Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2020-05-07 01:03:30 +02:00
parent 54cce5e089
commit f5983d5f10
10 changed files with 1140 additions and 1100 deletions

View File

@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "%n verbleibend"
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%Titel - %Künstler%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Über Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "&Add file..."
msgstr "&Datei hinzufügen..."
@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "&Text ausrichten"
msgid "&Center"
msgstr "&Zentriert"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "&Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Titelbildverwaltung"
@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "&Benutzerdefiniert"
msgid "&Default"
msgstr "&Default"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Die ganze Sammlung neu einlesen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer"
@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "%1 &ausblenden"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Ausblenden …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
msgid "&Left"
msgstr "&Links"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "&Load playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste laden"
@ -314,19 +314,19 @@ msgstr "Wiedergabeliste laden"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuelle Konfiguration des Proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "&Music"
msgstr "&Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Mute"
msgstr "&Stummschalten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Next track"
msgstr "Nächstes Lied"
@ -338,19 +338,19 @@ msgstr "Kein Hintergrundbild"
msgid "&None"
msgstr "&Keine"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Open file..."
msgstr "Datei öffnen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "&Play"
msgstr "Abspielen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Wiederholungsart"
@ -362,15 +362,15 @@ msgstr "&Zurücksetzen der Spalten auf Standard"
msgid "&Right"
msgstr "&Rechts"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "&Settings..."
msgstr "&Einstellungen..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Zufallsmodus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
@ -378,15 +378,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "&Tools"
msgstr "Werk&zeuge"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Transcode Music"
msgstr "Musik umwandeln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung"
@ -479,11 +479,11 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "About &Qt"
msgstr "Über &Qt"
@ -504,7 +504,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Add &folder..."
msgstr "&Ordner hinzufügen..."
@ -527,15 +527,15 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
#: core/mainwindow.cpp:1899
#: core/mainwindow.cpp:1900
msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Datei zum Umwandler hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1924 transcoder/transcodedialog.cpp:413
#: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Titelnummer hinzufügen"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add stream..."
msgstr ""
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
#: core/mainwindow.cpp:1715
#: core/mainwindow.cpp:1716
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Pufferdauer"
msgid "Buffering"
msgstr "Puffern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "C&onsole"
msgstr "Konsole"
@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern"
#: core/mainwindow.cpp:678
#: core/mainwindow.cpp:679
msgid "Check for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Leeren"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lösche Plattenspeicher"
#: core/mainwindow.cpp:1986 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
#: core/mainwindow.cpp:2458
#: core/mainwindow.cpp:2459
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …"
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Konfiguration inkorrekt"
msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 konfigurieren …"
#: core/mainwindow.cpp:568
#: core/mainwindow.cpp:569
msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliothek einrichten …"
@ -1275,12 +1275,12 @@ msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiere Album Cover "
#: core/mainwindow.cpp:625 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Überblenden bei automatischem Titelwechsel"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Strg+Alt+V"
@ -1388,51 +1388,51 @@ msgstr "Strg+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Strg+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Strg+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Strg+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Strg+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Strg+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Strg+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Strg+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Strg+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Strg+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Strg+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Strg+Umschalt+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Strg+Umschalt+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Strg+T"
@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht"
#: core/mainwindow.cpp:1638
#: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: core/mainwindow.cpp:1637
#: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
@ -1652,12 +1652,12 @@ msgstr "Metadaten werden heruntergeladen "
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
#: core/mainwindow.cpp:1679
#: core/mainwindow.cpp:1680
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Edit tag..."
msgstr "Schlagwort bearbeiten …"
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Metadaten bearbeiten"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Edit track information..."
msgstr "Metadaten bearbeiten …"
@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
@ -1869,27 +1869,27 @@ msgstr "Export beendet"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2103,11 +2103,11 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Zum nächsten Wiedergabelistenreiter wechseln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln"
@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"Die Hardwareinformationen sind nur verfügbar, solange das Gerät "
"angeschlossen ist."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "Anmelden"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Love"
msgstr "Lieben"
@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "Einhängepunkte"
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten"
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
#: core/mainwindow.cpp:1899 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
#: core/mainwindow.cpp:1731
#: core/mainwindow.cpp:1732
msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
msgid "None"
msgstr "Nichts"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr "Die URL im Webbrowser öffnen?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Öffne Audio-&CD"
@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Dateien organisieren"
#: core/mainwindow.cpp:627 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "Dateien organisieren …"
@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Bestehende Dateien überschreiben"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Überschreibe nur k&leinere"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "P&laylist"
msgstr "P&layliste"
@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr "Passwort:"
msgid "Password Protected"
msgstr "Geschützt durch Passwort"
#: core/mainwindow.cpp:1087 core/mainwindow.cpp:1543
#: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@ -2938,8 +2938,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste"
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1040 core/mainwindow.cpp:1069
#: core/mainwindow.cpp:1547 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070
#: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
#: core/mainwindow.cpp:1986
#: core/mainwindow.cpp:1987
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3092,7 +3092,7 @@ msgstr "Vorschau"
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Previous track"
msgstr "Vorheriger Titel"
@ -3124,22 +3124,22 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt …"
msgid "Queue"
msgstr "Warteschlange"
#: core/mainwindow.cpp:1640
#: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
#: core/mainwindow.cpp:603 core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1646 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
#: core/mainwindow.cpp:1639 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@ -3202,11 +3202,11 @@ msgstr "Meine Auswahl merken"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste"
@ -3218,7 +3218,7 @@ msgstr "Ordner entfernen"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen …"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …"
@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr ""
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Lied erneut scannen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Lieder erneut scannen"
@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "M&ische die Wiedergabeliste"
@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "Abtastrate"
msgid "Samplerate"
msgstr "Abtastrate"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Speichere W&iedergabeliste"
@ -3576,7 +3576,7 @@ msgstr "Server URL"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL ist ungültig."
#: core/mainwindow.cpp:1678
#: core/mainwindow.cpp:1679
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Setze Lautstärke auf <value>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …"
@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Zeige Alben pro Künstler"
#: core/mainwindow.cpp:557
#: core/mainwindow.cpp:558
msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen"
@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
#: core/mainwindow.cpp:630
#: core/mainwindow.cpp:631
msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Zeige im Dateimanager"
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
@ -3706,11 +3706,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Zeige Stimmungsbarometer"
#: core/mainwindow.cpp:558
#: core/mainwindow.cpp:559
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:560
msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
@ -3722,6 +3722,10 @@ msgstr "Zeige Abspielwidget"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:334
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Zeige Liedtexte"
@ -3783,11 +3787,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
#: core/mainwindow.cpp:1651
#: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
#: core/mainwindow.cpp:1650
#: core/mainwindow.cpp:1651
msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen"
@ -3866,7 +3870,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
#: core/mainwindow.cpp:599 ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
@ -3891,7 +3895,7 @@ msgstr "Angehalten"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry-Fehler"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:599
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Musik-Player"
@ -4066,7 +4070,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
#: core/mainwindow.cpp:2453
#: core/mainwindow.cpp:2454
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4209,15 +4213,15 @@ msgstr "Titel"
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
#: core/mainwindow.cpp:606 core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Überspring-Status umschalten"
@ -4291,7 +4295,7 @@ msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1402
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1408
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354
#: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541
@ -4306,11 +4310,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen"
#: core/mainwindow.cpp:1649
#: core/mainwindow.cpp:1650
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
#: core/mainwindow.cpp:1648
#: core/mainwindow.cpp:1649
msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen"
@ -4533,7 +4537,7 @@ msgstr ""
"Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene "
"Interpreten« anzeigen?"
#: core/mainwindow.cpp:2457
#: core/mainwindow.cpp:2458
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"

View File

@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "%n pendientes"
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Acerca de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "&Add file..."
msgstr "&Añadir archivo..."
@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "&Alinear el texto"
msgid "&Center"
msgstr "&Centrar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Borrar lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Gestor de portadas"
@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "&Personalizado"
msgid "&Default"
msgstr "&Por defecto"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Escanear de nuevo toda la colección"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ecualizador"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
msgid "&Left"
msgstr "&Izquierda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
@ -308,19 +308,19 @@ msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configuración manual del proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "&Music"
msgstr "&Música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Mute"
msgstr "&Silenciar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&New playlist"
msgstr "&Nueva lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente"
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo"
msgid "&None"
msgstr "&Ninguno"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Open file..."
msgstr "&Abrir archivo..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Quit"
msgstr "&Salir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Modo de &repetición"
@ -356,15 +356,15 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
msgid "&Right"
msgstr "&Derecha"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "&Settings..."
msgstr "&Ajustes"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo &aleatorio"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Stop"
msgstr "&Detener"
@ -372,15 +372,15 @@ msgstr "&Detener"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transcodificar pistas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la colección con cambios"
@ -473,11 +473,11 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Interrumpir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Cancelar el escaneo de la colección"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "About &Qt"
msgstr "Acerca de &Qt"
@ -498,7 +498,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Add &folder..."
msgstr "Añadir &carpeta..."
@ -519,15 +519,15 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…"
#: core/mainwindow.cpp:1899
#: core/mainwindow.cpp:1900
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Añadir archivo a convertir"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos a convertir"
#: core/mainwindow.cpp:1924 transcoder/transcodedialog.cpp:413
#: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta"
@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add stream..."
msgstr ""
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes"
#: core/mainwindow.cpp:1715
#: core/mainwindow.cpp:1716
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Duración del búfer"
msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola"
@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma"
#: core/mainwindow.cpp:678
#: core/mainwindow.cpp:679
msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…"
@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Borrar"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Inicializar caché de disco"
#: core/mainwindow.cpp:1986 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
#: core/mainwindow.cpp:2458
#: core/mainwindow.cpp:2459
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Comentario"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Configuración incorrecta"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurar %1…"
#: core/mainwindow.cpp:568
#: core/mainwindow.cpp:569
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…"
@ -1265,12 +1265,12 @@ msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar la portada del álbum"
#: core/mainwindow.cpp:625 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…"
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1378,51 +1378,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1515,11 +1515,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos"
#: core/mainwindow.cpp:1638
#: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
#: core/mainwindow.cpp:1637
#: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola"
@ -1642,12 +1642,12 @@ msgstr "Descargando los metadatos"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Arrastre para reposicionar"
#: core/mainwindow.cpp:1679
#: core/mainwindow.cpp:1680
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar etiqueta…"
@ -1660,7 +1660,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Editar información de la pista"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar información de la pista…"
@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Error"
@ -1858,27 +1858,27 @@ msgstr "Exportación finalizada"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Se han exportado %1 carátulas de %2 (%3 omitidas)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2092,11 +2092,11 @@ msgstr "Configuración general"
msgid "Genre"
msgstr "Género"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr ""
"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está "
"conectado."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
@ -2467,7 +2467,7 @@ msgstr "Inicio de sesión"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Love"
msgstr "Me gusta"
@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…"
@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
#: core/mainwindow.cpp:1899 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Música"
@ -2663,7 +2663,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva"
#: core/mainwindow.cpp:1731
#: core/mainwindow.cpp:1732
msgid "New playlist"
msgstr "Lista de reproducción nueva"
@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -2794,7 +2794,7 @@ msgstr "¿Abrir URL en navegador?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Abrir &CD de audio..."
@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Organizar archivos"
#: core/mainwindow.cpp:627 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "Organizar archivos…"
@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "Sobreescribir los archivos existentes"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "P&laylist"
msgstr "Lista de re&producción"
@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Password Protected"
msgstr "Protegido con contraseña"
#: core/mainwindow.cpp:1087 core/mainwindow.cpp:1543
#: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@ -2933,8 +2933,8 @@ msgstr "Píxel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple"
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1040 core/mainwindow.cpp:1069
#: core/mainwindow.cpp:1547 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070
#: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr "Lista de reproducción"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
#: core/mainwindow.cpp:1986
#: core/mainwindow.cpp:1987
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "Previsualización"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior"
@ -3119,20 +3119,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
#: core/mainwindow.cpp:1640
#: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:603 core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1646 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
#: core/mainwindow.cpp:1639 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@ -3195,11 +3195,11 @@ msgstr "Recordar mi elección"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "Quitar carpeta"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eliminar de favoritos"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
@ -3235,7 +3235,7 @@ msgstr "Renombrar lista de reproducción"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renombrar lista de reproducción…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "Faltan elementos en la respuesta de Tidal."
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas"
@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "Frecuencia"
msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Guardar lista de re&producción"
@ -3569,7 +3569,7 @@ msgstr "URL del servidor"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
#: core/mainwindow.cpp:1678
#: core/mainwindow.cpp:1679
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Establecer el volumen en <valor>%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostrar álbumes por artista"
#: core/mainwindow.cpp:557
#: core/mainwindow.cpp:558
msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas"
@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
#: core/mainwindow.cpp:630
#: core/mainwindow.cpp:631
msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…"
@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
@ -3697,11 +3697,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de humor"
#: core/mainwindow.cpp:558
#: core/mainwindow.cpp:559
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:560
msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
@ -3713,6 +3713,10 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:334
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Mostrar letras"
@ -3774,11 +3778,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:1651
#: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1650
#: core/mainwindow.cpp:1651
msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista"
@ -3857,7 +3861,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: core/mainwindow.cpp:599 ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
@ -3882,7 +3886,7 @@ msgstr "Detenido"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:599
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player"
@ -4056,7 +4060,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
#: core/mainwindow.cpp:2453
#: core/mainwindow.cpp:2454
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4198,15 +4202,15 @@ msgstr "Título"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Conmutar registro de reproducción"
#: core/mainwindow.cpp:606 core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Conmutar estado de avance"
@ -4280,7 +4284,7 @@ msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1402
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1408
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354
#: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541
@ -4295,11 +4299,11 @@ msgstr "Error desconocido"
msgid "Unset cover"
msgstr "Eliminar la carátula"
#: core/mainwindow.cpp:1649
#: core/mainwindow.cpp:1650
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
#: core/mainwindow.cpp:1648
#: core/mainwindow.cpp:1649
msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista"
@ -4521,7 +4525,7 @@ msgstr ""
"¿Te gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios "
"artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2457
#: core/mainwindow.cpp:2458
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"

View File

@ -248,11 +248,11 @@ msgstr "%n restant"
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%titre - %artiste%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&About Strawberry"
msgstr "À propos de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "&Add file..."
msgstr "&Ajouter un fichier..."
@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "&Aligner le texte"
msgid "&Center"
msgstr "&Centrer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Vider la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Cover Manager"
msgstr "Gestionnaire de po&chettes"
@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "&Personnaliser"
msgid "&Default"
msgstr "&Par défaut"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Égaliseur"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "&Masquer %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Masquer..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
msgid "&Left"
msgstr "&Gauche"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Charger une liste de lecture..."
@ -313,19 +313,19 @@ msgstr "&Charger une liste de lecture..."
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Configuration &manuelle du proxy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "&Music"
msgstr "&Musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Mute"
msgstr "&Sourdine"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&New playlist"
msgstr "&Nouvelle liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Next track"
msgstr "&Piste suivante"
@ -337,19 +337,19 @@ msgstr "&Aucune image d'arrière plan"
msgid "&None"
msgstr "Aucu&n"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Open file..."
msgstr "&Ouvrir un fichier..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "&Play"
msgstr "&Lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode &répétition"
@ -361,15 +361,15 @@ msgstr "&Réinitialiser les colonnes aux valeurs par défaut"
msgid "&Right"
msgstr "&Droite"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "&Settings..."
msgstr "&Paramètres..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Mode aléatoire"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
@ -377,15 +377,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "&Tools"
msgstr "&Outils"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transcoder la musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque"
@ -479,11 +479,11 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "About &Qt"
msgstr "À propos de &Qt"
@ -504,7 +504,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Add &folder..."
msgstr "Ajouter un &dossier..."
@ -527,15 +527,15 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..."
#: core/mainwindow.cpp:1899
#: core/mainwindow.cpp:1900
msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Ajouter un fichier à transcoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
#: core/mainwindow.cpp:1924 transcoder/transcodedialog.cpp:413
#: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Ajouter le tag piste du morceau"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add stream..."
msgstr "Ajouter un flux..."
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Ajouter un flux..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums"
#: core/mainwindow.cpp:1715
#: core/mainwindow.cpp:1716
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Durée du tampon"
msgid "Buffering"
msgstr "Mise en mémoire tampon"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole"
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue"
#: core/mainwindow.cpp:678
#: core/mainwindow.cpp:679
msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..."
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Effacer"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vider le cache disque"
#: core/mainwindow.cpp:1986 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Filtre de collection"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
#: core/mainwindow.cpp:2458
#: core/mainwindow.cpp:2459
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Commentaire"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Compléter les tags automatiquement"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Compléter les tags automatiquement..."
@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Configuration incorrecte"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurer %1..."
#: core/mainwindow.cpp:568
#: core/mainwindow.cpp:569
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
@ -1279,12 +1279,12 @@ msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copier la pochette de l'album"
#: core/mainwindow.cpp:625 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1393,51 +1393,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Maj+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Maj+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1530,11 +1530,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:1638
#: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1637
#: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
@ -1659,12 +1659,12 @@ msgstr "Téléchargement des métadonnées"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Déplacer pour repositionner"
#: core/mainwindow.cpp:1679
#: core/mainwindow.cpp:1680
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Edit tag..."
msgstr "Modifier le tag..."
@ -1677,7 +1677,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Modifier la description de la piste"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Edit track information..."
msgstr "Modifier la description de la piste..."
@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@ -1877,27 +1877,27 @@ msgstr "Export terminé"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2112,11 +2112,11 @@ msgstr "Configuration générale"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture suivante"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture précédente"
@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr ""
"Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le "
"périphérique est connecté."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Help"
msgstr "Aide"
@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "Se connecter"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Love"
msgstr "J'aime"
@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "Points de montage"
msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
#: core/mainwindow.cpp:1899 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musique"
@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
#: core/mainwindow.cpp:1731
#: core/mainwindow.cpp:1732
msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur internet ?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Ouvrir un répertoire pour en importer la musique"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Ouvrir un &CD audio..."
@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Organiser les fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:627 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "Organisation des fichiers..."
@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "Écraser les fichiers existants"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Écraser uniquement les plus &petits"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "P&laylist"
msgstr "Liste de &lecture"
@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Password Protected"
msgstr "Protégé par mot de passe"
#: core/mainwindow.cpp:1087 core/mainwindow.cpp:1543
#: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@ -2953,8 +2953,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple"
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1040 core/mainwindow.cpp:1069
#: core/mainwindow.cpp:1547 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070
#: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "Liste de lecture"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée"
#: core/mainwindow.cpp:1986
#: core/mainwindow.cpp:1987
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr "Aperçu"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente"
@ -3139,22 +3139,22 @@ msgstr "Requête du périphérique..."
msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:1640
#: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
#: core/mainwindow.cpp:603 core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1646 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
#: core/mainwindow.cpp:1639 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@ -3217,11 +3217,11 @@ msgstr "Se souvenir de mon choix"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture"
@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Supprimer un dossier"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Supprimer des favoris"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "Renommer la liste de lecture"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renommer la liste de lecture..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..."
@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "La réponse de Tidal est : élément de requête manquante."
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Réanalyser le morceau"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Réanalyser les morceaux"
@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Lancer"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Mélan&ger la liste de lecture"
@ -3431,7 +3431,7 @@ msgstr "Échantillonnage"
msgid "Samplerate"
msgstr "Échantillonnage"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..."
@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "L'URL du serveur"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL du serveur est invalide."
#: core/mainwindow.cpp:1678
#: core/mainwindow.cpp:1679
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Définir le volume à <value> pour-cent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..."
@ -3678,7 +3678,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Afficher les albums par artiste"
#: core/mainwindow.cpp:557
#: core/mainwindow.cpp:558
msgid "Show all songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux"
@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Afficher en taille réelle..."
#: core/mainwindow.cpp:630
#: core/mainwindow.cpp:631
msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
@ -3719,11 +3719,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Afficher la barre d'humeur"
#: core/mainwindow.cpp:558
#: core/mainwindow.cpp:559
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Afficher uniquement les doublons"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:560
msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
@ -3735,6 +3735,10 @@ msgstr "Afficher l'applet lecture"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Afficher le bouton scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:334
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Afficher les paroles"
@ -3796,11 +3800,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante"
#: core/mainwindow.cpp:1651
#: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1650
#: core/mainwindow.cpp:1651
msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste"
@ -3879,7 +3883,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
#: core/mainwindow.cpp:599 ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
@ -3904,7 +3908,7 @@ msgstr "Interrompu"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Erreur de Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:599
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Lecteur audio Strawberry"
@ -4079,7 +4083,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
#: core/mainwindow.cpp:2453
#: core/mainwindow.cpp:2454
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4228,15 +4232,15 @@ msgstr "Titre"
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:606 core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut"
@ -4310,7 +4314,7 @@ msgstr "Très large bande (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1402
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1408
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354
#: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541
@ -4325,11 +4329,11 @@ msgstr "Erreur inconnue"
msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette"
#: core/mainwindow.cpp:1649
#: core/mainwindow.cpp:1650
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
#: core/mainwindow.cpp:1648
#: core/mainwindow.cpp:1649
msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste"
@ -4551,7 +4555,7 @@ msgstr ""
"Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la "
"catégorie «Compilations d'artistes» ?"
#: core/mainwindow.cpp:2457
#: core/mainwindow.cpp:2458
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "

View File

@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "%n hátralévő"
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%cím - %előadó%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Strawberry névjegye"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "&Add file..."
msgstr "&Fájl hozzáadása..."
@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "&Szöveg igazítása"
msgid "&Center"
msgstr "&Középre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "&Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista tö&rlése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Borítókezelő"
@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "&Egyéni"
msgid "&Default"
msgstr "&Alapértelmezett"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Gyűjtemény teljes újraellenőrzése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Hangerőszabályzó"
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "%1 &elrejtése"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Elrejtés..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Ugrás a most játszott számra"
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "&Ugrás a most játszott számra"
msgid "&Left"
msgstr "&Balra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Lejátszólista betöltése..."
@ -289,19 +289,19 @@ msgstr "&Lejátszólista betöltése..."
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Kézi proxybeállítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "&Music"
msgstr "&Zene"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Mute"
msgstr "&Némítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&New playlist"
msgstr "Ú&j lejátszólista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Next track"
msgstr "Kö&vetkező szám"
@ -313,19 +313,19 @@ msgstr "&Nincs háttérkép"
msgid "&None"
msgstr "&Nincs"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Open file..."
msgstr "&Fájl megnyitása..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "&Play"
msgstr "&Lejátszás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Quit"
msgstr "&Kilépés"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Ismétlés"
@ -337,15 +337,15 @@ msgstr "&Oszlopok visszaállítása"
msgid "&Right"
msgstr "&Jobbra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "&Settings..."
msgstr "B&eállítások..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Keverés"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Stop"
msgstr "&Leállítás"
@ -353,15 +353,15 @@ msgstr "&Leállítás"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Oszlopszélesség igazítása az ablakhoz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "&Tools"
msgstr "&Eszközök"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Zene átkódolása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése"
@ -455,11 +455,11 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Megszakít"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Gyűjtemény ellenőrzésének megszakítása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "About &Qt"
msgstr "A &Qt névjegye"
@ -480,7 +480,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Add &folder..."
msgstr "&Mappa hozzáadása"
@ -502,15 +502,15 @@ msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból"
msgid "Add directory..."
msgstr "Mappa hozzáadása"
#: core/mainwindow.cpp:1899
#: core/mainwindow.cpp:1900
msgid "Add file"
msgstr "Fájl hozzáadása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Fájl hozzáadása az átkódoláshoz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
#: core/mainwindow.cpp:1924 transcoder/transcodedialog.cpp:413
#: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder"
msgstr "Mappa hozzáadása"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Dal sorszámának hozzáadása"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Dal évének hozzáadása"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
#, fuzzy
msgid "Add stream..."
msgstr "Stream hozzáadása..."
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Stream hozzáadása..."
msgid "Add to albums"
msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
#: core/mainwindow.cpp:1715
#: core/mainwindow.cpp:1716
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Hozzáadás másik lejátszólistához"
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Puffer hossza"
msgid "Buffering"
msgstr "Pufferelés"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "C&onsole"
msgstr "&Konzol"
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "Váltás a legutóbb játszott dalra"
msgid "Change the language"
msgstr "Nyelv váltása"
#: core/mainwindow.cpp:678
#: core/mainwindow.cpp:679
msgid "Check for updates..."
msgstr "Frissítés keresése..."
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Ürítés"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1986 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása"
#: core/mainwindow.cpp:2458
#: core/mainwindow.cpp:2459
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Megjegyzés"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "A konfiguráció hibás"
msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 beállítása..."
#: core/mainwindow.cpp:568
#: core/mainwindow.cpp:569
msgid "Configure collection..."
msgstr "Gyűjtemény beállítása..."
@ -1246,12 +1246,12 @@ msgstr "Az eszköz által nem támogatott zenék konvertálása"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Albumborító másolása"
#: core/mainwindow.cpp:625 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Másolás a gyűjteménybe..."
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Áttűnés használata számok automatikus váltásánál"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Áttűnés használata számok kézi váltásánál"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1359,51 +1359,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Le"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1496,11 +1496,11 @@ msgstr "Az eredeti fájlok törlése"
msgid "Deleting files"
msgstr "Fájlok törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1638
#: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok eltávolítása a lejátszási sorból"
#: core/mainwindow.cpp:1637
#: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Dequeue track"
msgstr "Szám eltávolítása a lejátszási sorból"
@ -1623,12 +1623,12 @@ msgstr "Metaadatok letöltése"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Húzza el az áthelyezéshez"
#: core/mainwindow.cpp:1679
#: core/mainwindow.cpp:1680
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Edit tag..."
msgstr "Címke szerkesztése..."
@ -1641,7 +1641,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Száminformációk szerkesztése"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Edit track information..."
msgstr "Száminformációk szerkesztése..."
@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
@ -1838,27 +1838,27 @@ msgstr "Eportálás befejezve"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 borító exportálva ennyiből %2 (%3 sikertelen)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2072,11 +2072,11 @@ msgstr "Általános beállítások"
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Váltás a következő lejátszólista lapra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra"
@ -2192,7 +2192,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"A hardverjellemzők csak csatlakoztatott eszköz esetén tekinthetők meg."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Help"
msgstr "&Súgó"
@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Love"
msgstr "Kedvenc"
@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "Csatolási pontok"
msgid "Move down"
msgstr "Mozgatás lefelé"
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
msgid "Move up"
msgstr "Mozgatás felfelé"
#: core/mainwindow.cpp:1899 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Zene"
@ -2637,7 +2637,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
msgid "New folder"
msgstr "Új mappa"
#: core/mainwindow.cpp:1731
#: core/mainwindow.cpp:1732
msgid "New playlist"
msgstr "Új lejátszólista"
@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott dal"
msgid "None"
msgstr "Egyik sem"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Egy kiválasztott dal sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "URL megnyitása böngészőben?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Mappa megnyitása zene importáláshoz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Hang &CD megnyitása"
@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Fájlok rendezése"
#: core/mainwindow.cpp:627 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "Fájlok rendezése..."
@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "Létező fájlok felülírása"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "&Csak a kisebbeket írja felül"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "P&laylist"
msgstr "&Lejátszólista"
@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "Jelszó"
msgid "Password Protected"
msgstr "Jelszóval védett"
#: core/mainwindow.cpp:1087 core/mainwindow.cpp:1543
#: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
@ -2906,8 +2906,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Egyszerű oldalsáv"
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1040 core/mainwindow.cpp:1069
#: core/mainwindow.cpp:1547 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070
#: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "Lejátszólista"
msgid "Playlist finished"
msgstr "A lejátszólista befejezve"
#: core/mainwindow.cpp:1986
#: core/mainwindow.cpp:1987
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr "Előnézet"
msgid "Previous"
msgstr "Előző"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Previous track"
msgstr "Előző szám"
@ -3093,20 +3093,20 @@ msgstr "Eszköz lekérdezése..."
msgid "Queue"
msgstr "Lejátszási sor"
#: core/mainwindow.cpp:1640
#: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
#: core/mainwindow.cpp:603 core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Kijelölt számok lejátszása következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1646 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "Lejátszás következőre"
#: core/mainwindow.cpp:1639 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@ -3170,11 +3170,11 @@ msgstr "Választás megjegyzése"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Más&olatok törlése a lejátszólistáról"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "&Nem elérhető számok törlése a lejátszólistáról"
@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "Mappa eltávolítása"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Törlés a lejátszólistáról"
@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "Lejátszólista átnevezése"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Lejátszólista átnevezése…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Számok újraszámozása ebben a sorrendben..."
@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "A Tidal válaszából hiányoznak a lekérdezett elemek."
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Zenék újraellenőrzése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Zenék újraellenőrzése"
@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Futtatás"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Lejátszólista összeke&verése"
@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Mintavételi sűrűség"
msgid "Samplerate"
msgstr "Mintavétel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Leját&szólista mentése"
@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "Szerver URL"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
#: core/mainwindow.cpp:1678
#: core/mainwindow.cpp:1679
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Hangerő beállítása <value> százalékra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..."
@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése a gyűjteményben"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Albumok megjelenítése az előadótól"
#: core/mainwindow.cpp:557
#: core/mainwindow.cpp:558
msgid "Show all songs"
msgstr "Összes dal megjelenítése"
@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "Motor és eszköz megjelenítése"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Megjelenítés teljes méretben..."
#: core/mainwindow.cpp:630
#: core/mainwindow.cpp:631
msgid "Show in collection..."
msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben"
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..."
@ -3670,11 +3670,11 @@ msgstr "Kedvenc gomb megjelenítése"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Hangulatsáv megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:558
#: core/mainwindow.cpp:559
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Csak a másolatok megjelenítése"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:560
msgid "Show only untagged"
msgstr "Csak a címke nélküliek megjelenítése"
@ -3686,6 +3686,10 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése az oldalsávban"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Scrobble gomb megjelenítése"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:334
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Dalszöveg megjelenítése"
@ -3747,11 +3751,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Előreléptetés a lejátszólistában"
#: core/mainwindow.cpp:1651
#: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
#: core/mainwindow.cpp:1650
#: core/mainwindow.cpp:1651
msgid "Skip track"
msgstr "Szám kihagyása"
@ -3830,7 +3834,7 @@ msgstr "Leállítás a minden egyes szám után"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Leállítás minden szám után"
#: core/mainwindow.cpp:599 ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
@ -3855,7 +3859,7 @@ msgstr "Leállítva"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry hiba"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:599
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Zenelejátszó"
@ -4028,7 +4032,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
#: core/mainwindow.cpp:2453
#: core/mainwindow.cpp:2454
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4170,15 +4174,15 @@ msgstr "Cím"
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Lejátszási sor"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobble funkció váltása"
#: core/mainwindow.cpp:606 core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653
#, fuzzy
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Állapot átugrása"
@ -4253,7 +4257,7 @@ msgstr "Ultra szélessávú (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1402
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1408
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354
#: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541
@ -4268,11 +4272,11 @@ msgstr "Ismeretlen hiba"
msgid "Unset cover"
msgstr "Borító törlése"
#: core/mainwindow.cpp:1649
#: core/mainwindow.cpp:1650
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
#: core/mainwindow.cpp:1648
#: core/mainwindow.cpp:1649
msgid "Unskip track"
msgstr "Szám lejátszása"
@ -4492,7 +4496,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Szeretné a többi dalt ebből az albumból áthelyezni a Vegyes előadók közé is?"
#: core/mainwindow.cpp:2457
#: core/mainwindow.cpp:2458
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?"

View File

@ -223,11 +223,11 @@ msgstr "%n tersisa"
msgid "%title - %artist%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Tentang Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "&Add file..."
msgstr "&Tambah file..."
@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Sej&ajarkan teks"
msgid "&Center"
msgstr "&Tengah"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Bersihkan daftar putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Cover Manager"
msgstr "Pengelola &Sampul"
@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "&Ubahsuai"
msgid "&Default"
msgstr "Stan&dar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Lakukan pemin&daian ulang seluruh pustaka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer"
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "&Sembunyikan %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Sembunyikan..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar"
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar"
msgid "&Left"
msgstr "&Kiri"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Muat daftar putar..."
@ -288,19 +288,19 @@ msgstr "&Muat daftar putar..."
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Konfigurasi proxy &manual"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "&Music"
msgstr "&Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Mute"
msgstr "&Bisukan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&New playlist"
msgstr "&Daftar putar baru"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Next track"
msgstr "&Trek berikutnya"
@ -312,19 +312,19 @@ msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang"
msgid "&None"
msgstr "&Nihil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Open file..."
msgstr "&Buka berkas..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "&Play"
msgstr "&Putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Quit"
msgstr "&Keluar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode pe&rulangan"
@ -336,15 +336,15 @@ msgstr "Atu&r ulang kolom ke pengaturan standar"
msgid "&Right"
msgstr "&Kanan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "&Settings..."
msgstr "&Pengaturan..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mode &Acak"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Stop"
msgstr "Ber&henti"
@ -352,15 +352,15 @@ msgstr "Ber&henti"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "&Tools"
msgstr "&Perkakas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transkode Musik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah"
@ -454,11 +454,11 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Batalkan pemindaian pustaka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "About &Qt"
msgstr "Tentang &Qt"
@ -479,7 +479,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Add &folder..."
msgstr "Tambah &folder..."
@ -500,15 +500,15 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..."
#: core/mainwindow.cpp:1899
#: core/mainwindow.cpp:1900
msgid "Add file"
msgstr "Tambah berkas"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
#: core/mainwindow.cpp:1924 transcoder/transcodedialog.cpp:413
#: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder"
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Tambahkan nomor trek"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Tambahkan tahun rilis"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add stream..."
msgstr ""
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Tambahkan ke album"
#: core/mainwindow.cpp:1715
#: core/mainwindow.cpp:1716
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Durasi Bufer"
msgid "Buffering"
msgstr "Membufer..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsol"
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa"
#: core/mainwindow.cpp:678
#: core/mainwindow.cpp:679
msgid "Check for updates..."
msgstr "Periksa pembaruan..."
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Bersihkan"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1986 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "Bersihkan daftar putar"
@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
#: core/mainwindow.cpp:2458
#: core/mainwindow.cpp:2459
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Komentar"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..."
@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Konfigurasi tidak benar"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Konfigurasi %1..."
#: core/mainwindow.cpp:568
#: core/mainwindow.cpp:569
msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfigurasi pustaka..."
@ -1241,12 +1241,12 @@ msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat."
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Salin sampul album"
#: core/mainwindow.cpp:625 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Salin ke pustaka..."
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1354,51 +1354,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1491,11 +1491,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli"
msgid "Deleting files"
msgstr "Menghapus berkas"
#: core/mainwindow.cpp:1638
#: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Buang antrean trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:1637
#: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Dequeue track"
msgstr "Buang antrean trek"
@ -1618,12 +1618,12 @@ msgstr "Mengunduh metadata"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Seret untuk reposisi"
#: core/mainwindow.cpp:1679
#: core/mainwindow.cpp:1680
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Edit tag..."
msgstr "Sunting tag..."
@ -1636,7 +1636,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Sunting informasi trek"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Edit track information..."
msgstr "Sunting informasi trek..."
@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
@ -1832,27 +1832,27 @@ msgstr "Ekspor selesai"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2066,11 +2066,11 @@ msgstr "Setelan umum"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Buka tab daftar putar selanjutnya"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya"
@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Informasi perangkat keras"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Masuk"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Love"
msgstr "Suka"
@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "Titik kait"
msgid "Move down"
msgstr "Pindah turun"
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Pindah ke pustaka..."
@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..."
msgid "Move up"
msgstr "Pindah naik"
#: core/mainwindow.cpp:1899 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musik"
@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar"
msgid "New folder"
msgstr "Folder baru"
#: core/mainwindow.cpp:1731
#: core/mainwindow.cpp:1732
msgid "New playlist"
msgstr "Daftar putar baru"
@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Buka sebuah direktori untuk mengimpor musik dari"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Buka &CD audio..."
@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Atur Berkas"
#: core/mainwindow.cpp:627 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "Atur berkas..."
@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Timpa berkas yang ada"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Hanya ti&mpa yang lebih kecil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "P&laylist"
msgstr "D&aftar putar"
@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Sandi"
msgid "Password Protected"
msgstr "Terlindungi dengan Kata Sandi"
#: core/mainwindow.cpp:1087 core/mainwindow.cpp:1543
#: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Jeda"
@ -2897,8 +2897,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Bilah sisi polos"
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1040 core/mainwindow.cpp:1069
#: core/mainwindow.cpp:1547 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070
#: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Putar"
@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "Daftar putar"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Daftar putar selesai"
#: core/mainwindow.cpp:1986
#: core/mainwindow.cpp:1987
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Pratinjau"
msgid "Previous"
msgstr "Sebelumnya"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Previous track"
msgstr "Trek sebelumnya"
@ -3076,20 +3076,20 @@ msgstr "Meminta perangkat..."
msgid "Queue"
msgstr "Antrean"
#: core/mainwindow.cpp:1640
#: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Antre trek terpilih"
#: core/mainwindow.cpp:603 core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1646 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
#: core/mainwindow.cpp:1639 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@ -3152,11 +3152,11 @@ msgstr "Ingat pilihan saya"
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Buang &duplikat dari daftar putar"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar"
@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr "Buang folder"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Buang dari favorit"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Buang dari daftar putar"
@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "Ubah nama daftar putar"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Ubah nama daftar putar.."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..."
@ -3246,7 +3246,7 @@ msgstr "Balasan dari Tidal tidak memiliki artikel yang diminta."
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Pindai ulang lagu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Pindai ulang lagu"
@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Jalankan"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "A&cak daftar putar"
@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "Laju sampel"
msgid "Samplerate"
msgstr "Lajusampel"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Simpan &daftar putar..."
@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "URL server"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL server tidak benar."
#: core/mainwindow.cpp:1678
#: core/mainwindow.cpp:1679
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Tetapkan volume ke <value> persen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..."
@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis"
#: core/mainwindow.cpp:557
#: core/mainwindow.cpp:558
msgid "Show all songs"
msgstr "Tampilkan semua lagu"
@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
#: core/mainwindow.cpp:630
#: core/mainwindow.cpp:631
msgid "Show in collection..."
msgstr "Tampilkan di pustaka..."
@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "Tampilkan di pustaka..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Tampilkan di peramban berkas"
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Tampilkan di peramban berkas..."
@ -3653,11 +3653,11 @@ msgstr "Tampilkan tombol suka"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Tampilkan moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:558
#: core/mainwindow.cpp:559
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Tampilkan hanya duplikat"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:560
msgid "Show only untagged"
msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
@ -3669,6 +3669,10 @@ msgstr "Tampilkan widget berputar"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Tampilkan tombol scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:334
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Tampilkan lirik lagu"
@ -3730,11 +3734,11 @@ msgstr "Lewati hitungan"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
#: core/mainwindow.cpp:1651
#: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Lewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1650
#: core/mainwindow.cpp:1651
msgid "Skip track"
msgstr "Lewati trek"
@ -3813,7 +3817,7 @@ msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
#: core/mainwindow.cpp:599 ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "Berhenti setelah trek ini"
@ -3838,7 +3842,7 @@ msgstr "Berhenti"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Kesalahan dengan Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:599
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Pemutar Musik Strawberry"
@ -4008,7 +4012,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
#: core/mainwindow.cpp:2453
#: core/mainwindow.cpp:2454
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4149,15 +4153,15 @@ msgstr "Judul"
msgid "Today"
msgstr "Hari Ini"
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Alihkan status antrean"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alihkan scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:606 core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alihkan status melewati"
@ -4231,7 +4235,7 @@ msgstr "Pita ultra lebar (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1402
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1408
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354
#: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541
@ -4246,11 +4250,11 @@ msgstr "Kesalahan tak terduga"
msgid "Unset cover"
msgstr "Tak set sampul"
#: core/mainwindow.cpp:1649
#: core/mainwindow.cpp:1650
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
#: core/mainwindow.cpp:1648
#: core/mainwindow.cpp:1649
msgid "Unskip track"
msgstr "Taklewati trek"
@ -4470,7 +4474,7 @@ msgstr ""
"Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya di dalam album ini ke Artis "
"Beragam?"
#: core/mainwindow.cpp:2457
#: core/mainwindow.cpp:2458
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"

View File

@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "%n rimanenti"
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Circa Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "&Add file..."
msgstr "&Aggiungi file..."
@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "&Allinea il testo"
msgid "&Center"
msgstr "&Centra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Pulisci playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Manager Copertine"
@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "&Personalizzata"
msgid "&Default"
msgstr "&Default"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Fai una nuova scansione della collezione"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizzatore"
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "&Nascondi %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Nascondi..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione"
msgid "&Left"
msgstr "&sinistra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Carica playlist"
@ -284,19 +284,19 @@ msgstr "&Carica playlist"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configurazione proxy manuale"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "&Music"
msgstr "&Musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Mute"
msgstr "&Muto"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&New playlist"
msgstr "&Nuova playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Next track"
msgstr "&Prossima traccia"
@ -308,19 +308,19 @@ msgstr "&Nessuna immagine di sfondo"
msgid "&None"
msgstr "&Nessuna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Open file..."
msgstr "&Apri file"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "&Play"
msgstr "&Play"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Quit"
msgstr "&Esci"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Modalità ripetizione"
@ -332,15 +332,15 @@ msgstr "&Resetta le colonne ai valori di default"
msgid "&Right"
msgstr "&Destra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "&Settings..."
msgstr "&Impostazioni"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Modalità causale"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
@ -348,15 +348,15 @@ msgstr "&Stop"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Allunga le colonne per adattarle alla finestra"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "&Tools"
msgstr "&Strumenti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transcodifica Musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione"
@ -450,11 +450,11 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Interrompi"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Annulla lo scan della collezione"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "About &Qt"
msgstr "Circa &Qt"
@ -475,7 +475,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Add &folder..."
msgstr "Aggiungi &folder..."
@ -497,15 +497,15 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Aggiungi cartella..."
#: core/mainwindow.cpp:1899
#: core/mainwindow.cpp:1900
msgid "Add file"
msgstr "Aggiungi file"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
#: core/mainwindow.cpp:1924 transcoder/transcodedialog.cpp:413
#: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder"
msgstr "Aggiungi cartella"
@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Aggiungi il tag traccia al brano"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Aggiungi il tag anno al brano"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add stream..."
msgstr ""
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Aggiungi agli album"
#: core/mainwindow.cpp:1715
#: core/mainwindow.cpp:1716
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Durata del buffer"
msgid "Buffering"
msgstr "Riempimento buffer in corso"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole"
@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua"
#: core/mainwindow.cpp:678
#: core/mainwindow.cpp:679
msgid "Check for updates..."
msgstr "Controlla aggiornamenti..."
@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Svuota"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1986 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "Svuota la scaletta"
@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
#: core/mainwindow.cpp:2458
#: core/mainwindow.cpp:2459
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Commento"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completa automaticamente i tag"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completa automaticamente i tag..."
@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Configurazione incorretta"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configura %1..."
#: core/mainwindow.cpp:568
#: core/mainwindow.cpp:569
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configura raccolta..."
@ -1242,12 +1242,12 @@ msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copia la copertina dell'album"
#: core/mainwindow.cpp:625 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copia nella raccolta..."
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1355,51 +1355,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1492,11 +1492,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminazione dei file"
#: core/mainwindow.cpp:1638
#: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
#: core/mainwindow.cpp:1637
#: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Dequeue track"
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
@ -1619,12 +1619,12 @@ msgstr "Scaricamento metadati in corso"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Trascina per riposizionare"
#: core/mainwindow.cpp:1679
#: core/mainwindow.cpp:1680
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Edit tag..."
msgstr "Modifica tag..."
@ -1637,7 +1637,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Modifica informazioni della traccia"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Edit track information..."
msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..."
@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@ -1835,27 +1835,27 @@ msgstr "Esporta completate"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2070,11 +2070,11 @@ msgstr "Impostazioni generali"
msgid "Genre"
msgstr "Genere"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Vai alla scheda della scaletta successiva"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente"
@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr ""
"Le informazioni hardware sono disponibili solo quando il dispositivo è "
"connesso."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "Accedi"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Love"
msgstr "Love"
@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Punti di mount"
msgid "Move down"
msgstr "Sposta in basso"
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Sposta nella raccolta..."
@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
msgid "Move up"
msgstr "Sposta in alto"
#: core/mainwindow.cpp:1899 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musica"
@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
#: core/mainwindow.cpp:1731
#: core/mainwindow.cpp:1732
msgid "New playlist"
msgstr "Nuova scaletta"
@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Aprire l'URL nel browser web?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Apri una cartella da cui importare la musica"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Apri un &CD audio"
@ -2809,7 +2809,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Organizza file"
#: core/mainwindow.cpp:627 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "Organizza file..."
@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "Sovrascrivi i file esistenti"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sovrascrivi solamente i più &piccoli "
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "P&laylist"
msgstr "P&laylist"
@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "Password"
msgid "Password Protected"
msgstr "Protetto da Password"
#: core/mainwindow.cpp:1087 core/mainwindow.cpp:1543
#: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
@ -2908,8 +2908,8 @@ msgstr "Pixel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra laterale semplice"
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1040 core/mainwindow.cpp:1069
#: core/mainwindow.cpp:1547 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070
#: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "Scaletta"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Scaletta terminata"
#: core/mainwindow.cpp:1986
#: core/mainwindow.cpp:1987
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr "Anteprima"
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Previous track"
msgstr "Traccia precedente"
@ -3093,20 +3093,20 @@ msgstr "Interrogazione dispositivo..."
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
#: core/mainwindow.cpp:1640
#: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Accoda le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:603 core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
#: core/mainwindow.cpp:1646 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
#: core/mainwindow.cpp:1639 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@ -3169,11 +3169,11 @@ msgstr "Ricorda la mia scelta"
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist"
@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "Rimuovi cartella"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Rimuovi dalla scaletta"
@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Rinomina la scaletta"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Rinomina la scaletta..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..."
@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr "Mancano elementi di query alla risposta dei server di Tidal."
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Riscansiona canzone/i"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Riscansiona canzoni"
@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "M&escola la playlist"
@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Campionamento"
msgid "Samplerate"
msgstr "Campionamento"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Salva la &playlist"
@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "URL del server"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL del server non è valido."
#: core/mainwindow.cpp:1678
#: core/mainwindow.cpp:1679
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Imposta il volume al <value> percento"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..."
@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostra gli album in base all'artista"
#: core/mainwindow.cpp:557
#: core/mainwindow.cpp:558
msgid "Show all songs"
msgstr "Mostra tutti i brani"
@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
#: core/mainwindow.cpp:630
#: core/mainwindow.cpp:631
msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostra nella raccolta..."
@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "Mostra nella raccolta..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostra nel browser di file"
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostra nel navigatore file..."
@ -3673,11 +3673,11 @@ msgstr "Mostra il pulsante love"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostra la barra dell'umore"
#: core/mainwindow.cpp:558
#: core/mainwindow.cpp:559
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostra solo i duplicati"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:560
msgid "Show only untagged"
msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
@ -3689,6 +3689,10 @@ msgstr "Mostra il widget in riproduzione"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostra il pulsante di scrobble"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:334
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Mostra il testo della canzone"
@ -3750,11 +3754,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
#: core/mainwindow.cpp:1651
#: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Salta le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1650
#: core/mainwindow.cpp:1651
msgid "Skip track"
msgstr "Salta la traccia"
@ -3834,7 +3838,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
#: core/mainwindow.cpp:599 ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "Ferma dopo questa traccia"
@ -3859,7 +3863,7 @@ msgstr "Fermato"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Errore di Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:599
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Lettore musicale Strawberry"
@ -4034,7 +4038,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
#: core/mainwindow.cpp:2453
#: core/mainwindow.cpp:2454
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4179,15 +4183,15 @@ msgstr "Titolo"
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambia lo stato della coda"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Commuta lo scrobbling"
#: core/mainwindow.cpp:606 core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
@ -4261,7 +4265,7 @@ msgstr "Banda ultra larga (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1402
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1408
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354
#: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541
@ -4276,11 +4280,11 @@ msgstr "Errore sconosciuto"
msgid "Unset cover"
msgstr "Rimuovi copertina"
#: core/mainwindow.cpp:1649
#: core/mainwindow.cpp:1650
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
#: core/mainwindow.cpp:1648
#: core/mainwindow.cpp:1649
msgid "Unskip track"
msgstr "Ripristina la traccia"
@ -4500,7 +4504,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?"
#: core/mainwindow.cpp:2457
#: core/mainwindow.cpp:2458
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"

View File

@ -218,11 +218,11 @@ msgstr "%n개 남음"
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&About Strawberry"
msgstr "Strawberry 정보(&A)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "&Add file..."
msgstr "파일 추가(&A)..."
@ -234,11 +234,11 @@ msgstr "텍스트 정렬(&A)"
msgid "&Center"
msgstr "가운데(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "&Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기(&C)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Cover Manager"
msgstr "표지 관리자(&C)"
@ -250,11 +250,11 @@ msgstr "사용자 정의(&C)"
msgid "&Default"
msgstr "기본값(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "전체 모음집 재탐색(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Equalizer"
msgstr "이퀄라이저(&E)"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "%1 숨기기(&H)"
msgid "&Hide..."
msgstr "숨기기(&H)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)"
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)"
msgid "&Left"
msgstr "왼쪽(&L)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "&Load playlist..."
msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..."
@ -283,19 +283,19 @@ msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..."
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "수동 프록시 설정(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "&Music"
msgstr "음악(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Mute"
msgstr "음소거(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&New playlist"
msgstr "새 재생 목록(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Next track"
msgstr "다음 트랙(&N)"
@ -307,19 +307,19 @@ msgstr "배경 그림 없음(&N)"
msgid "&None"
msgstr "없음(&N)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Open file..."
msgstr "파일 열기(&O)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "&Play"
msgstr "재생(&P)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Quit"
msgstr "끝내기(&Q)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Repeat mode"
msgstr "반복 모드(&R)"
@ -331,15 +331,15 @@ msgstr "기본값으로 열 초기화(&R)"
msgid "&Right"
msgstr "오른쪽(&R)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "&Settings..."
msgstr "설정(&S)..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "무순서 재생 모드(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Stop"
msgstr "정지(&S)"
@ -347,15 +347,15 @@ msgstr "정지(&S)"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "창 크기에 맞게 열 너비 조정(&S)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "&Tools"
msgstr "도구(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Transcode Music"
msgstr "음악 변환(&T)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "변경된 모음집 폴더 업데이트(&U)"
@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "ASF(WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "중지"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Abort collection scan"
msgstr "모음집 검색 중지"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "About &Qt"
msgstr "Qt 정보(&Q)"
@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "동작"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Add &folder..."
msgstr "폴더 추가(&F)..."
@ -491,15 +491,15 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
msgid "Add directory..."
msgstr "디렉터리 추가..."
#: core/mainwindow.cpp:1899
#: core/mainwindow.cpp:1900
msgid "Add file"
msgstr "파일 추가"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "변환할 파일 추가"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "변환할 파일 추가"
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "변환할 파일 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1924 transcoder/transcodedialog.cpp:413
#: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가"
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "트랙 태그 추가"
msgid "Add song year tag"
msgstr "년도 태그 추가"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add stream..."
msgstr ""
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "앨범에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1715
#: core/mainwindow.cpp:1716
msgid "Add to another playlist"
msgstr "다른 재생 목록에 추가"
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "버퍼 시간"
msgid "Buffering"
msgstr "버퍼링"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "C&onsole"
msgstr "콘솔(&O)"
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "지금 재생 중인 음악 변경"
msgid "Change the language"
msgstr "언어 변경"
#: core/mainwindow.cpp:678
#: core/mainwindow.cpp:679
msgid "Check for updates..."
msgstr "업데이트 확인..."
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "비우기"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "디스크 캐시 비우기"
#: core/mainwindow.cpp:1986 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기"
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "모음집 필터"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "모음집 고급 그룹"
#: core/mainwindow.cpp:2458
#: core/mainwindow.cpp:2459
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "모음집 재탐색 알림"
@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "설명"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "자동으로 태그 완성"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "자동으로 태그 완성..."
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "설정이 잘못됨"
msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 설정..."
#: core/mainwindow.cpp:568
#: core/mainwindow.cpp:569
msgid "Configure collection..."
msgstr "모음집 설정..."
@ -1230,12 +1230,12 @@ msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "앨범 표지 그림 복사"
#: core/mainwindow.cpp:625 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "모음집으로 복사..."
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "트랙을 자동으로 바꿀 때 크로스페이드"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스페이드"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1338,51 +1338,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1475,11 +1475,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
msgid "Deleting files"
msgstr "파일 삭제 중"
#: core/mainwindow.cpp:1638
#: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
#: core/mainwindow.cpp:1637
#: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Dequeue track"
msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
@ -1602,12 +1602,12 @@ msgstr "메타데이터 다운로드 중"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "위치를 바꾸려면 드래그하십시오"
#: core/mainwindow.cpp:1679
#: core/mainwindow.cpp:1680
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Edit tag..."
msgstr "태그 편집..."
@ -1620,7 +1620,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "트랙 정보 편집"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Edit track information..."
msgstr "트랙 정보 편집..."
@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "오류"
@ -1816,27 +1816,27 @@ msgstr "내보내기 완료"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "앨범 표지 %2개 중 %1개 내보냄(%3개 건너뜀)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2049,11 +2049,11 @@ msgstr "일반 설정"
msgid "Genre"
msgstr "장르"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "다음 재생 목록 탭으로 이동"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동"
@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "하드웨어 정보"
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "장치가 연결되어 있는 동안에만 하드웨어 정보를 볼 수 있습니다."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Help"
msgstr "도움말"
@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "로그인"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "장기 예측 프로필(LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Love"
msgstr "좋아요"
@ -2560,7 +2560,7 @@ msgstr "마운트 지점"
msgid "Move down"
msgstr "아래로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "모음집으로 이동..."
@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "모음집으로 이동..."
msgid "Move up"
msgstr "위로 이동"
#: core/mainwindow.cpp:1899 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "음악"
@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
msgid "New folder"
msgstr "새 폴더"
#: core/mainwindow.cpp:1731
#: core/mainwindow.cpp:1732
msgid "New playlist"
msgstr "새로운 재생 목록"
@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
msgid "None"
msgstr "없음"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "웹 브라우저에서 URL을 여시겠습니까?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "음악을 가져올 폴더 선택"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "오디오 CD 열기(&C)..."
@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "파일 정리"
#: core/mainwindow.cpp:627 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "파일 정리..."
@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "기존 파일 덮어쓰기"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "더 작은 것만 덮어쓰기(&M)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "P&laylist"
msgstr "재생 목록(&L)"
@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "암호"
msgid "Password Protected"
msgstr "암호로 보호됨"
#: core/mainwindow.cpp:1087 core/mainwindow.cpp:1543
#: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "일시 정지"
@ -2872,8 +2872,8 @@ msgstr "픽셀"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바"
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1040 core/mainwindow.cpp:1069
#: core/mainwindow.cpp:1547 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070
#: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "재생"
@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr "재생 목록"
msgid "Playlist finished"
msgstr "재생 목록 끝남"
#: core/mainwindow.cpp:1986
#: core/mainwindow.cpp:1987
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr "미리 보기"
msgid "Previous"
msgstr "이전"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Previous track"
msgstr "이전 트랙"
@ -3051,20 +3051,20 @@ msgstr "장치 질의 중..."
msgid "Queue"
msgstr "대기열"
#: core/mainwindow.cpp:1640
#: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:603 core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1646 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
#: core/mainwindow.cpp:1639 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@ -3127,11 +3127,11 @@ msgstr "내 선택 기억"
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "재생 목록에서 중복 항목 삭제(&D)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)"
@ -3143,7 +3143,7 @@ msgstr "폴더 삭제"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "즐겨찾기에서 삭제"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Remove from playlist"
msgstr "재생 목록에서 제거"
@ -3167,7 +3167,7 @@ msgstr "재생 목록 이름 바꾸기"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "재생 목록 이름 바꾸기..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기..."
@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Tidal 응답에 쿼리 항목이 없습니다."
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "노래 다시 검색"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "노래 다시 검색"
@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "록"
msgid "Run"
msgstr "실행"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "재생 목록 섞기(&H)"
@ -3339,7 +3339,7 @@ msgstr "샘플링 레이트"
msgid "Samplerate"
msgstr "샘플링 레이트"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Save &playlist..."
msgstr "재생 목록 저장(&P)..."
@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr "서버 URL"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
#: core/mainwindow.cpp:1678
#: core/mainwindow.cpp:1679
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "음량을 <value> 퍼센트로 설정"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..."
@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "모음집에 앨범 표지 아트 표시"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "음악가별로 앨범 표시"
#: core/mainwindow.cpp:557
#: core/mainwindow.cpp:558
msgid "Show all songs"
msgstr "모든 곡 표시"
@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "엔진과 장치 표시"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "전체 크기 표시..."
#: core/mainwindow.cpp:630
#: core/mainwindow.cpp:631
msgid "Show in collection..."
msgstr "모음집에 표시..."
@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "모음집에 표시..."
msgid "Show in file browser"
msgstr "파일 탐색기에 표시"
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "파일 탐색기에 표시..."
@ -3626,11 +3626,11 @@ msgstr "좋아요 단추 표시"
msgid "Show moodbar"
msgstr "무드바 표시"
#: core/mainwindow.cpp:558
#: core/mainwindow.cpp:559
msgid "Show only duplicates"
msgstr "복사본만 표시"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:560
msgid "Show only untagged"
msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
@ -3642,6 +3642,10 @@ msgstr "재생 위젯 표시"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "스크로블 단추 표시"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:334
msgid "Show song lyrics"
msgstr "노래 가사 표시"
@ -3703,11 +3707,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
#: core/mainwindow.cpp:1651
#: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
#: core/mainwindow.cpp:1650
#: core/mainwindow.cpp:1651
msgid "Skip track"
msgstr "트랙 건너뛰기"
@ -3785,7 +3789,7 @@ msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
msgid "Stop after every track"
msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
#: core/mainwindow.cpp:599 ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "현재 트랙 이후 정지"
@ -3810,7 +3814,7 @@ msgstr "정지됨"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry 오류"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:599
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry 음악 재생기"
@ -3979,7 +3983,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
#: core/mainwindow.cpp:2453
#: core/mainwindow.cpp:2454
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4101,15 +4105,15 @@ msgstr "제목"
msgid "Today"
msgstr "오늘"
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle queue status"
msgstr "대기열 상태 전환"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "스크로블 전환"
#: core/mainwindow.cpp:606 core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Toggle skip status"
msgstr "건너뛰기 상태 전환"
@ -4183,7 +4187,7 @@ msgstr "초광대역(UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1402
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1408
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354
#: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541
@ -4198,11 +4202,11 @@ msgstr "알 수 없는 오류"
msgid "Unset cover"
msgstr "표지 설정 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1649
#: core/mainwindow.cpp:1650
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
#: core/mainwindow.cpp:1648
#: core/mainwindow.cpp:1649
msgid "Unskip track"
msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
@ -4416,7 +4420,7 @@ msgid ""
"well?"
msgstr "이 앨범의 다른 곡도 여러 음악가로 이동하시겠습니까?"
#: core/mainwindow.cpp:2457
#: core/mainwindow.cpp:2458
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"

View File

@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "%n gjenstående"
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Om Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "&Add file..."
msgstr "&Legg til fil"
@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "&Still opp tekst"
msgid "&Center"
msgstr "Sentr&er"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Slett spilleliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Behandling av plateomslag"
@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "&Egendefinert"
msgid "&Default"
msgstr "&Standard"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Utfør fullstendig skann av samling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer"
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Skjul %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "Skjul…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
msgid "&Left"
msgstr "&Venstre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Start spilleliste"
@ -284,19 +284,19 @@ msgstr "&Start spilleliste"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Manuell mellomtjener-innstilling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "&Music"
msgstr "Musikk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Mute"
msgstr "&Demp"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&New playlist"
msgstr "&Ny spilleliste"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Next track"
msgstr "&Neste spor"
@ -308,19 +308,19 @@ msgstr "&Ingen bakgrunn"
msgid "&None"
msgstr "&Ingen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Open file..."
msgstr "&Åpne fil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "&Play"
msgstr "&Spill"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Quit"
msgstr "&Avslutt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Gjentagelsesmodus"
@ -332,15 +332,15 @@ msgstr "&Tilbakestill kolonner til standard"
msgid "&Right"
msgstr "&Høyre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "&Settings..."
msgstr "&Innstillinger"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Stokkemodus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Stop"
msgstr "&Stopp"
@ -348,15 +348,15 @@ msgstr "&Stopp"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Tilpass &kolonner til vinduet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktøy"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Omkod musikk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "Oppdater endrede samling"
@ -448,11 +448,11 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Avbryt skann av samlingen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "About &Qt"
msgstr "Om &Qt"
@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Add &folder..."
msgstr "Legg til &mappe..."
@ -494,15 +494,15 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
msgid "Add directory..."
msgstr "Legg til mappe…"
#: core/mainwindow.cpp:1899
#: core/mainwindow.cpp:1900
msgid "Add file"
msgstr "Legg til fil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Legg fil til omkoder"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Legg filer til for omkoding"
#: core/mainwindow.cpp:1924 transcoder/transcodedialog.cpp:413
#: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder"
msgstr "Legg til mappe"
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Fest etikett for låtnummer til sporet"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add stream..."
msgstr ""
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Legg til albumer"
#: core/mainwindow.cpp:1715
#: core/mainwindow.cpp:1716
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Legg til i annen spilleliste"
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Mellomlagringslengde"
msgid "Buffering"
msgstr "Mellomlagring"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsoll"
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Bytt låten som spilles"
msgid "Change the language"
msgstr "Endre språk"
#: core/mainwindow.cpp:678
#: core/mainwindow.cpp:679
msgid "Check for updates..."
msgstr "Se etter oppdateringer…"
@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Tøm"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1986 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "Tøm spillelisten"
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Collection Filter"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Avansert samlingsgruppering"
#: core/mainwindow.cpp:2458
#: core/mainwindow.cpp:2459
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Fyll ut etiketter automatisk"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Full ut etiketter automatisk…"
@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Uriktig oppsett"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Sett opp %1…"
#: core/mainwindow.cpp:568
#: core/mainwindow.cpp:569
msgid "Configure collection..."
msgstr "Sett opp samling…"
@ -1236,12 +1236,12 @@ msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopier album omslaggrafikk"
#: core/mainwindow.cpp:625 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopier til samling…"
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Miks overgang når spor skiftes automatisk"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1349,51 +1349,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Ned"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1486,11 +1486,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
msgid "Deleting files"
msgstr "Sletter filer"
#: core/mainwindow.cpp:1638
#: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
#: core/mainwindow.cpp:1637
#: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Dequeue track"
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
@ -1613,12 +1613,12 @@ msgstr "Laster ned metadata"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Dra for å endre posisjon"
#: core/mainwindow.cpp:1679
#: core/mainwindow.cpp:1680
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Edit tag..."
msgstr "Rediger etikett…"
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Rediger spor informasjon"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Edit track information..."
msgstr "Rediger spor informasjon…"
@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@ -1827,27 +1827,27 @@ msgstr "Eksport fullført"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2061,11 +2061,11 @@ msgstr "Generelle innstillinger"
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Gå til neste fane på spillelista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Gå til forrige fane på spillelista"
@ -2181,7 +2181,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"Informasjon om maskinvaren er bare tilgjengelig når enheten er tilkoblet."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "Innlogging"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Love"
msgstr "Kjærlighet"
@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
msgid "Move down"
msgstr "Flytt nedover"
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Flytt til samling…"
@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "Flytt til samling…"
msgid "Move up"
msgstr "Flytt oppover"
#: core/mainwindow.cpp:1899 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Musikk"
@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe"
#: core/mainwindow.cpp:1731
#: core/mainwindow.cpp:1732
msgid "New playlist"
msgstr "Ny spilleliste"
@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Importer musikk fra ei mappe"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Åpne lyd &CD"
@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Organiser filer"
#: core/mainwindow.cpp:627 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "Organiser filer…"
@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "Overskriv eksisterende filer"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Bare overskriv mindre"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "P&laylist"
msgstr "Spilleliste"
@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Passord"
msgid "Password Protected"
msgstr "Passordbeskyttet"
#: core/mainwindow.cpp:1087 core/mainwindow.cpp:1543
#: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
@ -2889,8 +2889,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Enkelt sidefelt"
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1040 core/mainwindow.cpp:1069
#: core/mainwindow.cpp:1547 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070
#: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Spill"
@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "Spilleliste"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
#: core/mainwindow.cpp:1986
#: core/mainwindow.cpp:1987
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning"
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige spor"
@ -3069,20 +3069,20 @@ msgstr "Spør enhet…"
msgid "Queue"
msgstr "Kø"
#: core/mainwindow.cpp:1640
#: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Legg valgte spor i kø"
#: core/mainwindow.cpp:603 core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1646 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
#: core/mainwindow.cpp:1639 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@ -3145,11 +3145,11 @@ msgstr "Husk valg"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Fjern &duplikater fra spillelisten"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste"
@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "Fjern mappe"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Fjern fra spillelisten"
@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "Gi nytt navn til spillelista"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Gi nytt navn til spillelista…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…"
@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Svar fra Tidal mangler query items."
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Reskann sang(er)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Reskann sang(er)"
@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Kjør"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Stokk om spillelista"
@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "Samplingsrate"
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplingsrate"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Lagre &spilleliste..."
@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "Server URL"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Server URL er ugyldig."
#: core/mainwindow.cpp:1678
#: core/mainwindow.cpp:1679
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Sett lydstyrken til <value> prosent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…"
@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "Vis albumbilder i samlingen"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Vis albumer med artist"
#: core/mainwindow.cpp:557
#: core/mainwindow.cpp:558
msgid "Show all songs"
msgstr "Vis alle sanger"
@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "Vis motor og enhet"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Fullskjermvisning…"
#: core/mainwindow.cpp:630
#: core/mainwindow.cpp:631
msgid "Show in collection..."
msgstr "Vis i samling…"
@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "Vis i samling…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Vis i fil utforsker"
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Vis i fil utforsker"
@ -3646,11 +3646,11 @@ msgstr "Vis love knapp"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Vis moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:558
#: core/mainwindow.cpp:559
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Bare vis duplikater"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:560
msgid "Show only untagged"
msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
@ -3662,6 +3662,10 @@ msgstr "Vis spille widget"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:334
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Vis sangtekster"
@ -3723,11 +3727,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Gå fremover i spillelista"
#: core/mainwindow.cpp:1651
#: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Hopp over valgte spor"
#: core/mainwindow.cpp:1650
#: core/mainwindow.cpp:1651
msgid "Skip track"
msgstr "Hopp over spor"
@ -3806,7 +3810,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Stopp etter hvert spor"
#: core/mainwindow.cpp:599 ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "Stopp etter denne sangen"
@ -3831,7 +3835,7 @@ msgstr "Stoppet"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry Feil"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:599
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry Music Player"
@ -4004,7 +4008,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
#: core/mainwindow.cpp:2453
#: core/mainwindow.cpp:2454
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4141,15 +4145,15 @@ msgstr "Tittel"
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Slå av/på køstatus"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
#: core/mainwindow.cpp:606 core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Slå av/på hopp over status"
@ -4223,7 +4227,7 @@ msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1402
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1408
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354
#: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541
@ -4238,11 +4242,11 @@ msgstr "Ukjent feil"
msgid "Unset cover"
msgstr "Fjern omslagsvalg"
#: core/mainwindow.cpp:1649
#: core/mainwindow.cpp:1650
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
#: core/mainwindow.cpp:1648
#: core/mainwindow.cpp:1649
msgid "Unskip track"
msgstr "Ikke hopp over sporet"
@ -4459,7 +4463,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?"
#: core/mainwindow.cpp:2457
#: core/mainwindow.cpp:2458
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"

View File

@ -232,11 +232,11 @@ msgstr "pozostało %n"
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&O Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "&Add file..."
msgstr "&Dodaj plik…"
@ -248,11 +248,11 @@ msgstr "&Wyrównaj tekst"
msgid "&Center"
msgstr "Do śr&odka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Cover Manager"
msgstr "M&enedżer zakładek"
@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "&Własny"
msgid "&Default"
msgstr "&Domyślny"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Przeskanuj całą kolekcję od nowa"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Korektor graficzny"
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "&Ukryj %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Ukryj…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
msgid "&Left"
msgstr "Do &lewej"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "&Load playlist..."
msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…"
@ -297,19 +297,19 @@ msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…"
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Ręczna konfiguracja serwera pośredniczącego"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "&Music"
msgstr "&Muzyka"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Mute"
msgstr "&Wycisz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&New playlist"
msgstr "&Nowa lista odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Next track"
msgstr "&Następna ścieżka"
@ -321,19 +321,19 @@ msgstr "&Bez obrazu tła"
msgid "&None"
msgstr "&Brak"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Open file..."
msgstr "&Otwórz plik…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "&Play"
msgstr "&Odtwarzaj"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Quit"
msgstr "&Zakończ"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Tryb powtarzania"
@ -345,15 +345,15 @@ msgstr "&Przywróć kolumny do postaci domyślnej"
msgid "&Right"
msgstr "Do p&rawej"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "&Settings..."
msgstr "&Ustawienia…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Tryb losowania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Stop"
msgstr "&Zatrzymaj"
@ -361,15 +361,15 @@ msgstr "&Zatrzymaj"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "&Tools"
msgstr "Narzędzia"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transkoduj muzykę"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji"
@ -462,11 +462,11 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Przerwij"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "About &Qt"
msgstr "O &Qt"
@ -487,7 +487,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Add &folder..."
msgstr "Dodaj &katalog…"
@ -509,15 +509,15 @@ msgstr ""
msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…"
#: core/mainwindow.cpp:1899
#: core/mainwindow.cpp:1900
msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Dodaj plik do transkodera"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
#: core/mainwindow.cpp:1924 transcoder/transcodedialog.cpp:413
#: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog"
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Dodaj znacznik numeru"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Dodaj znacznik roku"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add stream..."
msgstr "Dodaj strumień…"
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Dodaj strumień…"
msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów"
#: core/mainwindow.cpp:1715
#: core/mainwindow.cpp:1716
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Długość bufora"
msgid "Buffering"
msgstr "Buforowanie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsola"
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język"
#: core/mainwindow.cpp:678
#: core/mainwindow.cpp:679
msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Wyczyść"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
#: core/mainwindow.cpp:1986 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
#: core/mainwindow.cpp:2458
#: core/mainwindow.cpp:2459
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Komentarz"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…"
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Konfiguracja niepoprawna"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Skonfiguruj %1…"
#: core/mainwindow.cpp:568
#: core/mainwindow.cpp:569
msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
@ -1253,12 +1253,12 @@ msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Skopiuj okładki albumów"
#: core/mainwindow.cpp:625 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Płynne przejście przy automatycznej zmianie ścieżek"
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1368,51 +1368,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Dół"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1505,11 +1505,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików"
#: core/mainwindow.cpp:1638
#: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:1637
#: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
@ -1632,12 +1632,12 @@ msgstr "Pobieranie metadanych"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję"
#: core/mainwindow.cpp:1679
#: core/mainwindow.cpp:1680
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Edit tag..."
msgstr "Edytuj znacznik…"
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Edit track information..."
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…"
@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
@ -1848,27 +1848,27 @@ msgstr "Eksportowanie zakończone"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2083,11 +2083,11 @@ msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "Genre"
msgstr "Gatunek"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Przejdź do kolejnej zakładki z listą odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania"
@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"Informacje sprzętowe są widoczne tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone."
""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "Zaloguj się"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Love"
msgstr "Miłość"
@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Punkty montowania"
msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół"
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Przenieś do kolekcji…"
@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę"
#: core/mainwindow.cpp:1899 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog"
#: core/mainwindow.cpp:1731
#: core/mainwindow.cpp:1732
msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
@ -2703,7 +2703,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "Otworzyć adres URL w przeglądarce internetowej?"
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Importuj muzykę z katalogu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Otwórz pł&ytę audio…"
@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Uporządkuj pliki"
#: core/mainwindow.cpp:627 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "Uporządkuj pliki…"
@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Nadpisz tylko &mniejsze"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "P&laylist"
msgstr "&Lista odtwarzania"
@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Hasło"
msgid "Password Protected"
msgstr "Chronione hasłem"
#: core/mainwindow.cpp:1087 core/mainwindow.cpp:1543
#: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
@ -2920,8 +2920,8 @@ msgstr "Piksel"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów"
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1040 core/mainwindow.cpp:1069
#: core/mainwindow.cpp:1547 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070
#: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
#: core/mainwindow.cpp:1986
#: core/mainwindow.cpp:1987
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "Podgląd"
msgid "Previous"
msgstr "Wstecz"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Previous track"
msgstr "Poprzednia ścieżka"
@ -3107,21 +3107,21 @@ msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
#: core/mainwindow.cpp:1640
#: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
#: core/mainwindow.cpp:603 core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:1646 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
#: core/mainwindow.cpp:1639 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@ -3184,11 +3184,11 @@ msgstr "Zapamiętaj mój wybór"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Usuń &duplikaty z listy odtwarzania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania"
@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "Usuń katalog"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…"
@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "Brakuje elementów zapytania w odpowiedzi z Tidal."
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr "Rock"
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Losuj z listy odtwarzania"
@ -3398,7 +3398,7 @@ msgstr "Częstotliwość próbkowania"
msgid "Samplerate"
msgstr "Częstotliwość próbkowania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…"
@ -3557,7 +3557,7 @@ msgstr "Adres URL serwera"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
#: core/mainwindow.cpp:1678
#: core/mainwindow.cpp:1679
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ustaw głośność na n-procent"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…"
@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Pokazuj albumy artysty"
#: core/mainwindow.cpp:557
#: core/mainwindow.cpp:558
msgid "Show all songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
#: core/mainwindow.cpp:630
#: core/mainwindow.cpp:631
msgid "Show in collection..."
msgstr "Pokaż w kolekcji…"
@ -3668,7 +3668,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
@ -3685,11 +3685,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk ulubionych"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Pokazuj pasek nastroju"
#: core/mainwindow.cpp:558
#: core/mainwindow.cpp:559
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:560
msgid "Show only untagged"
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
@ -3701,6 +3701,10 @@ msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:334
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Pokazuj tekst utworu"
@ -3762,11 +3766,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:1651
#: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
#: core/mainwindow.cpp:1650
#: core/mainwindow.cpp:1651
msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę"
@ -3845,7 +3849,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
#: core/mainwindow.cpp:599 ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
@ -3870,7 +3874,7 @@ msgstr "Zatrzymano"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Błąd Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:599
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Odtwarzacz muzyki Strawberry"
@ -4045,7 +4049,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
#: core/mainwindow.cpp:2453
#: core/mainwindow.cpp:2454
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4183,15 +4187,15 @@ msgstr "Tytuł"
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling"
#: core/mainwindow.cpp:606 core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia"
@ -4265,7 +4269,7 @@ msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1402
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1408
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354
#: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541
@ -4280,11 +4284,11 @@ msgstr "Nieznany błąd"
msgid "Unset cover"
msgstr "Usuń okładkę"
#: core/mainwindow.cpp:1649
#: core/mainwindow.cpp:1650
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
#: core/mainwindow.cpp:1648
#: core/mainwindow.cpp:1649
msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
@ -4506,7 +4510,7 @@ msgstr ""
"Czy chciałbyś przenieść także inne utwory z tego albumu do „Różnych "
"artystów”?"
#: core/mainwindow.cpp:2457
#: core/mainwindow.cpp:2458
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"

View File

@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "%n осталось"
msgid "%title - %artist%"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&О Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
msgid "&Add file..."
msgstr "&Добавить файл..."
@ -258,11 +258,11 @@ msgstr "Выровнять &текст"
msgid "&Center"
msgstr "По &центру"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Очистить плейлист"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Менеджер обложек"
@ -274,11 +274,11 @@ msgstr "&Другое"
msgid "&Default"
msgstr "&По умолчанию"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Полностью пересканировать коллекцию"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Эквалайзер"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "&Скрыть «%1»"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Скрыть…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дорожке"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дор
msgid "&Left"
msgstr "С&лева"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Загрузить плейлист..."
@ -307,19 +307,19 @@ msgstr "&Загрузить плейлист..."
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Ручная настройка прокси"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "&Music"
msgstr "&Музыка"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "&Mute"
msgstr "&Mute"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "&New playlist"
msgstr "&Новый плейлист"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
msgid "&Next track"
msgstr "&Следующая дорожка"
@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "&Нет фонового изображения"
msgid "&None"
msgstr "&Нет"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
msgid "&Open file..."
msgstr "&Открыть файл..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:604
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
msgid "&Play"
msgstr "&Играть"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
msgid "&Quit"
msgstr "&Выход"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
msgid "&Repeat mode"
msgstr "&Режим повтора"
@ -355,15 +355,15 @@ msgstr "&Сбросить столбцы на по умолчанию"
msgid "&Right"
msgstr "С&права"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
msgid "&Settings..."
msgstr "&Настройки..."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Режим перемешивания"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
msgid "&Stop"
msgstr "&Стоп"
@ -371,15 +371,15 @@ msgstr "&Стоп"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Подгонять по размеру окна"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменты"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Конвертировать музыку"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Обновить измененные папки коллекции"
@ -472,11 +472,11 @@ msgstr "ASF (WMA)"
msgid "Abort"
msgstr "Прервать"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Прервать сканирование коллекции"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "About &Qt"
msgstr "О &Qt"
@ -497,7 +497,7 @@ msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "Add &folder..."
msgstr "Добавить &папку..."
@ -518,15 +518,15 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап
msgid "Add directory..."
msgstr "Добавить каталог…"
#: core/mainwindow.cpp:1899
#: core/mainwindow.cpp:1900
msgid "Add file"
msgstr "Добавить файл"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Добавить в конвертер"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
#: core/mainwindow.cpp:1924 transcoder/transcodedialog.cpp:413
#: core/mainwindow.cpp:1925 transcoder/transcodedialog.cpp:413
msgid "Add folder"
msgstr "Добавить папку"
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Добавить тег \"Номер дорожки\""
msgid "Add song year tag"
msgstr "Добавить тег \"Год\""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add stream..."
msgstr ""
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
msgid "Add to albums"
msgstr "Добавить в альбомы"
#: core/mainwindow.cpp:1715
#: core/mainwindow.cpp:1716
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Добавить в другой плейлист"
@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Размер буфера"
msgid "Buffering"
msgstr "Буферизация"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "C&onsole"
msgstr "&Консоль"
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Сменить текущий трек"
msgid "Change the language"
msgstr "Изменить язык"
#: core/mainwindow.cpp:678
#: core/mainwindow.cpp:679
msgid "Check for updates..."
msgstr "Проверить обновления…"
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Очистить"
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:1986 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
#: core/mainwindow.cpp:1987 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
msgid "Clear playlist"
msgstr "Очистить плейлист"
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr ""
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
#: core/mainwindow.cpp:2458
#: core/mainwindow.cpp:2459
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Комментарий"
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Заполнить поля автоматически"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Заполнить теги автоматически..."
@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Некорректная конфигурация"
msgid "Configure %1..."
msgstr "Настроить %1…"
#: core/mainwindow.cpp:568
#: core/mainwindow.cpp:569
msgid "Configure collection..."
msgstr "Настроить фонотеку…"
@ -1261,12 +1261,12 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддержи
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Копировать обложку альбома"
#: core/mainwindow.cpp:625 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Копировать в фонотеку…"
#: core/mainwindow.cpp:623 context/contextalbumsview.cpp:262
#: core/mainwindow.cpp:624 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
msgid "Copy to device..."
@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Перекрёстное затухание при автоматиче
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
@ -1374,51 +1374,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630 ../build/src/ui_queueview.h:144
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
@ -1511,11 +1511,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
msgid "Deleting files"
msgstr "Удаление файлов"
#: core/mainwindow.cpp:1638
#: core/mainwindow.cpp:1639
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
#: core/mainwindow.cpp:1637
#: core/mainwindow.cpp:1638
msgid "Dequeue track"
msgstr "Убрать трек из очереди"
@ -1638,12 +1638,12 @@ msgstr "Загрузка метаданных"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Тащите для перемещения"
#: core/mainwindow.cpp:1679
#: core/mainwindow.cpp:1680
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:638
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
msgid "Edit tag..."
msgstr "Изменить тег…"
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgid "Edit track information"
msgstr "Изменить информацию о треке"
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:632
#: widgets/fileviewlist.cpp:52 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
msgid "Edit track information..."
msgstr "Изменить информацию о треке"
@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
@ -1852,27 +1852,27 @@ msgstr "Экспорт завершён"
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:602
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "F8"
msgstr "F8"
@ -2086,11 +2086,11 @@ msgstr "Общие настройки"
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Перейти к следующему плейлисту"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту"
@ -2207,7 +2207,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"Информация об оборудовании доступна только при подключении устройства."
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "Вход"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
msgid "Love"
msgstr "Нравится"
@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Точки монтирования"
msgid "Move down"
msgstr "Переместить вниз"
#: core/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:47
#: core/mainwindow.cpp:627 widgets/fileviewlist.cpp:47
msgid "Move to collection..."
msgstr "Переместить в фонотеку…"
@ -2612,7 +2612,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…"
msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх"
#: core/mainwindow.cpp:1899 transcoder/transcodedialog.cpp:328
#: core/mainwindow.cpp:1900 transcoder/transcodedialog.cpp:328
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
msgid "New folder"
msgstr "Новая папка"
#: core/mainwindow.cpp:1731
#: core/mainwindow.cpp:1732
msgid "New playlist"
msgstr "Новый плейлист"
@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#: core/mainwindow.cpp:2230 core/mainwindow.cpp:2352
#: core/mainwindow.cpp:2231 core/mainwindow.cpp:2353
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr ""
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Открыть папку для импортирования музыки"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Открыть аудио &CD..."
@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "Opus"
msgid "Organise Files"
msgstr "Упорядочить файлы"
#: core/mainwindow.cpp:627 context/contextalbumsview.cpp:260
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:328
msgid "Organise files..."
msgstr "Упорядочить файлы…"
@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Перезаписать существующие файлы"
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Перезаписать только более маленькие"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "P&laylist"
msgstr "&Плейлист"
@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr "Пароль"
msgid "Password Protected"
msgstr "Пароль защищен"
#: core/mainwindow.cpp:1087 core/mainwindow.cpp:1543
#: core/mainwindow.cpp:1088 core/mainwindow.cpp:1544
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
@ -2919,8 +2919,8 @@ msgstr "Пиксель"
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Нормальная боковая панель"
#: core/mainwindow.cpp:597 core/mainwindow.cpp:1040 core/mainwindow.cpp:1069
#: core/mainwindow.cpp:1547 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1041 core/mainwindow.cpp:1070
#: core/mainwindow.cpp:1548 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Плейлист"
msgid "Playlist finished"
msgstr "Плейлист закончился"
#: core/mainwindow.cpp:1986
#: core/mainwindow.cpp:1987
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "Предпросмотр"
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущий"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:600
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
msgid "Previous track"
msgstr "Предыдущий трек"
@ -3100,20 +3100,20 @@ msgstr "Опрашиваем устройство…"
msgid "Queue"
msgstr "Очередь"
#: core/mainwindow.cpp:1640
#: core/mainwindow.cpp:1641
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Выбранные треки в очередь"
#: core/mainwindow.cpp:603 core/mainwindow.cpp:1644
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1645
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1646 collection/collectionview.cpp:325
#: core/mainwindow.cpp:1647 collection/collectionview.cpp:325
#: internet/internetcollectionview.cpp:313
msgid "Queue to play next"
msgstr "Очередь воспроизведения"
#: core/mainwindow.cpp:1639 context/contextalbumsview.cpp:257
#: core/mainwindow.cpp:1640 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:310
#: internet/internetcollectionview.cpp:312
msgid "Queue track"
@ -3176,11 +3176,11 @@ msgstr "Запомнить мой выбор"
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Удалить &дубликаты из плейлиста"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Удалить &недоступные треки из плейлиста"
@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "Удалить папку"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Удалить из избранного"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Удалить из плейлиста"
@ -3216,7 +3216,7 @@ msgstr "Переименовать плейлист"
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Переименовать плейлист…"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке…"
@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr "В ответе от Tidal отсутствуют элементы за
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Пересканировать песню(и)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Rescan songs(s)"
msgstr "Пересканировать песню(и)"
@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "Рок"
msgid "Run"
msgstr "Выполнить"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Перемешать плейлист"
@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Частота"
msgid "Samplerate"
msgstr "Частота"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
msgid "Save &playlist..."
msgstr "&Сохранить плейлист..."
@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr "URL сервера"
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "URL сервера недействителен."
#: core/mainwindow.cpp:1678
#: core/mainwindow.cpp:1679
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Установить %1 в «%2»…"
@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "Установить %1 в «%2»…"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Установить громкость в <value> процентов"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Установить значение для всех выделенных треков…"
@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "Показать обложку альбома в коллекции"
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Показать альбомы исполнителя"
#: core/mainwindow.cpp:557
#: core/mainwindow.cpp:558
msgid "Show all songs"
msgstr "Показать все композиции"
@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "Показать движок и устройство"
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Показать в полный размер…"
#: core/mainwindow.cpp:630
#: core/mainwindow.cpp:631
msgid "Show in collection..."
msgstr "Показать в фонотеке…"
@ -3660,7 +3660,7 @@ msgstr "Показать в фонотеке…"
msgid "Show in file browser"
msgstr "Показать в файловом браузере"
#: core/mainwindow.cpp:628 context/contextalbumsview.cpp:268
#: core/mainwindow.cpp:629 context/contextalbumsview.cpp:268
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Открыть в диспетчере файлов"
@ -3677,11 +3677,11 @@ msgstr "Показать кнопку нравится"
msgid "Show moodbar"
msgstr "Показать moodbar"
#: core/mainwindow.cpp:558
#: core/mainwindow.cpp:559
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Показывать только повторяющиеся"
#: core/mainwindow.cpp:559
#: core/mainwindow.cpp:560
msgid "Show only untagged"
msgstr "Показывать только без тегов"
@ -3693,6 +3693,10 @@ msgstr "Показать виджет воспроизведения"
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Показать кнопку скробблинга"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
#: context/contextview.cpp:334
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Показать текст песни"
@ -3754,11 +3758,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
#: core/mainwindow.cpp:1651
#: core/mainwindow.cpp:1652
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Пропустить выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1650
#: core/mainwindow.cpp:1651
msgid "Skip track"
msgstr "Пропустить трек"
@ -3838,7 +3842,7 @@ msgstr "Останавливать после каждого трека"
msgid "Stop after every track"
msgstr "Останавливать после каждого трека"
#: core/mainwindow.cpp:599 ../build/src/ui_mainwindow.h:620
#: core/mainwindow.cpp:600 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
msgid "Stop after this track"
msgstr "Остановить после этого трека"
@ -3863,7 +3867,7 @@ msgstr "Остановлено"
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Ошибка Strawberry"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:599
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Музыкальный проигрыватель Strawberry"
@ -4032,7 +4036,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
#: core/mainwindow.cpp:2453
#: core/mainwindow.cpp:2454
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
@ -4170,15 +4174,15 @@ msgstr "Название"
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: core/mainwindow.cpp:600 core/mainwindow.cpp:1641
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1642
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Переключить состояние очереди"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
#: core/mainwindow.cpp:606 core/mainwindow.cpp:1652
#: core/mainwindow.cpp:607 core/mainwindow.cpp:1653
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Переключить статус пропуска"
@ -4252,7 +4256,7 @@ msgstr "Ультраширокая полоса пропускания (UWB)"
#: core/song.cpp:523 context/contextalbumsmodel.cpp:360
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1402
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1408
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354
#: playlist/playlistmanager.cpp:547 playlist/playlistmanager.cpp:548
#: dialogs/edittagdialog.cpp:493 dialogs/edittagdialog.cpp:541
@ -4267,11 +4271,11 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
msgid "Unset cover"
msgstr "Удалить обложку"
#: core/mainwindow.cpp:1649
#: core/mainwindow.cpp:1650
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Не пропускать выбранные треки"
#: core/mainwindow.cpp:1648
#: core/mainwindow.cpp:1649
msgid "Unskip track"
msgstr "Не пропускать трек"
@ -4493,7 +4497,7 @@ msgstr ""
"Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные "
"исполнители»?"
#: core/mainwindow.cpp:2457
#: core/mainwindow.cpp:2458
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"