모두 셔플"
#: osd/osdbase.cpp:303 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "이 앨범에 있는 곡만 셔플"
@ -4196,7 +4200,7 @@ msgstr "스카"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 이전 곡으로 전환"
#: playlist/playlist.cpp:1268 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count"
msgstr "건너뛴 횟수"
@ -4204,11 +4208,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
#: core/mainwindow.cpp:1829
#: core/mainwindow.cpp:1831
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
#: core/mainwindow.cpp:1828
#: core/mainwindow.cpp:1830
msgid "Skip track"
msgstr "트랙 건너뛰기"
@ -4270,7 +4274,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1283
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Source"
msgstr "출처"
@ -4303,7 +4307,7 @@ msgstr "%1 시작 중"
msgid "Stop after each track"
msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
#: osd/osdbase.cpp:320
#: osd/osdbase.cpp:326
msgid "Stop after every track"
msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
@ -4319,12 +4323,12 @@ msgstr "재생 정지"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "현재 트랙 이후에 재생 정지"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "트랙 재생 후 정지: %1"
#: osd/osdbase.cpp:226 osd/osdbase.cpp:229
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235
msgid "Stopped"
msgstr "정지됨"
@ -4466,11 +4470,11 @@ msgstr "테크노"
msgid "Test"
msgstr "테스트"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:145
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:146
msgid "Test failed!"
msgstr "테스트 실패!"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:136
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:137
msgid "Test successful!"
msgstr "테스트 성공!"
@ -4486,7 +4490,7 @@ msgstr "감사"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:244
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다."
@ -4515,7 +4519,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
#: core/mainwindow.cpp:2686
#: core/mainwindow.cpp:2688
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4618,7 +4622,7 @@ msgstr ""
msgid "Time step"
msgstr "시간 간격"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1253
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:98 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@ -4629,7 +4633,7 @@ msgstr "제목"
msgid "Today"
msgstr "오늘"
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1819
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1821
msgid "Toggle queue status"
msgstr "대기열 상태 전환"
@ -4637,7 +4641,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "스크로블 전환"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1830
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1832
msgid "Toggle skip status"
msgstr "건너뛰기 상태 전환"
@ -4665,7 +4669,7 @@ msgstr "전송된 총 바이트"
msgid "Total network requests made"
msgstr "총 네트워크 요청 수"
#: playlist/playlist.cpp:1256 organize/organizedialog.cpp:106
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:106
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@ -4732,11 +4736,11 @@ msgstr "알 수 없는 오류"
msgid "Unset cover"
msgstr "표지 설정 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1827
#: core/mainwindow.cpp:1829
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1826
#: core/mainwindow.cpp:1828
msgid "Unskip track"
msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
@ -4744,7 +4748,7 @@ msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Strawberry 시작 시 라이브러리 업데이트"
#: collection/collectionwatcher.cpp:134
#: collection/collectionwatcher.cpp:130
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "%1 업데이트 중"
@ -4754,7 +4758,7 @@ msgstr "%1 업데이트 중"
msgid "Updating %1%..."
msgstr "%1% 업데이트 중..."
#: collection/collectionwatcher.cpp:132
#: collection/collectionwatcher.cpp:128
msgid "Updating collection"
msgstr "모음집 업데이트 중"
@ -4782,7 +4786,7 @@ msgstr ""
msgid "Use OAuth"
msgstr "OAuth 사용"
#: settings/coverssettingspage.cpp:126 settings/coverssettingspage.cpp:238
#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:240
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr ""
@ -4790,7 +4794,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "사용 가능한 경우 리플레이게인 메타데이터 사용"
#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:234
#: settings/coverssettingspage.cpp:124 settings/coverssettingspage.cpp:236
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
@ -4870,7 +4874,7 @@ msgstr "사용자 토큰:"
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@ -4912,7 +4916,7 @@ msgstr "시각화"
msgid "Voice activity detection"
msgstr "음성 활동 감지"
#: osd/osdbase.cpp:255
#: osd/osdbase.cpp:261
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "음량 %1%"
@ -4921,7 +4925,7 @@ msgstr "음량 %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "재생 목록 탭을 닫을 때 알리기"
@ -4950,7 +4954,7 @@ msgstr ""
"Strawberry에서 앨범 아트를 찾을 때 다음 단어를 포함하는 그림 파일을 먼저 찾습니다.\n"
"일치하는 파일이 없으면 디렉터리에 있는 가장 큰 그림을 사용합니다."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "재생 목록을 저장할 때 파일 경로 처리 방식"
@ -4972,15 +4976,15 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2690
#: core/mainwindow.cpp:2692
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "재생 목록을 저장할 때 메타데이터 쓰기"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1259
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@ -5006,7 +5010,7 @@ msgstr ""
msgid "Yesterday"
msgstr "어제"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:403
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:413
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5179,7 +5183,7 @@ msgid "in the last"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:544 context/contextview.cpp:695
#: playlist/playlistview.cpp:260 dialogs/edittagdialog.cpp:557
#: playlist/playlistview.cpp:261 dialogs/edittagdialog.cpp:557
msgid "kbps"
msgstr "kbps"

View File

@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Favoritt-spillelister vil lagres her"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i "
"cinnamon-settings-daemon i stedet"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i "
"gnome-settings-daemon i stedet"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
"Snarveier på %1 er normalt brukt gjennom GSD D-Bus og bør konfigureres i "
"gnome-settings-daemon i stedet"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332
#, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr ""
@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "%1 dager"
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 dager siden"
#: settings/coverssettingspage.cpp:138
#: settings/coverssettingspage.cpp:140
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:133
#: settings/coverssettingspage.cpp:135
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
@ -472,7 +472,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatisk"
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Om &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Om Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&tt"
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…"
#: core/mainwindow.cpp:2091
#: core/mainwindow.cpp:2093
msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil"
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Legg filer til for omkoding"
#: core/mainwindow.cpp:2116 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2118 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe"
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Legg til albumer"
#: core/mainwindow.cpp:1899
#: core/mainwindow.cpp:1901
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste"
@ -730,7 +730,7 @@ msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&m kover"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:88
#: playlist/playlist.cpp:1255 organize/organizedialog.cpp:99
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:99
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Album (ideell lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Disc"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1262
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Alltid start avspilling"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen"
#: playlist/playlist.cpp:408 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'"
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du ønsker å nullstille statistikk for denne sangen?"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:85
#: playlist/playlist.cpp:1254 organize/organizedialog.cpp:100
#: playlist/playlist.cpp:1263 organize/organizedialog.cpp:100
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:713
@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Artister"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Artist søkebegrensning"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "As&k when saving"
msgstr "Spør ved lagring"
@ -941,8 +941,8 @@ msgstr "Autentiserer..."
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: settings/coverssettingspage.cpp:268 settings/lyricssettingspage.cpp:248
#: settings/tidalsettingspage.cpp:213 settings/qobuzsettingspage.cpp:170
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171
msgid "Authentication failed"
msgstr "Identitetsbekreftelse feilet"
@ -974,10 +974,14 @@ msgstr ""
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Velg spor automatisk"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:68
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
@ -1031,7 +1035,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Best"
#: context/contextview.cpp:216 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1272 organize/organizedialog.cpp:115
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth"
@ -1042,7 +1046,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1273 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@ -1182,7 +1186,7 @@ msgstr "Tøm"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2181 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2183 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten"
@ -1248,7 +1252,7 @@ msgstr "Collection Filter"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2691
#: core/mainwindow.cpp:2693
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
@ -1264,7 +1268,7 @@ msgstr "Farger"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma-separert liste av klasse:level, level er 0-3"
#: playlist/playlist.cpp:1282 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
@ -1281,21 +1285,21 @@ msgstr "Fyll ut etiketter automatisk"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Full ut etiketter automatisk…"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1263
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105 settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 settings/tidalsettingspage.cpp:166
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:132 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Oppsett ikke komplett"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:111
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Uriktig oppsett"
@ -1329,7 +1333,7 @@ msgstr "Konstant bitrate"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Fortsett til neste sang i stillelisten dersom en sang ikke er tilgjengelig"
@ -1360,7 +1364,7 @@ msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopier til samling…"
#: core/mainwindow.cpp:709 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
msgstr "Kopier til enhet…"
@ -1559,11 +1563,11 @@ msgstr "Dansemusikk"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Oppdaget feil i databasen."
#: playlist/playlist.cpp:1280 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created"
msgstr "Opprettelse dato"
#: playlist/playlist.cpp:1279 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified"
msgstr "Endrings dato"
@ -1583,7 +1587,7 @@ msgstr "Demp lydstyrken med <value> prosent"
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Forhåndsvalgt bak&grunnsbilde"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
@ -1618,11 +1622,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer"
#: core/mainwindow.cpp:1816
#: core/mainwindow.cpp:1818
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
#: core/mainwindow.cpp:1815
#: core/mainwindow.cpp:1817
msgid "Dequeue track"
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
@ -1669,7 +1673,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Avskrudd"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1257
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@ -1705,7 +1709,7 @@ msgstr "Ikke kutt bildet"
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Ikke overskriv"
#: osd/osdbase.cpp:316 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
msgstr "Ikke gjenta"
@ -1713,7 +1717,7 @@ msgstr "Ikke gjenta"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ikke vis under diverse artister"
#: osd/osdbase.cpp:301 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Ikke stokk"
@ -1763,7 +1767,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: core/mainwindow.cpp:1859
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
@ -1808,7 +1812,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Aktiver items"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
@ -1816,7 +1820,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Slå på tonekontroll (EQ)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr ""
@ -1824,7 +1828,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Slå på direkteredigering med ett klikk"
@ -1885,7 +1889,7 @@ msgstr "Skriv inn søkeord her"
msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:215
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:214
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Skriv inn navn på mappa"
@ -1913,7 +1917,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
#: core/mainwindow.cpp:2431 core/mainwindow.cpp:2576
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@ -2087,11 +2091,11 @@ msgstr "Fil etternavn"
msgid "File formats"
msgstr "Filformat"
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
#: playlist/playlist.cpp:1276
#: playlist/playlist.cpp:1285
msgid "File name (without path)"
msgstr "Filnavn (uten sti)"
@ -2099,11 +2103,11 @@ msgstr "Filnavn (uten sti)"
msgid "File paths"
msgstr "Filstier"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size"
msgstr "Filstørrelse"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1278
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type"
@ -2252,7 +2256,7 @@ msgstr "Generelle innstillinger"
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1261
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@ -2278,11 +2282,11 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Hentet %1 av %2 omslag (%3 feilet)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått når de spilles"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått på oppstart"
@ -2351,7 +2355,7 @@ msgstr "Grupper etter sjanger/album artist/album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grupper etter sjanger/artist/album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1265
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@ -2420,7 +2424,7 @@ msgstr "Ikoner øverst"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identifiserer sangen"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2512,7 +2516,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View"
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks"
msgstr "Introspor"
@ -2562,7 +2566,7 @@ msgstr "Stort omslag"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Stort sidefelt"
#: playlist/playlist.cpp:1269 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Sist spilt"
@ -2590,7 +2594,7 @@ msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:214
#: playlist/playlist.cpp:1258 organize/organizedialog.cpp:112
#: playlist/playlist.cpp:1267 organize/organizedialog.cpp:112
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length"
msgstr "Lengde"
@ -2765,7 +2769,7 @@ msgstr "Maks antall påloggingsforsøk nådd."
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Medium (%1 bilder/sekund)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
@ -2781,7 +2785,7 @@ msgstr "Minimal bitrate"
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimum mellomlagerutfylling"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163
msgid "Missing API token."
msgstr ""
@ -2817,7 +2821,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Mangler Tidal API token."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:156
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Mangler Tidal client ID."
@ -2829,15 +2833,15 @@ msgstr "Mangler Tidal passord."
msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Mangler Tidal brukernavn."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129
msgid "Missing app id."
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Missing password."
msgstr ""
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Mangler server URL, brukernavn eller passord."
@ -2849,7 +2853,7 @@ msgstr "Mangler brukernavn eller passord."
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:166 settings/qobuzsettingspage.cpp:132
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133
msgid "Missing username."
msgstr ""
@ -2865,7 +2869,7 @@ msgstr "Overvåk endringer i samlingen"
msgid "Months"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1284
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Mood"
msgstr "Mood"
@ -2904,7 +2908,7 @@ msgstr "Flytt til samling…"
msgid "Move up"
msgstr "Flytt oppover"
#: core/mainwindow.cpp:2091 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2093 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
@ -2943,12 +2947,12 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr "Aldri begynn avspilling"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 playlist/playlistlistcontainer.cpp:215
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98 playlist/playlistlistcontainer.cpp:214
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste"
@ -3001,7 +3005,7 @@ msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Ingen treff. Visk ut søkefeltet for å vise hele spillelisten igjen."
#: settings/coverssettingspage.cpp:193 settings/lyricssettingspage.cpp:183
#: settings/coverssettingspage.cpp:195 settings/lyricssettingspage.cpp:185
msgid "No provider selected."
msgstr ""
@ -3018,7 +3022,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
#: core/mainwindow.cpp:2431 core/mainwindow.cpp:2576
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@ -3079,11 +3083,11 @@ msgstr "O&verskriv alle"
msgid "OSD Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av skjermbildeoverlegg"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "On"
msgstr "På"
@ -3161,7 +3165,7 @@ msgstr ""
msgid "Original tags"
msgstr "Opprinnelige tagger"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1260
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
@ -3221,7 +3225,7 @@ msgstr "Fest"
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1711
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1713
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@ -3230,11 +3234,11 @@ msgstr "Pause"
msgid "Pause playback"
msgstr "Sett avspilling på pause"
#: osd/osdbase.cpp:183 osd/osdbase.cpp:186
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190
msgid "Paused"
msgstr "På pause"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1264
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@ -3250,7 +3254,7 @@ msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt"
#: core/mainwindow.cpp:674 core/mainwindow.cpp:1200 core/mainwindow.cpp:1229
#: core/mainwindow.cpp:1715 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:1717 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "Spill"
@ -3259,7 +3263,7 @@ msgstr "Spill"
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1267 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count"
msgstr "Antall avspillinger"
@ -3298,10 +3302,10 @@ msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr "Innstillinger for avspiller"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:277
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:369 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:279
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:377 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
@ -3309,11 +3313,11 @@ msgstr "Spilleliste"
msgid "Playlist buttons"
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:247
#: osd/osdbase.cpp:253
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#: core/mainwindow.cpp:2181
#: core/mainwindow.cpp:2183
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3477,20 +3481,20 @@ msgstr "Spør enhet…"
msgid "Queue"
msgstr "Kø"
#: core/mainwindow.cpp:1818
#: core/mainwindow.cpp:1820
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Legg valgte spor i kø"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1822
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1824
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1824 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1826 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1817 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1819 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3505,11 +3509,11 @@ msgstr "Køoversikt"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
#: playlist/playlist.cpp:1285
#: playlist/playlist.cpp:1294
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Re&lative"
msgstr "Relativ"
@ -3610,7 +3614,7 @@ msgstr "Fjern fra spillelisten"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Fjern spilleliste"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:403
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:413
msgid "Remove playlists"
msgstr "Fjern spillelister"
@ -3634,15 +3638,15 @@ msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…"
msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta"
#: osd/osdbase.cpp:318 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album"
msgstr "Gjenta album"
#: osd/osdbase.cpp:319 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Gjenta spilleliste"
#: osd/osdbase.cpp:317 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track"
msgstr "Gjenta spor"
@ -3799,7 +3803,7 @@ msgstr "Trygg fjerning av enhet"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Kjør trygg fjerning av enhet etter kopiering"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1271
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@ -3830,7 +3834,7 @@ msgstr "Lagre bilde til disk…"
msgid "Save current grouping"
msgstr "Lagre nåværende gruppering"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Lagre spilleliste"
@ -3957,7 +3961,7 @@ msgstr "Gå frem-/bakover ved bruk av en tastatursnarvei eller musehjulet"
msgid "Select background color:"
msgstr "Velg bakgrunnsfarge:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:364
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366
msgid "Select background image"
msgstr "Velg bakgrunnsbilde"
@ -3985,7 +3989,7 @@ msgstr "Serienummer"
msgid "Server URL"
msgstr "Server URL"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:111
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL er ugyldig."
@ -3993,7 +3997,7 @@ msgstr "Server URL er ugyldig."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1856
#: core/mainwindow.cpp:1858
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
@ -4014,7 +4018,7 @@ msgstr "Innstillinger"
msgid "Shortcut"
msgstr "Hurtigtast"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
@ -4032,7 +4036,7 @@ msgstr "Vis"
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Vis en skrivebordsmedledelse som passer inn i ditt operativsystem"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Vis aura rundt gjeldende spor"
@ -4177,15 +4181,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle"
msgstr "Stokk om"
#: osd/osdbase.cpp:304 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Stokk om album"
#: osd/osdbase.cpp:302 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all"
msgstr "Stokk alle"
#: osd/osdbase.cpp:303 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Stokk om dette albumet"
@ -4214,7 +4218,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Gå bakover i spillelista"
#: playlist/playlist.cpp:1268 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count"
msgstr "Antall ganger hoppet over"
@ -4222,11 +4226,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista"
#: core/mainwindow.cpp:1829
#: core/mainwindow.cpp:1831
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hopp over valgte spor"
#: core/mainwindow.cpp:1828
#: core/mainwindow.cpp:1830
msgid "Skip track"
msgstr "Hopp over spor"
@ -4289,7 +4293,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1283
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
@ -4322,7 +4326,7 @@ msgstr "Starter %1"
msgid "Stop after each track"
msgstr "Stopp etter hvert spor"
#: osd/osdbase.cpp:320
#: osd/osdbase.cpp:326
msgid "Stop after every track"
msgstr "Stopp etter hvert spor"
@ -4338,12 +4342,12 @@ msgstr "Stopp avspilling"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Stopp avspilling etter dette sporet"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Stopp avspilling etter spor: %1"
#: osd/osdbase.cpp:226 osd/osdbase.cpp:229
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
@ -4487,11 +4491,11 @@ msgstr "Tekno"
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:145
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:146
msgid "Test failed!"
msgstr "Test feilet!"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:136
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:137
msgid "Test successful!"
msgstr "Test successful!"
@ -4507,7 +4511,7 @@ msgstr "Takk til"
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:244
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Kunne ikke starte kommandoen \"%1\"."
@ -4536,7 +4540,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
#: core/mainwindow.cpp:2686
#: core/mainwindow.cpp:2688
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4654,7 +4658,7 @@ msgstr ""
msgid "Time step"
msgstr "Tidstrinn"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1253
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:98 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@ -4665,7 +4669,7 @@ msgstr "Tittel"
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1819
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1821
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus"
@ -4673,7 +4677,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1830
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1832
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Slå av/på hopp over status"
@ -4701,7 +4705,7 @@ msgstr "Antall byte overført totalt"
msgid "Total network requests made"
msgstr "Antall nettverkforespørsler totalt"
#: playlist/playlist.cpp:1256 organize/organizedialog.cpp:106
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:106
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@ -4768,11 +4772,11 @@ msgstr "Ukjent feil"
msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslagsvalg"
#: core/mainwindow.cpp:1827
#: core/mainwindow.cpp:1829
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
#: core/mainwindow.cpp:1826
#: core/mainwindow.cpp:1828
msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet"
@ -4780,7 +4784,7 @@ msgstr "Ikke hopp over sporet"
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Oppdater samlingen når Strawberry starter"
#: collection/collectionwatcher.cpp:134
#: collection/collectionwatcher.cpp:130
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Oppdaterer %1"
@ -4790,7 +4794,7 @@ msgstr "Oppdaterer %1"
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Oppdaterer %1% …"
#: collection/collectionwatcher.cpp:132
#: collection/collectionwatcher.cpp:128
msgid "Updating collection"
msgstr "Oppdaterer samling"
@ -4818,7 +4822,7 @@ msgstr ""
msgid "Use OAuth"
msgstr "Bruk OAuth"
#: settings/coverssettingspage.cpp:126 settings/coverssettingspage.cpp:238
#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:240
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr ""
@ -4826,7 +4830,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Bruk normalisering-metadata hvis tilgjengelig"
#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:234
#: settings/coverssettingspage.cpp:124 settings/coverssettingspage.cpp:236
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
@ -4906,7 +4910,7 @@ msgstr "Bruker nøkkel:"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@ -4950,7 +4954,7 @@ msgstr "Visualiseringer"
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Taledeteksjon"
#: osd/osdbase.cpp:255
#: osd/osdbase.cpp:261
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volum %1%"
@ -4959,7 +4963,7 @@ msgstr "Volum %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Advarsel når jeg lukker en spilleliste-fane"
@ -4988,7 +4992,7 @@ msgstr ""
"Strawberry søker først etter bildefiler som inneholder ett av disse ordene.\n"
"Hvis ingen ord passer, blir det største bildet i mappen brukt."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Når du lagrer spillelisten, skal fil plasseringen"
@ -5010,15 +5014,15 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2690
#: core/mainwindow.cpp:2692
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Skrev metadata når spilleliste lagres"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1259
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@ -5044,7 +5048,7 @@ msgstr ""
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:403
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:413
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5221,7 +5225,7 @@ msgid "in the last"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:544 context/contextview.cpp:695
#: playlist/playlistview.cpp:260 dialogs/edittagdialog.cpp:557
#: playlist/playlistview.cpp:261 dialogs/edittagdialog.cpp:557
msgid "kbps"
msgstr "kbps"

View File

@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ulubione listy odtwarzania zostaną zapisane tutaj"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
" Skróty dla %1 są przeważnie używane przez GSD D-Bus i powinny być "
"skonfigurowane w ustawieniach cinnamon-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
" Skróty dla %1 są przeważnie używane przez GSD D-Bus i powinny być "
"skonfigurowane w ustawieniach gnome-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
" Skróty dla %1 są przeważnie używane przez MPRIS D-Bus i powinny być "
"skonfigurowane w ustawieniach %1."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332
#, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr " Skróty powinny być skonfigurowane w ustawieniach %1."
@ -161,12 +161,12 @@ msgstr "%1 dni"
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 dni temu"
#: settings/coverssettingspage.cpp:138
#: settings/coverssettingspage.cpp:140
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr "%1 nie wymaga uwierzytelniania."
#: settings/coverssettingspage.cpp:133
#: settings/coverssettingspage.cpp:135
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr "%1 wymaga uwierzytelniania."
@ -489,7 +489,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "A&utomatic"
msgstr "Ustalane a&utomatycznie"
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "O &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "O Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&tne"
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:2091
#: core/mainwindow.cpp:2093
msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik"
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:2116 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2118 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog"
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:1899
#: core/mainwindow.cpp:1901
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@ -748,7 +748,7 @@ msgid "Albu&m cover"
msgstr "Okładka albu&mu"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:88
#: playlist/playlist.cpp:1255 organize/organizedialog.cpp:99
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:99
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Według albumu (najlepsza głośność dla wszystkich ścieżek)"
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Płyta"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1262
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Odtwarzaj automatycznie"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania bazy danych iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:408 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu metadanych do '%1'"
@ -908,7 +908,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Na pewno wyzerować statystyki tego utworu?"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:85
#: playlist/playlist.cpp:1254 organize/organizedialog.cpp:100
#: playlist/playlist.cpp:1263 organize/organizedialog.cpp:100
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:713
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Artyści"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Limit wyszukiwania artystów"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Pytaj przed zapisaniem"
@ -958,8 +958,8 @@ msgstr "Uwierzytelnianie…"
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
#: settings/coverssettingspage.cpp:268 settings/lyricssettingspage.cpp:248
#: settings/tidalsettingspage.cpp:213 settings/qobuzsettingspage.cpp:170
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171
msgid "Authentication failed"
msgstr "Błąd uwierzytelniania"
@ -991,10 +991,14 @@ msgstr "Automatycznie wyszukuj okładek albumów"
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automatycznie szukaj tekstu utworu"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Automatycznie zaznaczaj odtwarzaną ścieżkę"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:68
msgid "Available"
msgstr "Dostępny"
@ -1048,7 +1052,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Najlepsza"
#: context/contextview.cpp:216 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1272 organize/organizedialog.cpp:115
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth"
@ -1059,7 +1063,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Przepływność"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1273 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@ -1199,7 +1203,7 @@ msgstr "Wyczyść"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
#: core/mainwindow.cpp:2181 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2183 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@ -1267,7 +1271,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2691
#: core/mainwindow.cpp:2693
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@ -1285,7 +1289,7 @@ msgstr ""
"Rozdzielona przecinkami lista „klasa:poziom”, gdzie poziom ma wartość od 0 "
"do 3"
#: playlist/playlist.cpp:1282 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
@ -1302,21 +1306,21 @@ msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1263
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
msgid "Composer"
msgstr "Kompozytor"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105 settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 settings/tidalsettingspage.cpp:166
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:132 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Konfiguracja niekompletna"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:111
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Konfiguracja niepoprawna"
@ -1350,7 +1354,7 @@ msgstr "Stała przepływność (CBR)"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "Jeśli utwór jest niedostępny, przechodź do następnego"
@ -1380,7 +1384,7 @@ msgid "Copy to collection..."
msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
#: core/mainwindow.cpp:709 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
msgstr "Skopiuj na urządzenie…"
@ -1581,11 +1585,11 @@ msgstr "Dance"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Wykryto uszkodzenie bazy danych!"
#: playlist/playlist.cpp:1280 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created"
msgstr "Data utworzenia"
#: playlist/playlist.cpp:1279 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified"
msgstr "Data modyfikacji"
@ -1605,7 +1609,7 @@ msgstr "Zmniejsz głośność o n-punktów procentowych"
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Domyślny ob&raz tła"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
@ -1640,11 +1644,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1816
#: core/mainwindow.cpp:1818
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1815
#: core/mainwindow.cpp:1817
msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@ -1691,7 +1695,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1257
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@ -1727,7 +1731,7 @@ msgstr "Nie przycinaj obrazu"
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Nie nadpisuj"
#: osd/osdbase.cpp:316 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
msgstr "Nie powtarzaj"
@ -1735,7 +1739,7 @@ msgstr "Nie powtarzaj"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nie pokazuj w „różni artyści”"
#: osd/osdbase.cpp:301 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Nie losuj"
@ -1785,7 +1789,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: core/mainwindow.cpp:1859
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
@ -1830,7 +1834,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Pokazuj"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "Włącz opcję usuwania plików w menu kontekstowym"
@ -1838,7 +1842,7 @@ msgstr "Włącz opcję usuwania plików w menu kontekstowym"
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Włącz korektor graficzny"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Włącz przycisk czyszczenia listwy odtwarzania"
@ -1846,7 +1850,7 @@ msgstr "Włącz przycisk czyszczenia listwy odtwarzania"
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Włącz scrobblowanie dla następujących źródeł:"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
"Włącz bezpośrednią edycję metadanych utworu po kliknięciu na liście "
@ -1909,7 +1913,7 @@ msgstr "Wpisz szukane wyrażenie tutaj"
msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr "Podaj adres URL strumienia:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:215
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:214
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Wprowadź nazwę katalogu"
@ -1937,7 +1941,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
#: core/mainwindow.cpp:2431 core/mainwindow.cpp:2576
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@ -2111,11 +2115,11 @@ msgstr "Rozszerzenie pliku"
msgid "File formats"
msgstr "Formaty plików"
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
#: playlist/playlist.cpp:1276
#: playlist/playlist.cpp:1285
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nazwa pliku (bez ścieżki)"
@ -2123,11 +2127,11 @@ msgstr "Nazwa pliku (bez ścieżki)"
msgid "File paths"
msgstr "Ścieżki plików"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size"
msgstr "Wielkość pliku"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1278
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type"
@ -2277,7 +2281,7 @@ msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie Geniusa"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1261
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@ -2303,12 +2307,12 @@ msgstr "Ruszaj!"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Uzyskano okładek: %1 z %2 (%3 nieudane)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
"Wyszarzaj na liście odtwarzania niedostępne utwory przy próbie odtworzenia"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr ""
"Wyszarzaj na liście odtwarzania niedostępne utwory podczas uruchomienia"
@ -2378,7 +2382,7 @@ msgstr "Gatunek/Artysta albumu/Album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Gatunek/Artysta/Album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1265
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@ -2448,7 +2452,7 @@ msgstr "Ikony na górze"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identyfikowanie utworu"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2544,7 +2548,7 @@ msgstr "Widok wyszukiwania internetowego"
msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Widok zakładek internetowych"
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks"
msgstr "Czołówki"
@ -2596,7 +2600,7 @@ msgstr "Duża okładka albumu"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Duży pasek boczny"
#: playlist/playlist.cpp:1269 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Ostatnio odtwarzane"
@ -2624,7 +2628,7 @@ msgid "Left"
msgstr "Lewy"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:214
#: playlist/playlist.cpp:1258 organize/organizedialog.cpp:112
#: playlist/playlist.cpp:1267 organize/organizedialog.cpp:112
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length"
msgstr "Długość"
@ -2799,7 +2803,7 @@ msgstr ""
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Średnio (%1 kl./s)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
@ -2815,7 +2819,7 @@ msgstr "Minimalna przepływność"
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Minimalne zapełnienie bufora"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163
msgid "Missing API token."
msgstr ""
@ -2851,7 +2855,7 @@ msgstr "Brakuje tokenu API, nazwy użytkownika lub hasła Tidal."
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Brakuje tokenu API Tidal."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:156
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Brakuje identyfikatora klienta Tidal."
@ -2863,15 +2867,15 @@ msgstr "Brakuje hasła Tidal."
msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Tidal."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129
msgid "Missing app id."
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Missing password."
msgstr ""
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Brakuje adresu URL serwera, nazwy użytkownika lub hasła."
@ -2883,7 +2887,7 @@ msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła."
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika. Proszę najpierw zalogować się do last.fm!"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:166 settings/qobuzsettingspage.cpp:132
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133
msgid "Missing username."
msgstr ""
@ -2899,7 +2903,7 @@ msgstr "Monitoruj zmiany w kolekcji"
msgid "Months"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1284
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Mood"
msgstr "Nastrój"
@ -2938,7 +2942,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę"
#: core/mainwindow.cpp:2091 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2093 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
@ -2977,12 +2981,12 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 playlist/playlistlistcontainer.cpp:215
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98 playlist/playlistlistcontainer.cpp:214
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@ -3037,7 +3041,7 @@ msgstr ""
"Nie znaleziono dopasowań. Wyczyść pole wyszukiwania, by wyświetlić listę "
"odtwarzania"
#: settings/coverssettingspage.cpp:193 settings/lyricssettingspage.cpp:183
#: settings/coverssettingspage.cpp:195 settings/lyricssettingspage.cpp:185
msgid "No provider selected."
msgstr "Nie wybrano żadnego dostawcy."
@ -3054,7 +3058,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
#: core/mainwindow.cpp:2431 core/mainwindow.cpp:2576
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -3117,11 +3121,11 @@ msgstr "Nadp&isz wszystkie"
msgid "OSD Preview"
msgstr "Podgląd menu ekranowego (OSD)"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "Off"
msgstr "Wył"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "On"
msgstr "Wł"
@ -3199,7 +3203,7 @@ msgstr "Organizuję pliki"
msgid "Original tags"
msgstr "Oryginalne znaczniki"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1260
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
@ -3259,7 +3263,7 @@ msgstr "Impreza"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1711
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1713
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
@ -3268,11 +3272,11 @@ msgstr "Wstrzymaj"
msgid "Pause playback"
msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie"
#: osd/osdbase.cpp:183 osd/osdbase.cpp:186
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymane"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1264
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@ -3288,7 +3292,7 @@ msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:674 core/mainwindow.cpp:1200 core/mainwindow.cpp:1229
#: core/mainwindow.cpp:1715 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:1717 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
@ -3297,7 +3301,7 @@ msgstr "Odtwarzaj"
msgid "Play control buttons"
msgstr "Odtwarzacz"
#: playlist/playlist.cpp:1267 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count"
msgstr "Liczba odtworzeń"
@ -3338,10 +3342,10 @@ msgstr "Pobierano liczbę odtworzeń dla %1 utworu(ów)."
msgid "Player options"
msgstr "Opcje odtwarzacza"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:277
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:369 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:279
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:377 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania"
@ -3349,11 +3353,11 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist buttons"
msgstr "Lista odtwarzania"
#: osd/osdbase.cpp:247
#: osd/osdbase.cpp:253
msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:2181
#: core/mainwindow.cpp:2183
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3524,21 +3528,21 @@ msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1818
#: core/mainwindow.cpp:1820
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1822
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1824
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1824 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1826 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1817 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1819 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3553,11 +3557,11 @@ msgstr "Widok kolejki"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (równa głośność wszystkich ścieżek)"
#: playlist/playlist.cpp:1285
#: playlist/playlist.cpp:1294
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Re&lative"
msgstr "Wzg&lędne"
@ -3661,7 +3665,7 @@ msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Usuń listę odtwrzania"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:403
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:413
msgid "Remove playlists"
msgstr "Usuń listy odtwarzania"
@ -3685,15 +3689,15 @@ msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…"
msgid "Repeat"
msgstr "Powtarzaj"
#: osd/osdbase.cpp:318 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album"
msgstr "Powtarzaj album"
#: osd/osdbase.cpp:319 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Powtarzaj listę odtwarzania"
#: osd/osdbase.cpp:317 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track"
msgstr "Powtarzaj utwór"
@ -3850,7 +3854,7 @@ msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie po skopiowaniu"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1271
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@ -3881,7 +3885,7 @@ msgstr "Zapisz okładkę na dysku…"
msgid "Save current grouping"
msgstr "Zapisz bieżące grupowanie"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
@ -4008,7 +4012,7 @@ msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce"
msgid "Select background color:"
msgstr "Wybierz kolor tła:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:364
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366
msgid "Select background image"
msgstr "Wybierz obraz tła"
@ -4036,7 +4040,7 @@ msgstr "Numer seryjny"
msgid "Server URL"
msgstr "Adres URL serwera"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:111
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
@ -4044,7 +4048,7 @@ msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1856
#: core/mainwindow.cpp:1858
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@ -4065,7 +4069,7 @@ msgstr "Ustawienia"
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
@ -4083,7 +4087,7 @@ msgstr "Pokaż"
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Pokazuj &natywne powiadomienia pulpitu"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Pokazuj animację podświetlenia odtwarzanej ścieżki"
@ -4228,15 +4232,15 @@ msgstr "Minimalizuj główne okno"
msgid "Shuffle"
msgstr "Losuj"
#: osd/osdbase.cpp:304 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Losuj albumy"
#: osd/osdbase.cpp:302 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all"
msgstr "Losuj wszystko"
#: osd/osdbase.cpp:303 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Losuj utwory z tego albumu"
@ -4265,7 +4269,7 @@ msgstr "Ska"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Przeskocz wstecz na liście odtwarzania"
#: playlist/playlist.cpp:1268 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count"
msgstr "Liczba pominięć utworu"
@ -4273,11 +4277,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1829
#: core/mainwindow.cpp:1831
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1828
#: core/mainwindow.cpp:1830
msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę"
@ -4340,7 +4344,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1283
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
@ -4373,7 +4377,7 @@ msgstr "Uruchamianie %1"
msgid "Stop after each track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: osd/osdbase.cpp:320
#: osd/osdbase.cpp:326
msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
@ -4389,12 +4393,12 @@ msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po obecnej ścieżce"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Zatrzymaj po ścieżce: %1"
#: osd/osdbase.cpp:226 osd/osdbase.cpp:229
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymano"
@ -4540,11 +4544,11 @@ msgstr "Techno"
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:145
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:146
msgid "Test failed!"
msgstr "Test zakończył się niepowodzeniem!"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:136
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:137
msgid "Test successful!"
msgstr "Test zakończył się powodzeniem!"
@ -4561,7 +4565,7 @@ msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
"Podziękowania dla wszystkich innych współautorów Amaroka i Clementine."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:244
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”."
@ -4590,7 +4594,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2686
#: core/mainwindow.cpp:2688
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4709,7 +4713,7 @@ msgstr ""
msgid "Time step"
msgstr "Odstęp czasu"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1253
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:98 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@ -4720,7 +4724,7 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1819
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1821
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki"
@ -4728,7 +4732,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1830
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1832
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@ -4756,7 +4760,7 @@ msgstr "Całkowita liczba przesłanych bajtów"
msgid "Total network requests made"
msgstr "Całkowita liczba wykonanych zapytań sieciowych"
#: playlist/playlist.cpp:1256 organize/organizedialog.cpp:106
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:106
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@ -4823,11 +4827,11 @@ msgstr "Nieznany błąd"
msgid "Unset cover"
msgstr "Usuń okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1827
#: core/mainwindow.cpp:1829
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1826
#: core/mainwindow.cpp:1828
msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@ -4835,7 +4839,7 @@ msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Odświeżaj kolekcję przy uruchamianiu Strawberry"
#: collection/collectionwatcher.cpp:134
#: collection/collectionwatcher.cpp:130
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Odświeżanie %1"
@ -4845,7 +4849,7 @@ msgstr "Odświeżanie %1"
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Odświeżanie %1%…"
#: collection/collectionwatcher.cpp:132
#: collection/collectionwatcher.cpp:128
msgid "Updating collection"
msgstr "Aktualizowanie kolekcji"
@ -4873,7 +4877,7 @@ msgstr "Używaj HTTPS z lokalnym serwerem przekierowań"
msgid "Use OAuth"
msgstr "Używaj OAuth"
#: settings/coverssettingspage.cpp:126 settings/coverssettingspage.cpp:238
#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:240
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr ""
@ -4881,7 +4885,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne"
#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:234
#: settings/coverssettingspage.cpp:124 settings/coverssettingspage.cpp:236
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "Używaj ustawień Tidala do uwierzytelniania."
@ -4961,7 +4965,7 @@ msgstr "Token użytkownika:"
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@ -5005,7 +5009,7 @@ msgstr "Wizualizacje"
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Wykrywanie aktywności głosowej"
#: osd/osdbase.cpp:255
#: osd/osdbase.cpp:261
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Głośność %1%"
@ -5014,7 +5018,7 @@ msgstr "Głośność %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Ostrzeż mnie przed zamknięciem zakładki z listą odtwarzania"
@ -5049,7 +5053,7 @@ msgstr ""
"W przypadku braku takich plików użyty zostanie największy obraz z danego "
"katalogu."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Podczas zapisywania listy odtwarzania, ścieżki plików mają być"
@ -5071,15 +5075,15 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2690
#: core/mainwindow.cpp:2692
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Zapisuj medatane podczas zapisywania list odtwarzania"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1259
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@ -5105,7 +5109,7 @@ msgstr ""
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:403
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:413
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5286,7 +5290,7 @@ msgid "in the last"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:544 context/contextview.cpp:695
#: playlist/playlistview.cpp:260 dialogs/edittagdialog.cpp:557
#: playlist/playlistview.cpp:261 dialogs/edittagdialog.cpp:557
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"

View File

@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Избранные плейлисты хранятся тут"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"Горячие клавиши на %1 обычно используются через GSD D-Bus и должны быть "
"настроены в cinnamon-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
"Горячие клавиши на %1 обычно используются через GSD D-Bus и должны быть "
"настроены в gnome-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
"Горячие клавиши на %1 обычно используются через MPRIS D-Bus и должны быть "
"выбранны в настройках %1."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332
#, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr "Горячие клавиши должны быть настроены в настройках %1."
@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "%1 дней"
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 дней назад"
#: settings/coverssettingspage.cpp:138
#: settings/coverssettingspage.cpp:140
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:133
#: settings/coverssettingspage.cpp:135
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
@ -496,7 +496,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "A&utomatic"
msgstr "А&втоматически"
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "О &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "О Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
msgid "Absolu&te"
msgstr "Абсолю&тные"
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап
msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог…"
#: core/mainwindow.cpp:2091
#: core/mainwindow.cpp:2093
msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл"
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
#: core/mainwindow.cpp:2116 transcoder/transcodedialog.cpp:419
#: core/mainwindow.cpp:2118 transcoder/transcodedialog.cpp:419
msgid "Add folder"
msgstr "Добавить папку"
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Добавить в альбомы"
#: core/mainwindow.cpp:1899
#: core/mainwindow.cpp:1901
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Добавить в другой плейлист"
@ -754,7 +754,7 @@ msgid "Albu&m cover"
msgstr "О&бложка альбома"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:88
#: playlist/playlist.cpp:1255 organize/organizedialog.cpp:99
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:99
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Альбом (идеальная громкость всех треко
msgid "Album - Disc"
msgstr "raАльбом - Диск"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1262
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
#: organize/organizedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Всегда начинать воспроизведение"
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Произошла ошибка при загрузке данных iTunes"
#: playlist/playlist.cpp:408 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:953
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'"
@ -914,7 +914,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Вы действительно хотите сбросить статистику этой песни?"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:85
#: playlist/playlist.cpp:1254 organize/organizedialog.cpp:100
#: playlist/playlist.cpp:1263 organize/organizedialog.cpp:100
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:713
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Исполнители"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Лимит поиска артистов"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "As&k when saving"
msgstr "Сп&рашивать при сохранении"
@ -964,8 +964,8 @@ msgstr "Аутентификация..."
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#: settings/coverssettingspage.cpp:268 settings/lyricssettingspage.cpp:248
#: settings/tidalsettingspage.cpp:213 settings/qobuzsettingspage.cpp:170
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ошибка аутентификации"
@ -997,10 +997,14 @@ msgstr ""
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:68
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
@ -1054,7 +1058,7 @@ msgid "Best"
msgstr "Лучшее"
#: context/contextview.cpp:216 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
#: playlist/playlist.cpp:1272 organize/organizedialog.cpp:115
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:115
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
msgid "Bit depth"
@ -1065,7 +1069,7 @@ msgid "Bit rate"
msgstr "Битрейт"
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
#: playlist/playlist.cpp:1273 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
@ -1205,7 +1209,7 @@ msgstr "Очистить"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2181 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: core/mainwindow.cpp:2183 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист"
@ -1272,7 +1276,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2691
#: core/mainwindow.cpp:2693
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
@ -1288,7 +1292,7 @@ msgstr "Цвета"
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Разделённый запятыми список «класс:уровень», где уровень от 0 до 3"
#: playlist/playlist.cpp:1282 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
@ -1305,21 +1309,21 @@ msgstr "Заполнить поля автоматически"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Заполнить теги автоматически..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1263
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
msgid "Composer"
msgstr "Композитор"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105 settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 settings/tidalsettingspage.cpp:166
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:132 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Конфигурация не завершена"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:111
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Некорректная конфигурация"
@ -1353,7 +1357,7 @@ msgstr "Постоянный битрейт"
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Переход к следующему элементу в списке воспроизведения, если песня "
@ -1385,7 +1389,7 @@ msgid "Copy to collection..."
msgstr "Копировать в фонотеку…"
#: core/mainwindow.cpp:709 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
msgid "Copy to device..."
msgstr "Копировать на устройство..."
@ -1584,11 +1588,11 @@ msgstr "Танцевальный"
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Обнаружено повреждение базы данных."
#: playlist/playlist.cpp:1280 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Date created"
msgstr "Дата создания"
#: playlist/playlist.cpp:1279 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
msgid "Date modified"
msgstr "Дата изменения"
@ -1608,7 +1612,7 @@ msgstr "Уменьшить громкость на <value> процентов"
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "&Фоновое изображение по умолчанию"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
@ -1643,11 +1647,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
msgid "Deleting files"
msgstr "Удаление файлов"
#: core/mainwindow.cpp:1816
#: core/mainwindow.cpp:1818
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
#: core/mainwindow.cpp:1815
#: core/mainwindow.cpp:1817
msgid "Dequeue track"
msgstr "Убрать трек из очереди"
@ -1694,7 +1698,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1257
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
@ -1730,7 +1734,7 @@ msgstr "Не вырезать изображение"
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Не перезаписывать"
#: osd/osdbase.cpp:316 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
msgstr "Не повторять"
@ -1738,7 +1742,7 @@ msgstr "Не повторять"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Не показывать в «Различных исполнителях»"
#: osd/osdbase.cpp:301 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Не перемешивать"
@ -1788,7 +1792,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1857
#: core/mainwindow.cpp:1859
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
@ -1833,7 +1837,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
@ -1841,7 +1845,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Включить эквалайзер"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr ""
@ -1849,7 +1853,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Включить редактирование метаданных песни по клику"
@ -1910,7 +1914,7 @@ msgstr "Введите критерии поиска"
msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:215
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:214
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Введите имя папки"
@ -1938,7 +1942,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
#: core/mainwindow.cpp:2431 core/mainwindow.cpp:2576
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@ -2112,11 +2116,11 @@ msgstr "Расширение файла"
msgid "File formats"
msgstr "Форматы файлов"
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
msgid "File name"
msgstr "Полное имя файла"
#: playlist/playlist.cpp:1276
#: playlist/playlist.cpp:1285
msgid "File name (without path)"
msgstr "Имя файла"
@ -2124,11 +2128,11 @@ msgstr "Имя файла"
msgid "File paths"
msgstr "Пути файлов"
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
msgid "File size"
msgstr "Размер файла"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1278
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
msgid "File type"
@ -2277,7 +2281,7 @@ msgstr "Общие настройки"
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1261
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
@ -2303,12 +2307,12 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Получено %1 обложек из %2 (%3 загрузить не удалось)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
"Помечать серым недоступные песни в плейлистах во время воспроизведения"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Помечать недоступные песни в пейлистах при запуске"
@ -2377,7 +2381,7 @@ msgstr "Группировать по жанр/исполнитель альбо
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Группировать по жанр/исполнитель/альбом"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1265
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
@ -2446,7 +2450,7 @@ msgstr "Значки сверху"
msgid "Identifying song"
msgstr "Определение песни"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -2541,7 +2545,7 @@ msgstr ""
msgid "Internet Tabs View"
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks"
msgstr "Вступительные треки"
@ -2591,7 +2595,7 @@ msgstr "Большая обложка альбома"
msgid "Large sidebar"
msgstr "Широкая боковая панель"
#: playlist/playlist.cpp:1269 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Последнее прослушивание"
@ -2619,7 +2623,7 @@ msgid "Left"
msgstr "Левый канал"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:214
#: playlist/playlist.cpp:1258 organize/organizedialog.cpp:112
#: playlist/playlist.cpp:1267 organize/organizedialog.cpp:112
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
msgid "Length"
msgstr "Длина"
@ -2794,7 +2798,7 @@ msgstr "Достигнуто максимальное количество по
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Средняя (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
@ -2810,7 +2814,7 @@ msgstr "Минимальный битрейт"
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Наим. заполнение буфера"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163
msgid "Missing API token."
msgstr ""
@ -2846,7 +2850,7 @@ msgstr ""
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Отсутствует API токен Tidal."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:156
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Отсутствует идентификатор клиента Tidal."
@ -2858,15 +2862,15 @@ msgstr "Отсутствует Tidal пароль."
msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Отсутствует имя пользователя Tidal."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129
msgid "Missing app id."
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
msgid "Missing password."
msgstr ""
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:105
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Отсутствует URL-адрес сервера, имя пользователя или пароль."
@ -2878,7 +2882,7 @@ msgstr "Отсутствует имя пользователя или парол
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr ""
#: settings/tidalsettingspage.cpp:166 settings/qobuzsettingspage.cpp:132
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133
msgid "Missing username."
msgstr ""
@ -2894,7 +2898,7 @@ msgstr "Следить за изменениями фонотеки"
msgid "Months"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1284
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Mood"
msgstr "Mood"
@ -2933,7 +2937,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…"
msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх"
#: core/mainwindow.cpp:2091 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:2093 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
@ -2972,12 +2976,12 @@ msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 playlist/playlistlistcontainer.cpp:215
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98 playlist/playlistlistcontainer.cpp:214
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
msgid "New folder"
msgstr "Новая папка"
#: core/mainwindow.cpp:1915
#: core/mainwindow.cpp:1917
msgid "New playlist"
msgstr "Новый плейлист"
@ -3031,7 +3035,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Совпадений не найдено. Очистите строку поиска, чтобы увидеть плейлист снова."
#: settings/coverssettingspage.cpp:193 settings/lyricssettingspage.cpp:183
#: settings/coverssettingspage.cpp:195 settings/lyricssettingspage.cpp:185
msgid "No provider selected."
msgstr ""
@ -3048,7 +3052,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#: core/mainwindow.cpp:2429 core/mainwindow.cpp:2574
#: core/mainwindow.cpp:2431 core/mainwindow.cpp:2576
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
@ -3111,11 +3115,11 @@ msgstr "&Перезаписать все"
msgid "OSD Preview"
msgstr "Предпросмотр OSD"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "Off"
msgstr "Выкл."
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
msgid "On"
msgstr "Вкл."
@ -3193,7 +3197,7 @@ msgstr ""
msgid "Original tags"
msgstr "Исходные теги"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1260
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
msgid "Original year"
@ -3253,7 +3257,7 @@ msgstr "Вечеринка"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1711
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1713
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
@ -3262,11 +3266,11 @@ msgstr "Пауза"
msgid "Pause playback"
msgstr "Приостановить воспроизведение"
#: osd/osdbase.cpp:183 osd/osdbase.cpp:186
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190
msgid "Paused"
msgstr "Приостановлен"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1264
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
@ -3282,7 +3286,7 @@ msgid "Plain sidebar"
msgstr "Нормальная боковая панель"
#: core/mainwindow.cpp:674 core/mainwindow.cpp:1200 core/mainwindow.cpp:1229
#: core/mainwindow.cpp:1715 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/mainwindow.cpp:1717 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
@ -3291,7 +3295,7 @@ msgstr "Воспроизвести"
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1267 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count"
msgstr "Количество проигрываний"
@ -3330,10 +3334,10 @@ msgstr ""
msgid "Player options"
msgstr "Настройки проигрывателя"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:277
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:369 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:279
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:377 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист"
@ -3341,11 +3345,11 @@ msgstr "Плейлист"
msgid "Playlist buttons"
msgstr ""
#: osd/osdbase.cpp:247
#: osd/osdbase.cpp:253
msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончился"
#: core/mainwindow.cpp:2181
#: core/mainwindow.cpp:2183
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3510,20 +3514,20 @@ msgstr "Опрашиваем устройство…"
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
#: core/mainwindow.cpp:1818
#: core/mainwindow.cpp:1820
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Выбранные треки в очередь"
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1822
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1824
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1824 collection/collectionview.cpp:347
#: core/mainwindow.cpp:1826 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Очередь воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1817 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1819 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
@ -3538,11 +3542,11 @@ msgstr "Просмотр очереди"
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех треков)"
#: playlist/playlist.cpp:1285
#: playlist/playlist.cpp:1294
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Re&lative"
msgstr "&Относительно"
@ -3643,7 +3647,7 @@ msgstr "Удалить из плейлиста"
msgid "Remove playlist"
msgstr "Удалить плейлист"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:403
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:413
msgid "Remove playlists"
msgstr "Удалить плейлисты"
@ -3667,15 +3671,15 @@ msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"
#: osd/osdbase.cpp:318 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Repeat album"
msgstr "Повторять альбом"
#: osd/osdbase.cpp:319 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Повторять плейлист"
#: osd/osdbase.cpp:317 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat track"
msgstr "Повторять трек"
@ -3832,7 +3836,7 @@ msgstr "Безопасно извлечь устройство"
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Безопасно извлечь устройство после копирования"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1271
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
@ -3863,7 +3867,7 @@ msgstr "Сохранить обложку на диск…"
msgid "Save current grouping"
msgstr "Сохранить текущую группу"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Сохранить плейлист"
@ -3990,7 +3994,7 @@ msgstr "Перемотка с помощью горячих клавиш кла
msgid "Select background color:"
msgstr "Выбрать цвет фона:"
#: settings/appearancesettingspage.cpp:364
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366
msgid "Select background image"
msgstr "Выбрать фоновое изображение"
@ -4018,7 +4022,7 @@ msgstr "Серийный номер"
msgid "Server URL"
msgstr "URL сервера"
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:111
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL сервера недействителен."
@ -4026,7 +4030,7 @@ msgstr "URL сервера недействителен."
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1856
#: core/mainwindow.cpp:1858
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Установить %1 в «%2»…"
@ -4047,7 +4051,7 @@ msgstr "Настройки"
msgid "Shortcut"
msgstr "Сочетание клавиш"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
@ -4065,7 +4069,7 @@ msgstr "Показать"
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Показать системные уведомления на рабочем столе"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Подсвечивать проигрываемый трек"
@ -4210,15 +4214,15 @@ msgstr ""
msgid "Shuffle"
msgstr "Перемешивание"
#: osd/osdbase.cpp:304 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Перемешать альбомы"
#: osd/osdbase.cpp:302 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all"
msgstr "Перемешать все"
#: osd/osdbase.cpp:303 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Перемешать треки в этом альбоме"
@ -4247,7 +4251,7 @@ msgstr "Ска"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Переместить назад в плейлисте"
#: playlist/playlist.cpp:1268 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count"
msgstr "Пропустить подсчёт"
@ -4255,11 +4259,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
#: core/mainwindow.cpp:1829
#: core/mainwindow.cpp:1831
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустить выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1828
#: core/mainwindow.cpp:1830
msgid "Skip track"
msgstr "Пропустить трек"
@ -4323,7 +4327,7 @@ msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1283
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Source"
msgstr "Источник"
@ -4356,7 +4360,7 @@ msgstr "Запуск %1"
msgid "Stop after each track"
msgstr "Останавливать после каждого трека"
#: osd/osdbase.cpp:320
#: osd/osdbase.cpp:326
msgid "Stop after every track"
msgstr "Останавливать после каждого трека"
@ -4372,12 +4376,12 @@ msgstr "Остановить воспроизведение"
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Остановить после текущего трека"
#: osd/osdbase.cpp:239
#: osd/osdbase.cpp:245
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Остановить воспроизведение после трека: %1"
#: osd/osdbase.cpp:226 osd/osdbase.cpp:229
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235
msgid "Stopped"
msgstr "Остановлено"
@ -4521,11 +4525,11 @@ msgstr "Техно"
msgid "Test"
msgstr "Тест"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:145
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:146
msgid "Test failed!"
msgstr "Тест не пройден!"
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:136
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:137
msgid "Test successful!"
msgstr "Тест пройден успешно!"
@ -4541,7 +4545,7 @@ msgstr ""
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:244
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Команда «%1» не может быть выполнена"
@ -4570,7 +4574,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
#: core/mainwindow.cpp:2686
#: core/mainwindow.cpp:2688
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4689,7 +4693,7 @@ msgstr ""
msgid "Time step"
msgstr "Шаг времени"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1253
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1262
#: organize/organizedialog.cpp:98 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
@ -4700,7 +4704,7 @@ msgstr "Название"
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1819
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1821
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Переключить состояние очереди"
@ -4708,7 +4712,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1830
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1832
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Переключить статус пропуска"
@ -4736,7 +4740,7 @@ msgstr "Всего передано байт"
msgid "Total network requests made"
msgstr "Всего выполнено сетевых запросов"
#: playlist/playlist.cpp:1256 organize/organizedialog.cpp:106
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:106
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
@ -4803,11 +4807,11 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
msgid "Unset cover"
msgstr "Удалить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:1827
#: core/mainwindow.cpp:1829
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускать выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1826
#: core/mainwindow.cpp:1828
msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускать трек"
@ -4815,7 +4819,7 @@ msgstr "Не пропускать трек"
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Обновлять фонотеку при запуске Strawberry"
#: collection/collectionwatcher.cpp:134
#: collection/collectionwatcher.cpp:130
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Идет обновление %1"
@ -4825,7 +4829,7 @@ msgstr "Идет обновление %1"
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Обновление %1%…"
#: collection/collectionwatcher.cpp:132
#: collection/collectionwatcher.cpp:128
msgid "Updating collection"
msgstr "Обновление фонотеки"
@ -4853,7 +4857,7 @@ msgstr ""
msgid "Use OAuth"
msgstr "Использовать OAuth"
#: settings/coverssettingspage.cpp:126 settings/coverssettingspage.cpp:238
#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:240
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr ""
@ -4861,7 +4865,7 @@ msgstr ""
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Использовать значения из тегов по возможности"
#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:234
#: settings/coverssettingspage.cpp:124 settings/coverssettingspage.cpp:236
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
@ -4941,7 +4945,7 @@ msgstr "Пользовательский токен:"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
@ -4985,7 +4989,7 @@ msgstr "Визуализации"
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Определение голоса"
#: osd/osdbase.cpp:255
#: osd/osdbase.cpp:261
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Громкость %1%"
@ -4994,7 +4998,7 @@ msgstr "Громкость %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Оповещать при закрытии вкладки плейлиста"
@ -5025,7 +5029,7 @@ msgstr ""
"При отсутствии совпадений будет использовано наибольшее изображение в "
"каталоге."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "При сохранении плейлистов пути файлов должны быть"
@ -5047,15 +5051,15 @@ msgid ""
"well?"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2690
#: core/mainwindow.cpp:2692
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Записывать метаданные при сохранении плейлистов"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1259
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
@ -5081,7 +5085,7 @@ msgstr ""
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:403
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:413
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
@ -5258,7 +5262,7 @@ msgid "in the last"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:544 context/contextview.cpp:695
#: playlist/playlistview.cpp:260 dialogs/edittagdialog.cpp:557
#: playlist/playlistview.cpp:261 dialogs/edittagdialog.cpp:557
msgid "kbps"
msgstr "кбит/с"