Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2022-01-09 01:02:36 +01:00
parent 80fd8cd338
commit bdd3e5343d
22 changed files with 2178 additions and 2178 deletions

View File

@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Quant a lStrawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "&Add file..."
msgstr "&Afegeix un fitxer..."
@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "&Alinea el text"
msgid "&Center"
msgstr "&Centre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Neteja la llista de reproducció"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Cover Manager"
msgstr "Gestor de &cobertes"
@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "&Personalitzades"
msgid "&Default"
msgstr "Per &defecte"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalitzador"
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "&Amaga «%1»"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Amaga…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr ""
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
msgid "&Left"
msgstr "&Esquerra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "&Load playlist..."
msgstr ""
@ -323,19 +323,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Music"
msgstr "&Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Mute"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "&New playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "&Next track"
msgstr ""
@ -347,19 +347,19 @@ msgstr ""
msgid "&None"
msgstr "&Cap"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "&Open file..."
msgstr "&Obre un fitxer…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "&Play"
msgstr "&Reprodueix"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Quit"
msgstr "&Surt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode de repetició"
@ -371,15 +371,15 @@ msgstr ""
msgid "&Right"
msgstr "&Dreta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "&Settings..."
msgstr "&Paràmetres…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mode de me&scla"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "&Stop"
msgstr ""
@ -387,15 +387,15 @@ msgstr ""
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Encabeix les columnes a la finestra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "&Tools"
msgstr "&Eines"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Transcode Music"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr ""
@ -422,8 +422,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(diferents a les diverses cançons)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "0"
msgstr "0"
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Interromp"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Abort collection scan"
msgstr ""
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
msgid "About"
msgstr "Quant a"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "About &Qt"
msgstr "Quant al &Qt"
@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add &folder..."
msgstr ""
@ -579,11 +579,11 @@ msgstr "Afegeix un directori…"
msgid "Add file"
msgstr "Afegeix un fitxer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Afegeix un fitxer al convertidor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Afegeix fitxer(s) al convertidor"
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Afegeix letiqueta de número de peça a la cançó"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Afegeix letiqueta dany a la cançó"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add stream..."
msgstr ""
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Afegeix a una altra llista de reproducció"
msgid "Add to artists"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció"
@ -726,24 +726,24 @@ msgstr "Afegeix a la cua"
msgid "Add..."
msgstr "Afegeix..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Added this month"
msgstr "Afegides aquest mes"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added this week"
msgstr "Afegides aquesta setmana"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this year"
msgstr "Afegides aquest any"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added today"
msgstr "Afegides avui"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months"
msgstr "Afegides els últims tres mesos"
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Durada de la memòria intermèdia"
msgid "Buffering"
msgstr "Emplenant la memòria intermèdia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "C&onsole"
msgstr ""
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Clear playlist"
msgstr "Neteja la llista de reproducció"
@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection"
msgstr "Col·lecció"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Collection Filter"
msgstr ""
@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "Compilació"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completa les etiquetes automàticament"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completa les etiquetes automàticament…"
@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"No sha pogut trobar un codificador per %1. Comproveu que teniu els "
"connectors adequats de GStreamer instal·lats"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestor de caràtules"
@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça automàticament"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fusiona el so quan es canviï la peça manualment"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
@ -1581,51 +1581,51 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Down"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+M"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edita letiqueta «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Edit tag..."
msgstr "Edita letiqueta…"
@ -1917,7 +1917,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Edita la informació de la peça"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Edit track information..."
msgstr "Edita la informació de la peça…"
@ -2025,12 +2025,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Introduïu un nom per aquesta llista de reproducció"
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Introduïu els termes de la cerca"
@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Entire collection"
msgstr "Tota la col·lecció"
@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1"
msgstr "Caduca el %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr "Exporta les caràtules"
@ -2156,27 +2156,27 @@ msgstr "Ha finalitzat lexportació"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Shan exportat %1 caràtules de %2 (shan omès %3)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "F1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "F2"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "F5"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "F6"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "F7"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "F8"
msgstr ""
@ -2246,11 +2246,11 @@ msgstr "Ràpid"
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Recull les caràtules que falten"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Recull automàticament"
@ -2476,11 +2476,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Dreceres globals"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Vés a la pestanya de la següent llista de reproducció"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Vés a la pestanya de l'anterior llista de reproducció"
@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr ""
"La informació del maquinari només està disponible mentre el dispositiu està "
"endollat."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Help"
msgstr ""
@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "Imatges (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "Instal·leu lStrawberry mitjançant el PPA:<br />"
msgid "Integrity check"
msgstr "Comprovació dintegritat"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "Internet Search View"
msgstr ""
@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr ""
msgid "Live"
msgstr "En directe"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "Entra"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicció a llarg termini (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Love"
msgstr ""
@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Perfil principal (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gestiona agrupacions guardades"
@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Obriu una carpeta des don simportarà la música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Open audio &CD..."
msgstr ""
@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "Sobreescriu els fitxers existents"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "P&laylist"
msgstr ""
@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Previsualitza"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Previous track"
msgstr "Peça anterior"
@ -3901,11 +3901,11 @@ msgstr "Recorda la meva elecció"
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr ""
@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "Suprimeix carpeta"
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Suprimeix de la llista de reproducció"
@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "Renombra de la llista de reproducció"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renombra de la llista de reproducció..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Posa els números de les peces en aquest ordre..."
@ -4103,7 +4103,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Executa"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "S&huffle playlist"
msgstr ""
@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "Freqüència de mostreig"
msgid "Samplerate"
msgstr "Freqüència de mostreig"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Save &playlist..."
msgstr ""
@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr ""
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Desa la coberta al disc dur…"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Save current grouping"
msgstr "Desa l'agrupació actual"
@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "Estableix %1 a «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Estableix el volum al <value> percent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Estableix valor per a totes les peces seleccionades…"
@ -4491,7 +4491,7 @@ msgstr ""
msgid "Show scrobble button"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
@ -4689,7 +4689,7 @@ msgstr "Atura després de cada peça"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Atura després de cada peça"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Stop after this track"
msgstr "Atura després daquesta peça"
@ -4718,7 +4718,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de lStrawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Reproductor de música Strawberry"
@ -5069,7 +5069,7 @@ msgstr "Avui"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Commuta lestat de la cua"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta l«scrobbling»"
@ -5089,7 +5089,7 @@ msgstr "Demà"
msgid "Too many songs selected."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "Total albums:"
msgstr "Total dàlbums:"
@ -5360,7 +5360,7 @@ msgstr "Verifica el certificat del servidor"
msgid "Version %1"
msgstr "Versió %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Vista"
@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr ""
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Banda ampla (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Without cover:"
msgstr "Sense coberta:"
@ -5562,7 +5562,7 @@ msgstr ""
msgid "ago"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "albums"
msgstr "àlbums"
@ -5574,7 +5574,7 @@ msgstr "i"
msgid "artist"
msgstr "artista"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "artists"
msgstr "artistes"
@ -5731,7 +5731,7 @@ msgstr "mescla les cançons"
msgid "smallest first"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "songs"
msgstr "cançons"

View File

@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr "%adresa%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&O Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "&Add file..."
msgstr "&Přidat soubor..."
@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "&Zarovnat text"
msgid "&Center"
msgstr "&Na střed"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Vyčistit seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Správce obalů"
@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "Vl&astní"
msgid "&Default"
msgstr "&Výchozí"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Provést úplné nové prohledání sbírky"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ekvalizér"
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Skrýt %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "Skrýt..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu"
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu"
msgid "&Left"
msgstr "&Vlevo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Načíst seznam skladeb"
@ -329,19 +329,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Ruční nastavení proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Music"
msgstr "Hudba"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Mute"
msgstr "&Ztlumit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "&New playlist"
msgstr "&Nový seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "&Next track"
msgstr "&Další skladba"
@ -353,19 +353,19 @@ msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí"
msgid "&None"
msgstr "Žád&né"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "&Open file..."
msgstr "&Otevřít soubor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "&Play"
msgstr "&Přehrát"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Quit"
msgstr "&Ukončit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Režim opakování"
@ -377,15 +377,15 @@ msgstr "&Původní nastavení sloupců"
msgid "&Right"
msgstr "&Vpravo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "&Settings..."
msgstr "&Nastavení"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Režim míchání"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "&Stop"
msgstr "&Zastavit"
@ -393,15 +393,15 @@ msgstr "&Zastavit"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Roztáhnout sloupce tak, aby se vešly do okna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "&Tools"
msgstr "Nástroje"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Převést hudbu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce"
@ -428,8 +428,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(liší se u jednotlivých písní)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "0"
msgstr "0"
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Přerušit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Zrušit aktualizaci kolekce"
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Zrušit aktualizaci kolekce"
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "About &Qt"
msgstr "O &Qt"
@ -560,7 +560,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Činnost"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add &folder..."
msgstr "Přidat &složku"
@ -585,11 +585,11 @@ msgstr "Přidat složku..."
msgid "Add file"
msgstr "Přidat soubor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Přidat soubor k překódování"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Přidat značku pořadí písně"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Přidat značku rok písně"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add stream..."
msgstr "Přidat přenos..."
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
msgid "Add to artists"
msgstr "Přidat k umělcům"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
@ -732,24 +732,24 @@ msgstr "Přidat do řady"
msgid "Add..."
msgstr "Přidat..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Added this month"
msgstr "Přidána tento měsíc"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added this week"
msgstr "Přidána tento týden"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this year"
msgstr "Přidána tento rok"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added today"
msgstr "Přidána dnes"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months"
msgstr "Přidána během tří měsíců"
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Délka vyrovnávací paměti"
msgid "Buffering"
msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#, fuzzy
msgid "C&onsole"
msgstr "&Konzola"
@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Klub"
msgid "Collection"
msgstr "Sbírka"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Collection Filter"
msgstr "Filtr Kolekce"
@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Kompilace"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Doplnit značky automaticky"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Doplnit značky automaticky..."
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"Nepodařilo se najít kodér \"%1\" - ujistěte se, že máte nainstalovány "
"správné přídavné moduly GStreamer"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "Správce obalů"
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Prolínání při automatické změně skladby"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Prolínání při ruční změně skladby"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1585,51 +1585,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Šipka dolů"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "Upravit chytrý playlist..."
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Edit tag..."
msgstr "Upravit značku..."
@ -1921,7 +1921,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Upravit informace o skladbě"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Edit track information..."
msgstr "Upravit informace o skladbě..."
@ -2028,12 +2028,12 @@ msgstr "Zadejte souborový název pro uložené obaly (bez přípony):"
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Zadejte název tohoto seznamu skladeb"
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Výše zadejte hledaný výraz pro vyhledání hudby"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Zde zadejte hledané výrazy"
@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Zadejte uživatelské jméno a heslo"
msgid "Enter your user token from"
msgstr "Zadejte uživatelský token z"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Entire collection"
msgstr "Celá sbírka"
@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1"
msgstr "Vyprší %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr "Uložit obaly"
@ -2159,27 +2159,27 @@ msgstr "Uložení dokončeno"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Uloženo %1 obalů z %2 (%3 přeskočeno)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2249,11 +2249,11 @@ msgstr "Rychlý"
msgid "Favourite tracks"
msgstr "Oblíbené skladby"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Stáhnout chybějící obaly"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Stáhnout automaticky"
@ -2481,11 +2481,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Jít na další kartu seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb"
@ -2605,7 +2605,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"Informace o vybavení jsou dostupné pouze tehdy, když je zařízení připojeno."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importovat data z last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importovat data z last.fm..."
@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "Nainstalujte Strawberry pomocí PPA:<br />"
msgid "Integrity check"
msgstr "Ověření celistvosti"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "Internet Search View"
msgstr "Zobrazení vyhledávání na internetu"
@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live"
msgstr "Živě"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "Přihlášení"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Dlouhodobý předpověďní profil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Love"
msgstr "To Miluju!"
@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Hlavní profil"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Spravovat uložená seskupení"
@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "Otevřít URL v prohlížeči?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Otevřít adresář a zavést hudbu v něm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Otevřít zvukové CD"
@ -3477,7 +3477,7 @@ msgstr "Přepsat existující soubory"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Přepsat pouze menší"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "P&laylist"
msgstr "Seznam sklad&eb"
@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "Náhled"
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Previous track"
msgstr "Předchozí skladba"
@ -3916,11 +3916,11 @@ msgstr "Zapamatovat si moji volbu"
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Odstranit &duplikáty ze seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Odstranit &nedostupné skladby ze seznamu skladeb"
@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "Odstranit složku"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Odstranit z oblíbených"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb"
@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Přejmenovat seznam skladeb..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Přečíslovat skladby v tomto pořadí..."
@ -4120,7 +4120,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Z&amíchat seznam skladeb"
@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
msgid "Samplerate"
msgstr "Vzorkovací frekvence"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Uložit seznam skladeb..."
@ -4171,7 +4171,7 @@ msgstr ""
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Uložit obal na disk..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Save current grouping"
msgstr "Uložit nynější seskupení"
@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Nastavit hlasitost na <value> procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..."
@ -4509,7 +4509,7 @@ msgstr "Zobrazit widget s přehráváním"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Zobrazit tlačítko pro doporučování hudby"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Show sidebar"
msgstr "Zobrazovat boční panel"
@ -4711,7 +4711,7 @@ msgstr "Zastavit po každé skladbě"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Zastavit po každé skladbě"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zastavit po této skladbě"
@ -4740,7 +4740,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Chyba Clemetine"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Přehrávač hudby Strawberry"
@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr "Dnes"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Přepnout stav řady"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "Zítra"
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Je vybráno příliš mnoho skladeb."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "Total albums:"
msgstr "Alb celkem:"
@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr "Ověřovat certifikát serveru"
msgid "Version %1"
msgstr "Verze %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Pohled"
@ -5436,7 +5436,7 @@ msgstr "Při ukládání seznamu skladeb mají být cesty k souborům"
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Široké pásmo"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Without cover:"
msgstr "Bez obalu:"
@ -5584,7 +5584,7 @@ msgstr ""
msgid "ago"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "albums"
msgstr "alba"
@ -5596,7 +5596,7 @@ msgstr ""
msgid "artist"
msgstr "umělec"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "artists"
msgstr "umělci"
@ -5754,7 +5754,7 @@ msgstr "Zamíchat skladby"
msgid "smallest first"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "songs"
msgstr "skladby"

View File

@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "%Titel - %Künstler%"
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Über Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "&Add file..."
msgstr "&Datei hinzufügen..."
@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "&Text ausrichten"
msgid "&Center"
msgstr "&Zentriert"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "&Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Titelbildverwaltung"
@ -330,11 +330,11 @@ msgstr "&Benutzerdefiniert"
msgid "&Default"
msgstr "&Default"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Die ganze Sammlung neu einlesen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer"
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "%1 &ausblenden"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Ausblenden …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
msgid "&Left"
msgstr "&Links"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "&Load playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste laden"
@ -367,19 +367,19 @@ msgstr "&Lock Bewertung"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuelle Konfiguration des Proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Music"
msgstr "&Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Mute"
msgstr "&Stummschalten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "&New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "&Next track"
msgstr "Nächstes Lied"
@ -391,19 +391,19 @@ msgstr "Kein Hintergrundbild"
msgid "&None"
msgstr "&Keine"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "&Open file..."
msgstr "Datei öffnen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "&Play"
msgstr "Abspielen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Wiederholungsart"
@ -415,15 +415,15 @@ msgstr "&Zurücksetzen der Spalten auf Standard"
msgid "&Right"
msgstr "&Rechts"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "&Settings..."
msgstr "&Einstellungen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Zufallsmodus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
@ -431,15 +431,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "&Tools"
msgstr "Werk&zeuge"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Transcode Music"
msgstr "Musik umwandeln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung"
@ -466,8 +466,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(unterschiedlich für mehrere Titel)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "0"
msgstr "0"
@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen"
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen"
msgid "About"
msgstr "Über"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "About &Qt"
msgstr "Über &Qt"
@ -612,7 +612,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add &folder..."
msgstr "&Ordner hinzufügen..."
@ -639,11 +639,11 @@ msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Datei zum Umwandler hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Titelnummer hinzufügen"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add stream..."
msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
msgid "Add to artists"
msgstr "Zu Künstlern hinzufügen"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
@ -786,24 +786,24 @@ msgstr "In die Warteschlange einreihen"
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Added this month"
msgstr "Diesen Monat hinzugefügt"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added this week"
msgstr "Diese Woche hinzugefügt"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this year"
msgstr "Dieses Jahr hinzugefügt"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added today"
msgstr "Heute hinzugefügt"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months"
msgstr "In den letzten drei Monaten hinzugefügt"
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Pufferdauer"
msgid "Buffering"
msgstr "Puffern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "C&onsole"
msgstr "Konsole"
@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Lösche Plattenspeicher"
msgid "Clear cover"
msgstr "Bild zurücksetzen"
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothek"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Collection Filter"
msgstr "Sammlungsfilter"
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Zusammenstellung"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …"
@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"Es konnte kein Kodierer für %1 gefunden werden. Prüfen Sie, ob die "
"erforderlichen GStreamer-Erweiterungen installiert sind."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "Titelbildverwaltung"
@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "Überblenden bei automatischem Titelwechsel"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Strg+Alt+V"
@ -1647,51 +1647,51 @@ msgstr "Strg+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Strg+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Strg+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Strg+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Strg+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Strg+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Strg+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Strg+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Strg+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Strg+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Strg+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Strg+Umschalt+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Strg+Umschalt+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Strg+T"
@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..."
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Edit tag..."
msgstr "Schlagwort bearbeiten …"
@ -1986,7 +1986,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Metadaten bearbeiten"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Edit track information..."
msgstr "Metadaten bearbeiten …"
@ -2098,12 +2098,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Neuer Name für diese Wiedergabeliste"
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Oberhalb Suchkriterien eingeben um Musik zu finden"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Sammlung durchsuchen"
@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Geben Sie Username und Passwort ein"
msgid "Enter your user token from"
msgstr "Bitte deinen Benutzer Schlüssel eingeben von"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Entire collection"
msgstr "Gesamte Sammlung"
@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Nicht verfügbare Lieder laufen ab nach"
msgid "Expires on %1"
msgstr "Läuft aus am %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr "Titelbilder exportieren"
@ -2229,27 +2229,27 @@ msgstr "Export beendet"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2319,11 +2319,11 @@ msgstr "Schnell"
msgid "Favourite tracks"
msgstr "Lieblingstitel"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Fehlende Titelbilder abrufen"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Automatisch abrufen"
@ -2553,11 +2553,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Zum nächsten Wiedergabelistenreiter wechseln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln"
@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"Die Hardwareinformationen sind nur verfügbar, solange das Gerät "
"angeschlossen ist."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importieren Sie Daten aus last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importieren Sie Daten aus last.fm..."
@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "Installiere Strawberry durch ein PPA:<br />"
msgid "Integrity check"
msgstr "Integritätsprüfung"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "Internet Search View"
msgstr "Internet Suchansicht"
@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "ListenBrainz"
msgid "Live"
msgstr "Live"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "Laden"
@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "Anmelden"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Love"
msgstr "Lieben"
@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Hauptprofil (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gespeicherte Sortierungen verwalten"
@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "Die URL im Webbrowser öffnen?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Öffne Audio-&CD"
@ -3552,7 +3552,7 @@ msgstr "Bestehende Dateien überschreiben"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Überschreibe nur k&leinere"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "P&laylist"
msgstr "P&layliste"
@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "Vorschau"
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriger Titel"
@ -4001,11 +4001,11 @@ msgstr "Meine Auswahl merken"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste"
@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "Ordner entfernen"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …"
@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "M&ische die Wiedergabeliste"
@ -4231,7 +4231,7 @@ msgstr "Abtastrate"
msgid "Samplerate"
msgstr "Abtastrate"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Speichere W&iedergabeliste"
@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr ""
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Titelbild auf Datenträger speichern …"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Save current grouping"
msgstr "Aktuelle Sortierung speichern"
@ -4447,7 +4447,7 @@ msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Setze Lautstärke auf <value>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …"
@ -4592,7 +4592,7 @@ msgstr "Zeige Abspielwidget"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Show sidebar"
msgstr "Seitenleiste anzeigen"
@ -4793,7 +4793,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
@ -4822,7 +4822,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry-Fehler"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Musik-Player"
@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "Heute"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr "Morgen"
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Zu viele Lieder ausgewählt."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "Total albums:"
msgstr "Gesamte Alben:"
@ -5472,7 +5472,7 @@ msgstr "Server Zertifikat verifizieren"
msgid "Version %1"
msgstr "Version %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
@ -5534,7 +5534,7 @@ msgstr ""
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Breitband (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Without cover:"
msgstr "Ohne Titelbild:"
@ -5683,7 +5683,7 @@ msgstr "danach"
msgid "ago"
msgstr "zuvor"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "albums"
msgstr "Alben\n"
@ -5695,7 +5695,7 @@ msgstr "und"
msgid "artist"
msgstr "Künstler"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "artists"
msgstr "Künstler"
@ -5852,7 +5852,7 @@ msgstr "Titel mischen"
msgid "smallest first"
msgstr "kleinste zuerst"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "songs"
msgstr "Lieder"

View File

@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "&Add file..."
msgstr "&Añadir archivo..."
@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "&Alinear el texto"
msgid "&Center"
msgstr "&Centrar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Borrar lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Gestor de cubiertas"
@ -316,11 +316,11 @@ msgstr "&Personalizado"
msgid "&Default"
msgstr "&Predeterminado"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ecualizador"
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
msgid "&Left"
msgstr "&Izquierda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
@ -353,19 +353,19 @@ msgstr "B&loquear valoración"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configuración manual del proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Music"
msgstr "&Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Mute"
msgstr "&Silenciar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "&New playlist"
msgstr "Lista de reproducción &nueva"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente"
@ -377,19 +377,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo"
msgid "&None"
msgstr "&Ninguno"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "&Open file..."
msgstr "&Abrir archivo..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Quit"
msgstr "&Salir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Modo de &repetición"
@ -401,15 +401,15 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
msgid "&Right"
msgstr "&Derecha"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "&Settings..."
msgstr "&Configuración…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo &aleatorio"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "&Stop"
msgstr "&Detener"
@ -417,15 +417,15 @@ msgstr "&Detener"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Transcode Music"
msgstr "Conver&tir música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios"
@ -452,8 +452,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(diferentes en cada canción)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "0"
msgstr "0"
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Interrumpir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "About &Qt"
msgstr "Acerca de &Qt"
@ -585,7 +585,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add &folder..."
msgstr "Añadir &carpeta..."
@ -610,11 +610,11 @@ msgstr "Añadir carpeta…"
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Añadir archivo que convertir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add stream..."
msgstr "Añadir emisora…"
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
msgid "Add to artists"
msgstr "Añadir a artistas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
@ -757,24 +757,24 @@ msgstr "Añadir a la cola"
msgid "Add..."
msgstr "Añadir..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Added this month"
msgstr "Añadidas este mes"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added this week"
msgstr "Añadidas esta semana"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this year"
msgstr "Añadidas este año"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added today"
msgstr "Añadidas hoy"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months"
msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Duración del búfer"
msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola"
@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Collection Filter"
msgstr "Filtro de colección"
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Compilación"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados "
"los complementos correctos de GStreamer"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestor de cubiertas"
@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1613,51 +1613,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente..."
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar etiqueta…"
@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Editar información de la pista"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar información de la pista…"
@ -2062,12 +2062,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción"
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Introduzca términos de búsqueda arriba para buscar en la colección"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda"
@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Introduzca usuario y contraseña"
msgid "Enter your user token from"
msgstr "Introduzca su ficha de usuario de"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Entire collection"
msgstr "Fonoteca completa"
@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1"
msgstr "Caduca el %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr "Exportar cubiertas"
@ -2193,27 +2193,27 @@ msgstr "Exportación finalizada"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2283,11 +2283,11 @@ msgstr "Rápido"
msgid "Favourite tracks"
msgstr "Pistas favoritas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Obtener las cubiertas que faltan"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Obtener automáticamente"
@ -2516,11 +2516,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Atajos generales"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está "
"conectado."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importar datos de Last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importar datos de Last.fm…"
@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "Instalar Strawberry mediante PPA:<br />"
msgid "Integrity check"
msgstr "Comprobación de integridad"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "Internet Search View"
msgstr "Vista de búsqueda en Internet"
@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live"
msgstr "En directo"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "Acceder"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Love"
msgstr "Me gusta"
@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Perfil principal (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gestionar agrupamientos guardados"
@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Abrir &CD de audio..."
@ -3517,7 +3517,7 @@ msgstr "Sobrescribir los archivos existentes"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "P&laylist"
msgstr "Lista de re&producción"
@ -3773,7 +3773,7 @@ msgstr "Previsualización"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior"
@ -3963,11 +3963,11 @@ msgstr "Recordar mi elección"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "Quitar carpeta"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eliminar de favoritos"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
@ -4003,7 +4003,7 @@ msgstr "Cambiar nombre de lista"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Cambiar nombre de lista…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr "Frecuencia"
msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Guardar lista de re&producción"
@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "Guardar cubiertas en directorio de antememoria"
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Guardar la cubierta en el disco…"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Save current grouping"
msgstr "Guardar agrupamiento actual"
@ -4408,7 +4408,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Establecer el volumen en <valor>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Show sidebar"
msgstr "Mostrar barra lateral"
@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Reproductor de música Strawberry"
@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr "Mañana"
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "Total albums:"
msgstr "Álbumes totales:"
@ -5427,7 +5427,7 @@ msgstr "Verificar el certificado del servidor"
msgid "Version %1"
msgstr "Versión %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Ver"
@ -5487,7 +5487,7 @@ msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser"
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Banda ancha (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Without cover:"
msgstr "Sin cubierta:"
@ -5636,7 +5636,7 @@ msgstr "Después"
msgid "ago"
msgstr "hace"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "albums"
msgstr "álbumes"
@ -5648,7 +5648,7 @@ msgstr "y"
msgid "artist"
msgstr "artista"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "artists"
msgstr "artistas"
@ -5805,7 +5805,7 @@ msgstr "mezclar temas"
msgid "smallest first"
msgstr "el más pequeño primero"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "songs"
msgstr "temas"

View File

@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "&Add file..."
msgstr "&Añadir archivo..."
@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "&Alinear el texto"
msgid "&Center"
msgstr "&Centrar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Borrar lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Gestor de cubiertas"
@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "&Personalizado"
msgid "&Default"
msgstr "&Predeterminado"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ecualizador"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
msgid "&Left"
msgstr "&Izquierda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
@ -318,19 +318,19 @@ msgstr "B&loquear valoración"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configuración manual del proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Music"
msgstr "&Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Mute"
msgstr "&Silenciar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "&New playlist"
msgstr "Lista de reproducción &nueva"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente"
@ -342,19 +342,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo"
msgid "&None"
msgstr "&Ninguno"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "&Open file..."
msgstr "&Abrir archivo..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Quit"
msgstr "&Salir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Modo de &repetición"
@ -366,15 +366,15 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
msgid "&Right"
msgstr "&Derecha"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "&Settings..."
msgstr "&Configuración…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo &aleatorio"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "&Stop"
msgstr "&Detener"
@ -382,15 +382,15 @@ msgstr "&Detener"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Transcode Music"
msgstr "Conver&tir música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios"
@ -417,8 +417,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(diferentes en cada canción)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "0"
msgstr "0"
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Interrumpir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "About &Qt"
msgstr "Acerca de &Qt"
@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add &folder..."
msgstr "Añadir &carpeta..."
@ -575,11 +575,11 @@ msgstr "Añadir carpeta…"
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Añadir archivo que convertir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add stream..."
msgstr "Añadir emisora…"
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
msgid "Add to artists"
msgstr "Añadir a artistas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
@ -722,24 +722,24 @@ msgstr "Añadir a la cola"
msgid "Add..."
msgstr "Añadir..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Added this month"
msgstr "Añadidas este mes"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added this week"
msgstr "Añadidas esta semana"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this year"
msgstr "Añadidas este año"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added today"
msgstr "Añadidas hoy"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months"
msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Duración del búfer"
msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola"
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Collection Filter"
msgstr "Filtro de colección"
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Compilación"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados "
"los complementos correctos de GStreamer"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestor de cubiertas"
@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1578,51 +1578,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente..."
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar etiqueta…"
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Editar información de la pista"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar información de la pista…"
@ -2027,12 +2027,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción"
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Introduzca términos de búsqueda arriba para buscar en la colección"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda"
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Introduzca usuario y contraseña"
msgid "Enter your user token from"
msgstr "Introduzca su ficha de usuario de"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Entire collection"
msgstr "Fonoteca completa"
@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1"
msgstr "Caduca el %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr "Exportar cubiertas"
@ -2158,27 +2158,27 @@ msgstr "Exportación finalizada"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2248,11 +2248,11 @@ msgstr "Rápido"
msgid "Favourite tracks"
msgstr "Pistas favoritas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Obtener las cubiertas que faltan"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Obtener automáticamente"
@ -2481,11 +2481,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Atajos generales"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está "
"conectado."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importar datos de Last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importar datos de Last.fm…"
@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "Instalar Strawberry mediante PPA:<br />"
msgid "Integrity check"
msgstr "Comprobación de integridad"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "Internet Search View"
msgstr "Vista de búsqueda en Internet"
@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live"
msgstr "En directo"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Acceder"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Love"
msgstr "Me gusta"
@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Perfil principal (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gestionar agrupamientos guardados"
@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Abrir &CD de audio..."
@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "Sobrescribir los archivos existentes"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "P&laylist"
msgstr "Lista de re&producción"
@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "Previsualización"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior"
@ -3928,11 +3928,11 @@ msgstr "Recordar mi elección"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "Quitar carpeta"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eliminar de favoritos"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "Cambiar nombre de lista"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Cambiar nombre de lista…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
@ -4157,7 +4157,7 @@ msgstr "Frecuencia"
msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Guardar lista de re&producción"
@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "Guardar cubiertas en directorio de antememoria"
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Guardar la cubierta en el disco…"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Save current grouping"
msgstr "Guardar agrupamiento actual"
@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Establecer el volumen en <valor>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Show sidebar"
msgstr "Mostrar barra lateral"
@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@ -4746,7 +4746,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Reproductor de música Strawberry"
@ -5098,7 +5098,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
@ -5118,7 +5118,7 @@ msgstr "Mañana"
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "Total albums:"
msgstr "Álbumes totales:"
@ -5392,7 +5392,7 @@ msgstr "Verificar el certificado del servidor"
msgid "Version %1"
msgstr "Versión %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Ver"
@ -5452,7 +5452,7 @@ msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser"
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Banda ancha (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Without cover:"
msgstr "Sin cubierta:"
@ -5601,7 +5601,7 @@ msgstr "Después"
msgid "ago"
msgstr "hace"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "albums"
msgstr "álbumes"
@ -5613,7 +5613,7 @@ msgstr "y"
msgid "artist"
msgstr "artista"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "artists"
msgstr "artistas"
@ -5770,7 +5770,7 @@ msgstr "mezclar temas"
msgid "smallest first"
msgstr "el más pequeño primero"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "songs"
msgstr "temas"

View File

@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "&Add file..."
msgstr "&Añadir archivo..."
@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "&Alinear el texto"
msgid "&Center"
msgstr "&Centrar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Borrar lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Cover Manager"
msgstr "Gestor de &portadas"
@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "&Personalizado"
msgid "&Default"
msgstr "&Predeterminado"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Anali&zar de nuevo toda la biblioteca"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ecualizador"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
msgid "&Left"
msgstr "&Izquierda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
@ -328,19 +328,19 @@ msgstr "B&loquear valoración"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configuración manual del proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Music"
msgstr "&Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Mute"
msgstr "&Silenciar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "&New playlist"
msgstr "Lista de reproducción &nueva"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente"
@ -352,19 +352,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo"
msgid "&None"
msgstr "&Ninguno"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "&Open file..."
msgstr "&Abrir archivo..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Quit"
msgstr "&Salir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Modo de &repetición"
@ -376,15 +376,15 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
msgid "&Right"
msgstr "&Derecha"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "&Settings..."
msgstr "&Configuración…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo &aleatorio"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "&Stop"
msgstr "&Detener"
@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "&Detener"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Transcode Music"
msgstr "Conver&tir música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la biblioteca con cambios"
@ -430,8 +430,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(diferentes en cada canción)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "0"
msgstr "0"
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Interrumpir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Interrumpir análisis de la biblioteca"
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Interrumpir análisis de la biblioteca"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "About &Qt"
msgstr "Acerca de &Qt"
@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add &folder..."
msgstr "Añadir &carpeta..."
@ -598,11 +598,11 @@ msgstr "Añadir carpeta…"
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Añadir archivo que convertir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add stream..."
msgstr "Añadir retransmisión…"
@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
msgid "Add to artists"
msgstr "Añadir a artistas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
@ -745,24 +745,24 @@ msgstr "Añadir a la cola"
msgid "Add..."
msgstr "Añadir..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Added this month"
msgstr "Añadidas este mes"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added this week"
msgstr "Añadidas esta semana"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this year"
msgstr "Añadidas este año"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added today"
msgstr "Añadidas hoy"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months"
msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Duración del búfer"
msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola"
@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Vaciar caché de disco"
msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar portada"
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Collection Filter"
msgstr "Filtro de colección"
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Compilación"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados "
"los complementos correctos de GStreamer"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestor de portadas"
@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1604,51 +1604,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente..."
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar etiqueta…"
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Editar información de la pista"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar información de la pista…"
@ -2053,12 +2053,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción"
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Introduzca términos de búsqueda arriba para buscar en la colección"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda"
@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "Introduzca usuario y contraseña"
msgid "Enter your user token from"
msgstr "Introduzca su token de usuario de"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Entire collection"
msgstr "Biblioteca completa"
@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "Hacer que los temas no disponibles expiren tras"
msgid "Expires on %1"
msgstr "Caduca el %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr "Exportar portadas"
@ -2184,27 +2184,27 @@ msgstr "Exportación finalizada"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Se han exportado %1 portadas de %2 (%3 omitidas)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2274,11 +2274,11 @@ msgstr "Rápido"
msgid "Favourite tracks"
msgstr "Pistas favoritas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Obtener las portadas que faltan"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Obtener automáticamente"
@ -2507,11 +2507,11 @@ msgstr "Obteniendo %1 channels"
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Atajos generales"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está "
"conectado."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importar datos de Last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importar datos de Last.fm…"
@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "Instalar Strawberry mediante PPA:<br />"
msgid "Integrity check"
msgstr "Comprobación de integridad"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "Internet Search View"
msgstr "Vista de búsqueda en Internet"
@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live"
msgstr "En directo"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "Acceder"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Love"
msgstr "Me gusta"
@ -3010,7 +3010,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Perfil principal (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gestionar agrupamientos guardados"
@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Abrir &CD de audio..."
@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr "Sobrescribir los archivos existentes"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "P&laylist"
msgstr "Lista de re&producción"
@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "Previsualización"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior"
@ -3960,11 +3960,11 @@ msgstr "Recordar mi elección"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "Quitar carpeta"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eliminar de favoritos"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "Cambiar nombre de lista"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Cambiar nombre de lista…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
@ -4189,7 +4189,7 @@ msgstr "Frecuencia"
msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Guardar lista de re&producción"
@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "Guardar portadas en directorio de caché"
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Guardar la portada en el disco…"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Save current grouping"
msgstr "Guardar agrupamiento actual"
@ -4407,7 +4407,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Establecer el volumen en <valor>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
@ -4550,7 +4550,7 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Show sidebar"
msgstr "Mostrar barra lateral"
@ -4751,7 +4751,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Reproductor de música Strawberry"
@ -5132,7 +5132,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr "Mañana"
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "Total albums:"
msgstr "Álbumes totales:"
@ -5426,7 +5426,7 @@ msgstr "Verificar el certificado del servidor"
msgid "Version %1"
msgstr "Versión %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Ver"
@ -5486,7 +5486,7 @@ msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser"
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Banda ancha (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Without cover:"
msgstr "Sin portada:"
@ -5637,7 +5637,7 @@ msgstr "Después"
msgid "ago"
msgstr "hace"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "albums"
msgstr "álbumes"
@ -5649,7 +5649,7 @@ msgstr "y"
msgid "artist"
msgstr "artista"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "artists"
msgstr "artistas"
@ -5806,7 +5806,7 @@ msgstr "mezclar temas"
msgid "smallest first"
msgstr "el más pequeño primero"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "songs"
msgstr "temas"

View File

@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "&Add file..."
msgstr "&Añadir archivo..."
@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "&Alinear el texto"
msgid "&Center"
msgstr "&Centrar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Borrar lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Gestor de cubiertas"
@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "&Personalizado"
msgid "&Default"
msgstr "&Predeterminado"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ecualizador"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
msgid "&Left"
msgstr "&Izquierda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
@ -318,19 +318,19 @@ msgstr "B&loquear valoración"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configuración manual del proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Music"
msgstr "&Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Mute"
msgstr "&Silenciar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "&New playlist"
msgstr "Lista de reproducción &nueva"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente"
@ -342,19 +342,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo"
msgid "&None"
msgstr "&Ninguno"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "&Open file..."
msgstr "&Abrir archivo..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Quit"
msgstr "&Salir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Modo de &repetición"
@ -366,15 +366,15 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
msgid "&Right"
msgstr "&Derecha"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "&Settings..."
msgstr "&Configuración…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo &aleatorio"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "&Stop"
msgstr "&Detener"
@ -382,15 +382,15 @@ msgstr "&Detener"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Transcode Music"
msgstr "Conver&tir música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios"
@ -417,8 +417,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(diferentes en cada canción)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "0"
msgstr "0"
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Interrumpir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "About &Qt"
msgstr "Acerca de &Qt"
@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add &folder..."
msgstr "Añadir &carpeta..."
@ -575,11 +575,11 @@ msgstr "Añadir carpeta…"
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Añadir archivo que convertir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add stream..."
msgstr "Añadir emisora…"
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
msgid "Add to artists"
msgstr "Añadir a artistas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
@ -722,24 +722,24 @@ msgstr "Añadir a la cola"
msgid "Add..."
msgstr "Añadir..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Added this month"
msgstr "Añadidas este mes"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added this week"
msgstr "Añadidas esta semana"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this year"
msgstr "Añadidas este año"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added today"
msgstr "Añadidas hoy"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months"
msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Duración del búfer"
msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola"
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Vaciar antememoria de disco"
msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta"
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Collection Filter"
msgstr "Filtro de colección"
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Compilación"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados "
"los complementos correctos de GStreamer"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestor de cubiertas"
@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1578,51 +1578,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Editar lista inteligente..."
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar etiqueta…"
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Editar información de la pista"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar información de la pista…"
@ -2027,12 +2027,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción"
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Introduzca términos de búsqueda arriba para buscar en la colección"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda"
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Introduzca usuario y contraseña"
msgid "Enter your user token from"
msgstr "Introduzca su ficha de usuario de"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Entire collection"
msgstr "Fonoteca completa"
@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1"
msgstr "Caduca el %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr "Exportar cubiertas"
@ -2158,27 +2158,27 @@ msgstr "Exportación finalizada"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2248,11 +2248,11 @@ msgstr "Rápido"
msgid "Favourite tracks"
msgstr "Pistas favoritas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Obtener las cubiertas que faltan"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Obtener automáticamente"
@ -2481,11 +2481,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Atajos generales"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr ""
"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está "
"conectado."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importar datos de Last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importar datos de Last.fm…"
@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "Instalar Strawberry mediante PPA:<br />"
msgid "Integrity check"
msgstr "Comprobación de integridad"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "Internet Search View"
msgstr "Vista de búsqueda en Internet"
@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live"
msgstr "En directo"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Acceder"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Love"
msgstr "Me gusta"
@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Perfil principal (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gestionar agrupamientos guardados"
@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Abrir &CD de audio..."
@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "Sobrescribir los archivos existentes"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "P&laylist"
msgstr "Lista de re&producción"
@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "Previsualización"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior"
@ -3928,11 +3928,11 @@ msgstr "Recordar mi elección"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr "Quitar carpeta"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eliminar de favoritos"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "Cambiar nombre de lista"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Cambiar nombre de lista…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
@ -4157,7 +4157,7 @@ msgstr "Frecuencia"
msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Guardar lista de re&producción"
@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "Guardar cubiertas en directorio de antememoria"
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Guardar la cubierta en el disco…"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Save current grouping"
msgstr "Guardar agrupamiento actual"
@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Establecer el volumen en <valor>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Show sidebar"
msgstr "Mostrar barra lateral"
@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@ -4746,7 +4746,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Reproductor de música Strawberry"
@ -5098,7 +5098,7 @@ msgstr "Hoy"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
@ -5118,7 +5118,7 @@ msgstr "Mañana"
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "Total albums:"
msgstr "Álbumes totales:"
@ -5392,7 +5392,7 @@ msgstr "Verificar el certificado del servidor"
msgid "Version %1"
msgstr "Versión %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Ver"
@ -5452,7 +5452,7 @@ msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser"
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Banda ancha (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Without cover:"
msgstr "Sin cubierta:"
@ -5601,7 +5601,7 @@ msgstr "Después"
msgid "ago"
msgstr "hace"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "albums"
msgstr "álbumes"
@ -5613,7 +5613,7 @@ msgstr "y"
msgid "artist"
msgstr "artista"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "artists"
msgstr "artistas"
@ -5770,7 +5770,7 @@ msgstr "mezclar temas"
msgid "smallest first"
msgstr "el más pequeño primero"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "songs"
msgstr "temas"

View File

@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "&About Strawberry"
msgstr "Tietoa Strawberrystä"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "&Add file..."
msgstr "Lisää tiedosto..."
@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "&Tasaa teksti"
msgid "&Center"
msgstr "&Keskelle"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "&Clear playlist"
msgstr "Tyhjennä soittolista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Cover Manager"
msgstr "Kansikuvaselain"
@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "&Oma"
msgid "&Default"
msgstr "Oletus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Suorita koko kirjaston läpikäynti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Equalizer"
msgstr "Taajuuskorjain"
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Piilota %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "Piilota..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr ""
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
msgid "&Left"
msgstr "&Vasemmalle"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Lataa soittolista..."
@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "&Lukitse arvio"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuaaliset välityspalvelimen asetukset"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Music"
msgstr "&Musiikki"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Mute"
msgstr "&Mykistä"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "&New playlist"
msgstr "Uusi soittolista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "&Next track"
msgstr "Seuraava kappale"
@ -348,19 +348,19 @@ msgstr "Ei taustakuvaa"
msgid "&None"
msgstr "&Ei mitään"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "&Open file..."
msgstr "Avaa tiedosto..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "&Play"
msgstr "&Toista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Quit"
msgstr "&Lopeta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Kertaa"
@ -372,15 +372,15 @@ msgstr ""
msgid "&Right"
msgstr "&Oikealle"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "&Settings..."
msgstr "A&setukset"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Sekoita"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "&Stop"
msgstr "Pysäytä"
@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "Pysäytä"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Sovita sarakkeet ikkunan leveyteen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "&Tools"
msgstr "&Työkalut"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Transcode Music"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr ""
@ -423,8 +423,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(erilainen kaikille kappaleille)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "0"
msgstr "0"
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Keskeytä"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Keskeytä kokoelman läpikäynti"
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Keskeytä kokoelman läpikäynti"
msgid "About"
msgstr "Tietoa"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "About &Qt"
msgstr "Tietoa &Qt:stä"
@ -553,7 +553,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add &folder..."
msgstr "Lisää kansio..."
@ -578,11 +578,11 @@ msgstr "Lisää kansio..."
msgid "Add file"
msgstr "Lisää tiedosto"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Lisää tiedosto muuntajaan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Lisää tiedosto(ja) muuntajaan"
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Lisää tunniste "
msgid "Add song year tag"
msgstr "Lisää kappaleen levytysvuoden tunniste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add stream..."
msgstr "Lisää virta..."
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Lisää toiseen soittolistaan"
msgid "Add to artists"
msgstr "Lisää esittäjiin"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Lisää soittolistaan"
@ -725,24 +725,24 @@ msgstr "Lisää jonoon"
msgid "Add..."
msgstr "Lisää..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Added this month"
msgstr "Lisätty tässä kuussa"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added this week"
msgstr "Lisätty tällä viikolla"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this year"
msgstr "Lisätty tänä vuonna"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added today"
msgstr "Lisätty tänään"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months"
msgstr "Lisätty kolmen kuukauden sisään"
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Puskurin kesto"
msgid "Buffering"
msgstr "Puskuroidaan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsoli"
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Tyhjennä levyvälimuisti"
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Clear playlist"
msgstr "Tyhjennä soittolista"
@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection"
msgstr "Kirjasto"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Collection Filter"
msgstr "Kokoelmasuodatin"
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Kokoelma"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Täydennä tunnisteet automaattisesti..."
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"Ei löydetty %1 -enkooderia, tarkista että sinulla on oikeat GStreamer-"
"liitännäiset asennettuna"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "Kansikuvaselain"
@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun kappale vaihtuu automaattisesti"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Ristiinhäivytä kappaleet, kun käyttäjä vaihtaa kappaletta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1580,51 +1580,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..."
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Muokkaa tunnistetta \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Edit tag..."
msgstr "Muokkaa tunnistetta..."
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Edit track information..."
msgstr "Muokkaa kappaleen tietoja..."
@ -2023,12 +2023,12 @@ msgstr "Syötä tiedostonimi kansille (ei tiedostopäätettä):"
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Anna uusi nimi tälle soittolistalle"
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Etsi tästä"
@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana"
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Entire collection"
msgstr "Koko kokoelma"
@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1"
msgstr "Vanhenee %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr "Vie kansikuvat"
@ -2156,27 +2156,27 @@ msgstr "Vienti valmistui"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Vietiin %1/%2 kansikuvaa (%3 ohitettu)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2246,11 +2246,11 @@ msgstr "Nopea"
msgid "Favourite tracks"
msgstr "Suosikkikappaleet"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Nouda puuttuvat kansikuvat"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Nouda automaattisesti"
@ -2476,11 +2476,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Siirry seuraavaan soittolistaan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Siirry edelliseen soittolistaan"
@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Laitetiedot"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Laitetiedot on saatavilla vain laitteen ollessa yhdistettynä."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Kuvat (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Tuo tiedot last.fm-palvelusta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Tuo tiedot last.fm-palvelusta..."
@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Asenna strawberry PPA:sta:"
msgid "Integrity check"
msgstr "Eheystarkistus"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "Internet Search View"
msgstr ""
@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live"
msgstr "Live"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Kirjaudu sisään"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Long term prediction -profiili (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Love"
msgstr "Tykkää"
@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Oletusprofiili (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Hallitse tallennettuja ryhmittelyjä"
@ -3361,7 +3361,7 @@ msgstr "Avataanko osoite verkkoselaimessa?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Avaa kansio, josta musiikki tuodaan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Avaa audio-&CD"
@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "Korvaa olemassa olevat tiedostot"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "P&laylist"
msgstr "Soitto&lista"
@ -3712,7 +3712,7 @@ msgstr "Esikatselu"
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Previous track"
msgstr "Edellinen kappale"
@ -3895,11 +3895,11 @@ msgstr "Muista valintani"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr ""
@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "Poista kansio"
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Poista soittolistalta"
@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr "Nimeä soittolista uudelleen"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Nimeä soittolista uudelleen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Numeroi kappaleet tässä järjestyksessä ..."
@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Aja"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "S&huffle playlist"
msgstr ""
@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr "Näytteenottotaajuus"
msgid "Samplerate"
msgstr "Näytteenottotaajuus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Save &playlist..."
msgstr ""
@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr ""
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Tallenna levyn kansikuva kiintolevylle..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Save current grouping"
msgstr "Tallenna nykyinen ryhmittely"
@ -4341,7 +4341,7 @@ msgstr "Aseta %1 %2:een"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Säädä äänenvoimakkuus <value> prosenttia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Aseta arvo kaikille valituille kappaleille..."
@ -4484,7 +4484,7 @@ msgstr ""
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Näytä scrobble-painike"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Show sidebar"
msgstr "Näytä sivupalkki"
@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr ""
msgid "Stop after every track"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Stop after this track"
msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen"
@ -4711,7 +4711,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry-virhe"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry-musiikkisoitin"
@ -5052,7 +5052,7 @@ msgstr "Tänään"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Vaihda jonon tila"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Valitse scrobbling"
@ -5072,7 +5072,7 @@ msgstr "Huomenna"
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Liian monta kappaletta valittu."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "Total albums:"
msgstr "Albumeja yhteensä:"
@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr "Tarkista palvelimen varmenne"
msgid "Version %1"
msgstr "Versio %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Näkymä"
@ -5401,7 +5401,7 @@ msgstr "Soittolistoja tallennettaessa tiedostopolkujen tulee olla"
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Laajakaistainen (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Without cover:"
msgstr "Ilman kansikuvaa:"
@ -5548,7 +5548,7 @@ msgstr "jälkeen"
msgid "ago"
msgstr "sitten"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "albums"
msgstr "albumit"
@ -5560,7 +5560,7 @@ msgstr "ja"
msgid "artist"
msgstr "esittäjä"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "artists"
msgstr "esittäjät"
@ -5717,7 +5717,7 @@ msgstr "sekoita kappaleet"
msgid "smallest first"
msgstr "pienin ensin"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "songs"
msgstr "kappaleet"

View File

@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "%titre - %artiste%"
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "&About Strawberry"
msgstr "À propos de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "&Add file..."
msgstr "&Ajouter un fichier..."
@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "&Aligner le texte"
msgid "&Center"
msgstr "&Centrer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Vider la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Cover Manager"
msgstr "Gestionnaire de po&chettes"
@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "&Personnaliser"
msgid "&Default"
msgstr "&Par défaut"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Égaliseur"
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "&Masquer %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Masquer..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
msgid "&Left"
msgstr "&Gauche"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Charger une liste de lecture..."
@ -359,19 +359,19 @@ msgstr "&Verrouiller la notation"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Configuration &manuelle du proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Music"
msgstr "&Musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Mute"
msgstr "&Sourdine"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "&New playlist"
msgstr "&Nouvelle liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "&Next track"
msgstr "&Piste suivante"
@ -383,19 +383,19 @@ msgstr "&Aucune image d'arrière plan"
msgid "&None"
msgstr "Aucu&n"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "&Open file..."
msgstr "&Ouvrir un fichier..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "&Play"
msgstr "&Lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode &répétition"
@ -407,15 +407,15 @@ msgstr "&Réinitialiser les colonnes aux valeurs par défaut"
msgid "&Right"
msgstr "&Droite"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "&Settings..."
msgstr "&Paramètres..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Mode aléatoire"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
@ -423,15 +423,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "&Tools"
msgstr "&Outils"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transcoder la musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque"
@ -458,8 +458,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(différent pour plusieurs morceaux)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "0"
msgstr "0"
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque"
msgid "About"
msgstr "À propos de"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "About &Qt"
msgstr "À propos de &Qt"
@ -595,7 +595,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add &folder..."
msgstr "Ajouter un &dossier..."
@ -622,11 +622,11 @@ msgstr "Ajouter un dossier..."
msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Ajouter un fichier à transcoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Ajouter le tag piste du morceau"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add stream..."
msgstr "Ajouter un flux..."
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
msgid "Add to artists"
msgstr "Ajouter aux artistes"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
@ -769,24 +769,24 @@ msgstr "Ajouter à la liste d'attente"
msgid "Add..."
msgstr "Ajouter..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Added this month"
msgstr "Ajouté ce mois"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added this week"
msgstr "Ajouté cette semaine"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this year"
msgstr "Ajouté cette année"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added today"
msgstr "Ajouté aujourd'hui"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months"
msgstr "Ajouté au cours des 3 derniers mois"
@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Durée du tampon"
msgid "Buffering"
msgstr "Mise en mémoire tampon"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole"
@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Vider le cache disque"
msgid "Clear cover"
msgstr "Effacer la pochette"
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Collection Filter"
msgstr "Filtre de bibliothèque"
@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Compilation"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Compléter les tags automatiquement"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Compléter les tags automatiquement..."
@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver un encodeur pour %1, vérifiez que les bons modules "
"externes GStreamer sont installés"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestionnaire de pochettes"
@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1636,51 +1636,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Maj+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Maj+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Edit tag..."
msgstr "Modifier le tag..."
@ -1974,7 +1974,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Modifier la description de la piste"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Edit track information..."
msgstr "Modifier la description de la piste..."
@ -2085,13 +2085,13 @@ msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Saisissez un nouveau nom pour cette liste de lecture"
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr ""
"Saisissez ci-dessus les termes de votre recherche pour trouver de la musique"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici"
@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "Entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe"
msgid "Enter your user token from"
msgstr "Entrez votre jeton d'utilisateur depuis"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Entire collection"
msgstr "Bibliothèque complète"
@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1"
msgstr "Expire au %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr "Exporter les pochettes"
@ -2217,27 +2217,27 @@ msgstr "Export terminé"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2307,11 +2307,11 @@ msgstr "Rapide"
msgid "Favourite tracks"
msgstr "Pistes préférées"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Récupérer les pochettes manquantes"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Récupérer automatiquement"
@ -2542,11 +2542,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Raccourcis globaux"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture suivante"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture précédente"
@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr ""
"Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le "
"périphérique est connecté."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Help"
msgstr "Aide"
@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importer les données de last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importer les données de last.fm..."
@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "Installez strawberry via PPA:<br />"
msgid "Integrity check"
msgstr "Vérification de l'intégrité"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "Internet Search View"
msgstr "Affichage des recherches Internet"
@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live"
msgstr "En direct"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "Charger"
@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Se connecter"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Love"
msgstr "J'aime"
@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Profil principal (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gérer les regroupement enregistrés"
@ -3444,7 +3444,7 @@ msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur internet ?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Ouvrir un répertoire pour en importer la musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Ouvrir un &CD audio..."
@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "Écraser les fichiers existants"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Écraser uniquement les plus &petits"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "P&laylist"
msgstr "Liste de &lecture"
@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "Aperçu"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente"
@ -3998,11 +3998,11 @@ msgstr "Se souvenir de mon choix"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture"
@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "Supprimer un dossier"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Supprimer des favoris"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr "Renommer la liste de lecture"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renommer la liste de lecture..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..."
@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Lancer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Mélan&ger la liste de lecture"
@ -4227,7 +4227,7 @@ msgstr "Échantillonnage"
msgid "Samplerate"
msgstr "Échantillonnage"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..."
@ -4251,7 +4251,7 @@ msgstr "Enregistrer les pochettes d'album dans le répertoire cache"
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Enregistrer la pochette sur le disque..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Save current grouping"
msgstr "Enregistrer le regroupement"
@ -4443,7 +4443,7 @@ msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Définir le volume à <value> pour-cent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..."
@ -4587,7 +4587,7 @@ msgstr "Afficher l'applet lecture"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Afficher le bouton scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Show sidebar"
msgstr "Afficher la barre latérale"
@ -4788,7 +4788,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
@ -4817,7 +4817,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Erreur de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Lecteur audio Strawberry"
@ -5178,7 +5178,7 @@ msgstr "Aujourd'hui"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling"
@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "Demain"
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Trop de morceaux sélectionnés."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "Total albums:"
msgstr "Total albums :"
@ -5471,7 +5471,7 @@ msgstr "Vérifier le certificat du serveur"
msgid "Version %1"
msgstr "Version %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Vue"
@ -5532,7 +5532,7 @@ msgstr "Emplacement des fichiers lors de la sauvegarde d'une liste de lecture"
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Large bande (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Without cover:"
msgstr "Sans pochette :"
@ -5687,7 +5687,7 @@ msgstr "après"
msgid "ago"
msgstr "depuis"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "albums"
msgstr "albums"
@ -5699,7 +5699,7 @@ msgstr "et"
msgid "artist"
msgstr "artiste"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "artists"
msgstr "artistes"
@ -5857,7 +5857,7 @@ msgstr "mélanger les morceaux"
msgid "smallest first"
msgstr "le plus petit en premier"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "songs"
msgstr "morceaux"

View File

@ -274,11 +274,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "&About Strawberry"
msgstr "A &Strawberry névjegye"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "&Add file..."
msgstr "&Fájl hozzáadása…"
@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "&Szöveg igazítása"
msgid "&Center"
msgstr "&Középre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "&Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista tö&rlése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Borítókezelő"
@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "&Egyéni"
msgid "&Default"
msgstr "&Alapértelmezett"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Gyűjtemény teljes újraellenőrzése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Hangszínszabályzó"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "%1 &elrejtése"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Elrejtés…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Ugrás a most játszott számra"
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "&Ugrás a most játszott számra"
msgid "&Left"
msgstr "&Balra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Lejátszólista betöltése…"
@ -343,19 +343,19 @@ msgstr "É&rtékelés zárolása"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Kézi proxybeállítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Music"
msgstr "&Zene"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Mute"
msgstr "&Némítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "&New playlist"
msgstr "Ú&j lejátszólista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "&Next track"
msgstr "Kö&vetkező szám"
@ -367,19 +367,19 @@ msgstr "&Nincs háttérkép"
msgid "&None"
msgstr "&Nincs"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "&Open file..."
msgstr "&Fájl megnyitása…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "&Play"
msgstr "&Lejátszás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Quit"
msgstr "&Kilépés"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Ismétlés"
@ -391,15 +391,15 @@ msgstr "&Oszlopok visszaállítása"
msgid "&Right"
msgstr "&Jobbra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "&Settings..."
msgstr "B&eállítások…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Keverési mód"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "&Stop"
msgstr "&Leállítás"
@ -407,15 +407,15 @@ msgstr "&Leállítás"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Oszlopok nyújtása, hogy kitöltsék az ablakot"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "&Tools"
msgstr "&Eszközök"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Zene átkódolása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése"
@ -442,8 +442,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(különbözik a számok között)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "0"
msgstr "0"
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Megszakítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Gyűjtemény ellenőrzésének megszakítása"
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Gyűjtemény ellenőrzésének megszakítása"
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "About &Qt"
msgstr "A &Qt névjegye"
@ -577,7 +577,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add &folder..."
msgstr "&Mappa hozzáadása…"
@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "Könyvtár hozzáadása…"
msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Fájl hozzáadása az átkódoláshoz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Szám sorszám címke hozzáadása"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Szám évének hozzáadása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add stream..."
msgstr "Közvetítés hozzáadása…"
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
msgid "Add to artists"
msgstr "Hozzáadás előadókhoz"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Hozzáadás lejátszólistához"
@ -749,24 +749,24 @@ msgstr "Hozzáadás a lejátszási sorhoz"
msgid "Add..."
msgstr "Hozzáadás…"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Added this month"
msgstr "Hozzáadva ebben a hónapban"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added this week"
msgstr "Hozzáadva ezen a héten"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this year"
msgstr "Hozzáadva ebben az évben"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added today"
msgstr "Hozzáadva ma"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months"
msgstr "Hozzáadva három hónapon belül"
@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Puffer hossza"
msgid "Buffering"
msgstr "Pufferelés"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "C&onsole"
msgstr "&Konzol"
@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
msgid "Clear cover"
msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Klub"
msgid "Collection"
msgstr "Gyűjtemény"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Collection Filter"
msgstr "Gyűjtemény szűrő"
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Összeállítás"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése…"
@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"Nem található kódoló a(z) %1 számára, győződjön meg róla, hogy telepített-e "
"minden szükséges GStreamer bővítményt"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "Borítókezelő"
@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Áttűnés használata a számok automatikus váltásánál"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Áttűnés használata a számok kézi váltásánál"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1606,51 +1606,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Le"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Okos lejátszólista szerkesztése…"
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "A(z) „%1” címke szerkesztése…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Edit tag..."
msgstr "Címke szerkesztése…"
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Száminformációk szerkesztése"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Edit track information..."
msgstr "Száminformációk szerkesztése…"
@ -2050,12 +2050,12 @@ msgstr "Adja meg az exportálandó borítók nevét (kiterjesztés nélkül):"
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Adjon új nevet ennek a lejátszólistának"
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Írja be a fenti keresési kifejezéseket a zene kereséséhez"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Adja meg a keresett kifejezést"
@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Felhasználónév és jelszó megadása"
msgid "Enter your user token from"
msgstr "Adja meg az itteni felhasználói tokenjét:"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Entire collection"
msgstr "Teljes gyűjtemény"
@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "Nem elérhető számok elévülése ennyi idő után"
msgid "Expires on %1"
msgstr "Lejár ekkor: %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr "Borítók exportálása"
@ -2181,27 +2181,27 @@ msgstr "Exportálás befejezve"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 borító exportálva ennyiből %2 (%3 sikertelen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2271,11 +2271,11 @@ msgstr "Gyors"
msgid "Favourite tracks"
msgstr "Kedvenc számok"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "A hiányzó borítók letöltése"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Letöltés automatikusan"
@ -2503,11 +2503,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Globális gyorsbillentyűk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Váltás a következő lejátszólista lapra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra"
@ -2627,7 +2627,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"A hardverjellemzők csak csatlakoztatott eszköz esetén tekinthetők meg."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Help"
msgstr "&Súgó"
@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Képek (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Adatok importálása last.fm-ből"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Adatok importálása last.fm-ből..."
@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "Strawberry telepítése PPA-ból: <br />"
msgid "Integrity check"
msgstr "Integritás ellenőrzése"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "Internet Search View"
msgstr "Internet keresés nézet"
@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live"
msgstr "Élő"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "Betöltés"
@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Love"
msgstr "Kedvenc"
@ -3000,7 +3000,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Fő profil (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Mentett csoportosítások kezelése"
@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "URL megnyitása böngészőben?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Mappa megnyitása zene importáláshoz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Hang &CD megnyitása..."
@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "Létező fájlok felülírása"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "&Csak a kisebbeket írja felül"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "P&laylist"
msgstr "&Lejátszólista"
@ -3753,7 +3753,7 @@ msgstr "Előnézet"
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Previous track"
msgstr "Előző szám"
@ -3942,11 +3942,11 @@ msgstr "Választás megjegyzése"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Más&olatok törlése a lejátszólistáról"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "&Nem elérhető számok törlése a lejátszólistáról"
@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr "Mappa eltávolítása"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Eltávolítás a lejátszólistáról"
@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "Lejátszólista átnevezése"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Lejátszólista átnevezése…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Számok újraszámozása ebben a sorrendben…"
@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Futtatás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Lejátszólista összeke&verése"
@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr "Mintavételi sűrűség"
msgid "Samplerate"
msgstr "Mintavétel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Leját&szólista mentése..."
@ -4194,7 +4194,7 @@ msgstr "Albumborítók mentése gyorsítótárba"
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Borító mentése lemezre..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Save current grouping"
msgstr "Jelenlegi csoportosítás mentése"
@ -4386,7 +4386,7 @@ msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Hangerő beállítása <value> százalékra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..."
@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése az oldalsávban"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Scrobble gomb megjelenítése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Show sidebar"
msgstr "Oldalsáv megjelenítése"
@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "Leállítás a minden egyes szám után"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Leállítás minden szám után"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Stop after this track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
@ -4759,7 +4759,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry hiba"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Zenelejátszó"
@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr "Ma"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Lejátszási sor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció váltása"
@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr "Holnap"
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Túl sok szám van kiválasztva."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "Total albums:"
msgstr "Összes album:"
@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr "Szerver tanúsítványának ellenőrzése"
msgid "Version %1"
msgstr "Verzió: %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Nézet"
@ -5458,7 +5458,7 @@ msgstr "A lejátszólista mentésekor a fájl elérési útvonala"
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Szélessávú (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Without cover:"
msgstr "Borító nélkül:"
@ -5608,7 +5608,7 @@ msgstr "utána"
msgid "ago"
msgstr "óta"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "albums"
msgstr "albumok"
@ -5620,7 +5620,7 @@ msgstr "és"
msgid "artist"
msgstr "előadó"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "artists"
msgstr "előadók"
@ -5777,7 +5777,7 @@ msgstr "számok keverése"
msgid "smallest first"
msgstr "legkisebb először"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "songs"
msgstr "számok"

View File

@ -259,11 +259,11 @@ msgstr ""
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Tentang Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "&Add file..."
msgstr "&Tambah file..."
@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "Sej&ajarkan teks"
msgid "&Center"
msgstr "&Tengah"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Bersihkan daftar putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Cover Manager"
msgstr "Pengelola &Sampul"
@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "&Ubahsuai"
msgid "&Default"
msgstr "Stan&dar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Lakukan pemin&daian ulang seluruh pustaka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "&Sembunyikan %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Sembunyikan..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar"
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar"
msgid "&Left"
msgstr "&Kiri"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Muat daftar putar..."
@ -328,19 +328,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Konfigurasi proxy &manual"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Music"
msgstr "&Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Mute"
msgstr "&Bisukan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "&New playlist"
msgstr "&Daftar putar baru"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "&Next track"
msgstr "&Trek berikutnya"
@ -352,19 +352,19 @@ msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang"
msgid "&None"
msgstr "&Nihil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "&Open file..."
msgstr "&Buka berkas..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "&Play"
msgstr "&Putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Quit"
msgstr "&Keluar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode pe&rulangan"
@ -376,15 +376,15 @@ msgstr "Atu&r ulang kolom ke pengaturan standar"
msgid "&Right"
msgstr "&Kanan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "&Settings..."
msgstr "&Pengaturan..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mode &Acak"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "&Stop"
msgstr "Ber&henti"
@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "Ber&henti"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "&Tools"
msgstr "&Perkakas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transkode Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah"
@ -427,8 +427,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(berbeda diantara berbagai lagu)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "0"
msgstr "0"
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Batalkan pemindaian pustaka"
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Batalkan pemindaian pustaka"
msgid "About"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "About &Qt"
msgstr "Tentang &Qt"
@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add &folder..."
msgstr "Tambah &folder..."
@ -583,11 +583,11 @@ msgstr "Tambah direktori..."
msgid "Add file"
msgstr "Tambah berkas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Tambahkan nomor trek"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Tambahkan tahun rilis"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add stream..."
msgstr ""
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
msgid "Add to artists"
msgstr "Tambahkan ke artis"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar"
@ -730,24 +730,24 @@ msgstr "Tambahkan ke antrean"
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Added this month"
msgstr "Ditambahkan bulan ini"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added this week"
msgstr "Ditambahkan minggu ini"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this year"
msgstr "Ditambahkan tahun ini"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added today"
msgstr "Ditambahkan hari ini"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months"
msgstr "Ditambahkan pada tiga bulan terakhir"
@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Durasi Bufer"
msgid "Buffering"
msgstr "Membufer..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsol"
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar"
@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Klub"
msgid "Collection"
msgstr "Pustakascan"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Collection Filter"
msgstr ""
@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..."
@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"Tidak dapat menemukan enkoder untuk %1, periksa apakah Anda memiliki plugin "
"GStreamer yang benar terpasang"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "Pengelola Sampul"
@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1581,51 +1581,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Edit tag..."
msgstr "Sunting tag..."
@ -1917,7 +1917,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Sunting informasi trek"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Edit track information..."
msgstr "Sunting informasi trek..."
@ -2024,12 +2024,12 @@ msgstr "Masukkan nama berkas untuk sampul yang diekspor (tanpa ekstensi):"
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Masukkan nama baru untuk daftar putar ini"
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Masukkan kata pencarian di atas untuk mencari musik"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Masukkan lema pencarian di sini"
@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Entire collection"
msgstr "Semua koleksi"
@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1"
msgstr "Kedaluwarsa pada %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr "Ekspor Sampul"
@ -2155,27 +2155,27 @@ msgstr "Ekspor selesai"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2245,11 +2245,11 @@ msgstr "Cepat"
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Ambil Sampul yang Hilang"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Ambil secara otomatis"
@ -2475,11 +2475,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Buka tab daftar putar selanjutnya"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya"
@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Informasi perangkat keras"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr ""
msgid "Integrity check"
msgstr "Periksa integritas"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "Internet Search View"
msgstr ""
@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live"
msgstr "Langsung"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "Muat"
@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Masuk"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Love"
msgstr "Suka"
@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Profil utama (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Kelola pengelompokan tersimpan"
@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Buka sebuah direktori untuk mengimpor musik dari"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Buka &CD audio..."
@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "Timpa berkas yang ada"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Hanya ti&mpa yang lebih kecil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "P&laylist"
msgstr "D&aftar putar"
@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "Pratinjau"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Previous track"
msgstr "Trek sebelumnya"
@ -3894,11 +3894,11 @@ msgstr "Ingat pilihan saya"
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Buang &duplikat dari daftar putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar"
@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "Buang folder"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Buang dari favorit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Buang dari daftar putar"
@ -3934,7 +3934,7 @@ msgstr "Ubah nama daftar putar"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Ubah nama daftar putar.."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..."
@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Jalankan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "A&cak daftar putar"
@ -4123,7 +4123,7 @@ msgstr "Laju sampel"
msgid "Samplerate"
msgstr "Lajusampel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Simpan &daftar putar..."
@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr ""
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Simpan sampul ke diska..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Save current grouping"
msgstr "Simpan pengelompokan saat ini"
@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Tetapkan volume ke <value> persen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..."
@ -4482,7 +4482,7 @@ msgstr "Tampilkan widget berputar"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Tampilkan tombol scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
@ -4683,7 +4683,7 @@ msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Stop after this track"
msgstr "Berhenti setelah trek ini"
@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Kesalahan dengan Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Pemutar Musik Strawberry"
@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr "Hari Ini"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Alihkan status antrean"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alihkan scrobbling"
@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "Besok"
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Terlalu banyak lagu yang terpilih."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "Total albums:"
msgstr "Total album:"
@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "Verifikasi sertifikat server"
msgid "Version %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Ketika menyimpan daftar putar, lokasi berkas sebaiknya"
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Pita lebar (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Without cover:"
msgstr "Tanpa sampul:"
@ -5551,7 +5551,7 @@ msgstr ""
msgid "ago"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "albums"
msgstr ""
@ -5563,7 +5563,7 @@ msgstr ""
msgid "artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "artists"
msgstr ""
@ -5720,7 +5720,7 @@ msgstr "karau lagu"
msgid "smallest first"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "songs"
msgstr ""

View File

@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Circa Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "&Add file..."
msgstr "&Aggiungi file..."
@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "&Allinea il testo"
msgid "&Center"
msgstr "&Centra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Pulisci playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Manager Copertine"
@ -287,11 +287,11 @@ msgstr "&Personalizzata"
msgid "&Default"
msgstr "&Default"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Fai una nuova scansione della collezione"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizzatore"
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "&Nascondi %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Nascondi..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione"
msgid "&Left"
msgstr "&sinistra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Carica playlist"
@ -324,19 +324,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configurazione proxy manuale"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Music"
msgstr "&Musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Mute"
msgstr "&Muto"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "&New playlist"
msgstr "&Nuova playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "&Next track"
msgstr "&Prossima traccia"
@ -348,19 +348,19 @@ msgstr "&Nessuna immagine di sfondo"
msgid "&None"
msgstr "&Nessuna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "&Open file..."
msgstr "&Apri file"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "&Play"
msgstr "&Play"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Quit"
msgstr "&Esci"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Modalità ripetizione"
@ -372,15 +372,15 @@ msgstr "&Resetta le colonne ai valori di default"
msgid "&Right"
msgstr "&Destra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "&Settings..."
msgstr "&Impostazioni"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Modalità causale"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Allunga le colonne per adattarle alla finestra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transcodifica Musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione"
@ -423,8 +423,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(differente tra diversi brani)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "0"
msgstr "0"
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Interrompi"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Annulla lo scan della collezione"
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Annulla lo scan della collezione"
msgid "About"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "About &Qt"
msgstr "Circa &Qt"
@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add &folder..."
msgstr "Aggiungi &folder..."
@ -580,11 +580,11 @@ msgstr "Aggiungi cartella..."
msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Aggiungi il tag traccia al brano"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Aggiungi il tag anno al brano"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add stream..."
msgstr ""
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
msgid "Add to artists"
msgstr "Aggiungi agli artisti"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Aggiungi alla scaletta"
@ -727,24 +727,24 @@ msgstr "Aggiungi alla coda"
msgid "Add..."
msgstr "Aggiungi..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Added this month"
msgstr "Aggiunti questo mese"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added this week"
msgstr "Aggiunti questa settimana"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this year"
msgstr "Aggiunti quest'anno"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added today"
msgstr "Aggiunti oggi"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months"
msgstr "Aggiunti negli ultimi tre mesi"
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Durata del buffer"
msgid "Buffering"
msgstr "Riempimento buffer in corso"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole"
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta"
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection"
msgstr "Raccolta"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Collection Filter"
msgstr "Filtro della Collezione"
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completa automaticamente i tag"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completa automaticamente i tag..."
@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr ""
"Impossibile trovare un codificatore per %1, verifica l'installazione del "
"plugin GStreamer corretto"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestore delle copertine"
@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1581,51 +1581,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Edit tag..."
msgstr "Modifica tag..."
@ -1917,7 +1917,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Modifica informazioni della traccia"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Edit track information..."
msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..."
@ -2024,14 +2024,14 @@ msgstr "Digita un nome file per le copertine esportate (nessuna estensione):"
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Inserisci un nuovo nome per questa scaletta"
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr ""
"Inserisci i termini per la ricerca qui sopra per trovare la musica che "
"cerchi"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Inserisci qui i termini di ricerca"
@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your user token from"
msgstr "Inserisci il tuo token utente da"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Entire collection"
msgstr "Collezione completa"
@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1"
msgstr "Scade il %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr "Esporta copertine"
@ -2157,27 +2157,27 @@ msgstr "Esporta completate"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2247,11 +2247,11 @@ msgstr "Veloce"
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Scarica copertine mancanti"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Scarica automaticamente"
@ -2478,11 +2478,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Vai alla scheda della scaletta successiva"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente"
@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"Le informazioni hardware sono disponibili solo quando il dispositivo è "
"connesso."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "Immagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr ""
msgid "Integrity check"
msgstr "Controllo d'integrità"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "Internet Search View"
msgstr ""
@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live"
msgstr "Live"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "Carica"
@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Accedi"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Love"
msgstr "Love"
@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Profilo principale (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gestisci raggruppamenti salvati"
@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "Aprire l'URL nel browser web?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Apri una cartella da cui importare la musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Apri un &CD audio"
@ -3469,7 +3469,7 @@ msgstr "Sovrascrivi i file esistenti"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sovrascrivi solamente i più &piccoli "
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "P&laylist"
msgstr "P&laylist"
@ -3723,7 +3723,7 @@ msgstr "Anteprima"
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Previous track"
msgstr "Traccia precedente"
@ -3908,11 +3908,11 @@ msgstr "Ricorda la mia scelta"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist"
@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "Rimuovi cartella"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Rimuovi dalla scaletta"
@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr "Rinomina la scaletta"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Rinomina la scaletta..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..."
@ -4110,7 +4110,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "M&escola la playlist"
@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "Campionamento"
msgid "Samplerate"
msgstr "Campionamento"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Salva la &playlist"
@ -4161,7 +4161,7 @@ msgstr ""
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Salva la copertina su disco..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Save current grouping"
msgstr "Salva il raggruppamento attuale"
@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Imposta il volume al <value> percento"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..."
@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr "Mostra il widget in riproduzione"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostra il pulsante di scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Stop after this track"
msgstr "Ferma dopo questa traccia"
@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Errore di Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Lettore musicale Strawberry"
@ -5081,7 +5081,7 @@ msgstr "Oggi"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling"
@ -5101,7 +5101,7 @@ msgstr "Domani"
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Troppe canzoni selezionate."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "Total albums:"
msgstr "Album totali:"
@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr "Verifica il certificato del server"
msgid "Version %1"
msgstr "Versione %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
@ -5430,7 +5430,7 @@ msgstr "Quando salvi una scaletta, i percorsi dei file dovrebbero essere"
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Banda larga (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Without cover:"
msgstr "Senza copertina:"
@ -5574,7 +5574,7 @@ msgstr ""
msgid "ago"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "albums"
msgstr ""
@ -5586,7 +5586,7 @@ msgstr ""
msgid "artist"
msgstr "artista"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "artists"
msgstr ""
@ -5744,7 +5744,7 @@ msgstr "mescola i brani"
msgid "smallest first"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "songs"
msgstr ""

View File

@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "&About Strawberry"
msgstr "Strawberryについて(&A)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "&Add file..."
msgstr "ファイルを追加(&A)..."
@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "テキストの配置(&A)"
msgid "&Center"
msgstr "中央揃え(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "&Clear playlist"
msgstr "プレイリストをクリア(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Cover Manager"
msgstr "カバーマネージャー(&C)"
@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "カスタム(&C)"
msgid "&Default"
msgstr "デフォルト(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "すべてのコレクションを再スキャン(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Equalizer"
msgstr "イコライザー(&E)"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "%1 を非表示にする(&H)"
msgid "&Hide..."
msgstr "非表示にする(&H)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "再生中のトラックへジャンプ(&J)"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "再生中のトラックへジャンプ(&J)"
msgid "&Left"
msgstr "左揃え(&L)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "&Load playlist..."
msgstr "プレイリストの読み込み(&L)"
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "評価をロック(&L)"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "プロキシの手動構成(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Music"
msgstr "音楽(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Mute"
msgstr "ミュート(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "&New playlist"
msgstr "新しいプレイリスト(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "&Next track"
msgstr "次のトラック(&N)"
@ -356,19 +356,19 @@ msgstr "背景画像なし(&N)"
msgid "&None"
msgstr "なし(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "&Open file..."
msgstr "ファイルを開く"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "&Play"
msgstr "再生"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Quit"
msgstr "終了(&Q)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Repeat mode"
msgstr "リピートモード(&R)"
@ -380,15 +380,15 @@ msgstr "列を既定値にリセット"
msgid "&Right"
msgstr "右揃え(&R)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "&Settings..."
msgstr "設定"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "シャッフルモード(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "&Stop"
msgstr "停止"
@ -396,15 +396,15 @@ msgstr "停止"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "列の幅をウィンドウに合わせる(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "&Tools"
msgstr "ツール(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Transcode Music"
msgstr "音楽を変換"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "変更されたコレクションフォルダーの更新(&U)"
@ -431,8 +431,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(複数の曲で一致しません)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "0"
msgstr "0"
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "中止"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Abort collection scan"
msgstr "コレクションのスキャンの中止"
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "コレクションのスキャンの中止"
msgid "About"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "About &Qt"
msgstr "QT について(&Q)"
@ -561,7 +561,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "アクション"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add &folder..."
msgstr "フォルダーを追加(&F)..."
@ -586,11 +586,11 @@ msgstr "ディレクトリを追加..."
msgid "Add file"
msgstr "ファイルを追加"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "ファイルをトランスコーダーに追加"
@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "曲のトラックタグを追加"
msgid "Add song year tag"
msgstr "曲の年タグを追加"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add stream..."
msgstr "ストリームを追加..."
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "別のプレイリストに追加"
msgid "Add to artists"
msgstr "アーティストに追加"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "プレイリストに追加"
@ -733,24 +733,24 @@ msgstr "キューに追加"
msgid "Add..."
msgstr "追加..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Added this month"
msgstr "今月追加されたもの"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added this week"
msgstr "今週追加されたもの"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this year"
msgstr "今年追加されたもの"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added today"
msgstr "今日追加されたもの"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months"
msgstr "3 ヶ月以内に追加されたもの"
@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "バッファーの長さ"
msgid "Buffering"
msgstr "バッファ中"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "C&onsole"
msgstr "コンソール"
@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "ディスクキャッシュをクリア"
msgid "Clear cover"
msgstr "カバーを選択"
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Clear playlist"
msgstr "プレイリストをクリア"
@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "クラブ"
msgid "Collection"
msgstr "ライブラリ"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Collection Filter"
msgstr "コレクションフィルター"
@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "コンピレーション"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "タグの自動補完"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "タグを自動補完..."
@ -1503,7 +1503,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%1 のエンコーダーを見つけることができませんでした。正しい GStreamer プラグインがインストールされていることをチェックしてください"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "カバーマネージャー"
@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "トラックが自動で変更するときにクロスフェードする
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "トラックを手動で変更したときにクロスフェードする"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1580,51 +1580,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr "スマートプレイリストを編集..."
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "タグ「%1」を編集..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Edit tag..."
msgstr "タグの編集..."
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "トラック情報の編集"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Edit track information..."
msgstr "トラック情報の編集..."
@ -2023,12 +2023,12 @@ msgstr "エクスポートするカバーのファイル名を入力してくだ
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "このプレイリストの名前を入力してください"
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "音楽を見つけるには、上記の検索用語を入力してください"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "ここに検索条件を入力してください"
@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "ユーザー名とパスワードを入力:"
msgid "Enter your user token from"
msgstr "ユーザートークンを入力:"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Entire collection"
msgstr "コレクション全体"
@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1"
msgstr "期限: %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr "カバーをエクスポート"
@ -2154,27 +2154,27 @@ msgstr "エクスポートが完了しました"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%2 個中 %1 個のカバーをエクスポートしました (%3 個スキップしました)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2244,11 +2244,11 @@ msgstr "速"
msgid "Favourite tracks"
msgstr "お気に入りのトラック"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "足りないカバーの取得"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "自動的に取得する"
@ -2472,11 +2472,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "グローバルショートカット"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "次のプレイリストタブへ"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "前のプレイリストタブへ"
@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "ハードウェアの情報"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "ハードウェアの情報はデバイス接続中のみ利用できます。"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "画像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "last.fm からデータをインポート"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "last.fm からデータをインポート中..."
@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr ""
msgid "Integrity check"
msgstr "整合性の検査"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "Internet Search View"
msgstr "インターネット検索ビュー"
@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live"
msgstr "ライブ"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "読み込み"
@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "ログイン"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Long Term Prediction プロファイル (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Love"
msgstr "Love"
@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Main プロファイル (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "保存した分類を管理する"
@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "ブラウザで開きますか?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "音楽を取り込むディレクトリを開く"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "音楽CDを開く(&C)"
@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "既存のファイルを上書きする"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "P&laylist"
msgstr "プレイリスト(&l)"
@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "プレビュー"
msgid "Previous"
msgstr "前へ"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Previous track"
msgstr "前のトラック"
@ -3885,11 +3885,11 @@ msgstr "選択を記憶する"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "プレイリストから重複を削除する(&d)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "プレイリストから利用できないトラックを削除する(&u)"
@ -3901,7 +3901,7 @@ msgstr "フォルダーの削除"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "お気に入りから削除"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Remove from playlist"
msgstr "プレイリストから削除"
@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "プレイリストの名前の変更"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "プレイリストの名前の変更..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "この順序でトラック番号を振る..."
@ -4085,7 +4085,7 @@ msgstr "ロック"
msgid "Run"
msgstr "実行"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "プレイリストをシャッフル(&s)"
@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "サンプルレート"
msgid "Samplerate"
msgstr "サンプルレート"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Save &playlist..."
msgstr "プレイリストを保存(&s)"
@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "アルバムカバーをキャッシュディレクトリに保存"
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "カバーをディスクに保存..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Save current grouping"
msgstr "現在の分類を保存する"
@ -4328,7 +4328,7 @@ msgstr "%1 を「%2」に設定します..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "音量を <value> パーセントへ設定しました"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "すべての選択されたトラックの音量を設定しました..."
@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "再生ウィジェットを表示"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Scrobbleボタンを表示"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Show sidebar"
msgstr "サイドバーを表示"
@ -4669,7 +4669,7 @@ msgstr "各トラック後に停止"
msgid "Stop after every track"
msgstr "各トラック後に停止"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Stop after this track"
msgstr "このトラック後に停止"
@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry のエラー"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player"
@ -5026,7 +5026,7 @@ msgstr "今日"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "キュー状態の切り替え"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "scrobbling の切り替え"
@ -5046,7 +5046,7 @@ msgstr "明日"
msgid "Too many songs selected."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "Total albums:"
msgstr "全アルバム数:"
@ -5317,7 +5317,7 @@ msgstr "サーバー証明書の検証"
msgid "Version %1"
msgstr "バージョン %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "表示"
@ -5371,7 +5371,7 @@ msgstr "プレイリストを保存する時、パス名は"
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "高速回線 (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Without cover:"
msgstr "カバーなし:"
@ -5510,7 +5510,7 @@ msgstr "の後"
msgid "ago"
msgstr "前"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "albums"
msgstr "アルバム"
@ -5522,7 +5522,7 @@ msgstr "かつ"
msgid "artist"
msgstr "アーティスト"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "artists"
msgstr "アーティスト"
@ -5679,7 +5679,7 @@ msgstr "曲のシャッフル"
msgid "smallest first"
msgstr "昇順"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "songs"
msgstr "曲"

View File

@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "&About Strawberry"
msgstr "Strawberry 정보(&A)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "&Add file..."
msgstr "파일 추가(&A)..."
@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "텍스트 정렬(&A)"
msgid "&Center"
msgstr "가운데(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "&Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Cover Manager"
msgstr "앨범아트 관리자(&C)"
@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "사용자 정의(&C)"
msgid "&Default"
msgstr "기본값(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "전체 라이브러리 재탐색(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Equalizer"
msgstr "이퀄라이저(&E)"
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "%1 숨기기(&H)"
msgid "&Hide..."
msgstr "숨기기(&H)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)"
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)"
msgid "&Left"
msgstr "왼쪽(&L)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "&Load playlist..."
msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..."
@ -330,19 +330,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "수동 프록시 설정(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Music"
msgstr "음악(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Mute"
msgstr "음소거(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "&New playlist"
msgstr "새 재생 목록(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "&Next track"
msgstr "다음 트랙(&N)"
@ -354,19 +354,19 @@ msgstr "배경 없음(&N)"
msgid "&None"
msgstr "없음(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "&Open file..."
msgstr "파일 열기(&O)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "&Play"
msgstr "재생(&P)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Quit"
msgstr "끝내기(&Q)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Repeat mode"
msgstr "반복 모드(&R)"
@ -378,15 +378,15 @@ msgstr "기본값으로 열 초기화(&R)"
msgid "&Right"
msgstr "오른쪽(&R)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "&Settings..."
msgstr "설정(&S)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "셔플 재생 모드(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "&Stop"
msgstr "정지(&S)"
@ -394,15 +394,15 @@ msgstr "정지(&S)"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "창 크기에 맞게 열 너비 조정(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "&Tools"
msgstr "도구(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Transcode Music"
msgstr "음악 변환(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)"
@ -429,8 +429,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(여러 곡마다 다름)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "0"
msgstr "0"
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "ASF(WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "중지"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Abort collection scan"
msgstr "라이브러리 검색 중지"
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "라이브러리 검색 중지"
msgid "About"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "About &Qt"
msgstr "Qt 정보(&Q)"
@ -560,7 +560,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "동작"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add &folder..."
msgstr "폴더 추가(&F)..."
@ -585,11 +585,11 @@ msgstr "디렉터리 추가..."
msgid "Add file"
msgstr "파일 추가"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "변환할 파일 추가"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "변환할 파일 추가"
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "트랙 태그 추가"
msgid "Add song year tag"
msgstr "년도 태그 추가"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add stream..."
msgstr "스트림 추가"
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "다른 재생 목록에 추가"
msgid "Add to artists"
msgstr "아티스트에 추가"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "재생 목록에 추가"
@ -732,24 +732,24 @@ msgstr "대기열에 추가"
msgid "Add..."
msgstr "추가..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Added this month"
msgstr "이번 달에 추가됨"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added this week"
msgstr "이번 주에 추가됨"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this year"
msgstr "올해 추가됨"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added today"
msgstr "오늘 추가됨"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months"
msgstr "3개월 이내에 추가됨"
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "버퍼 시간"
msgid "Buffering"
msgstr "버퍼링"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "C&onsole"
msgstr "콘솔(&O)"
@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "디스크 캐시 비우기"
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기"
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "클럽"
msgid "Collection"
msgstr "라이브러리"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Collection Filter"
msgstr "라이브러리 필터"
@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "자동으로 태그 완성"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "자동으로 태그 완성..."
@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid ""
"plugins installed"
msgstr "%1 인코더를 찾을 수 없습니다. GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "표지 관리자"
@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "트랙을 자동으로 바꿀 때 크로스페이드"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스페이드"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1577,51 +1577,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "스마트 재생 목록 수정"
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Edit tag..."
msgstr "태그 편집..."
@ -1913,7 +1913,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "트랙 정보 편집"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Edit track information..."
msgstr "트랙 정보 편집..."
@ -2020,12 +2020,12 @@ msgstr "내보낼 표지 파일 이름 입력(확장자 제외):"
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "재생 목록의 새로운 이름 입력"
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "음악을 찾으려면 위에 검색어를 입력하십시오"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "여기에 검색어 입력"
@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "계정명과 패스워드 입력"
msgid "Enter your user token from"
msgstr "다음에 있는 사용자 토큰 입력: "
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Entire collection"
msgstr "전체 라이브러리"
@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1"
msgstr "만료 일자: %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr "표지 내보내기"
@ -2151,27 +2151,27 @@ msgstr "내보내기 완료"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 내보냄(%3개 건너뜀)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2241,11 +2241,11 @@ msgstr "빠름"
msgid "Favourite tracks"
msgstr "좋아요 표시된 곡"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "누락된 표지 가져오기"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "자동으로 가져오기"
@ -2470,11 +2470,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "다음 재생 목록 탭으로 이동"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동"
@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "하드웨어 정보"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "장치가 연결되어 있는 동안에만 하드웨어 정보를 볼 수 있습니다."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Help"
msgstr "도움말"
@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "그림 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "last.fm으로부터 데이터 가져오기"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "last.fm으로부터 데이터 가져오기"
@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "이 PPA로부터 설치됨:<br />"
msgid "Integrity check"
msgstr "무결성 검사"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "Internet Search View"
msgstr ""
@ -2838,7 +2838,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live"
msgstr "라이브"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "불러오기"
@ -2915,7 +2915,7 @@ msgstr "로그인"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "장기 예측 프로필(LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Love"
msgstr "좋아요"
@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "메인 프로필(MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "저장한 그룹 관리"
@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr "웹 브라우저에서 URL을 여시겠습니까?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "음악을 가져올 폴더 선택"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "오디오 CD 열기(&C)..."
@ -3448,7 +3448,7 @@ msgstr "기존 파일 덮어쓰기"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "더 작은 것만 덮어쓰기(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "P&laylist"
msgstr "재생 목록(&L)"
@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "미리 보기"
msgid "Previous"
msgstr "이전"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Previous track"
msgstr "이전 트랙"
@ -3881,11 +3881,11 @@ msgstr "내 선택 기억"
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "재생 목록에서 중복 항목 삭제(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)"
@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "폴더 삭제"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "즐겨찾기에서 삭제"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Remove from playlist"
msgstr "재생 목록에서 제거"
@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "재생 목록 이름 바꾸기"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "재생 목록 이름 바꾸기..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기..."
@ -4081,7 +4081,7 @@ msgstr "록"
msgid "Run"
msgstr "실행"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "재생 목록 섞기(&H)"
@ -4108,7 +4108,7 @@ msgstr "샘플링 레이트"
msgid "Samplerate"
msgstr "샘플링 레이트"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Save &playlist..."
msgstr "재생 목록 저장(&P)..."
@ -4132,7 +4132,7 @@ msgstr ""
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "디스크에 표지 저장..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Save current grouping"
msgstr "현재 그룹 저장"
@ -4324,7 +4324,7 @@ msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "음량을 <value> 퍼센트로 설정"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..."
@ -4467,7 +4467,7 @@ msgstr "재생 위젯 표시"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "스크로블 단추 표시"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Show sidebar"
msgstr "사이드바 표시"
@ -4667,7 +4667,7 @@ msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
msgid "Stop after every track"
msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Stop after this track"
msgstr "현재 트랙 이후 정지"
@ -4696,7 +4696,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry 오류"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry 음악 재생기"
@ -5022,7 +5022,7 @@ msgstr "오늘"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "대기열 상태 전환"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "스크로블 전환"
@ -5042,7 +5042,7 @@ msgstr "내일"
msgid "Too many songs selected."
msgstr "너무 많은 곡을 선택했습니다."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "Total albums:"
msgstr "총 앨범 개수:"
@ -5313,7 +5313,7 @@ msgstr "서버 인증서 확인"
msgid "Version %1"
msgstr "버전 %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "보기"
@ -5367,7 +5367,7 @@ msgstr "재생 목록을 저장할 때 파일 경로 처리 방식"
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "광대역(WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Without cover:"
msgstr "표지 없음:"
@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr ""
msgid "ago"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "albums"
msgstr ""
@ -5519,7 +5519,7 @@ msgstr ""
msgid "artist"
msgstr "아티스트"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "artists"
msgstr ""
@ -5676,7 +5676,7 @@ msgstr "노래 섞기"
msgid "smallest first"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "songs"
msgstr ""

View File

@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Om Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "&Add file..."
msgstr "&Legg til fil"
@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "&Still opp tekst"
msgid "&Center"
msgstr "Sentr&er"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Slett spilleliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Behandling av plateomslag"
@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "&Egendefinert"
msgid "&Default"
msgstr "&Standard"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Utfør fullstendig skann av samling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer"
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Skjul %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "Skjul…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
msgid "&Left"
msgstr "&Venstre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Start spilleliste"
@ -322,19 +322,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuell mellomtjener-innstilling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Music"
msgstr "Musikk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Mute"
msgstr "&Demp"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "&New playlist"
msgstr "&Ny spilleliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "&Next track"
msgstr "&Neste spor"
@ -346,19 +346,19 @@ msgstr "&Ingen bakgrunn"
msgid "&None"
msgstr "&Ingen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "&Open file..."
msgstr "&Åpne fil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "&Play"
msgstr "&Spill"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Quit"
msgstr "&Avslutt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Gjentagelsesmodus"
@ -370,15 +370,15 @@ msgstr "&Tilbakestill kolonner til standard"
msgid "&Right"
msgstr "&Høyre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "&Settings..."
msgstr "&Innstillinger"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Stokkemodus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "&Stop"
msgstr "&Stopp"
@ -386,15 +386,15 @@ msgstr "&Stopp"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Tilpass &kolonner til vinduet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktøy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Omkod musikk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Oppdater endrede samling"
@ -421,8 +421,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(varierer mellom sanger)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "0"
msgstr "0"
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Avbryt skann av samlingen"
@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Avbryt skann av samlingen"
msgid "About"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "About &Qt"
msgstr "Om &Qt"
@ -551,7 +551,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add &folder..."
msgstr "Legg til &mappe..."
@ -576,11 +576,11 @@ msgstr "Legg til mappe…"
msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Legg fil til omkoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Fest etikett for låtnummer til sporet"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add stream..."
msgstr ""
@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Legg til i annen spilleliste"
msgid "Add to artists"
msgstr "Legg til artister"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Legg til i spilleliste"
@ -723,24 +723,24 @@ msgstr "Legg i kø"
msgid "Add..."
msgstr "Legg til..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Added this month"
msgstr "Lagt til denne måneden"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added this week"
msgstr "Lagt til denne uken"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this year"
msgstr "Lagt til i år"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added today"
msgstr "Lagt til i dag"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months"
msgstr "Lagt til innen tre måneder"
@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Mellomlagringslengde"
msgid "Buffering"
msgstr "Mellomlagring"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsoll"
@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten"
@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Klubbmusikk"
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Collection Filter"
msgstr "Collection Filter"
@ -1345,7 +1345,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Fyll ut etiketter automatisk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Full ut etiketter automatisk…"
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke finne noen koder for %1, kontroller at du har de riktige "
"GStreamer-modulene installert"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "Behandling av plateomslag"
@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Miks overgang når spor skiftes automatisk"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1575,51 +1575,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Ned"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Edit tag..."
msgstr "Rediger etikett…"
@ -1911,7 +1911,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Rediger spor informasjon"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Edit track information..."
msgstr "Rediger spor informasjon…"
@ -2018,12 +2018,12 @@ msgstr "Skriv inn et filnavn for eksportert albumomslag (uten filendelse):"
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Gi denne spillelista et nytt navn"
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Skriv inn søkeord ovenfor for å finne musikk"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Skriv inn søkeord her"
@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your user token from"
msgstr "Tast inn din bruker token fra"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Entire collection"
msgstr "Hele samlingen"
@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1"
msgstr "Utgår den %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr "Eksporter omslag"
@ -2149,27 +2149,27 @@ msgstr "Eksport fullført"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2239,11 +2239,11 @@ msgstr "Rask"
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Hent manglende omslag"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Hent automatisk"
@ -2469,11 +2469,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Gå til neste fane på spillelista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Gå til forrige fane på spillelista"
@ -2593,7 +2593,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"Informasjon om maskinvaren er bare tilgjengelig når enheten er tilkoblet."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
@ -2726,7 +2726,7 @@ msgstr ""
msgid "Integrity check"
msgstr "Integritetskontrol"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "Internet Search View"
msgstr ""
@ -2840,7 +2840,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live"
msgstr "Live"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "Hent"
@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "Innlogging"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Love"
msgstr "Kjærlighet"
@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Hovedprofil (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Behandle lagrede grupperinger"
@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Importer musikk fra ei mappe"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Åpne lyd &CD"
@ -3450,7 +3450,7 @@ msgstr "Overskriv eksisterende filer"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Bare overskriv mindre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "P&laylist"
msgstr "Spilleliste"
@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning"
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige spor"
@ -3884,11 +3884,11 @@ msgstr "Husk valg"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Fjern &duplikater fra spillelisten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste"
@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr "Fjern mappe"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Fjern fra spillelisten"
@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "Gi nytt navn til spillelista"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Gi nytt navn til spillelista…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…"
@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Kjør"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Stokk om spillelista"
@ -4113,7 +4113,7 @@ msgstr "Samplingsrate"
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplingsrate"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Lagre &spilleliste..."
@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr ""
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Lagre bilde til disk…"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Save current grouping"
msgstr "Lagre nåværende gruppering"
@ -4329,7 +4329,7 @@ msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Sett lydstyrken til <value> prosent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…"
@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "Vis spille widget"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Stopp etter hvert spor"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stopp etter denne sangen"
@ -4702,7 +4702,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry Feil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player"
@ -5045,7 +5045,7 @@ msgstr "I dag"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
@ -5065,7 +5065,7 @@ msgstr "I morgen"
msgid "Too many songs selected."
msgstr "For mange sanger er valgt."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "Total albums:"
msgstr "Totalt antall album:"
@ -5338,7 +5338,7 @@ msgstr "Verifiser server sertifikat"
msgid "Version %1"
msgstr "Versjon %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Vis"
@ -5392,7 +5392,7 @@ msgstr "Når du lagrer spillelisten, skal fil plasseringen"
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Bredbånd (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Without cover:"
msgstr "Uten omslag:"
@ -5535,7 +5535,7 @@ msgstr ""
msgid "ago"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "albums"
msgstr ""
@ -5547,7 +5547,7 @@ msgstr ""
msgid "artist"
msgstr "artist"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "artists"
msgstr ""
@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr "stokk spor"
msgid "smallest first"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "songs"
msgstr ""

View File

@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Over Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "&Add file..."
msgstr "&Bestand toevoegen..."
@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "&Tekst uitlijnen"
msgid "&Center"
msgstr "&Centreren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Afspeellijst wissen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Albumhoesbeheerder"
@ -298,11 +298,11 @@ msgstr "&Op maat"
msgid "&Default"
msgstr "&Standaard"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Herscan volledige collectie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer"
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "%1 &Verbergen"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Verbergen…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Spring naar het nummer dat nu wordt afgespeed"
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "&Spring naar het nummer dat nu wordt afgespeed"
msgid "&Left"
msgstr "&Links"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Afspeellijst laden..."
@ -335,19 +335,19 @@ msgstr "&Waardering vergrendelen"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Handmatige configuratie proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Music"
msgstr "&Muziek"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Mute"
msgstr "&Dempen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "&New playlist"
msgstr "&Nieuwe afspeellijst"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "&Next track"
msgstr "&Volgend nummer"
@ -359,19 +359,19 @@ msgstr "&Geen achtergrondafbeelding"
msgid "&None"
msgstr "Gee&n"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "&Open file..."
msgstr "&Bestand openen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "&Play"
msgstr "&Afspelen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Quit"
msgstr "&Afsluiten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Herhaalmodus"
@ -383,15 +383,15 @@ msgstr "&Kolommen opnieuw instellen"
msgid "&Right"
msgstr "&Rechts"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "&Settings..."
msgstr "&Instellingen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Willekeurige modus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "&Stop"
msgstr "&Stoppen"
@ -399,15 +399,15 @@ msgstr "&Stoppen"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Kolommen &uitstrekken totdat ze het venster vullen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "&Tools"
msgstr "&Hulpmiddelen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Muziek transcoderen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aangepaste mappen in collectie bijwerken"
@ -434,8 +434,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(niet bij alle nummers hetzelfde)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "0"
msgstr "0"
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Opnamescan afbreken"
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Opnamescan afbreken"
msgid "About"
msgstr "Over"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "About &Qt"
msgstr "Over &Qt"
@ -569,7 +569,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add &folder..."
msgstr "Map toevoegen..."
@ -596,11 +596,11 @@ msgstr "Map toevoegen…"
msgid "Add file"
msgstr "Bestand toevoegen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Bestand toevoegen voor conversie."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Bestand(en) toevoegen voor conversie."
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Nummer-label toevoegen aan lied"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Jaar-label toevoegen aan lied"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add stream..."
msgstr "Stream... toevoegen"
@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen"
msgid "Add to artists"
msgstr "Aan de artiest toevoegen"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Aan afspeellijst toevoegen"
@ -743,24 +743,24 @@ msgstr "Aan de wachtrij toevoegen"
msgid "Add..."
msgstr "Toevoegen..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Added this month"
msgstr "Deze maand toegevoegd"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added this week"
msgstr "Deze week toegevoegd"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this year"
msgstr "Dit jaar toegevoegd"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added today"
msgstr "Vandaag toegevoegd"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months"
msgstr "Afgelopen drie maanden toegevoegd"
@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Buffer duur"
msgid "Buffering"
msgstr "Bufferen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "C&onsole"
msgstr ""
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Clear playlist"
msgstr "Afspeellijst wissen"
@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Club"
msgid "Collection"
msgstr "Bibliotheek"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Collection Filter"
msgstr ""
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Labels automatisch voltooien"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Labels automatisch voltooien…"
@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"Kan geen encoder voor %1 vinden, controleer of u de juiste GStreamer plug-"
"ins geïnstalleerd heeft"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "Albumhoesbeheerder"
@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Cross-fade wanneer automatisch van nummer veranderd wordt"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Cross-fade wanneer handmatig van nummer veranderd wordt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
@ -1595,51 +1595,51 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Down"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+M"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Label %1 bewerken…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Edit tag..."
msgstr "Label bewerken…"
@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Nummerinformatie bewerken"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Edit track information..."
msgstr "Nummerinformatie bewerken…"
@ -2039,12 +2039,12 @@ msgstr ""
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Voer een nieuwe naam voor deze afspeellijst in"
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Voer hier een zoekterm in"
@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Entire collection"
msgstr "Gehele verzameling"
@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1"
msgstr "Verloopt op %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr "Albumhoezen Exporteren"
@ -2170,27 +2170,27 @@ msgstr "Klaar me exporteren"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 van %2 albumhoezen geëxporteerd (%3 overgeslagen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "F1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "F2"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "F5"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "F6"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "F7"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "F8"
msgstr ""
@ -2260,11 +2260,11 @@ msgstr "Snel"
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Ontbrekende albumhoezen ophalen"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Automatisch ophalen"
@ -2491,11 +2491,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ga naar het volgende afspeellijst tabblad"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ga naar het vorige afspeellijst tabblad"
@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr ""
"Hardware-informatie is alleen beschikbaar wanneer het apparaat aangesloten "
"is."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Help"
msgstr ""
@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "Afbeeldingen (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr ""
msgid "Integrity check"
msgstr "Integriteits check"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "Internet Search View"
msgstr ""
@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr ""
msgid "Live"
msgstr "Live"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "Laden"
@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Inloggen"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Lange termijn voorspellingsprofiel (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Love"
msgstr ""
@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Normaal profiel (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Beheer opgeslagen groeperingen"
@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Open een pad om muziek uit te importeren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Open audio &CD..."
msgstr ""
@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "Overschrijf bestaande bestanden"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "P&laylist"
msgstr ""
@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "Voorbeeld"
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Previous track"
msgstr "Vorig nummer"
@ -3917,11 +3917,11 @@ msgstr "Onthoud mijn keuze"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr ""
@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "Map verwijderen"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Verwijder van favorieten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Uit afspeellijst verwijderen"
@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "Afspeellijst hernoemen"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Afspeellijst hernoemen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Nummers in deze volgorde een nieuw nummer geven…"
@ -4119,7 +4119,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "S&huffle playlist"
msgstr ""
@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr "Samplerate"
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplerate"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Save &playlist..."
msgstr ""
@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr ""
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Albumhoes op schijf bewaren…"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Save current grouping"
msgstr "Huidige groepering opslaan"
@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Zet het volume op <value> procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Waarde voor alle geselecteerde nummers instellen…"
@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "Speel widget weergeven"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Toon scrobble-knop"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Show sidebar"
msgstr "Toon zijbalk"
@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr "Na ieder nummer stoppen"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Na ieder nummer stoppen"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Stop after this track"
msgstr "Na dit nummer stoppen"
@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry fout"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Muziek Speler"
@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "Vandaag"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Wachtrijstatus aan/uit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Zet scrobbling aan/uit"
@ -5108,7 +5108,7 @@ msgstr "Morgen"
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Te veel nummers geselecteerd."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "Total albums:"
msgstr "Totaal aantal albums:"
@ -5381,7 +5381,7 @@ msgstr "Controleer certificaat van de serve"
msgid "Version %1"
msgstr "Versie %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Weergave"
@ -5436,7 +5436,7 @@ msgstr "Wanneer een afspeellijst wordt opgeslagen, zijn de paden"
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Snel internet"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Without cover:"
msgstr "Zonder albumhoes:"
@ -5590,7 +5590,7 @@ msgstr "na"
msgid "ago"
msgstr "geleden"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "albums"
msgstr "albums"
@ -5602,7 +5602,7 @@ msgstr "en"
msgid "artist"
msgstr "artiest"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "artists"
msgstr "artiesten"
@ -5759,7 +5759,7 @@ msgstr "nummers schudden"
msgid "smallest first"
msgstr "Kleinste eerst"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "songs"
msgstr "nummers"

View File

@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&O Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "&Add file..."
msgstr "&Dodaj plik…"
@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "&Wyrównaj tekst"
msgid "&Center"
msgstr "Do śr&odka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Cover Manager"
msgstr "M&enedżer okładek"
@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "&Własny"
msgid "&Default"
msgstr "&Domyślny"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Przeskanuj całą kolekcję od nowa"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Korektor graficzny"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "&Ukryj %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Ukryj…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
msgid "&Left"
msgstr "Do &lewej"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "&Load playlist..."
msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…"
@ -341,19 +341,19 @@ msgstr "Zab&lokuj ocenę"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Konfiguracja ręczna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Music"
msgstr "&Muzyka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Mute"
msgstr "&Wycisz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "&New playlist"
msgstr "&Nowa lista odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "&Next track"
msgstr "&Następna ścieżka"
@ -365,19 +365,19 @@ msgstr "&Bez obrazu tła"
msgid "&None"
msgstr "&Brak"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "&Open file..."
msgstr "&Otwórz plik…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "&Play"
msgstr "&Odtwarzaj"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Quit"
msgstr "&Zakończ"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Tryb powtarzania"
@ -389,15 +389,15 @@ msgstr "&Przywróć kolumny do postaci domyślnej"
msgid "&Right"
msgstr "Do p&rawej"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "&Settings..."
msgstr "&Ustawienia…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Tryb losowania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "&Stop"
msgstr "&Zatrzymaj"
@ -405,15 +405,15 @@ msgstr "&Zatrzymaj"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "&Tools"
msgstr "Narzędzia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transkoduj muzykę"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji"
@ -440,8 +440,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(w zależności od utworu)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "0"
msgstr "0"
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Przerwij"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji"
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji"
msgid "About"
msgstr "O programie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "About &Qt"
msgstr "O &Qt"
@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add &folder..."
msgstr "Dodaj &katalog…"
@ -600,11 +600,11 @@ msgstr "Dodaj katalog…"
msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Dodaj plik do transkodera"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Dodaj znacznik numeru"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Dodaj znacznik roku"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add stream..."
msgstr "Dodaj strumień…"
@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
msgid "Add to artists"
msgstr "Dodaj do artystów"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
@ -747,24 +747,24 @@ msgstr "Dodaj do kolejki"
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj…"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Added this month"
msgstr "Dodane w tym miesiącu"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added this week"
msgstr "Dodane w tym tygodniu"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this year"
msgstr "Dodane w tym roku"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added today"
msgstr "Dodane dzisiaj"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months"
msgstr "Dodane w ciągu ostatnich trzech miesięcy"
@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Długość bufora"
msgid "Buffering"
msgstr "Buforowanie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsola"
@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
msgid "Clear cover"
msgstr "Odśwież okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Klubowa"
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Collection Filter"
msgstr "Filtr kolekcji"
@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Kompilacja"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…"
@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"Nie można odnaleźć kodera dla %1. Sprawdź, czy masz zainstalowane właściwe "
"wtyczki GStreamera"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "Menedżer okładek"
@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Płynne przejście przy automatycznej zmianie ścieżek"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1602,51 +1602,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Dół"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Edytuj smartlistę…"
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Edit tag..."
msgstr "Edytuj znacznik…"
@ -1938,7 +1938,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Edit track information..."
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…"
@ -2047,12 +2047,12 @@ msgstr "Wpisz nazwę dla eksportowanych okładek (bez rozszerzenia):"
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Wpisz nową nazwę dla tej listy odtwarzania"
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Wprowadź kryteria wyszukiwania, aby znaleźć muzykę"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Wpisz szukane wyrażenie tutaj"
@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Podaj nazwę użytkownika i hasło"
msgid "Enter your user token from"
msgstr "Wprowadź swój token użytkownika z"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Entire collection"
msgstr "Cała kolekcja"
@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1"
msgstr "Wygasa %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr "Eksportuj okładki"
@ -2178,27 +2178,27 @@ msgstr "Eksportowanie zakończone"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2268,11 +2268,11 @@ msgstr "Szybki"
msgid "Favourite tracks"
msgstr "Ulubione ścieżki"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Pobierz brakujące okładki"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Pobierz automatycznie"
@ -2499,11 +2499,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Skróty globalne"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Przejdź do kolejnej zakładki z listą odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania"
@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr ""
"Informacje sprzętowe są widoczne tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone."
""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Zaimportuj dane z last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Zaimportuj dane z last.fm…"
@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "Zainstaluj Strawberry z PPA:<br />"
msgid "Integrity check"
msgstr "Sprawdzanie spójności"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "Internet Search View"
msgstr "Widok wyszukiwania internetowego"
@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live"
msgstr "Na żywo"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "Wczytaj"
@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Zaloguj się"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Love"
msgstr "Pokochaj"
@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Profil główny (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Zarządzaj zapisanymi grupowaniami"
@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Otworzyć adres URL w przeglądarce internetowej?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Importuj muzykę z katalogu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Otwórz pł&ytę audio…"
@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Nadpisz tylko &mniejsze"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "P&laylist"
msgstr "&Lista odtwarzania"
@ -3755,7 +3755,7 @@ msgstr "Podgląd"
msgid "Previous"
msgstr "Wstecz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Previous track"
msgstr "Poprzednia ścieżka"
@ -3946,11 +3946,11 @@ msgstr "Zapamiętaj mój wybór"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Usuń &duplikaty z listy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania"
@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "Usuń katalog"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…"
@ -4148,7 +4148,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Losuj z listy odtwarzania"
@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr "Częstotliwość próbkowania"
msgid "Samplerate"
msgstr "Częstotliwość próbkowania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…"
@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr "Zapisuj okładki w katalogu podręcznym"
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Zapisz okładkę na dysku…"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Save current grouping"
msgstr "Zapisz bieżące grupowanie"
@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ustaw głośność na n-procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…"
@ -4534,7 +4534,7 @@ msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Show sidebar"
msgstr "Pokazuj pasek boczny"
@ -4735,7 +4735,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
@ -4764,7 +4764,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Błąd Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Odtwarzacz muzyki Strawberry"
@ -5115,7 +5115,7 @@ msgstr "Dzisiaj"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling"
@ -5135,7 +5135,7 @@ msgstr "Jutro"
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Zaznaczono za dużo utworów."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "Total albums:"
msgstr "Całkowita liczba albumów:"
@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr "Weryfikuj certyfikat serwera"
msgid "Version %1"
msgstr "Wersja %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Pokaż"
@ -5468,7 +5468,7 @@ msgstr "Podczas zapisywania listy odtwarzania, ścieżki plików mają być"
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Szerokie pasmo (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Without cover:"
msgstr "Bez okładki:"
@ -5616,7 +5616,7 @@ msgstr "po"
msgid "ago"
msgstr "temu"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "albums"
msgstr "albumy"
@ -5628,7 +5628,7 @@ msgstr "i"
msgid "artist"
msgstr "artysta"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "artists"
msgstr "artyści"
@ -5785,7 +5785,7 @@ msgstr "losuj utwory"
msgid "smallest first"
msgstr "najpierw najmniejsze"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "songs"
msgstr "utwory"

View File

@ -262,11 +262,11 @@ msgstr ""
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "&About Strawberry"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "&Add file..."
msgstr ""
@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "&Alinhar texto"
msgid "&Center"
msgstr "&Centro"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "&Clear playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Cover Manager"
msgstr ""
@ -294,11 +294,11 @@ msgstr "&Personalizado"
msgid "&Default"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Equalizer"
msgstr ""
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "&Ocultar %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr ""
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
msgid "&Left"
msgstr "&Esquerda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "&Load playlist..."
msgstr ""
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Music"
msgstr "Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Mute"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "&New playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "&Next track"
msgstr ""
@ -355,19 +355,19 @@ msgstr ""
msgid "&None"
msgstr "&Nenhum"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "&Open file..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "&Play"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Quit"
msgstr "&Sair"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Mode de Repetição"
@ -379,15 +379,15 @@ msgstr ""
msgid "&Right"
msgstr "&Direita"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "&Settings..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo aleatório"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "&Stop"
msgstr ""
@ -395,15 +395,15 @@ msgstr ""
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Esticar colunas para ajustar a janela"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "&Tools"
msgstr "&Ferramentas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Transcode Music"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr ""
@ -430,8 +430,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(diferentes em várias músicas)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "0"
msgstr "0"
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr ""
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Abort collection scan"
msgstr ""
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
msgid "About"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "About &Qt"
msgstr ""
@ -560,7 +560,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add &folder..."
msgstr ""
@ -585,11 +585,11 @@ msgstr "Adicionar diretório..."
msgid "Add file"
msgstr "Adicionar arquivo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Adicionar arquivo para conversor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Adicionar arquivo(s) para conversor"
@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Adicionar a tag faixa da música"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Adicionar a tag ano da música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add stream..."
msgstr ""
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Adicionar a outra lista de reprodução"
msgid "Add to artists"
msgstr "Adicionar aos artistas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Adicionar à lista de reprodução"
@ -732,24 +732,24 @@ msgstr "Adicionar à fila"
msgid "Add..."
msgstr "Adicionar..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Added this month"
msgstr "Adicionado(s) este mês"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added this week"
msgstr "Adicionado(s) esta semana"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this year"
msgstr "Adicionado(s) este ano"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added today"
msgstr "Adicionado(s) hoje"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months"
msgstr "Adicionado(s) há três meses"
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Duração do buffer"
msgid "Buffering"
msgstr "Armazenando em buffer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "C&onsole"
msgstr ""
@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Clear playlist"
msgstr "Limpar lista de reprodução"
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Clube"
msgid "Collection"
msgstr "Biblioteca"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Collection Filter"
msgstr ""
@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar tags automaticamente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Preencher tags automaticamente..."
@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível encontrar um codificador para %1, verifique se você tem os "
"plugins corretos do GStreamer instalados"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gerenciador de capas"
@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Transição suave quando mudar de faixa automaticamente"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Transição suave quando mudar de faixa manualmente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
@ -1583,51 +1583,51 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Down"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+M"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar tag \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar tag..."
@ -1919,7 +1919,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Editar informações da faixa"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar informações da faixa..."
@ -2026,12 +2026,12 @@ msgstr "Digite um nome de arquivo para capas exportadas (sem extensão):"
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Digite um novo nome para esta lista"
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Insira os termos de busca acima para encontrar as músicas"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Digite os termos da pesquisa aqui"
@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Entire collection"
msgstr "Toda a coletânia"
@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1"
msgstr "Expira em %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr "Exportar Capas"
@ -2157,27 +2157,27 @@ msgstr "Exportação terminou"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Exportado %1 capa(s) de %2 (%3 pulado)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "F1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "F2"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "F5"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "F6"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "F7"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "F8"
msgstr ""
@ -2247,11 +2247,11 @@ msgstr "Rápida"
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Buscar as capas que faltam"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Buscar automaticamente"
@ -2477,11 +2477,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir até a aba do próximo playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir até a aba lista de reprodução anterior"
@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"Informação do hardware só está disponível quando o dispositivo está "
"conectado."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "Imagens (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr ""
msgid "Integrity check"
msgstr "Verificar integridade"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "Internet Search View"
msgstr ""
@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr ""
msgid "Live"
msgstr "Ao vivo"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Login"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de previsão a longo prazo (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Love"
msgstr ""
@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Menu perfil (PRINCIPAL)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gerenciar agrupamentos salvos"
@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir uma pasta para importar músicas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Open audio &CD..."
msgstr ""
@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr "Sobrescrever arquivos existentes"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "P&laylist"
msgstr ""
@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "Pré-visualização"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Previous track"
msgstr ""
@ -3899,11 +3899,11 @@ msgstr "Lembrar-se da minha escolha"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr ""
@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "Remover pasta"
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Remover da lista de reprodução"
@ -3939,7 +3939,7 @@ msgstr "Renomear lista de reprodução"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renomear lista de reprodução..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renumerar faixas nesta ordem..."
@ -4103,7 +4103,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Executar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "S&huffle playlist"
msgstr ""
@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "Taxa de amostragem"
msgid "Samplerate"
msgstr "Taxa de amostragem"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Save &playlist..."
msgstr ""
@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr ""
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Gravar capa para o disco..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Save current grouping"
msgstr "Salvar agrupamento atual"
@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Mudar volume para <value> por cento"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Mudar o valor para todas as faixas selecionadas..."
@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr ""
msgid "Show scrobble button"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "Parar depois de cada faixa"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Parar depois de todas as faixas"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Stop after this track"
msgstr "Parar depois desta música"
@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Erro no Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr ""
@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "Hoje"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Mudar status da fila"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Ativar/desativar scrobbling"
@ -5081,7 +5081,7 @@ msgstr "Amanhã"
msgid "Too many songs selected."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "Total albums:"
msgstr "Total de albuns:"
@ -5352,7 +5352,7 @@ msgstr ""
msgid "Version %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Exibir"
@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr ""
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Banda larga (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Without cover:"
msgstr "Sem capas:"
@ -5552,7 +5552,7 @@ msgstr ""
msgid "ago"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "albums"
msgstr ""
@ -5564,7 +5564,7 @@ msgstr ""
msgid "artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "artists"
msgstr ""
@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "músicas aleatórias"
msgid "smallest first"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "songs"
msgstr ""

View File

@ -278,11 +278,11 @@ msgstr ""
msgid "%url%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&О Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "&Add file..."
msgstr "&Добавить файл..."
@ -294,11 +294,11 @@ msgstr "Выровнять &текст"
msgid "&Center"
msgstr "По &центру"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Очистить плейлист"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Менеджер обложек"
@ -310,11 +310,11 @@ msgstr "&Другое"
msgid "&Default"
msgstr "&По умолчанию"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Полностью пересканировать коллекцию"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Эквалайзер"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "&Скрыть «%1»"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Скрыть…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дорожке"
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дор
msgid "&Left"
msgstr "С&лева"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Загрузить плейлист..."
@ -347,19 +347,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Ручная настройка прокси"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Music"
msgstr "&Музыка"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Mute"
msgstr "&Mute"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "&New playlist"
msgstr "&Новый плейлист"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "&Next track"
msgstr "&Следующая дорожка"
@ -371,19 +371,19 @@ msgstr "&Нет фонового изображения"
msgid "&None"
msgstr "&Нет"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "&Open file..."
msgstr "&Открыть файл..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "&Play"
msgstr "&Играть"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Quit"
msgstr "&Выход"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Режим повтора"
@ -395,15 +395,15 @@ msgstr "&Сбросить столбцы на по умолчанию"
msgid "&Right"
msgstr "С&права"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "&Settings..."
msgstr "&Настройки..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Режим перемешивания"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "&Stop"
msgstr "&Стоп"
@ -411,15 +411,15 @@ msgstr "&Стоп"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Подгонять по размеру окна"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменты"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Конвертировать музыку"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Обновить измененные папки коллекции"
@ -446,8 +446,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(различный через несколько композиций)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "0"
msgstr "0"
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Прервать"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Прервать сканирование коллекции"
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Прервать сканирование коллекции"
msgid "About"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "About &Qt"
msgstr "О &Qt"
@ -576,7 +576,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add &folder..."
msgstr "Добавить &папку..."
@ -601,11 +601,11 @@ msgstr "Добавить каталог…"
msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Добавить в конвертер"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Добавить тег \"Номер дорожки\""
msgid "Add song year tag"
msgstr "Добавить тег \"Год\""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add stream..."
msgstr ""
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Добавить в другой плейлист"
msgid "Add to artists"
msgstr "Добавить в исполнители"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Добавить в плейлист"
@ -748,24 +748,24 @@ msgstr "Добавить в очередь"
msgid "Add..."
msgstr "Добавить..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Added this month"
msgstr "Добавлено за месяц"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added this week"
msgstr "Добавлено за неделю"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this year"
msgstr "Добавлено за год"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added today"
msgstr "Добавлено сегодня"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months"
msgstr "Добавлено за три месяца"
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Размер буфера"
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "C&onsole"
msgstr "&Консоль"
@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист"
@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Клубный"
msgid "Collection"
msgstr "Фонотека"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Collection Filter"
msgstr ""
@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Заполнить поля автоматически"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Заполнить теги автоматически..."
@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"Невозможно найти кодировщик для %1, проверьте, что установлены все "
"необходимые модули GStreamer"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "Менеджер обложек"
@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Перекрёстное затухание при автоматиче
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1600,51 +1600,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Edit tag..."
msgstr "Изменить тег…"
@ -1936,7 +1936,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Изменить информацию о треке"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Edit track information..."
msgstr "Изменить информацию о треке"
@ -2043,12 +2043,12 @@ msgstr "Введите имя файла для экспортируемых о
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Введите новое имя для этого плейлиста"
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Введите условия поиска выше, чтобы найти музыку"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Введите критерии поиска"
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Entire collection"
msgstr "Вся коллекция"
@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1"
msgstr "Истекает %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr "Экспорт обложек"
@ -2174,27 +2174,27 @@ msgstr "Экспорт завершён"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2264,11 +2264,11 @@ msgstr "Быстрое"
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Получить недостающие обложки"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Получать автоматически"
@ -2494,11 +2494,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Перейти к следующему плейлисту"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту"
@ -2619,7 +2619,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"Информация об оборудовании доступна только при подключении устройства."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "Изображения (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr ""
msgid "Integrity check"
msgstr "Проверка целостности"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "Internet Search View"
msgstr ""
@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live"
msgstr "Лайв"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "Вход"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Love"
msgstr "Нравится"
@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Основной профиль (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Управление сохранёнными группами"
@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Открыть папку для импортирования музыки"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Открыть аудио &CD..."
@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "Перезаписать существующие файлы"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Перезаписать только более маленькие"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "P&laylist"
msgstr "&Плейлист"
@ -3732,7 +3732,7 @@ msgstr "Предпросмотр"
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Previous track"
msgstr "Предыдущий трек"
@ -3917,11 +3917,11 @@ msgstr "Запомнить мой выбор"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Удалить &дубликаты из плейлиста"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Удалить &недоступные треки из плейлиста"
@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "Удалить папку"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Удалить из избранного"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Удалить из плейлиста"
@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "Переименовать плейлист"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Переименовать плейлист…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке…"
@ -4119,7 +4119,7 @@ msgstr "Рок"
msgid "Run"
msgstr "Выполнить"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Перемешать плейлист"
@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr "Частота"
msgid "Samplerate"
msgstr "Частота"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Save &playlist..."
msgstr "&Сохранить плейлист..."
@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr ""
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Сохранить обложку на диск…"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Save current grouping"
msgstr "Сохранить текущую группу"
@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "Установить %1 в «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Установить громкость в <value> процентов"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Установить значение для всех выделенных треков…"
@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr "Показать виджет воспроизведения"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Показать кнопку скробблинга"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
@ -4707,7 +4707,7 @@ msgstr "Останавливать после каждого трека"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Останавливать после каждого трека"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Stop after this track"
msgstr "Остановить после этого трека"
@ -4736,7 +4736,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Ошибка Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Музыкальный проигрыватель Strawberry"
@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "Сегодня"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Переключить состояние очереди"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
@ -5100,7 +5100,7 @@ msgstr "Завтра"
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Слишком много песен выбрано."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "Total albums:"
msgstr "Всего альбомов:"
@ -5373,7 +5373,7 @@ msgstr "Проверить сертификат сервера"
msgid "Version %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Просмотр"
@ -5429,7 +5429,7 @@ msgstr "При сохранении плейлистов пути файлов
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Шировая полоса пропускания (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Without cover:"
msgstr "Без обложек:"
@ -5572,7 +5572,7 @@ msgstr ""
msgid "ago"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "albums"
msgstr ""
@ -5584,7 +5584,7 @@ msgstr ""
msgid "artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "artists"
msgstr ""
@ -5741,7 +5741,7 @@ msgstr "перемешать песни"
msgid "smallest first"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "songs"
msgstr ""

View File

@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Om Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "&Add file..."
msgstr "&Lägg till fil..."
@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "&Justera text"
msgid "&Center"
msgstr "&Centrera"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Rensa spellista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Omslagshanterare"
@ -304,11 +304,11 @@ msgstr "A&npassad"
msgid "&Default"
msgstr "&Standard"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Gör en fullständig omskanning av samling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Frekvenskorrigerare"
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "&Dölj %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Dölj..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Hoppa till spår som nu spelas"
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "&Hoppa till spår som nu spelas"
msgid "&Left"
msgstr "&Vänster"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Läs in spellista..."
@ -341,19 +341,19 @@ msgstr "&Lås betyg"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuell proxykonfiguration"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Music"
msgstr "&Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Mute"
msgstr "&Ljud av"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "&New playlist"
msgstr "&Ny spellista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "&Next track"
msgstr "&Nästa spår"
@ -365,19 +365,19 @@ msgstr "&Ingen bakgrundsbild"
msgid "&None"
msgstr "I&ngen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "&Open file..."
msgstr "&Öppna fil..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "&Play"
msgstr "&Spela"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Quit"
msgstr "A&vsluta"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Upprepningsläge"
@ -389,15 +389,15 @@ msgstr "&Återställ kolumner till standard"
msgid "&Right"
msgstr "&Höger"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "&Settings..."
msgstr "&Inställningar..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Blandningsläge"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "&Stop"
msgstr "&Stoppa"
@ -405,15 +405,15 @@ msgstr "&Stoppa"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Sträck ut kolumner så de passar i fönstret"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktyg"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Omkoda musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Uppdatera ändrade samlingsmappar"
@ -443,8 +443,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(olika över flera låtar)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "0"
msgstr "0"
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Avbryt skanning av samling"
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Avbryt skanning av samling"
msgid "About"
msgstr "Om"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "About &Qt"
msgstr "Om &Qt"
@ -577,7 +577,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add &folder..."
msgstr "Lägg till &mapp..."
@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "Lägg till mapp..."
msgid "Add file"
msgstr "Lägg till fil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Lägg till fil i omkodaren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Lägg till fil(er) i omkodaren"
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Lägg till tagg för spårnummer"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Lägg till tagg för år"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add stream..."
msgstr "Lägg till flöde..."
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Lägg till i en annan spellista"
msgid "Add to artists"
msgstr "Lägg till i artister"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Lägg till i spellista"
@ -749,24 +749,24 @@ msgstr "Lägga till i kön"
msgid "Add..."
msgstr "Lägg till..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Added this month"
msgstr "Tillagda den här månaden"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added this week"
msgstr "Tillagda den här veckan"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this year"
msgstr "Tillagda i år"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added today"
msgstr "Tillagda idag"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months"
msgstr "Tillagda inom tre månader"
@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Buffert varaktighet"
msgid "Buffering"
msgstr "Buffrar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsol"
@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "Rensa diskcache"
msgid "Clear cover"
msgstr "Rensa omslag"
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Clear playlist"
msgstr "Rensa spellista"
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Klubb"
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Collection Filter"
msgstr "Samlingsfilter"
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Sammanställning"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Fyll i taggar automatiskt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Fyll i taggar automatiskt..."
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte hitta en kodare för %1, kontrollera att du har de korrekta "
"GStreamer-insticksmodulerna installerade"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "Omslagshanterare"
@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "Övertona vid automatiskt byte av spår"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Övertona vid manuellt byte av spår"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1607,51 +1607,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Ner"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Skift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Skift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Redigera smart spellista..."
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Redigera taggen \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Edit tag..."
msgstr "Redigera tagg..."
@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Redigera spårinformation"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Edit track information..."
msgstr "Redigera spårinformation..."
@ -2052,12 +2052,12 @@ msgstr "Ange ett filnamn för exporterade omslag (utan ändelse):"
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Ange ett nytt namn för den här spellistan"
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Ange söktermer ovan för att hitta musik"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Ange söktermer här"
@ -2077,7 +2077,7 @@ msgstr "Ange användarnamn och lösenord"
msgid "Enter your user token from"
msgstr "Ange din användartoken från"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Entire collection"
msgstr "Hela samlingen"
@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "Utgå otillgängliga låtar efter"
msgid "Expires on %1"
msgstr "Går ut den %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr "Exportera omslag"
@ -2183,27 +2183,27 @@ msgstr "Exporten är klar"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Exporterat %1 omslag av %2 (%3 överhoppade)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2273,11 +2273,11 @@ msgstr "Snabb"
msgid "Favourite tracks"
msgstr "Favoritspår"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Hämta omslag som saknas"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Hämta automatiskt"
@ -2503,11 +2503,11 @@ msgstr "Hämtar %1 kanaler"
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Globala genvägar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Gå till nästa spellisteflik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Gå till föregående spellisteflik"
@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "Hårdvaruinformation"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Hårdvaruinformation är endast tillgänglig när enheten är ansluten."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importera data från last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importera data från last.fm..."
@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "Installera strawberry via PPA:<br />"
msgid "Integrity check"
msgstr "Integritetskontroll"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "Internet Search View"
msgstr "Internetsökvy"
@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live"
msgstr "Live"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "Läs in"
@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Logga in"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Långsiktig förutsägelseprofil (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Love"
msgstr "Älska"
@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Huvudprofil (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Hantera sparade grupperingar"
@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "Öppna webbadress i webbläsaren?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Öppna en mapp att importera musik från"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Öppna &ljud-CD..."
@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Skriv över befintliga filer"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Skriv endast över m&indre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "P&laylist"
msgstr "&Spellista"
@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "Förhandsvisning"
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Previous track"
msgstr "Föregående spår"
@ -3944,11 +3944,11 @@ msgstr "Kom ihåg mitt val"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Ta bort &dubbletter från spellista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Ta bort &otillgängliga spår från spellista"
@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "Ta bort mapp"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Ta bort från spellista"
@ -3984,7 +3984,7 @@ msgstr "Byt namn på spellista"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Byt namn på spellista..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Omnumrera spår i den här ordningen..."
@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Kör"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "B&landa spellista"
@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "Samplingsfrekvens"
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplingsfrekvens"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Spara &spellista..."
@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "Spara albumomslag i cachemappen"
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Spara omslag till disk..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Save current grouping"
msgstr "Spara aktuell gruppering"
@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ställ in volymen till <value> procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Ställ in värde för alla valda spår..."
@ -4532,7 +4532,7 @@ msgstr "Visa spelande gränssnittskomponent"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Visa knappen skrobbla"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Show sidebar"
msgstr "Visa sidofält"
@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr "Stoppa efter varje låt"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Stoppa efter varje låt"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stoppa efter det här spåret"
@ -4762,7 +4762,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry-fel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player"
@ -5114,7 +5114,7 @@ msgstr "Idag"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Växla köstatus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Växla skrobbling"
@ -5134,7 +5134,7 @@ msgstr "Imorgon"
msgid "Too many songs selected."
msgstr "För många låtar valda."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "Total albums:"
msgstr "Album totalt:"
@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Verifiera servercertifikat"
msgid "Version %1"
msgstr "Version %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Visa"
@ -5467,7 +5467,7 @@ msgstr "När en spellista sparas ska sökvägarna vara"
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Bredband (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Without cover:"
msgstr "Utan omslag:"
@ -5618,7 +5618,7 @@ msgstr "efter"
msgid "ago"
msgstr "sedan"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "albums"
msgstr "album"
@ -5630,7 +5630,7 @@ msgstr "och"
msgid "artist"
msgstr "artist"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "artists"
msgstr "artister"
@ -5787,7 +5787,7 @@ msgstr "blanda låtar"
msgid "smallest first"
msgstr "minsta först"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "songs"
msgstr "låtar"

View File

@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "%title - %artist%"
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Про Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "&Add file..."
msgstr "&Додати файл..."
@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "&Вирівняти текст"
msgid "&Center"
msgstr "По &центру"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Очистити список відтворення"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Менеджер обкладинок"
@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "&Власний"
msgid "&Default"
msgstr "&Стандартний"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Повністю пересканувати колекцію"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Equalizer"
msgstr "Еквалайзер"
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Приховати %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Приховати..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Перейти до композиції, що відтворюється зараз"
@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "&Перейти до композиції, що відтворюєтьс
msgid "&Left"
msgstr "Ліворуч"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Завантажити список відтворення..."
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "&Закріпити рейтинг"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Вручну налаштувати проксі"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Music"
msgstr "&Музика"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Mute"
msgstr "&Вимкнути звук"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "&New playlist"
msgstr "&Створити список відтворення"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "&Next track"
msgstr "&Наступна композиція"
@ -356,19 +356,19 @@ msgstr "&Без фонового зображення"
msgid "&None"
msgstr "&Нічого"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "&Open file..."
msgstr "&Відкрити файл..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "&Play"
msgstr "&Відтворити"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Quit"
msgstr "&Вийти"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Режим &повтору"
@ -380,15 +380,15 @@ msgstr "&Відновити початковий стан стовпчиків"
msgid "&Right"
msgstr "&Праворуч"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "&Settings..."
msgstr "&Налаштування..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Режим &перемішування"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "&Stop"
msgstr "&Зупинити"
@ -396,15 +396,15 @@ msgstr "&Зупинити"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Розтягнути стовпчики для заповнення вікна"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "&Tools"
msgstr "&Інструменти"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Перекодування музики"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Оновити змінені теки колекції"
@ -433,8 +433,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(відрізняється поміж багатьма композиціями)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "0"
msgstr "0"
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Перервати"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Перервати сканування фонотеки"
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Перервати сканування фонотеки"
msgid "About"
msgstr "Про програму"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "About &Qt"
msgstr "Про &Qt"
@ -578,7 +578,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add &folder..."
msgstr "Додати &папку..."
@ -603,11 +603,11 @@ msgstr "Додати папку..."
msgid "Add file"
msgstr "Додати файл"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Додати файл для перекодування"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Додати файли для перекодування"
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Додати тег номера композиції"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Додати тег року композиції"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add stream..."
msgstr "Додати потік..."
@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Додати до іншого списку відтворення"
msgid "Add to artists"
msgstr "Додати до виконавців"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "Додати до списку відтворення"
@ -750,24 +750,24 @@ msgstr "Додати до черги"
msgid "Add..."
msgstr "Додати..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Added this month"
msgstr "Додано цього місяця"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added this week"
msgstr "Додано цього тижня"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this year"
msgstr "Додано цього року"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added today"
msgstr "Додано сьогодні"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months"
msgstr "Додано за три місяці"
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Місткість буфера"
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизація"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "C&onsole"
msgstr "&Консоль"
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Очистити кеш диска"
msgid "Clear cover"
msgstr "Стерти обкладинку"
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистити список відтворення"
@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "Клубна"
msgid "Collection"
msgstr "Фонотека"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Collection Filter"
msgstr "Фільтр фонотеки"
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Компіляція"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Заповнити мітки автоматично"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Заповнити мітки автоматично..."
@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"Не вдалось знайти кодер для %1. Перевірте чи правильно встановлений модуль "
"GStreamer"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "Менеджер обкладинок"
@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Перехресне згасання під час автоматичн
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Перехресне згасання під час ручної зміни композицій"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1613,51 +1613,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Вниз"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Змінити розумний список відтворення..."
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Змінити тег «%1»..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Edit tag..."
msgstr "Редагувати тег..."
@ -1951,7 +1951,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Редагувати дані композиції"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Edit track information..."
msgstr "Редагувати дані композиції..."
@ -2058,12 +2058,12 @@ msgstr "Вкажіть назву файлу для експортованих
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Введіть назву для цього списку відтворення"
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Введіть вище критерії для пошуку музики"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Введіть сюди критерії пошуку"
@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Вкажіть ім'я користувача і пароль"
msgid "Enter your user token from"
msgstr "Введіть свій маркер користувача з"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Entire collection"
msgstr "Вся фонотека"
@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "Термін дії недоступних композицій закі
msgid "Expires on %1"
msgstr "Діє до %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr "Експортування обкладинок"
@ -2189,27 +2189,27 @@ msgstr "Експортування завершено"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Експортовано %1 обкладинок з %2 (%3 пропущено)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2281,11 +2281,11 @@ msgstr "Швидко"
msgid "Favourite tracks"
msgstr "Улюблені композиції"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Завантажити обкладинки, котрих бракує"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Завантажувати автоматично"
@ -2511,11 +2511,11 @@ msgstr "Отримання %1 каналів"
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Глобальні сполучення клавіш"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "До наступної вкладки списку відтворення"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "До попередньої вкладки списку відтворення"
@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "Відомості про обладнання"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Відомості про обладнання доступні лише після під'єднання пристрою."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "Зображення (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Імпорт даних з last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Імпортувати дані з last.fm..."
@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr "Встановити Strawberry з PPA:<br />"
msgid "Integrity check"
msgstr "Перевірка цілісності даних"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "Internet Search View"
msgstr "Подання пошуку в Інтернеті"
@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "Listenbrainz"
msgid "Live"
msgstr "Наживо"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr "Увійти"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Профіль довготривалого передбачення (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Love"
msgstr "Люблю"
@ -3009,7 +3009,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Основний профіль (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Керування збереженими групуваннями"
@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "Відкрити адресу в браузері?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Відкрити каталог для імпортування музичних творів"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Відкрити &аудіо-CD..."
@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "Перезаписати наявні файли"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Перезаписати лише &менші"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "P&laylist"
msgstr "&Список відтворення"
@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "Попередній перегляд"
msgid "Previous"
msgstr "Попередня"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Previous track"
msgstr "Попередня композиція"
@ -3956,11 +3956,11 @@ msgstr "Запам'ятати вибір"
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Видалити &дублікати зі списку відтворення"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Видалити &недоступні композиції зі списку відтворення"
@ -3972,7 +3972,7 @@ msgstr "Видалити теку"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Вилучити з улюблених"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Вилучити зі списку відтворення"
@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "Перейменування списку відтворення"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Перейменувати список відтворення..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Пронумерувати композиції у такому порядку..."
@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "Рок"
msgid "Run"
msgstr "Виконати"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Перемішати список відтворення"
@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "Частота вибірки"
msgid "Samplerate"
msgstr "Частота вибірки"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Зберегти &список відтворення..."
@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "Зберегти обкладинки альбому в каталозі
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Зберегти обкладинку на диск..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Save current grouping"
msgstr "Зберегти поточне групування"
@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "Встановити %1 у «%2»..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Встановити гучність у <value> відсотків"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Встановити значення для всіх вибраних композицій..."
@ -4546,7 +4546,7 @@ msgstr "Показати віджет відтворення"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Показати кнопку скороблінгу"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Show sidebar"
msgstr "Показати бічну панель"
@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr "Зупинятися після кожної композиції"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Зупинятися після будь-якої композиції"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Stop after this track"
msgstr "Зупинити після цієї композиції"
@ -4776,7 +4776,7 @@ msgstr "Strawberry"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Помилка Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Музичний програвач Strawberry"
@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr "Сьогодні"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Перемикнути статус черги"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Змінити режим скроблінгу"
@ -5145,7 +5145,7 @@ msgstr "Завтра"
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Вибрано забагато композицій."
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "Total albums:"
msgstr "Загалом альбомів:"
@ -5418,7 +5418,7 @@ msgstr "Перевірити сертифікат сервера"
msgid "Version %1"
msgstr "Версія %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
@ -5477,7 +5477,7 @@ msgstr "Шляхи під час збереження списків відтв
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Широка смуга (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Without cover:"
msgstr "Без обкладинки:"
@ -5627,7 +5627,7 @@ msgstr "після"
msgid "ago"
msgstr "потому"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "albums"
msgstr "альбоми"
@ -5639,7 +5639,7 @@ msgstr "і"
msgid "artist"
msgstr "виконавець"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "artists"
msgstr "виконавці"
@ -5796,7 +5796,7 @@ msgstr "перемішати композиції"
msgid "smallest first"
msgstr "спочатку найменші"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "songs"
msgstr "композиції"

View File

@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "%标题 - %艺术家%"
msgid "%url%"
msgstr "%网址%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&关于 草莓播放器"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
msgid "&Add file..."
msgstr "&添加 文件..."
@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "对齐文本(&A)"
msgid "&Center"
msgstr "居中(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "&Clear playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "&Cover Manager"
msgstr ""
@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "自定义(&C)"
msgid "&Default"
msgstr "&默认"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "&Equalizer"
msgstr ""
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "隐藏 %1(&H)"
msgid "&Hide..."
msgstr "隐藏(&H)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr ""
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
msgid "&Left"
msgstr "左对齐(&L)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
msgid "&Load playlist..."
msgstr ""
@ -328,19 +328,19 @@ msgstr ""
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Music"
msgstr "音乐(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "&Mute"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
msgid "&New playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
msgid "&Next track"
msgstr ""
@ -352,19 +352,19 @@ msgstr ""
msgid "&None"
msgstr "无(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
msgid "&Open file..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
msgid "&Play"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
msgid "&Quit"
msgstr "退出(&Q)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Repeat mode"
msgstr "循环模式(&R)"
@ -376,15 +376,15 @@ msgstr ""
msgid "&Right"
msgstr "右对齐(&R)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
msgid "&Settings..."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "随机播放模式(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
@ -392,15 +392,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "拉伸栏以适应窗口(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "&Tools"
msgstr "工具(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Transcode Music"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr ""
@ -427,8 +427,8 @@ msgstr ""
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(多个曲目间不同)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "0"
msgstr "0"
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
msgid "Abort"
msgstr "中止"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "Abort collection scan"
msgstr ""
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr ""
msgid "About"
msgstr "关于"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "About &Qt"
msgstr ""
@ -556,7 +556,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "操作"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Add &folder..."
msgstr ""
@ -581,11 +581,11 @@ msgstr "添加目录..."
msgid "Add file"
msgstr "添加文件"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "添加文件至转码器"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "添加文件至转码器"
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "添加歌曲曲目标签"
msgid "Add song year tag"
msgstr "添加歌曲年份标签"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
msgid "Add stream..."
msgstr "添加流..."
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "添加到另一播放列表"
msgid "Add to artists"
msgstr "添加到艺术家"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
msgid "Add to playlist"
msgstr "添加到播放列表"
@ -728,24 +728,24 @@ msgstr "添加到队列"
msgid "Add..."
msgstr "添加..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Added this month"
msgstr "本月加入"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added this week"
msgstr "本周加入"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this year"
msgstr "今年加入"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added today"
msgstr "今日加入"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
msgid "Added within three months"
msgstr "于三个月内加入"
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "缓冲时长"
msgid "Buffering"
msgstr "缓冲中"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "C&onsole"
msgstr ""
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear cover"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:631
#: core/mainwindow.cpp:2278 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
msgid "Clear playlist"
msgstr "清空播放列表"
@ -1312,7 +1312,7 @@ msgstr "俱乐部"
msgid "Collection"
msgstr "媒体库"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Collection Filter"
msgstr ""
@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr ""
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "自动补全标签"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "自动补全标签..."
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgid ""
"plugins installed"
msgstr "无法找到适合 %1 的解码器请确认您正确安装了GStreamer插件"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "封面管理器"
@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "自动换曲时淡入淡出"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "手动换曲时淡入淡出"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:627
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr ""
@ -1572,51 +1572,51 @@ msgstr ""
msgid "Ctrl+Down"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:639
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
msgid "Ctrl+H"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
msgid "Ctrl+J"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Ctrl+M"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "编辑标签 \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Edit tag..."
msgstr "编辑标签..."
@ -1908,7 +1908,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "编辑曲目信息"
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
msgid "Edit track information..."
msgstr "编辑曲目信息..."
@ -2015,12 +2015,12 @@ msgstr "输入导出封面的文件名(不含扩展名):"
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "输入播放列表的新名称"
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:104
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "在此输入查找条件"
@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr ""
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Entire collection"
msgstr "整个集合"
@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr ""
msgid "Expires on %1"
msgstr "于%1过期"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:225
msgid "Export Covers"
msgstr "导出封面"
@ -2146,27 +2146,27 @@ msgstr "导出完成"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "已导出 %1 个封面,共 %2 个(跳过 %3 个)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "F1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
msgid "F2"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
msgid "F5"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
msgid "F6"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
msgid "F7"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
msgid "F8"
msgstr ""
@ -2236,11 +2236,11 @@ msgstr "快速"
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "获取缺少的封面"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
msgid "Fetch automatically"
msgstr "自动获取"
@ -2464,11 +2464,11 @@ msgstr ""
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "转到下一播放列表标签"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "转到上一播放列表标签"
@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "硬件信息"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "硬件信息仅在设备连接上后可用。"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Help"
msgstr ""
@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "图像 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr ""
msgid "Integrity check"
msgstr "完整性检验"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
msgid "Internet Search View"
msgstr ""
@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr ""
msgid "Live"
msgstr "直播"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
msgid "Load"
msgstr "载入"
@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "登录"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "长期预测 (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
msgid "Love"
msgstr ""
@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "MP3"
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "主要档案(MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "管理已保存的分组"
@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "打开目录导入音乐"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "Open audio &CD..."
msgstr ""
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "覆盖已存在的文件"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "P&laylist"
msgstr ""
@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "预览"
msgid "Previous"
msgstr "上一首"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Previous track"
msgstr ""
@ -3873,11 +3873,11 @@ msgstr "记住我的选择"
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr ""
@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "删除文件夹"
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "Remove from playlist"
msgstr "从播放列表中移除"
@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "重命名播放列表"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "重命名播放列表..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "以此顺序为曲目重新编号..."
@ -4073,7 +4073,7 @@ msgstr "摇滚"
msgid "Run"
msgstr "运行"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
msgid "S&huffle playlist"
msgstr ""
@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "采样率"
msgid "Samplerate"
msgstr "采样率"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
msgid "Save &playlist..."
msgstr ""
@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr ""
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "保存封面至硬盘..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Save current grouping"
msgstr "保存当前分组"
@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "将 %1 设置为 %2..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "设置音量为 <value>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "为全部选中的曲目设置值..."
@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr ""
msgid "Show scrobble button"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
@ -4657,7 +4657,7 @@ msgstr "播放完每个曲目后停止"
msgid "Stop after every track"
msgstr "播放每个曲目前停止"
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: core/mainwindow.cpp:703 ../build/src/ui_mainwindow.h:625
msgid "Stop after this track"
msgstr "在此曲目后停止"
@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr ""
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry 错误"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:603
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr ""
@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "今日"
msgid "Toggle queue status"
msgstr "切换队列状态"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "切换歌曲记录"
@ -5032,7 +5032,7 @@ msgstr "明天"
msgid "Too many songs selected."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
msgid "Total albums:"
msgstr "专辑总数:"
@ -5303,7 +5303,7 @@ msgstr ""
msgid "Version %1"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
msgstr "查看"
@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr "保存播放列表时,保存路径应该为"
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "宽带 (WB)"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Without cover:"
msgstr "无封面:"
@ -5496,7 +5496,7 @@ msgstr ""
msgid "ago"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "albums"
msgstr ""
@ -5508,7 +5508,7 @@ msgstr ""
msgid "artist"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "artists"
msgstr ""
@ -5665,7 +5665,7 @@ msgstr "乱序歌曲"
msgid "smallest first"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
msgid "songs"
msgstr ""