Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2022-06-09 01:02:32 +02:00
parent 25e48d6cae
commit dab7dad966
22 changed files with 792 additions and 704 deletions

View File

@ -101,22 +101,22 @@ msgstr "cançons"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Autenticació d'Scrobbler"
#: context/contextview.cpp:451
#: context/contextview.cpp:450
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 àlbum"
#: context/contextview.cpp:452
#: context/contextview.cpp:451
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 àlbums"
#: context/contextview.cpp:447
#: context/contextview.cpp:446
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artista"
#: context/contextview.cpp:448
#: context/contextview.cpp:447
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artistes"
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "%1 llistes de reproducció (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 seleccionades de"
#: context/contextview.cpp:443
#: context/contextview.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 cançó"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "%1 cançó"
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 cançó%2"
#: context/contextview.cpp:444
#: context/contextview.cpp:443
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 cançons"
@ -499,7 +499,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
msgid "A&utomatic"
msgstr "Automàtic"
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Quant al &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Quant a lStrawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Absolu&te"
msgstr ""
@ -973,7 +973,7 @@ msgstr ""
msgid "Artists search limit"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Pregunta en desar"
@ -1045,11 +1045,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Taxa de bits constant"
msgid "Context"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
@ -1970,7 +1970,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
@ -1982,11 +1982,11 @@ msgstr "Habilita lequalitzador"
msgid "Enable fading"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr ""
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Edita les metadades duna cançó amb un clic"
@ -2517,11 +2517,11 @@ msgstr "Vés-hi"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Shan trobat %1 caràtules de %2 (%3 han fallat)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr ""
@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "Icones a la part superior"
msgid "Identifying song"
msgstr "Sestà identificant la cançó"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr ""
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Mitja (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata"
msgstr "Metadades"
@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr ""
msgid "No short blocks"
msgstr "No utilitzis blocs curs"
#: context/contextview.cpp:440
#: context/contextview.cpp:439
msgid "No song playing"
msgstr ""
@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "Opcions del reproductor"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Playlist"
msgstr "Llista de reproducció"
@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr ""
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
msgid "Re&lative"
msgstr ""
@ -4442,9 +4442,9 @@ msgstr ""
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostra una animació destacant la peça actual"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
@ -4496,6 +4496,10 @@ msgstr "Mostra totes les cançons"
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr ""
@ -5364,7 +5368,7 @@ msgstr "Empra un conjunt de colors personalitzat"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Utilitza un missatge personalitzat per les notificacions"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
@ -5471,7 +5475,7 @@ msgstr "Volumen %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avisam abans de tancar una pestanya de llista de reproducció"
@ -5501,7 +5505,7 @@ msgstr ""
"contenen una daquestes paraules.\n"
"Si no hi ha resultats, susarà la imatge més gran en el directori."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
"En desar una llista de reproducció, els camins dels fitxers han de ser"
@ -5532,7 +5536,7 @@ msgstr "Voleu fer de nou un escaneig complet ara?"
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr ""
@ -5739,8 +5743,8 @@ msgstr ""
msgid "in the last"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"

View File

@ -105,22 +105,22 @@ msgstr "skladby"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Ověření systému pro doporučování hudby (scrobbler)"
#: context/contextview.cpp:451
#: context/contextview.cpp:450
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:452
#: context/contextview.cpp:451
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 alba"
#: context/contextview.cpp:447
#: context/contextview.cpp:446
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 umělec"
#: context/contextview.cpp:448
#: context/contextview.cpp:447
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 umělci"
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "%1 seznamů skladeb (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 vybráno z"
#: context/contextview.cpp:443
#: context/contextview.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 skladba"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "%1 skladba"
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 skladba%2"
#: context/contextview.cpp:444
#: context/contextview.cpp:443
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 skladby"
@ -505,7 +505,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Skladba bude zahrnuta v seznamu skladeb, pokud splňuje tyto podmínky."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomaticky"
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "O &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "O Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolut&ní"
@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Umělci"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Limit vyhledávaných umělců"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
msgid "As&k when saving"
msgstr "Ze&ptat se při ukládání"
@ -1049,11 +1049,11 @@ msgstr "Automaticky vyhledat obal alba"
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automaticky najít texty skladeb"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Automaticky vybrat aktuálně přehrávanou skladbu"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "Automaticky seřadit seznam skladeb po vložení nových skladeb"
@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Stálý datový tok"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "Pokračovat na další položku když skladba v seznamu není dostupná"
@ -1974,7 +1974,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Povolit Položky"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "Povolit mazání souborů v kontextové nabídce pravého kliknutí"
@ -1986,11 +1986,11 @@ msgstr "Povolit ekvalizér"
msgid "Enable fading"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Zobrazit tlačítko pro vyčištění seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr ""
@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Zapnout scrobbling pro následující zdroje:"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Povolit upravování popisných dat písně klepnutím v řádku"
@ -2522,11 +2522,11 @@ msgstr "Importovat!"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Získáno %1 obalů z %2 (%3 nezískáno)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při jejich přehrání"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při startu"
@ -2677,7 +2677,7 @@ msgstr "Ikony nahoře"
msgid "Identifying song"
msgstr "Určuje se píseň"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "Byl dosažen maximální počet pokusů o přihlášení."
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Střední (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
@ -3308,7 +3308,7 @@ msgstr "Žádný poskytovatel nebyl zvolen."
msgid "No short blocks"
msgstr "Žádné krátké bloky"
#: context/contextview.cpp:440
#: context/contextview.cpp:439
msgid "No song playing"
msgstr "Žádná skladba se nepřehrává"
@ -3639,7 +3639,7 @@ msgstr "Nastavení přehrávače"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Playlist"
msgstr "Seznam skladeb"
@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr ""
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativní"
@ -4460,9 +4460,9 @@ msgstr ""
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Zobrazit &nativní upozornění na ploše"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Ukazovat zářící animaci nyní přehrávané skladby"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
#, fuzzy
@ -4514,6 +4514,10 @@ msgstr "Ukázat všechny písně"
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr ""
@ -5382,7 +5386,7 @@ msgstr "Použít vlastní sadu barev:"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Použít vlastní zprávu pro oznámení"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
@ -5491,7 +5495,7 @@ msgstr "Hlasitost %1 %"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Varovat při zavření karty se seznamem skladeb"
@ -5522,7 +5526,7 @@ msgstr ""
"Pokud nenajde žádné, které by se shodovaly, potom použije největší obrázek v "
"adresáři."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Při ukládání seznamu skladeb mají být cesty k souborům"
@ -5552,7 +5556,7 @@ msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Zapisovat metadata při ukládání seznamů skladeb"
@ -5761,8 +5765,8 @@ msgstr "hardware"
msgid "in the last"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"

View File

@ -144,22 +144,22 @@ msgstr "Lieder"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler Authentifizierung"
#: context/contextview.cpp:451
#: context/contextview.cpp:450
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 Album"
#: context/contextview.cpp:452
#: context/contextview.cpp:451
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 Alben"
#: context/contextview.cpp:447
#: context/contextview.cpp:446
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 Künstler"
#: context/contextview.cpp:448
#: context/contextview.cpp:447
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 Künstler"
@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "%1 Wiedergabelisten (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 ausgewählt von"
#: context/contextview.cpp:443
#: context/contextview.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 Lied"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "%1 Lied"
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 Lied%2"
#: context/contextview.cpp:444
#: context/contextview.cpp:443
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 Lieder"
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
"Ein Lied wird in die Wiedergabeliste aufgenommen, wenn es diesen Bedingungen "
"entspricht."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatisch"
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Über &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Über Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&t"
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Künstler"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Künstler Suchlimit"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
msgid "As&k when saving"
msgstr "Nachfragen beim speichern"
@ -1110,11 +1110,11 @@ msgstr "Automatisch nach Titelbildern suchen"
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automatisch nach Liedtexten suchen"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Automatisch den aktuellen Song auswählen"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "Sortierliste beim Einfügen von Songs automatisch sortieren"
@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "Konstante Bitrate"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Zum nächsten Lied in der Wiedergabeliste weitergehen, wenn das Lied nicht "
@ -2043,7 +2043,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Elemente aktivieren"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
"Aktivieren Sie das Löschen von Dateien im Kontextmenü mit der rechten "
@ -2057,11 +2057,11 @@ msgstr "Equalizer aktivieren"
msgid "Enable fading"
msgstr "Ein-/Ausblenden aktivieren"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Wiedergabeliste löschen - Knopf aktivieren"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr "Wiedergabelisten-Toolbar aktivieren"
@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Wiedergabelisten-Toolbar aktivieren"
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Aktivieren Sie das Scrobbeln für die folgenden Quellen:"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Direktausgabe der Titelmetadaten mit Klick aktivieren"
@ -2598,11 +2598,11 @@ msgstr "Los!"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 Titelbilder von %2 wurden gefunden (%3 fehlgeschlagen)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Ausgrauen von Lieder, die nicht verfügbar sind während des Abspielens"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Ausgrauen von Lieder, die nicht verfügbar sind während des Startens"
@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "Symbole oben"
msgid "Identifying song"
msgstr "Titel werden erkannt"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -3138,7 +3138,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl von Anmeldeversuchen erreicht."
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Mittel (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "Kein Anbieter ausgewählt. "
msgid "No short blocks"
msgstr "Keine kurzen Blöcke"
#: context/contextview.cpp:440
#: context/contextview.cpp:439
msgid "No song playing"
msgstr "Kein Lied wird gespielt"
@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr "Spielereinstellungen"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr "Zufällig"
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativ"
@ -4553,9 +4553,9 @@ msgstr ""
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Zeige die &Desktop Benachrichtigungen an"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Den aktuellen Titel mit einem animierten Glühen hervorheben"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
@ -4607,6 +4607,10 @@ msgstr "Alle Titel anzeigen"
msgid "Show all the songs"
msgstr "Zeige alle Lieder"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Dialogfeld für Fehler anzeigen"
@ -5484,7 +5488,7 @@ msgstr "Ein benutzerdefiniertes Farbschema verwenden"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Einen benutzerdefinierten Text für Benachrichtigungen benutzen"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Use alternating row colors"
msgstr "Verwenden Sie abwechselnde Zeilenfarben"
@ -5593,7 +5597,7 @@ msgstr "Lautstärke %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Hinweis beim Schließen eines Wiedergabelistenreiters anzeigen"
@ -5629,7 +5633,7 @@ msgstr ""
"Falls es keine Treffer gibt, wird das größte Bild aus dem Verzeichnis "
"ausgewählt."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
"Beim Speichern einer Wiedergabeliste sollte der Dateipfad folgendes sein"
@ -5662,7 +5666,7 @@ msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "Schreiben Sie alle Playcounts und Ratings in Dateien"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Metadaten schreiben, wenn Wiedergabelisten gespeichert werden"
@ -5870,8 +5874,8 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last"
msgstr "als letztes"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
msgid "kbps"
msgstr "Kb/s"

View File

@ -129,22 +129,22 @@ msgstr "temas"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1"
#: context/contextview.cpp:451
#: context/contextview.cpp:450
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 álbum"
#: context/contextview.cpp:452
#: context/contextview.cpp:451
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 álbumes"
#: context/contextview.cpp:447
#: context/contextview.cpp:446
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artista"
#: context/contextview.cpp:448
#: context/contextview.cpp:447
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artistas"
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 seleccionado de"
#: context/contextview.cpp:443
#: context/contextview.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 canción"
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "%1 canción"
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 canción%2"
#: context/contextview.cpp:444
#: context/contextview.cpp:443
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 canciones"
@ -530,7 +530,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Se incluirá el tema si cumple estas condiciones."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomático"
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Acerca de &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&to"
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Artistas"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Límites de búsqueda de artistas"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Preguntar al guardar"
@ -1076,11 +1076,11 @@ msgstr "Buscar automáticamente la cubierta del álbum"
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Buscar automáticamente la letra de la canción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Seleccionar automáticamente la pista en reproducción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "Ordenar la lista automáticamente al insertar temas"
@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Tasa de bits constante"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Saltar al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no "
@ -2004,7 +2004,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Activar elementos"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
"Activar eliminación de archivos en el menú contextual del botón secundario "
@ -2018,11 +2018,11 @@ msgstr "Activar ecualizador"
msgid "Enable fading"
msgstr "Activar transición gradual"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr ""
@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Activar seguimiento de reproducción para:"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Editar metadatos de pistas directamente"
@ -2557,13 +2557,13 @@ msgstr "Ir"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Se obtuvieron %1 cubiertas de %2 (%3 fallaron)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
"Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al "
"reproducir"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr ""
"Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al "
@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "Iconos en la parte superior"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identificando la canción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso."
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Media (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "No se ha seleccionado ningún proveedor."
msgid "No short blocks"
msgstr "Sin bloques cortos"
#: context/contextview.cpp:440
#: context/contextview.cpp:439
msgid "No song playing"
msgstr "No suena nada"
@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "Opciones del reproductor"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Playlist"
msgstr "Lista"
@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "Al azar"
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativo"
@ -4504,9 +4504,9 @@ msgstr ""
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostrar una animación brillante en la pista actual"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
@ -4556,6 +4556,10 @@ msgstr "Mostrar todas las pistas"
msgid "Show all the songs"
msgstr "Mostrar todos los temas"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Mostrar errores"
@ -5429,7 +5433,7 @@ msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Use alternating row colors"
msgstr "Utilizar colores alternados en las filas"
@ -5538,7 +5542,7 @@ msgstr "Volumen %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción"
@ -5573,7 +5577,7 @@ msgstr ""
"contengan una de estas palabras. Si no hay resultados, se usará la imagen "
"más grande de la carpeta."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser"
@ -5604,7 +5608,7 @@ msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción"
@ -5813,8 +5817,8 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last"
msgstr "en el último"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"

View File

@ -94,22 +94,22 @@ msgstr "temas"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1"
#: context/contextview.cpp:451
#: context/contextview.cpp:450
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 álbum"
#: context/contextview.cpp:452
#: context/contextview.cpp:451
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 álbumes"
#: context/contextview.cpp:447
#: context/contextview.cpp:446
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artista"
#: context/contextview.cpp:448
#: context/contextview.cpp:447
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artistas"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 seleccionado de"
#: context/contextview.cpp:443
#: context/contextview.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 canción"
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "%1 canción"
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 canción%2"
#: context/contextview.cpp:444
#: context/contextview.cpp:443
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 canciones"
@ -495,7 +495,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Se incluirá el tema si cumple estas condiciones."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomático"
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Acerca de &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&to"
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Artistas"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Límites de búsqueda de artistas"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Preguntar al guardar"
@ -1041,11 +1041,11 @@ msgstr "Buscar automáticamente la cubierta del álbum"
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Buscar automáticamente la letra de la canción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Seleccionar automáticamente la pista en reproducción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "Ordenar la lista automáticamente al insertar temas"
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Tasa de bits constante"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Saltar al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no "
@ -1969,7 +1969,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Activar elementos"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
"Activar eliminación de archivos en el menú contextual del botón secundario "
@ -1983,11 +1983,11 @@ msgstr "Activar ecualizador"
msgid "Enable fading"
msgstr "Activar transición gradual"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr ""
@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Activar seguimiento de reproducción para:"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Editar metadatos de pistas directamente"
@ -2522,13 +2522,13 @@ msgstr "Ir"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Se obtuvieron %1 cubiertas de %2 (%3 fallaron)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
"Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al "
"reproducir"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr ""
"Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al "
@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "Iconos en la parte superior"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identificando la canción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso."
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Media (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "No se ha seleccionado ningún proveedor."
msgid "No short blocks"
msgstr "Sin bloques cortos"
#: context/contextview.cpp:440
#: context/contextview.cpp:439
msgid "No song playing"
msgstr "No suena nada"
@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "Opciones del reproductor"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Playlist"
msgstr "Lista"
@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "Al azar"
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativo"
@ -4469,9 +4469,9 @@ msgstr ""
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostrar una animación brillante en la pista actual"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
@ -4521,6 +4521,10 @@ msgstr "Mostrar todas las pistas"
msgid "Show all the songs"
msgstr "Mostrar todos los temas"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Mostrar errores"
@ -5394,7 +5398,7 @@ msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Use alternating row colors"
msgstr "Utilizar colores alternados en las filas"
@ -5503,7 +5507,7 @@ msgstr "Volumen %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción"
@ -5538,7 +5542,7 @@ msgstr ""
"contengan una de estas palabras. Si no hay resultados, se usará la imagen "
"más grande de la carpeta."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser"
@ -5569,7 +5573,7 @@ msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción"
@ -5778,8 +5782,8 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last"
msgstr "en el último"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"

View File

@ -104,22 +104,22 @@ msgstr "temas"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1"
#: context/contextview.cpp:451
#: context/contextview.cpp:450
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 álbum"
#: context/contextview.cpp:452
#: context/contextview.cpp:451
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 álbumes"
#: context/contextview.cpp:447
#: context/contextview.cpp:446
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artista"
#: context/contextview.cpp:448
#: context/contextview.cpp:447
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artistas"
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 seleccionado de"
#: context/contextview.cpp:443
#: context/contextview.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 canción"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "%1 canción"
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 canción%2"
#: context/contextview.cpp:444
#: context/contextview.cpp:443
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 canciones"
@ -518,7 +518,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Se incluirá el tema si cumple estas condiciones."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomático"
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Acerca de &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&to"
@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Artistas"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Límites de búsqueda de artistas"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Preguntar al guardar"
@ -1066,11 +1066,11 @@ msgstr "Buscar automáticamente la portada del álbum"
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Buscar automáticamente la letra de la canción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Seleccionar automáticamente la pista en reproducción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "Ordenar la lista automáticamente al insertar temas"
@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Tasa de bits constante"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Saltar al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no "
@ -1995,7 +1995,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Activar elementos"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
"Activar eliminación de archivos en el menú contextual del botón secundario "
@ -2009,11 +2009,11 @@ msgstr "Activar ecualizador"
msgid "Enable fading"
msgstr "Activar transición gradual"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr "Activar barra de herramientas de reproducción"
@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Activar barra de herramientas de reproducción"
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Activar seguimiento de reproducción para:"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Editar metadatos de pistas directamente"
@ -2548,13 +2548,13 @@ msgstr "Ir"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Se obtuvieron %1 portadas de %2 (%3 fallaron)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
"Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al "
"reproducir"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr ""
"Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al "
@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "Iconos en la parte superior"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identificando la canción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso."
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Media (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "No se ha seleccionado ningún proveedor."
msgid "No short blocks"
msgstr "Sin bloques cortos"
#: context/contextview.cpp:440
#: context/contextview.cpp:439
msgid "No song playing"
msgstr "No suena nada"
@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "Opciones del reproductor"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Playlist"
msgstr "Lista"
@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "Al azar"
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativo"
@ -4503,9 +4503,9 @@ msgstr ""
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostrar una animación brillante en la pista actual"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
@ -4555,6 +4555,10 @@ msgstr "Mostrar todas las pistas"
msgid "Show all the songs"
msgstr "Mostrar todos los temas"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Mostrar errores"
@ -5428,7 +5432,7 @@ msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Use alternating row colors"
msgstr "Utilizar colores alternados en las filas"
@ -5537,7 +5541,7 @@ msgstr "Volumen %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción"
@ -5572,7 +5576,7 @@ msgstr ""
"contengan una de estas palabras. Si no hay resultados, se usará la imagen "
"más grande de la carpeta."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser"
@ -5605,7 +5609,7 @@ msgstr ""
"Escribir en los archivos todas las estadísticas de reproducción y "
"valoraciones"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción"
@ -5814,8 +5818,8 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last"
msgstr "en el último"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"

View File

@ -94,22 +94,22 @@ msgstr "temas"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1"
#: context/contextview.cpp:451
#: context/contextview.cpp:450
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 álbum"
#: context/contextview.cpp:452
#: context/contextview.cpp:451
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 álbumes"
#: context/contextview.cpp:447
#: context/contextview.cpp:446
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artista"
#: context/contextview.cpp:448
#: context/contextview.cpp:447
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artistas"
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 seleccionado de"
#: context/contextview.cpp:443
#: context/contextview.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 canción"
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "%1 canción"
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 canción%2"
#: context/contextview.cpp:444
#: context/contextview.cpp:443
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 canciones"
@ -495,7 +495,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Se incluirá el tema si cumple estas condiciones."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomático"
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Acerca de &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&to"
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Artistas"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Límites de búsqueda de artistas"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Preguntar al guardar"
@ -1041,11 +1041,11 @@ msgstr "Buscar automáticamente la cubierta del álbum"
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Buscar automáticamente la letra de la canción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Seleccionar automáticamente la pista en reproducción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "Ordenar la lista automáticamente al insertar temas"
@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Tasa de bits constante"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Saltar al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no "
@ -1969,7 +1969,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Activar elementos"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
"Activar eliminación de archivos en el menú contextual del botón secundario "
@ -1983,11 +1983,11 @@ msgstr "Activar ecualizador"
msgid "Enable fading"
msgstr "Activar transición gradual"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr ""
@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Activar seguimiento de reproducción para:"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Editar metadatos de pistas directamente"
@ -2522,13 +2522,13 @@ msgstr "Ir"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Se obtuvieron %1 cubiertas de %2 (%3 fallaron)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
"Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al "
"reproducir"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr ""
"Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al "
@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "Iconos en la parte superior"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identificando la canción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso."
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Media (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "No se ha seleccionado ningún proveedor."
msgid "No short blocks"
msgstr "Sin bloques cortos"
#: context/contextview.cpp:440
#: context/contextview.cpp:439
msgid "No song playing"
msgstr "No suena nada"
@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "Opciones del reproductor"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Playlist"
msgstr "Lista"
@ -3881,7 +3881,7 @@ msgstr "Al azar"
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativo"
@ -4469,9 +4469,9 @@ msgstr ""
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostrar una animación brillante en la pista actual"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
@ -4521,6 +4521,10 @@ msgstr "Mostrar todas las pistas"
msgid "Show all the songs"
msgstr "Mostrar todos los temas"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Mostrar errores"
@ -5394,7 +5398,7 @@ msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Use alternating row colors"
msgstr "Utilizar colores alternados en las filas"
@ -5503,7 +5507,7 @@ msgstr "Volumen %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción"
@ -5538,7 +5542,7 @@ msgstr ""
"contengan una de estas palabras. Si no hay resultados, se usará la imagen "
"más grande de la carpeta."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser"
@ -5569,7 +5573,7 @@ msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción"
@ -5778,8 +5782,8 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last"
msgstr "en el último"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"

View File

@ -102,22 +102,22 @@ msgstr "kappaleet"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler-tunnistautuminen"
#: context/contextview.cpp:451
#: context/contextview.cpp:450
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 albumi"
#: context/contextview.cpp:452
#: context/contextview.cpp:451
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 albumia"
#: context/contextview.cpp:447
#: context/contextview.cpp:446
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 esittäjä"
#: context/contextview.cpp:448
#: context/contextview.cpp:447
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 esitäjää"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "%1-soittolistat (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "valittuna %1 /"
#: context/contextview.cpp:443
#: context/contextview.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 kappale"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "%1 kappale"
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 kappale%2"
#: context/contextview.cpp:444
#: context/contextview.cpp:443
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 kappaletta"
@ -498,7 +498,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomaattinen"
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Tietoa &Qt:stä"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Tietoa Strawberrystä"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absoluu&ttinen"
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Esittäjät"
msgid "Artists search limit"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Kysy tallennettaessa"
@ -1044,11 +1044,11 @@ msgstr "Etsin kansikuvia automaattisesti"
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Etsi laulunsanoja automaattisesti"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Pysyvä bittinopeus"
msgid "Context"
msgstr "Konteksti"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
@ -1969,7 +1969,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
@ -1981,11 +1981,11 @@ msgstr "Käytä taajuuskorjainta"
msgid "Enable fading"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr ""
@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Käytä kappaleen metadatan muokkausta napsautuksella"
@ -2517,11 +2517,11 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Löydetty %1 / %2 kansikuvaa (%3 epäonnistui)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr ""
@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "Kuvakkeet ylhäällä"
msgid "Identifying song"
msgstr "Tunnistetaan kappaletta"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -3051,7 +3051,7 @@ msgstr ""
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Keskitaso (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata"
msgstr "Metatiedot"
@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr ""
msgid "No short blocks"
msgstr "Ei lyhyitä lohkoja"
#: context/contextview.cpp:440
#: context/contextview.cpp:439
msgid "No song playing"
msgstr ""
@ -3626,7 +3626,7 @@ msgstr "Soittimen asetukset"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Playlist"
msgstr "Soittolista"
@ -3853,7 +3853,7 @@ msgstr ""
msgid "Rating"
msgstr "Arvio"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
msgid "Re&lative"
msgstr "Suhtee&llinen"
@ -4437,9 +4437,9 @@ msgstr ""
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Näytä &natiivi työpöytäilmoitus"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Korosta soiva kappale hohtavalla animaatiolla"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
@ -4489,6 +4489,10 @@ msgstr "Näytä kaikki kappaleet"
msgid "Show all the songs"
msgstr "Näytä kaikki kappaleet"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr ""
@ -5347,7 +5351,7 @@ msgstr "Käytä omia värimäärityksiä"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Käytä omaa viestiä ilmoituksissa"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
@ -5456,7 +5460,7 @@ msgstr "Äänenvoimakkuus %1 %"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Varoita suljettaessa soittolistan sisältävää välilehteä"
@ -5487,7 +5491,7 @@ msgstr ""
"Jos vastaavia tiedostoja ei löydy, Strawberry käyttää suurinta kansiossa "
"olevaa kuvaa."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Soittolistoja tallennettaessa tiedostopolkujen tulee olla"
@ -5517,7 +5521,7 @@ msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?"
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Kirjoita metatiedot tallentaessa soittolista"
@ -5725,8 +5729,8 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"

View File

@ -135,22 +135,22 @@ msgstr " morceaux"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 authentification Scrobbler"
#: context/contextview.cpp:451
#: context/contextview.cpp:450
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:452
#: context/contextview.cpp:451
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 albums"
#: context/contextview.cpp:447
#: context/contextview.cpp:446
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artiste"
#: context/contextview.cpp:448
#: context/contextview.cpp:447
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artistes"
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "%1 listes de lecture (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 sélectionnés de"
#: context/contextview.cpp:443
#: context/contextview.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 morceau"
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "%1 morceau"
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 morceau %2"
#: context/contextview.cpp:444
#: context/contextview.cpp:443
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 morceaux"
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr ""
"Un morceau sera inclus dans la liste de lecture si elle remplit ces "
"conditions."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatique"
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "À propos de &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "À propos de Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absol&u"
@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Artistes"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Limite de recherche d'artistes"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
msgid "As&k when saving"
msgstr "Demander lors de la &sauvegarde"
@ -1092,11 +1092,11 @@ msgstr "Rechercher automatiquement la pochette de l'album"
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Rechercher automatiquement les paroles des morceaux"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Sélectionner automatiquement la piste en cours de lecture"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "Trier la liste automatique quand des morceaux sont insérés"
@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Débit constant"
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est "
@ -2027,7 +2027,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Activer les éléments"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
"Activer la suppression des fichiers dans le menu contextuel du clic droit"
@ -2040,11 +2040,11 @@ msgstr "Activer l'égaliseur"
msgid "Enable fading"
msgstr "Activer la décoloration"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Activer le bouton d'effacement de la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr ""
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Activer le scrobbling pour les sources suivantes :"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
"Permettre d'éditer les tags en cliquant sur un morceau, dans la liste de "
@ -2583,11 +2583,11 @@ msgstr "Aller !"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 pochettes récupérées sur %2 (%3 échouées)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste lors de la lecture"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste de lecture au démarrage"
@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr "Icônes au dessus"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identification du morceau"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "Nombre maximum de tentatives de connexion atteint."
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Moyen (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "Aucun fournisseur sélectionné."
msgid "No short blocks"
msgstr "Aucun bloc court"
#: context/contextview.cpp:440
#: context/contextview.cpp:439
msgid "No song playing"
msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "Options du lecteur"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "Aléatoire"
msgid "Rating"
msgstr "Notation"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&latif"
@ -4539,9 +4539,9 @@ msgstr ""
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Afficher une notification native au bureau"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mettre en surbrillance la piste en cours de lecture"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
@ -4592,6 +4592,10 @@ msgstr "Afficher tous les morceaux"
msgid "Show all the songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Afficher la boîte de dialogue pour les erreurs"
@ -5473,7 +5477,7 @@ msgstr "Utiliser un assortiment de couleurs personnalisé"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Utiliser un message personnalisé pour les notifications"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
@ -5582,7 +5586,7 @@ msgstr "Volume %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "M'avertir lors de la fermeture d'un onglet de liste de lecture"
@ -5618,7 +5622,7 @@ msgstr ""
"S'il n'en existe pas alors Strawberry utilisera la plus grande image du "
"dossier."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Emplacement des fichiers lors de la sauvegarde d'une liste de lecture"
@ -5652,7 +5656,7 @@ msgstr ""
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Écrire des métadonnées lors de la sauvegarde des listes de lecture"
@ -5864,8 +5868,8 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last"
msgstr "à la fin"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
msgid "kbps"
msgstr "kbps"

View File

@ -119,22 +119,22 @@ msgstr " számok"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 scrobbler hitelesítés"
#: context/contextview.cpp:451
#: context/contextview.cpp:450
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:452
#: context/contextview.cpp:451
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:447
#: context/contextview.cpp:446
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 előadó"
#: context/contextview.cpp:448
#: context/contextview.cpp:447
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 előadó"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "%1 lejátszólista (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 kiválasztva ennyiből:"
#: context/contextview.cpp:443
#: context/contextview.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 szám"
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "%1 szám"
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 szám%2"
#: context/contextview.cpp:444
#: context/contextview.cpp:443
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 szám"
@ -522,7 +522,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A lejátszólista tartalmazni fogja a számot, ha az megfelel a feltételeknek."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatikus"
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "A &Qt névjegye"
msgid "About Strawberry"
msgstr "A Strawberry névjegye"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Absolu&te"
msgstr "Abszolú&t"
@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Előadók"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Előadó keresési korlát"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Rákérdezés mentéskor"
@ -1067,11 +1067,11 @@ msgstr "Albumborító automatikus keresése"
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Dalszövegek automatikus keresése"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "A legutóbbi szám automatikus kiválasztása"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "Lejátszólista automatikus rendezése számok beillesztésekor"
@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Állandó bitráta"
msgid "Context"
msgstr "Környezet"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Folytatás a következő elemtől a lejátszólistában, ha a szám nem érhető el"
@ -1995,7 +1995,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Elemek engedélyezése"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "Fájlok törlésének engedélyezése a jobb-kattintásos menüből"
@ -2007,11 +2007,11 @@ msgstr "Hangszínszabályzó engedélyezése"
msgid "Enable fading"
msgstr "Elhalkulás engedélyezése"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Lejátszólista törlése gomb engedélyezése"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr ""
@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Scrobble-ozás engedélyezése a következő forrásokhoz:"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Számok metaadatainak szerkesztése kattintásra"
@ -2544,11 +2544,11 @@ msgstr "Ugrás!"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 borító a %2-ból/ből letöltve (%3 sikertelen)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Nem elérhető számok kiszürkítése lejátszáskor"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Nem elérhető számok kiszürkítése induláskor"
@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "Ikonok felül"
msgid "Identifying song"
msgstr "Szám azonosítása"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "A bejelentkezési próbálkozások maximális száma elérve."
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Közepes (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata"
msgstr "Metaadatok"
@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "Nincsenek szolgáltatók kiválasztva."
msgid "No short blocks"
msgstr "Rövid blokkok nélkül"
#: context/contextview.cpp:440
#: context/contextview.cpp:439
msgid "No song playing"
msgstr "Nincs lejátszott szám"
@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr "Lejátszó beállítások"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista"
@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "Véletlenszerű"
msgid "Rating"
msgstr "Értékelés"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&latív"
@ -4482,9 +4482,9 @@ msgstr ""
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "&Alapértelmezett értesítés"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Ragyogás animáció megjelenítése a játszott számon a lejátszólistában"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
@ -4534,6 +4534,10 @@ msgstr "Összes szám megjelenítése"
msgid "Show all the songs"
msgstr "Összes szám megjelenítése"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Párbeszédablak megjelenítése hibáknál"
@ -5405,7 +5409,7 @@ msgstr "Egyéni színkészlet használata"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Egyéni üzenet használata értesítésnél"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Use alternating row colors"
msgstr "Felváltott sorszínek használata"
@ -5514,7 +5518,7 @@ msgstr "Hangerő %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Figyelmeztessen a lejátszólista bezárásakor"
@ -5544,7 +5548,7 @@ msgstr ""
"melyek neve tartalmazza az alábbi szavakat.\n"
"Ha nincs egyezés, akkor a legnagyobb képet veszi a könyvtárból."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "A lejátszólista mentésekor a fájl elérési útvonala"
@ -5574,7 +5578,7 @@ msgstr "Futtat most egy teljes újraolvasást?"
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Metaadatok írása a lejátszólisták mentésekor"
@ -5785,8 +5789,8 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last"
msgstr "a végén"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"

View File

@ -106,22 +106,22 @@ msgstr ""
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Autentikasi Scrobbler"
#: context/contextview.cpp:451
#: context/contextview.cpp:450
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:452
#: context/contextview.cpp:451
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:447
#: context/contextview.cpp:446
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:448
#: context/contextview.cpp:447
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr ""
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "%1 daftar putar (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 terpilih dari"
#: context/contextview.cpp:443
#: context/contextview.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 lagu%2"
#: context/contextview.cpp:444
#: context/contextview.cpp:443
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
@ -503,7 +503,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
msgid "A&utomatic"
msgstr "&Otomatis"
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Tentang &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Tentang Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&t"
@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Artis"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Batasan pencarian artis"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
msgid "As&k when saving"
msgstr "Tanya&kan saat menyimpan"
@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Pilih trek yang sedang diputar secara otomatis"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Lajubit konstan"
msgid "Context"
msgstr "Konteks"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Lanjutkan ke lagu berikutnya jika suatu lagu di daftar putar tidak tersedia"
@ -1970,7 +1970,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
@ -1982,11 +1982,11 @@ msgstr "Fungsikan ekualiser"
msgid "Enable fading"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr ""
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Fungsikan edisi metadata lagu sebaris dengan mengkliknya"
@ -2516,11 +2516,11 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Mendapatkan %1 sampul dari %2 ( %3 gagal)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat pemutaran"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Abu-abukan lagu yang tidak tersedia di daftar putar saat membuka"
@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "Ikon di atas"
msgid "Identifying song"
msgstr "Mengidentifikasi lagu"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr "Jumlah maksimum upaya masuk tercapai."
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Sedang (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr ""
msgid "No short blocks"
msgstr "Tanpa blok pendek"
#: context/contextview.cpp:440
#: context/contextview.cpp:439
msgid "No song playing"
msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "Opsi pemutar"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Playlist"
msgstr "Daftar putar"
@ -3850,7 +3850,7 @@ msgstr ""
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&latif"
@ -4435,9 +4435,9 @@ msgstr ""
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Tampilkan &notifikasi desktop asli"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Tampilkan animasi bersinar di trek saat ini"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
@ -4487,6 +4487,10 @@ msgstr "Tampilkan semua lagu"
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr ""
@ -5353,7 +5357,7 @@ msgstr "Gunakan set warna ubahsuai"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Gunakan pesan ubahsuai untuk pemberitahuan"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
@ -5462,7 +5466,7 @@ msgstr "Volume %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab daftar putar"
@ -5493,7 +5497,7 @@ msgstr ""
"Jika tidak ada yang cocok maka akan menggunakan gambar terbesar dalam "
"direktori."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Ketika menyimpan daftar putar, lokasi berkas sebaiknya"
@ -5523,7 +5527,7 @@ msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Tulis metadata saat menyimpan daftar putar"
@ -5728,8 +5732,8 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
msgid "kbps"
msgstr "kbps"

View File

@ -102,22 +102,22 @@ msgstr ""
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Autenticazione Scrobbler"
#: context/contextview.cpp:451
#: context/contextview.cpp:450
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:452
#: context/contextview.cpp:451
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:447
#: context/contextview.cpp:446
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artista"
#: context/contextview.cpp:448
#: context/contextview.cpp:447
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artisti"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "%1 scalette (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 selezionate di"
#: context/contextview.cpp:443
#: context/contextview.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 canzone"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "%1 canzone"
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 canzone%2"
#: context/contextview.cpp:444
#: context/contextview.cpp:443
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 canzoni"
@ -499,7 +499,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatico"
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "Circa &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Circa Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&te"
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Artisti"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Limite di ricerca degli artisti"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Chiedi durante il salvataggio"
@ -1045,11 +1045,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Seleziona automaticamente la traccia che sta venendo riprodotta"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Bitrate costante"
msgid "Context"
msgstr "Contesto"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Continua verso il prossimo elemento della playlist se una canzone non è "
@ -1970,7 +1970,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Abilita Elementi"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
@ -1982,11 +1982,11 @@ msgstr "Abilita equalizzatore"
msgid "Enable fading"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr ""
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Abilita la modifica in linea dei metadati di un brano con un clic"
@ -2519,12 +2519,12 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Ottenute %1 copertine di %2 (%3 non riuscito)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
"Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist durante la riproduzione"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Disabilita le canzoni non disponibili nelle playlist all'avvio"
@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Icone in alto"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identificazione del brano in corso"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr "Massimo numero di tentativi di login raggiunto."
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Medio (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr ""
msgid "No short blocks"
msgstr "Nessun blocco corto"
#: context/contextview.cpp:440
#: context/contextview.cpp:439
msgid "No song playing"
msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "Opzioni del lettore"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Playlist"
msgstr "Scaletta"
@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr ""
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativo"
@ -4451,9 +4451,9 @@ msgstr ""
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Mostra una notifica a desktop &nativa"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostra un'animazione luminosa sulla traccia corrente"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
@ -4504,6 +4504,10 @@ msgstr "Mostra tutti i brani"
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr ""
@ -5376,7 +5380,7 @@ msgstr "Usa un insieme di colori personalizzato"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usa un messaggio personalizzato per le notifiche"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
@ -5485,7 +5489,7 @@ msgstr "Volume %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avvisami alla chiusura di una scheda della scaletta"
@ -5516,7 +5520,7 @@ msgstr ""
"Se non ci saranno corrispondenze, utilizzerà l'immagine più grande che si "
"trova nella cartella."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Quando salvi una scaletta, i percorsi dei file dovrebbero essere"
@ -5546,7 +5550,7 @@ msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Scrivi i metadata quando si salvano le playlist"
@ -5751,8 +5755,8 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
msgid "kbps"
msgstr "kbps"

View File

@ -110,22 +110,22 @@ msgstr " 曲"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler 認証"
#: context/contextview.cpp:451
#: context/contextview.cpp:450
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 枚のアルバム"
#: context/contextview.cpp:452
#: context/contextview.cpp:451
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 枚のアルバム"
#: context/contextview.cpp:447
#: context/contextview.cpp:446
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 アーティスト"
#: context/contextview.cpp:448
#: context/contextview.cpp:447
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 アーティスト"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "%1 プレイリスト (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 個選択中"
#: context/contextview.cpp:443
#: context/contextview.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 曲"
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "%1 曲"
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 曲"
#: context/contextview.cpp:444
#: context/contextview.cpp:443
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 曲"
@ -506,7 +506,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "これらの条件に一致する曲がプレイリストに含まれます"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
msgid "A&utomatic"
msgstr "自動"
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "QT について(&Q)"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Strawberry について"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Absolu&te"
msgstr "絶対パス(&t)"
@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "アーティスト"
msgid "Artists search limit"
msgstr "アーティスト検索の制限"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
msgid "As&k when saving"
msgstr "保存時に確認する(&K)"
@ -1050,11 +1050,11 @@ msgstr "アルバムカバーの自動検索"
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "歌詞の自動検索"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "再生中の曲の自動選択"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "曲を挿入時にプレイリストを自動的に並べ替える"
@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "固定ビットレート"
msgid "Context"
msgstr "コンテキスト"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "曲が見つからない場合にプレイリストの次のアイテムを続ける"
@ -1969,7 +1969,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "アイテム有効化"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "右クリックメニューでの削除を有効化"
@ -1981,11 +1981,11 @@ msgstr "イコライザーを有効にする"
msgid "Enable fading"
msgstr "フェーディングを有効にする"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "プレイリストのクリアボタンを有効化"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr ""
@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "以下のソースへのScrobblingを有効化:"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "クリックによる曲のメタデータの直接編集を有効にする"
@ -2513,11 +2513,11 @@ msgstr "Go!"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%2 個中 %1 個のカバーを取得しました (%3 個失敗しました)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "再生時にプレイリスト内の利用できない曲をグレーアウトする"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "起動時にプレイリストで利用できない曲をグレーアウトする"
@ -2666,7 +2666,7 @@ msgstr "アイコンを上に配置"
msgid "Identifying song"
msgstr "曲の識別中"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr "ログイン試行数が最大数に達しました"
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "中 (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata"
msgstr "メタデータ"
@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "プロバイダーが選択されていません"
msgid "No short blocks"
msgstr "短いブロックなし"
#: context/contextview.cpp:440
#: context/contextview.cpp:439
msgid "No song playing"
msgstr "曲が再生されていません"
@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "プレーヤーのオプション"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Playlist"
msgstr "プレイリスト"
@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "ランダム"
msgid "Rating"
msgstr "評価"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
msgid "Re&lative"
msgstr "相対パス(&L)"
@ -4424,9 +4424,9 @@ msgstr ""
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "現在のトラックを光らせるアニメーションを表示する"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
@ -4476,6 +4476,10 @@ msgstr "すべての曲を表示する"
msgid "Show all the songs"
msgstr "すべての曲を表示"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "エラーダイアログを表示"
@ -5321,7 +5325,7 @@ msgstr "カスタム色設定を使用する"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "通知にカスタムメッセージを使用する"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
@ -5428,7 +5432,7 @@ msgstr "音量 %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "プレイリストタブを閉じるときに警告する"
@ -5457,7 +5461,7 @@ msgstr ""
"アルバム アートの検索時に Strawberry はまずこれらの単語の 1 つを含む画像ファイルを探します。\n"
"一致するものがない場合はディレクトリにある最も大きいイメージを使用します。"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "プレイリストを保存する時、パス名は"
@ -5487,7 +5491,7 @@ msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?"
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr ""
@ -5687,8 +5691,8 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last"
msgstr "最後の時間"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
msgid "kbps"
msgstr "kbps"

View File

@ -108,22 +108,22 @@ msgstr ""
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 스크로블러 인증"
#: context/contextview.cpp:451
#: context/contextview.cpp:450
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "앨범 %1개"
#: context/contextview.cpp:452
#: context/contextview.cpp:451
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "앨범 %1개"
#: context/contextview.cpp:447
#: context/contextview.cpp:446
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "아티스트 %1명"
#: context/contextview.cpp:448
#: context/contextview.cpp:447
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "아티스트 %1명"
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "재생 목록 %1개(%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1개 선택됨,"
#: context/contextview.cpp:443
#: context/contextview.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "노래 %1곡"
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "노래 %1곡"
msgid "%1 song%2"
msgstr "노래 %1곡"
#: context/contextview.cpp:444
#: context/contextview.cpp:443
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "노래 %1곡"
@ -505,7 +505,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "이 조건에 맞는 곡들이 재생 목록에 들어갑니다."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
msgid "A&utomatic"
msgstr "자동(&U)"
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Qt 정보(&Q)"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Strawberry 정보"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Absolu&te"
msgstr "절대 경로(&T)"
@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "아티스트"
msgid "Artists search limit"
msgstr "아티스트 검색 제한"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
msgid "As&k when saving"
msgstr "저장할 때 묻기(&K)"
@ -1049,11 +1049,11 @@ msgstr "자동으로 앨범아트 찾기"
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "자동으로 가사 찾기"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "현재 재생 중인 트랙을 자동으로 선택"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "곡을 추가하면 자동으로 재생목록 정렬"
@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "고정 비트 전송률"
msgid "Context"
msgstr "지금 재생"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "재생 목록에 있는 노래를 사용할 수 없을 때 다음 곡으로 진행"
@ -1966,7 +1966,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "항목 활성화"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "마우스 우클릭 메뉴로부터 파일 제거 활성화"
@ -1978,11 +1978,11 @@ msgstr "이퀄라이저 활성화"
msgid "Enable fading"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "재생 목록 비우기 단추 활성화"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr ""
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "이 소스로부터 스크로블링 켜기"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "클릭하여 음악 메타데이터를 바로 편집하려면 활성화"
@ -2511,11 +2511,11 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 가져옴(%3개 실패)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "재생할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으로 표시"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "시작할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으로 표시"
@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "상단에 아이콘"
msgid "Identifying song"
msgstr "음악 식별 중"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "최대 로그인 시도 횟수에 도달했습니다."
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "중간(%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata"
msgstr "메타데이터"
@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "아무 곳도 선택되지 않았습니다."
msgid "No short blocks"
msgstr "짧은 블록 없음"
#: context/contextview.cpp:440
#: context/contextview.cpp:439
msgid "No song playing"
msgstr "재생 중인 곡 없음"
@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "재생기 옵션"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Playlist"
msgstr "재생 목록"
@ -3837,7 +3837,7 @@ msgstr ""
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
msgid "Re&lative"
msgstr "상대 경로(&L)"
@ -4420,9 +4420,9 @@ msgstr ""
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "네이티브 데스크톱 알림 표시(&N)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "현재 트랙에 빛나는 애니메이션 표시"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
@ -4472,6 +4472,10 @@ msgstr "모든 곡 표시"
msgid "Show all the songs"
msgstr "모든 곡 보기"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "에러 내용 보기"
@ -5317,7 +5321,7 @@ msgstr "사용자 정의 색 배열 사용"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "알림에 표시할 사용자 정의 메시지 설정"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
@ -5424,7 +5428,7 @@ msgstr "음량 %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "재생 목록 탭을 닫을 때 알리기"
@ -5453,7 +5457,7 @@ msgstr ""
"Strawberry에서 앨범 아트를 찾을 때 다음 단어를 포함하는 그림 파일을 먼저 찾습니다.\n"
"일치하는 파일이 없으면 디렉터리에 있는 가장 큰 그림을 사용합니다."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "재생 목록을 저장할 때 파일 경로 처리 방식"
@ -5483,7 +5487,7 @@ msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "재생 목록을 저장할 때 메타데이터 쓰기"
@ -5684,8 +5688,8 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
msgid "kbps"
msgstr "kbps"

View File

@ -100,22 +100,22 @@ msgstr ""
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler bruker autentisering"
#: context/contextview.cpp:451
#: context/contextview.cpp:450
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:452
#: context/contextview.cpp:451
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 albumer"
#: context/contextview.cpp:447
#: context/contextview.cpp:446
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artist"
#: context/contextview.cpp:448
#: context/contextview.cpp:447
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artister"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "%1 spillelister (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 valgte av"
#: context/contextview.cpp:443
#: context/contextview.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 sang"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "%1 sang"
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 sanger"
#: context/contextview.cpp:444
#: context/contextview.cpp:443
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 sanger"
@ -496,7 +496,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatisk"
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Om &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Om Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&tt"
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Artister"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Artist søkebegrensning"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
msgid "As&k when saving"
msgstr "Spør ved lagring"
@ -1041,11 +1041,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Velg spor automatisk"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Konstant bitrate"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Fortsett til neste sang i stillelisten dersom en sang ikke er tilgjengelig"
@ -1964,7 +1964,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Aktiver items"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
@ -1976,11 +1976,11 @@ msgstr "Slå på tonekontroll (EQ)"
msgid "Enable fading"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr ""
@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Slå på direkteredigering med ett klikk"
@ -2510,11 +2510,11 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Hentet %1 av %2 omslag (%3 feilet)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått når de spilles"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Merk ikke-eksisterende sanger med grått på oppstart"
@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "Ikoner øverst"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identifiserer sangen"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr "Maks antall påloggingsforsøk nådd."
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Medium (%1 bilder/sekund)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr ""
msgid "No short blocks"
msgstr "Ikke korte blokker"
#: context/contextview.cpp:440
#: context/contextview.cpp:439
msgid "No song playing"
msgstr "Ingen sang spilles"
@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "Innstillinger for avspiller"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr ""
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
msgid "Re&lative"
msgstr "Relativ"
@ -4425,9 +4425,9 @@ msgstr ""
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Vis en skrivebordsmedledelse som passer inn i ditt operativsystem"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Vis aura rundt gjeldende spor"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
@ -4477,6 +4477,10 @@ msgstr "Vis alle sanger"
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr ""
@ -5340,7 +5344,7 @@ msgstr "Bruk egendefinert fargedrakt"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Bruk egendefinert melding for meddelelser"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
@ -5449,7 +5453,7 @@ msgstr "Volum %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Advarsel når jeg lukker en spilleliste-fane"
@ -5478,7 +5482,7 @@ msgstr ""
"Strawberry søker først etter bildefiler som inneholder ett av disse ordene.\n"
"Hvis ingen ord passer, blir det største bildet i mappen brukt."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Når du lagrer spillelisten, skal fil plasseringen"
@ -5508,7 +5512,7 @@ msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Skrev metadata når spilleliste lagres"
@ -5712,8 +5716,8 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
msgid "kbps"
msgstr "kbps"

View File

@ -112,22 +112,22 @@ msgstr "nummers"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler authenticatie"
#: context/contextview.cpp:451
#: context/contextview.cpp:450
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:452
#: context/contextview.cpp:451
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 albums"
#: context/contextview.cpp:447
#: context/contextview.cpp:446
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artiest"
#: context/contextview.cpp:448
#: context/contextview.cpp:447
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artiesten"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "%1 afspeellijsten (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 geselecteerd van"
#: context/contextview.cpp:443
#: context/contextview.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 nummer"
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "%1 nummer"
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 nummer%2"
#: context/contextview.cpp:444
#: context/contextview.cpp:443
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 nummers"
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
"Er wordt een nummer in de playlist opgenomen als het aan deze voorwaarden "
"voldoet."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatisch"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Over &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Over Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absoluu&t"
@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Artiesten"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Artiest zoek limiet"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
msgid "As&k when saving"
msgstr "Vr&aag bij opslaan"
@ -1078,11 +1078,11 @@ msgstr "Automatisch zoeken voor albumhoes"
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automatisch zoeken voor liedjestekst"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Constante bitrate"
msgid "Context"
msgstr "Context"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Ga door naar het volgende item in de afspeellijst als een liedje niet "
@ -2008,7 +2008,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Items inschakelen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "Bestanden verwijderen via rechterklik contextmenu inschakelen"
@ -2020,11 +2020,11 @@ msgstr "Equalizer inschakelen"
msgid "Enable fading"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr ""
@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Schakel direct bewerken van metadata in bij klik"
@ -2556,11 +2556,11 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 van de %2 albumhoezen opgehaald (%3 mislukt)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr ""
@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "Pictogrammen bovenaan"
msgid "Identifying song"
msgstr "Nummer identificeren"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -3090,7 +3090,7 @@ msgstr ""
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Gemiddeld (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata"
msgstr ""
@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr ""
msgid "No short blocks"
msgstr "Geen korte blokken"
#: context/contextview.cpp:440
#: context/contextview.cpp:439
msgid "No song playing"
msgstr ""
@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "Speler-opties"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "Willekeurig"
msgid "Rating"
msgstr "Beoordeling"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
msgid "Re&lative"
msgstr ""
@ -4482,9 +4482,9 @@ msgstr ""
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Een oplichtende animatie weergeven op het huidige nummer"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
@ -4534,6 +4534,10 @@ msgstr "Alle nummers weergeven"
msgid "Show all the songs"
msgstr "Laat alle liedjes zien"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Toon dialoogvenster voor fouten"
@ -5407,7 +5411,7 @@ msgstr "Gebruik een aangepaste kleuren set"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Een aangepast bericht voor notificaties gebruiken"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Use alternating row colors"
msgstr "Gebruik afwisselende rijkleuren"
@ -5516,7 +5520,7 @@ msgstr "Volume %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Waarschuw mij wanneer een afspeellijst tab wordt gesloten"
@ -5546,7 +5550,7 @@ msgstr ""
"die een van de volgende woorden bevatten.\n"
"Als er geen match is wordt de grootste afbeelding uit de map gebruikt."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Wanneer een afspeellijst wordt opgeslagen, zijn de paden"
@ -5578,7 +5582,7 @@ msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?"
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Schrijf metadata bij het opslaan van afspeellijsten"
@ -5791,8 +5795,8 @@ msgstr "hardware"
msgid "in the last"
msgstr "als laatst"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
msgid "kbps"
msgstr "kbps"

View File

@ -117,22 +117,22 @@ msgstr "utwory"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie w scrobblera %1"
#: context/contextview.cpp:451
#: context/contextview.cpp:450
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:452
#: context/contextview.cpp:451
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 albumy(ów)"
#: context/contextview.cpp:447
#: context/contextview.cpp:446
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artysta"
#: context/contextview.cpp:448
#: context/contextview.cpp:447
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artyści(ów)"
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "%1 list(y) odtwarzania (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "zaznaczono %1 z"
#: context/contextview.cpp:443
#: context/contextview.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 utwór"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "%1 utwór"
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 utwory(ów)%2"
#: context/contextview.cpp:444
#: context/contextview.cpp:443
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 utwory(ów)"
@ -519,7 +519,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Utwór będzie dołączony do listy odtwarzania po spełnieniu tych warunków."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
msgid "A&utomatic"
msgstr "Ustalane a&utomatycznie"
@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "O &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "O Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&tne"
@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "Artyści"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Limit wyszukiwania artystów"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Pytaj przed zapisaniem"
@ -1064,11 +1064,11 @@ msgstr "Automatycznie wyszukuj okładek albumów"
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Automatycznie szukaj tekstu utworu"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Automatycznie zaznaczaj odtwarzaną ścieżkę"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "Automatycznie sortuj listę odtwarzania przy wstawianiu utworów"
@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Stała przepływność (CBR)"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "Jeśli utwór jest niedostępny, przechodź do następnego"
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Pokazuj"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "Włącz opcję usuwania plików w menu kontekstowym"
@ -2003,11 +2003,11 @@ msgstr "Włącz korektor graficzny"
msgid "Enable fading"
msgstr "Włącz zanikanie"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Włącz przycisk czyszczenia listwy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr ""
@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Włącz scrobblowanie dla następujących źródeł:"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
"Włącz bezpośrednią edycję metadanych utworu po kliknięciu na liście "
@ -2540,12 +2540,12 @@ msgstr "Ruszaj!"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Uzyskano okładek: %1 z %2 (%3 nieudane)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
"Wyszarzaj na liście odtwarzania niedostępne utwory przy próbie odtworzenia"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr ""
"Wyszarzaj na liście odtwarzania niedostępne utwory podczas uruchomienia"
@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Ikony na górze"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identyfikowanie utworu"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr "Osiągnięto limit prób zalogowania."
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Średnio (%1 kl./s)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr "Nie wybrano żadnego dostawcy."
msgid "No short blocks"
msgstr "Bez krótkich bloków"
#: context/contextview.cpp:440
#: context/contextview.cpp:439
msgid "No song playing"
msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr "Opcje odtwarzacza"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania"
@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "Losowo"
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
msgid "Re&lative"
msgstr "Wzg&lędne"
@ -4487,9 +4487,9 @@ msgstr ""
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Pokazuj &natywne powiadomienia pulpitu"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Pokazuj animację podświetlenia odtwarzanej ścieżki"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
@ -4539,6 +4539,10 @@ msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
msgid "Show all the songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Pokazuj okna z błędami"
@ -5410,7 +5414,7 @@ msgstr "Używaj własnego zestawu kolorów"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Używaj niestandardowej treści powiadomień"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
@ -5519,7 +5523,7 @@ msgstr "Głośność %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Ostrzeż mnie przed zamknięciem zakładki z listą odtwarzania"
@ -5554,7 +5558,7 @@ msgstr ""
"W przypadku braku takich plików użyty zostanie największy obraz z danego "
"katalogu."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Podczas zapisywania listy odtwarzania, ścieżki plików mają być"
@ -5585,7 +5589,7 @@ msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Zapisuj medatane podczas zapisywania list odtwarzania"
@ -5793,8 +5797,8 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last"
msgstr "w ciągu ostatnich"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"

View File

@ -109,22 +109,22 @@ msgstr ""
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:451
#: context/contextview.cpp:450
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:452
#: context/contextview.cpp:451
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:447
#: context/contextview.cpp:446
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:448
#: context/contextview.cpp:447
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr ""
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "%1 listas de reprodução (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 selecionado(s) de"
#: context/contextview.cpp:443
#: context/contextview.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
msgid "%1 song%2"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:444
#: context/contextview.cpp:443
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
@ -505,7 +505,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomático"
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
msgid "About Strawberry"
msgstr "Sobre o Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Absolu&te"
msgstr ""
@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "Artistas"
msgid "Artists search limit"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
msgid "As&k when saving"
msgstr "Per&guntar ao salvar"
@ -1049,11 +1049,11 @@ msgstr ""
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Taxa de bits constante"
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Continue para o próximo item na playlist se a música não estiver disponível"
@ -1972,7 +1972,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
@ -1984,11 +1984,11 @@ msgstr "Habilitar equalizador"
msgid "Enable fading"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr ""
@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Habilitar edição dos metadados da música com um clique"
@ -2518,12 +2518,12 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Conseguiu %1 capa(s) de %2 (%3 falharam)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
"Desabilitar músicas não disponíveis nas playlists durante a reprodução"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr ""
"Desabilitar músicas não disponíveis na playlist durante a inicialização"
@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Ícones acima"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identificando música"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr "Atingido o número máximo de tentativas de login."
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Médio (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata"
msgstr ""
@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr ""
msgid "No short blocks"
msgstr "Sem blocos curtos"
#: context/contextview.cpp:440
#: context/contextview.cpp:439
msgid "No song playing"
msgstr "Nenhuma música tocando"
@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "Opções do player"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de Reprodução"
@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr ""
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
msgid "Re&lative"
msgstr ""
@ -4442,9 +4442,9 @@ msgstr ""
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostrar animação na faixa atual"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
@ -4494,6 +4494,10 @@ msgstr "Mostrar todas as músicas"
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr ""
@ -5356,7 +5360,7 @@ msgstr "Usar cores personalizadas"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usar uma mensagem personalizada para notificações"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
@ -5463,7 +5467,7 @@ msgstr "Volume %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avisar-me quando fechar uma guia de lista de reprodução"
@ -5493,7 +5497,7 @@ msgstr ""
"arquivos que contenham uma destas palavras.\n"
"Se não houver resultados, ele usará a maior imagem no diretório."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
"Ao salvar uma lista de reprodução, os endereços dos arquivos devem ser"
@ -5524,7 +5528,7 @@ msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?"
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr ""
@ -5729,8 +5733,8 @@ msgstr ""
msgid "in the last"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
msgid "kbps"
msgstr "kbps"

View File

@ -132,22 +132,22 @@ msgstr " песен"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Аутентификация скробблера %1"
#: context/contextview.cpp:451
#: context/contextview.cpp:450
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 альбом"
#: context/contextview.cpp:452
#: context/contextview.cpp:451
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 альбомов"
#: context/contextview.cpp:447
#: context/contextview.cpp:446
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 артист"
#: context/contextview.cpp:448
#: context/contextview.cpp:447
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 артистов"
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "%1 плейлистов (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 выбрано из"
#: context/contextview.cpp:443
#: context/contextview.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 песня"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "%1 песня"
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 песня%2"
#: context/contextview.cpp:444
#: context/contextview.cpp:443
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 композиций"
@ -546,7 +546,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Композиция будет добавлена в плейлист, если соответствует этим условиям."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
msgid "A&utomatic"
msgstr "А&втоматические"
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "О &фреймворке Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "О Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Absolu&te"
msgstr "Абсолю&тные"
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Артисты"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Предел поиска артистов"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
msgid "As&k when saving"
msgstr "Сп&рашивать при сохранении"
@ -1092,11 +1092,11 @@ msgstr "Автоматический поиск обложки альбома"
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Автоматический поиск текста песни"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Автоматически выбирать текущий проигрываемый трек"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "Автоматически сортировать плейлист при добавлении песен"
@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "Постоянный битрейт"
msgid "Context"
msgstr "Эфир"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "Переходить к следующей позиции плейлиста, если песня недоступна"
@ -2019,7 +2019,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Задействовать объекты"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "Включить удаление файлов в контекстное меню правого щелчка"
@ -2031,11 +2031,11 @@ msgstr "Включить эквалайзер"
msgid "Enable fading"
msgstr "Включить исчезание"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Включить кнопку очистки плейлиста"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr "Включить панель управления плейлиста"
@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "Включить панель управления плейлиста"
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Включить сробблинг для следующих источников:"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Включить встроенную правку метаданных песни по щелчку"
@ -2565,11 +2565,11 @@ msgstr "Пуск!"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Получено %1 обложек из %2 (%3 загрузить не удалось)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Помечать серым недоступные песни в плейлистах при воспроизведении"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Помечать недоступные песни в плейлистах при запуске"
@ -2718,7 +2718,7 @@ msgstr "Значки сверху"
msgid "Identifying song"
msgstr "Определение песни"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr "Достигнут максимум попыток входа в сис
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Средняя (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
@ -3349,7 +3349,7 @@ msgstr "Поставщик не выбран."
msgid "No short blocks"
msgstr "Без коротких блоков"
#: context/contextview.cpp:440
#: context/contextview.cpp:439
msgid "No song playing"
msgstr "Ничего не играет"
@ -3683,7 +3683,7 @@ msgstr "Настройки проигрывателя"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист"
@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "Случайное"
msgid "Rating"
msgstr "Оценка"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
msgid "Re&lative"
msgstr "&Относительно"
@ -4513,9 +4513,9 @@ msgstr "Показать экранное меню"
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Показыва&ть встроенные уведомления рабочего стола"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Подсвечивать анимацией активный трек"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
@ -4565,6 +4565,10 @@ msgstr "Показывать все композиции"
msgid "Show all the songs"
msgstr "Показать все песни"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Показывать окно ошибок"
@ -5434,7 +5438,7 @@ msgstr "Использовать собственный набор цветов"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Использовать собственное сообщение для уведомлений"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Use alternating row colors"
msgstr "Чередовать цвета строк"
@ -5543,7 +5547,7 @@ msgstr "Громкость %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Спрашивать при закрытии вкладки плейлиста"
@ -5579,7 +5583,7 @@ msgstr ""
"При отсутствии совпадений будет использовано наибольшее изображение в "
"каталоге."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "При сохранении плейлистов пути файлов должны быть"
@ -5611,7 +5615,7 @@ msgstr "Хотите выполнить полное пересканирова
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "Записать счётчики прослушивания и оценки в файлы"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Записывать метаданные при сохранении плейлистов"
@ -5819,8 +5823,8 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last"
msgstr "в последние"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
msgid "kbps"
msgstr "кбит/с"

View File

@ -119,22 +119,22 @@ msgstr " låtar"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Skrobblarautentisering"
#: context/contextview.cpp:451
#: context/contextview.cpp:450
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:452
#: context/contextview.cpp:451
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 album"
#: context/contextview.cpp:447
#: context/contextview.cpp:446
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artist"
#: context/contextview.cpp:448
#: context/contextview.cpp:447
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artister"
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "%1 spellistor (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 valda av"
#: context/contextview.cpp:443
#: context/contextview.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 låt"
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "%1 låt"
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 låt%2"
#: context/contextview.cpp:444
#: context/contextview.cpp:443
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 låtar"
@ -533,7 +533,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"En låt kommer att inkluderas i spellistan om den matchar dessa villkor."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatiska"
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Om &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Om Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&ta"
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Artister"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Sökningsgräns för artister"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
msgid "As&k when saving"
msgstr "Frå&ga när du sparar"
@ -1079,11 +1079,11 @@ msgstr "Sök automatiskt efter albumomslag"
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Sök automatiskt efter låttexter"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Välj automatiskt spår som nu spelas"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "Sortera spellistan automatiskt när du lägger in låtar"
@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Konstant bitfrekvens"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "Fortsätt till nästa post i spellistan om en låt inte är tillgänglig"
@ -2009,7 +2009,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Aktivera poster"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "Aktivera att ta bort filer i högerklickssnabbmenyn"
@ -2021,11 +2021,11 @@ msgstr "Aktivera frekvenskorrigerare"
msgid "Enable fading"
msgstr "Aktivera toning"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Aktivera spellistans rensningsknapp"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr "Aktivera verktygsfältet för spellistan"
@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Aktivera verktygsfältet för spellistan"
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Aktivera skrobbling för följande källor:"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Aktivera redigering av låtmetadata genom klick"
@ -2555,11 +2555,11 @@ msgstr "Starta!"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Erhöll %1 omslag av %2 (%3 misslyckades)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Grå text för saknade låtar i mina spellistor vid uppspelning"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Grå text för saknade låtar i mina spellistor vid uppstart"
@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Ikoner längst upp"
msgid "Identifying song"
msgstr "Identifierar låt"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "Högsta antalet inloggningsförsök har uppnåtts."
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Mellan (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "Ingen leverantör vald."
msgid "No short blocks"
msgstr "Inga korta block"
#: context/contextview.cpp:440
#: context/contextview.cpp:439
msgid "No song playing"
msgstr "Ingen låt spelas"
@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "Spelaralternativ"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Playlist"
msgstr "Spellista"
@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "Slumpat"
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativa"
@ -4496,9 +4496,9 @@ msgstr "Visa avisering"
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Visa en &naturlig skrivbordsavisering"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Visa en lysande animation på det aktuella spåret"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
@ -4548,6 +4548,10 @@ msgstr "Visa alla låtar"
msgid "Show all the songs"
msgstr "Visa alla låtarna"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Visa dialogruta vid fel"
@ -5420,7 +5424,7 @@ msgstr "Använd en anpassad färguppsättning"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Använd ett eget meddelande för aviseringar"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Use alternating row colors"
msgstr "Använd alternerande radfärger"
@ -5529,7 +5533,7 @@ msgstr "Volym %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Varna mig när jag stänger en spellisteflik"
@ -5563,7 +5567,7 @@ msgstr ""
"Om det inte finns några matchningar så kommer den största bilden i mappen "
"att användas."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "När en spellista sparas ska sökvägarna vara"
@ -5595,7 +5599,7 @@ msgstr "Vill du köra en fullständig omskanning nu?"
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "Skriv alla uppspelningsantal och betyg till filer"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Skriv metadata när spellistor sparas"
@ -5805,8 +5809,8 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last"
msgstr "de senaste"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
msgid "kbps"
msgstr "kbps"

View File

@ -111,22 +111,22 @@ msgstr " композиції"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Аутентифікація скроблера %1"
#: context/contextview.cpp:451
#: context/contextview.cpp:450
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 альбом"
#: context/contextview.cpp:452
#: context/contextview.cpp:451
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 альбомів"
#: context/contextview.cpp:447
#: context/contextview.cpp:446
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 виконавець"
#: context/contextview.cpp:448
#: context/contextview.cpp:447
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 виконавців"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "%1 списків відтворення (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "вибрано %1 з"
#: context/contextview.cpp:443
#: context/contextview.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 композиція"
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "%1 композиція"
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 композиція %2"
#: context/contextview.cpp:444
#: context/contextview.cpp:443
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 композицій"
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr ""
"Композицію буде включено до списку відтворення, якщо вона відповідає цим "
"умовам."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
msgid "A&utomatic"
msgstr "&Автоматично"
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Про &Qt"
msgid "About Strawberry"
msgstr "Про Strawberry"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Absolu&te"
msgstr "&Абсолютний"
@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Виконавці"
msgid "Artists search limit"
msgstr "Обмеження на пошук виконавців"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Питати при збереженні"
@ -1070,11 +1070,11 @@ msgstr "Автоматичний пошук обкладинки альбому"
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Автоматичний пошук текстів композицій"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Автоматично вибирати поточну композицію"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "Автоматично сортувати список відтворення під час додавання композицій"
@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Стала бітова швидкість"
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Перейти до наступного пункту в списку відтворення, якщо композиція "
@ -2005,7 +2005,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr "Увімкнути елементи"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr "Додати у контекстне меню команду для видалення файлів"
@ -2017,11 +2017,11 @@ msgstr "Увімкнути еквалайзер"
msgid "Enable fading"
msgstr "Увімкнути згасання"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Увімкнути кнопку очищення списку відтворення"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr "Увімкнути панель інструментів для списку відтворення"
@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Увімкнути панель інструментів для спис
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Увімкнути скроблінг для наступних джерел:"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Дозволити вбудоване редагування метаданих композиції клацанням"
@ -2553,12 +2553,12 @@ msgstr "Уперед!"
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Отримано %1 обкладинок з %2 (%3 не вдалось)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
"Виділяти сірим недоступні пісні у списках відтворення під час відтворення"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Виділяти сірим недоступні пісні у списках відтворення під час запуску"
@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "Піктограми зверху"
msgid "Identifying song"
msgstr "Визначаю композицію"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "Досягнута максимальна кількість спроб
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Середня (%1 к/с)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata"
msgstr "Метадані"
@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "Постачальника не вибрано."
msgid "No short blocks"
msgstr "Без коротких блоків"
#: context/contextview.cpp:440
#: context/contextview.cpp:439
msgid "No song playing"
msgstr "Нічого не відтворюється"
@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr "Налаштування програвача"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Playlist"
msgstr "Список відтворення"
@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "Випадково"
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
msgid "Re&lative"
msgstr "&Відносно"
@ -4504,9 +4504,9 @@ msgstr ""
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Показувати &системне сповіщення на робочому столі"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Показувати для поточної композиції блимаючу анімацію"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
@ -4556,6 +4556,10 @@ msgstr "Показати всі композиції"
msgid "Show all the songs"
msgstr "Показати всі композиції"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Показати діалогове вікно для помилок"
@ -5425,7 +5429,7 @@ msgstr "Використати власну палітру кольорів"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Використовувати власне повідомлення для сповіщень"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Use alternating row colors"
msgstr "Чергувати кольори рядків"
@ -5534,7 +5538,7 @@ msgstr "Гучність %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Попереджати про закриття вкладки зі списком відтворення"
@ -5568,7 +5572,7 @@ msgstr ""
"містять одне з цих слів.\n"
"Якщо збігів не буде, використовуватиметься найбільше зображення в каталозі."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Шляхи під час збереження списків відтворення мають бути"
@ -5599,7 +5603,7 @@ msgstr "Запустити повне сканування фонотеки за
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr "Записати кількість відтворювань і рейтинги в файли"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Записати метадані під час збереження списків відтворення"
@ -5809,8 +5813,8 @@ msgstr "hw"
msgid "in the last"
msgstr "в минулому"
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
msgid "kbps"
msgstr "кбіт/с"

View File

@ -106,22 +106,22 @@ msgstr "歌曲"
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:451
#: context/contextview.cpp:450
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 专辑"
#: context/contextview.cpp:452
#: context/contextview.cpp:451
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 专辑"
#: context/contextview.cpp:447
#: context/contextview.cpp:446
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 歌手"
#: context/contextview.cpp:448
#: context/contextview.cpp:447
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 艺术家"
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "%1 播放列表 (%2)"
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 选定"
#: context/contextview.cpp:443
#: context/contextview.cpp:442
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1歌曲"
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "%1歌曲"
msgid "%1 song%2"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:444
#: context/contextview.cpp:443
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1的歌曲"
@ -501,7 +501,7 @@ msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
msgid "About Strawberry"
msgstr "关于草莓播放器"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
msgid "Absolu&te"
msgstr ""
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "艺术家"
msgid "Artists search limit"
msgstr "艺术家搜索限制条件"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
@ -1045,11 +1045,11 @@ msgstr "自动搜索专辑封面"
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "自动搜索歌曲歌词"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "自动选择当前播放曲目"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "插入歌曲时播放列表自动排序"
@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "固定位速率"
msgid "Context"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
@ -1961,7 +1961,7 @@ msgid "Enable Items"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
@ -1973,11 +1973,11 @@ msgstr "启用均衡器"
msgid "Enable fading"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr ""
@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr ""
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "启用单击后行内编辑元数据"
@ -2505,11 +2505,11 @@ msgstr ""
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "获取了 %1 个封面,共 %2 个(失败 %3 个)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr ""
@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "图标在上"
msgid "Identifying song"
msgstr "识别曲目"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
@ -3032,7 +3032,7 @@ msgstr ""
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "中(%1 fps)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
msgid "Metadata"
msgstr ""
@ -3276,7 +3276,7 @@ msgstr ""
msgid "No short blocks"
msgstr "无短块"
#: context/contextview.cpp:440
#: context/contextview.cpp:439
msgid "No song playing"
msgstr ""
@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "播放器选项"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:343 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:115
#: playlist/playlistmanager.cpp:197 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
#: playlist/playlisttabbar.cpp:435 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Playlist"
msgstr "播放列表"
@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr ""
msgid "Rating"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
msgid "Re&lative"
msgstr ""
@ -4412,9 +4412,9 @@ msgstr ""
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "当前曲目显示发光动画"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
@ -4464,6 +4464,10 @@ msgstr "显示所有歌曲"
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr ""
@ -5307,7 +5311,7 @@ msgstr "使用自定义颜色集"
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "自定义通告信息"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
@ -5414,7 +5418,7 @@ msgstr "音量 %1%"
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "关闭播放列表标签时,提示我"
@ -5442,7 +5446,7 @@ msgid ""
msgstr "当查找专辑封面时,Strawberry将首先查找包含这些关键词的图片。\n"
"如果未能匹配,Strawberry将使用目录下最大的图片。"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "保存播放列表时,保存路径应该为"
@ -5472,7 +5476,7 @@ msgstr "您要立即做个全部重新扫描?"
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr ""
@ -5673,8 +5677,8 @@ msgstr ""
msgid "in the last"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:652
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:740
#: context/contextview.cpp:530 context/contextview.cpp:651
#: playlist/playlistview.cpp:271 dialogs/edittagdialog.cpp:740
msgid "kbps"
msgstr "kbps"