Update translations
This commit is contained in:
parent
75bced198b
commit
4816b7dcd8
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-06 04:48-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 06:59-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Guido T. <GuidoTelscher@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "%1 Lieder ausgewählt, wollen sie wirklich alle öffnen?"
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 Titel"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:534
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:533
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 transferred"
|
||||
msgstr "%1 übertragen"
|
||||
@ -222,19 +222,19 @@ msgstr "%albumartist-%album"
|
||||
msgid "%filename%"
|
||||
msgstr "%filename%"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:250
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:315
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:246
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:311
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n abgeschlossen"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:242
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:307
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
msgid "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "&Titelbildverwaltung"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
|
||||
msgid "&Custom"
|
||||
@ -403,9 +403,9 @@ msgid ""
|
||||
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
|
||||
"immediately)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Das ist die Zeit die verstreicht wenn ein Lieg gescrobbled wird bis das "
|
||||
"die Scrobbles an den Server geschickt werden. Bei 0 werden diese sofort "
|
||||
"verschickt)."
|
||||
"(Dies ist die Verzögerung zwischen dem Scrobbeln eines Liedes und dem Senden "
|
||||
"von Scrobbeln an den Server. Wenn Sie die Zeit auf 0 Minuten einstellen, "
|
||||
"werden die Scrobbels sofort übermittelt)."
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:90
|
||||
msgid "(different across multiple songs)"
|
||||
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "ALSA plugin"
|
||||
msgid "ASF (WMA)"
|
||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:131
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:130
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:185
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1837
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1845
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Datei hinzufügen"
|
||||
|
||||
@ -526,11 +526,11 @@ msgstr "Datei zum Umwandler hinzufügen"
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:264
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:329
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1862 transcoder/transcodedialog.cpp:350
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1870 transcoder/transcodedialog.cpp:415
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Ordner hinzufügen"
|
||||
|
||||
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1653
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1661
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
|
||||
|
||||
@ -684,7 +684,7 @@ msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "Albu&m cover"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:87
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1174 organise/organisedialog.cpp:90
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1174 organise/organisedialog.cpp:94
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
|
||||
@ -708,7 +708,7 @@ msgid "Album art cache"
|
||||
msgstr "Album Cover Speicher"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1181
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:685
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
@ -727,11 +727,11 @@ msgstr "Alben von %1"
|
||||
msgid "Albums by Artist"
|
||||
msgstr "Alben vom Künstler"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr "Alben mit Titelbildern"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Alben ohne Titelbilder"
|
||||
|
||||
@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "Alben ohne Titelbilder"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alle Dateien (*)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:162
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
msgstr "Alle Alben"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:327
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr "Alle Interpreten"
|
||||
|
||||
@ -839,7 +839,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Wollen Sie die Statistiken dieses Titels wirklich zurücksetzen?"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:81
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:91
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:95
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:128 ../build/src/ui_groupbydialog.h:152
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:176 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Wollen Sie die Statistiken dieses Titels wirklich zurücksetzen?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Interpret"
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:92
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:96
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Initialen des Interpreten"
|
||||
|
||||
@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Tonformat"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
|
||||
msgid "Audio output"
|
||||
msgstr "Tonausgang"
|
||||
msgstr "Tonausgabe"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
|
||||
msgid "Automatically select current playing track"
|
||||
msgstr "automatisch den aktuellen Song auswählen"
|
||||
msgstr "Automatisch den aktuellen Song auswählen"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:68
|
||||
msgid "Available"
|
||||
@ -944,7 +944,7 @@ msgid "Best"
|
||||
msgstr "Optimal"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:132
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1191 organise/organisedialog.cpp:106
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1191 organise/organisedialog.cpp:110
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:145 ../build/src/ui_groupbydialog.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 ../build/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgid "Bit depth"
|
||||
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Bitrate"
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:104
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:108
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Sprache ändern"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:649
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:653
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
|
||||
|
||||
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Schriftart wählen …"
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klassisch"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:91
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:101
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Leeren"
|
||||
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Leeren"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Lösche Plattenspeicher"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
|
||||
|
||||
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Schliessen"
|
||||
msgid "Close playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste schließen"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:237
|
||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||
msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
|
||||
|
||||
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Club"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:271 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Bibliothek"
|
||||
|
||||
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Sammlungsfilter"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2378
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2386
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
|
||||
|
||||
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Farben"
|
||||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Komma getrennte Liste mit »class:level« (Level ist 0-3)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1201 organise/organisedialog.cpp:102
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1201 organise/organisedialog.cpp:106
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
@ -1158,7 +1158,7 @@ msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1182
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:164 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:686
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Konfiguration inkorrekt"
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "%1 konfigurieren …"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:548
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:552
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Bibliothek einrichten …"
|
||||
|
||||
@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Konsole"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "Konstante Bitrate"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:270 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontext"
|
||||
|
||||
@ -1219,12 +1219,12 @@ msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "Kopiere Album Cover "
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:596 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:600 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: device/deviceview.cpp:231
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:594 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@ -1247,12 +1247,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr "Konnte die URL nicht öffnen. Bitte diese URL im Browser öffnen"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:260
|
||||
#: core/songloader.cpp:266
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not open file %1"
|
||||
msgstr "Konnte file %1 nicht öffnen"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:436
|
||||
#: core/songloader.cpp:442
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||
msgstr "Konnte gstreamer quellelement für %1 nicht erzeugen"
|
||||
@ -1465,11 +1465,11 @@ msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Dateien werden gelöscht"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1576
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1584
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1575
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1583
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
|
||||
|
||||
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Geräteeinstellungen"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Geräteeinstellungen …"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:280
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Geräte"
|
||||
|
||||
@ -1516,7 +1516,7 @@ msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Deaktiviert"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1176
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:156 ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:684
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "Nicht unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen"
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Zufallsmodus aus"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Nicht anhalten!"
|
||||
|
||||
@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "Metadaten werden heruntergeladen "
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1617
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1625
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
|
||||
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2150 core/mainwindow.cpp:2272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2158 core/mainwindow.cpp:2280
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
@ -1752,6 +1752,18 @@ msgstr "Fehler bei %1: %2"
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden der Audio-CD"
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
|
||||
msgid "Error while querying CDDA tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:104
|
||||
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:96
|
||||
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Außer für Titel des gleichen Albums oder des gleichen Cuesheets."
|
||||
@ -1781,12 +1793,12 @@ msgstr "Heruntergeladene Titelbilder exportieren"
|
||||
msgid "Export embedded covers"
|
||||
msgstr "Eingebettete Titelbilder exportieren"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:886
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:912
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:885
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:911
|
||||
msgid "Export finished"
|
||||
msgstr "Export beendet"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:897
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:896
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)"
|
||||
@ -1863,7 +1875,7 @@ msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen"
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audio datei erkannt werden."
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:107
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:111
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Dateiendung"
|
||||
|
||||
@ -1901,7 +1913,7 @@ msgstr "Dateiname"
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Dateiname:"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Dateien"
|
||||
|
||||
@ -1988,7 +2000,7 @@ msgstr "Maximale Tiefen und Höhen"
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr "Maximale Höhen"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:125
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:124
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
@ -1997,7 +2009,7 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1180
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:101 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
@ -2011,7 +2023,7 @@ msgstr "Zum nächsten Wiedergabelistenreiter wechseln"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:528
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:527
|
||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
|
||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2092,7 +2104,7 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Genre/Interpret/Album"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1184
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:166 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:682
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
@ -2281,7 +2293,7 @@ msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:210
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:103
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:107
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:665
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Länge"
|
||||
@ -2338,11 +2350,11 @@ msgstr "iPod-Datenbank wird geladen"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Titel werden geladen"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:153 dialogs/edittagdialog.cpp:280
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:280
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Titel werden geladen"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:183
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Titelinfo wird geladen"
|
||||
|
||||
@ -2487,7 +2499,7 @@ msgstr "Einhängepunkte"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Nach unten"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:597 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
|
||||
|
||||
@ -2495,7 +2507,7 @@ msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Nach oben"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1837 transcoder/transcodedialog.cpp:265
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1845 transcoder/transcodedialog.cpp:330
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
@ -2534,7 +2546,7 @@ msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Neuer Ordner"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1669
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1677
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
@ -2554,7 +2566,7 @@ msgstr "Nächste Woche"
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr "Keine Visualisierung"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:886
|
||||
msgid "No covers to export."
|
||||
msgstr "Keine Titelbilder zum Exportieren."
|
||||
|
||||
@ -2582,7 +2594,7 @@ msgstr "Kein Lied wird gespielt"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nichts"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2150 core/mainwindow.cpp:2272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2158 core/mainwindow.cpp:2280
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
|
||||
@ -2644,7 +2656,7 @@ msgstr "Deckkraft"
|
||||
msgid "Open URL in web browser?"
|
||||
msgstr "Die URL im Webbrowser öffnen?"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:346
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren"
|
||||
|
||||
@ -2688,7 +2700,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Dateien organisieren"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:602 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Dateien organisieren …"
|
||||
@ -2702,7 +2714,7 @@ msgid "Original tags"
|
||||
msgstr "Ursprüngliche Schlagworte"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1179
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:162 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
|
||||
msgid "Original year"
|
||||
msgstr "Ursprüngliches Jahr"
|
||||
@ -2758,7 +2770,7 @@ msgstr "Passwort:"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Geschützt durch Passwort"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1481
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1050 core/mainwindow.cpp:1489
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@ -2772,7 +2784,7 @@ msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Pausiert"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1183
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:95 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:165 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
@ -2786,8 +2798,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Einfache Seitenleiste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:568 core/mainwindow.cpp:995 core/mainwindow.cpp:1024
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1485 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:572 core/mainwindow.cpp:1003 core/mainwindow.cpp:1032
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1493 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Wiedergabe"
|
||||
@ -2825,7 +2837,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@ -2839,7 +2851,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste einrichten"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:273
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:277
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Wiedergabelisten"
|
||||
|
||||
@ -2965,26 +2977,26 @@ msgstr "Qualität"
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Gerät wird abgefragt …"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:274
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:278
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Warteschlange"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1578
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1586
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:574 core/mainwindow.cpp:1582
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:578 core/mainwindow.cpp:1590
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
|
||||
"abzuspielen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1584 collection/collectionview.cpp:327
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1592 collection/collectionview.cpp:327
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1577 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1585 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:310
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@ -3002,7 +3014,7 @@ msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)"
|
||||
msgid "Re&lative"
|
||||
msgstr "Re&lativ"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:237
|
||||
msgid "Really cancel?"
|
||||
msgstr "Wirklich abbrechen?"
|
||||
|
||||
@ -3226,7 +3238,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Das Gerät nach dem Kopiervorgang sicher entfernen"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1190
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:168 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
@ -3394,7 +3406,7 @@ msgstr "Server URL"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "Server URL ist ungültig."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1616
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1624
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
|
||||
@ -3473,17 +3485,17 @@ msgstr "Oberhalb der Statusleiste anzeigen"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:288
|
||||
msgid "Show album cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Titelbilder anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:375
|
||||
msgid "Show album cover art in collection"
|
||||
msgstr "Zeige das Album Cover in der Sammlung"
|
||||
msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:300
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "Zeige Alben pro Künstler"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:537
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:541
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Alle Titel anzeigen"
|
||||
|
||||
@ -3499,7 +3511,7 @@ msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
|
||||
|
||||
@ -3507,7 +3519,7 @@ msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Zeige im Dateimanager"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:599 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:603 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
|
||||
@ -3524,11 +3536,11 @@ msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Zeige Stimmungsbarometer"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:538
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:542
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:539
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:543
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
|
||||
|
||||
@ -3601,11 +3613,11 @@ msgstr "Übersprungzähler"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1589
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1597
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1588
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1596
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Titel überspringen"
|
||||
|
||||
@ -3663,7 +3675,7 @@ msgstr "Standard"
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr "Die aktuelle Wiedergabeliste abspielen"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:121
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:127
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Umwandeln starten"
|
||||
|
||||
@ -3680,7 +3692,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:570 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:574 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
|
||||
|
||||
@ -3745,7 +3757,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
||||
msgstr "Strawberry konnte keine Ergebnisse für diese Datei finden."
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:150
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:149
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "Streaming"
|
||||
|
||||
@ -3754,11 +3766,10 @@ msgid "Stretch image to fill playlist"
|
||||
msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Übermittle alle Scrobbles"
|
||||
msgstr "Übermittle Scrobbles alle"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:279 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
@ -3877,7 +3888,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2373
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2381
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4000,7 +4011,7 @@ msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Zeitzone"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1172
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:89 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:300
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:300
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -4010,7 +4021,7 @@ msgstr "Titel"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Heute"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:571 core/mainwindow.cpp:1579
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:575 core/mainwindow.cpp:1587
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
|
||||
|
||||
@ -4018,7 +4029,7 @@ msgstr "Einreihungsstatus ändern"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:577 core/mainwindow.cpp:1590
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:581 core/mainwindow.cpp:1598
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Überspring-Status umschalten"
|
||||
|
||||
@ -4046,7 +4057,7 @@ msgstr "Insgesamt übertragene Bytes"
|
||||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Insgesamt gestellte Netzwerkanfragen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:97
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:101
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
|
||||
msgid "Track"
|
||||
@ -4107,11 +4118,11 @@ msgstr "Unbekannter Fehler"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Titelbild entfernen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1587
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1595
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1586
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1594
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Titel nicht überspringen"
|
||||
|
||||
@ -4215,7 +4226,7 @@ msgstr "Standardeinstellungen des Systems benutzen"
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Belegt"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:136
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:135
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Benutzeroberfläche"
|
||||
|
||||
@ -4246,7 +4257,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Variable Bitrate"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:329 internet/internetsearchmodel.cpp:95
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:95
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:107
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Verschiedene Interpreten"
|
||||
@ -4329,7 +4340,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter »Verschiedene "
|
||||
"Interpreten« anzeigen?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2377
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2385
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
|
||||
|
||||
@ -4338,7 +4349,7 @@ msgid "Write metadata when saving playlists"
|
||||
msgstr "Metadaten schreiben, wenn Wiedergabelisten gespeichert werden"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1178
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:159 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
@ -4429,9 +4440,8 @@ msgid "Zero"
|
||||
msgstr "Null"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "a&lbums"
|
||||
msgstr "a&lben"
|
||||
msgstr "A&lben"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:47
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
|
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "%1 temas seleccionados, ¿seguro que quieres abrirlos todos?"
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 pistas"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:534
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:533
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 transferred"
|
||||
msgstr "%1 transferido"
|
||||
@ -216,19 +216,19 @@ msgstr "%albumartist-%album"
|
||||
msgid "%filename%"
|
||||
msgstr "%filename%"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:250
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:315
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n falló"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:246
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:311
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n completados"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:242
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:307
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Conector ALSA"
|
||||
msgid "ASF (WMA)"
|
||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:131
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:130
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:185
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Añadir carpeta…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1837
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1845
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Añadir archivo"
|
||||
|
||||
@ -518,11 +518,11 @@ msgstr "Añadir archivo a convertir"
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:264
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:329
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Añadir archivos a convertir"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1862 transcoder/transcodedialog.cpp:350
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1870 transcoder/transcodedialog.cpp:415
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Añadir carpeta"
|
||||
|
||||
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Añadir a álbumes"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1653
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1661
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@ -676,7 +676,7 @@ msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "&Portada del álbum"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:87
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1174 organise/organisedialog.cpp:90
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1174 organise/organisedialog.cpp:94
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
|
||||
@ -700,7 +700,7 @@ msgid "Album art cache"
|
||||
msgstr "Caché de carátulas"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1181
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:685
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
@ -719,11 +719,11 @@ msgstr "Álbums de %1"
|
||||
msgid "Albums by Artist"
|
||||
msgstr "Albums por artista"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr "Álbumes con portada"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Álbumes sin portada"
|
||||
|
||||
@ -731,11 +731,11 @@ msgstr "Álbumes sin portada"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Todos los archivos (*)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:162
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
msgstr "Todos los álbumes"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:327
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr "Todos los artistas"
|
||||
|
||||
@ -827,7 +827,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que deseas restablecer las estadísticas de esta canción?"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:81
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:91
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:95
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:128 ../build/src/ui_groupbydialog.h:152
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:176 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "¿Seguro que deseas restablecer las estadísticas de esta canción?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artista"
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:92
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:96
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Iniciales del artista"
|
||||
|
||||
@ -932,7 +932,7 @@ msgid "Best"
|
||||
msgstr "Mejor"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:132
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1191 organise/organisedialog.cpp:106
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1191 organise/organisedialog.cpp:110
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:145 ../build/src/ui_groupbydialog.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 ../build/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgid "Bit depth"
|
||||
@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "Bit_rate"
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Velocidad"
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:104
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:108
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Velocidad"
|
||||
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Cambiar el idioma"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:649
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:653
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Buscar actualizaciones…"
|
||||
|
||||
@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Elegir tipo de letra…"
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Clásica"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:91
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:101
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Borrar"
|
||||
@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Borrar"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Inicializar caché de disco"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Cerrar"
|
||||
msgid "Close playlist"
|
||||
msgstr "Cerrar lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:237
|
||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si cierras esta ventana se detendrá la búsqueda de portadas para los álbumes."
|
||||
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Club"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:271 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Colección"
|
||||
|
||||
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Filtro de colección"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2378
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2386
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
|
||||
|
||||
@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Colores"
|
||||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1201 organise/organisedialog.cpp:102
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1201 organise/organisedialog.cpp:106
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentario"
|
||||
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1182
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:164 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:686
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "Configuración incorrecta"
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "Configurar %1…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:548
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:552
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Configurar colección…"
|
||||
|
||||
@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Consola"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "Tasa de bits constante"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:270 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Escuchando"
|
||||
|
||||
@ -1209,12 +1209,12 @@ msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "Copiar la portada del álbum"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:596 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:600 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: device/deviceview.cpp:231
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Copiar en la colección…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:594 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@ -1237,12 +1237,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:260
|
||||
#: core/songloader.cpp:266
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not open file %1"
|
||||
msgstr "No se ha podido abrir el archivo %1"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:436
|
||||
#: core/songloader.cpp:442
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||
msgstr "No se ha podido crear el elemento de origen gstreamer para %1"
|
||||
@ -1455,11 +1455,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Eliminando los archivos"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1576
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1584
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1575
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1583
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Quitar la pista de la cola"
|
||||
|
||||
@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr "Propiedades del dispositivo"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Propiedades del dispositivo…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:280
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
@ -1506,7 +1506,7 @@ msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1176
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:156 ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:684
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "No mostrar en Varios artistas"
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "No mezclar"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "¡No detener!"
|
||||
|
||||
@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Descargando los metadatos"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Arrastre para reposicionar"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1617
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1625
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
|
||||
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2150 core/mainwindow.cpp:2272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2158 core/mainwindow.cpp:2280
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
@ -1741,6 +1741,18 @@ msgstr "Error al procesar %1: %2"
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr "Error al cargar el CD."
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
|
||||
msgid "Error while querying CDDA tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:104
|
||||
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:96
|
||||
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Excepto entre pistas del mismo álbum o en la misma hoja CUE"
|
||||
@ -1770,12 +1782,12 @@ msgstr "Exportar portadas descargadas"
|
||||
msgid "Export embedded covers"
|
||||
msgstr "Exportar portadas incrustadas"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:886
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:912
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:885
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:911
|
||||
msgid "Export finished"
|
||||
msgstr "Exportación finalizada"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:897
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:896
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Se han exportado %1 carátulas de %2 (%3 omitidas)"
|
||||
@ -1852,7 +1864,7 @@ msgstr "Error al obtener la portada"
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:107
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:111
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Extensión del archivo"
|
||||
|
||||
@ -1890,7 +1902,7 @@ msgstr "Nombre del archivo"
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Archivo:"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Archivos"
|
||||
|
||||
@ -1977,7 +1989,7 @@ msgstr "Graves y agudos completos"
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr "Agudos completos"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:125
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:124
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
@ -1986,7 +1998,7 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Configuración general"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1180
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:101 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
@ -2000,7 +2012,7 @@ msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:528
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:527
|
||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
|
||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2085,7 +2097,7 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1184
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:166 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:682
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
@ -2275,7 +2287,7 @@ msgid "Left"
|
||||
msgstr "Izquierda"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:210
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:103
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:107
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:665
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
@ -2332,11 +2344,11 @@ msgstr "Cargando la base de datos del iPod"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Cargando pistas"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:153 dialogs/edittagdialog.cpp:280
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:280
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Cargando pistas"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:183
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Cargando información de pistas"
|
||||
|
||||
@ -2481,7 +2493,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Bajar"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:597 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Mover a la colección…"
|
||||
|
||||
@ -2489,7 +2501,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1837 transcoder/transcodedialog.cpp:265
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1845 transcoder/transcodedialog.cpp:330
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
@ -2528,7 +2540,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Carpeta nueva"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1669
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1677
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Lista de reproducción nueva"
|
||||
|
||||
@ -2548,7 +2560,7 @@ msgstr "Próxima semana"
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr "Sin analizador"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:886
|
||||
msgid "No covers to export."
|
||||
msgstr "No hay ninguna portada que exportar."
|
||||
|
||||
@ -2576,7 +2588,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2150 core/mainwindow.cpp:2272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2158 core/mainwindow.cpp:2280
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2638,7 +2650,7 @@ msgstr "Opacidad"
|
||||
msgid "Open URL in web browser?"
|
||||
msgstr "¿Abrir URL en navegador?"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:346
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
|
||||
|
||||
@ -2682,7 +2694,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organizar archivos"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:602 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Organizar archivos…"
|
||||
@ -2696,7 +2708,7 @@ msgid "Original tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas originales"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1179
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:162 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
|
||||
msgid "Original year"
|
||||
msgstr "Año original"
|
||||
@ -2752,7 +2764,7 @@ msgstr "Contraseña"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Protegido con contraseña"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1481
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1050 core/mainwindow.cpp:1489
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
@ -2766,7 +2778,7 @@ msgid "Paused"
|
||||
msgstr "En pausa"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1183
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:95 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:165 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
@ -2780,8 +2792,8 @@ msgstr "Píxel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral simple"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:568 core/mainwindow.cpp:995 core/mainwindow.cpp:1024
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1485 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:572 core/mainwindow.cpp:1003 core/mainwindow.cpp:1032
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1493 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
@ -2818,7 +2830,7 @@ msgstr "Lista de reproducción"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@ -2832,7 +2844,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Opciones de la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:273
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:277
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Listas"
|
||||
|
||||
@ -2959,24 +2971,24 @@ msgstr "Calidad"
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Consultando dispositivo…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:274
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:278
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Cola"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1578
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1586
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:574 core/mainwindow.cpp:1582
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:578 core/mainwindow.cpp:1590
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1584 collection/collectionview.cpp:327
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1592 collection/collectionview.cpp:327
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1577 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1585 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:310
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@ -2994,7 +3006,7 @@ msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
|
||||
msgid "Re&lative"
|
||||
msgstr "Re&lativo"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:237
|
||||
msgid "Really cancel?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que deseas cancelar?"
|
||||
|
||||
@ -3217,7 +3229,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1190
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:168 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
@ -3386,7 +3398,7 @@ msgstr "URL del servidor"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1616
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1624
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
|
||||
@ -3473,7 +3485,7 @@ msgstr "Mostrar portada del álbum en la colección"
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "Mostrar álbumes por artista"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:537
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:541
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Mostrar todas las pistas"
|
||||
|
||||
@ -3489,7 +3501,7 @@ msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Mostrar en la colección…"
|
||||
|
||||
@ -3497,7 +3509,7 @@ msgstr "Mostrar en la colección…"
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:599 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:603 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
|
||||
@ -3514,11 +3526,11 @@ msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Mostrar barra de humor"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:538
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:542
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Mostrar solo los duplicados"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:539
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:543
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
|
||||
|
||||
@ -3591,11 +3603,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1589
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1597
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1588
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1596
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Omitir pista"
|
||||
|
||||
@ -3653,7 +3665,7 @@ msgstr "Estándar"
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente en reproducción"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:121
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:127
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Iniciar la conversión"
|
||||
|
||||
@ -3670,7 +3682,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:570 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:574 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
|
||||
|
||||
@ -3735,7 +3747,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
||||
msgstr "Strawberry no encontró resultados para este archivo"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:150
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:149
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "Transmitiendo"
|
||||
|
||||
@ -3747,7 +3759,7 @@ msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:279 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
@ -3865,7 +3877,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2373
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2381
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -3987,7 +3999,7 @@ msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Zona horaria"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1172
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:89 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:300
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:300
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -3997,7 +4009,7 @@ msgstr "Título"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:571 core/mainwindow.cpp:1579
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:575 core/mainwindow.cpp:1587
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
||||
|
||||
@ -4005,7 +4017,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Conmutar registro de reproducción"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:577 core/mainwindow.cpp:1590
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:581 core/mainwindow.cpp:1598
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Conmutar estado de avance"
|
||||
|
||||
@ -4033,7 +4045,7 @@ msgstr "Total de bytes transferidos"
|
||||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Total de solicitudes hechas a la red"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:97
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:101
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
|
||||
msgid "Track"
|
||||
@ -4094,11 +4106,11 @@ msgstr "Error desconocido"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Eliminar la carátula"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1587
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1595
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1586
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1594
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "No omitir pista"
|
||||
|
||||
@ -4203,7 +4215,7 @@ msgstr "Usar los ajustes predeterminados del sistema"
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "En uso:"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:136
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:135
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interfaz de usuario"
|
||||
|
||||
@ -4234,7 +4246,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Tasa de bits variable"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:329 internet/internetsearchmodel.cpp:95
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:95
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:107
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Varios artistas"
|
||||
@ -4315,7 +4327,7 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Te gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios "
|
||||
"artistas?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2377
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2385
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
|
||||
|
||||
@ -4324,7 +4336,7 @@ msgid "Write metadata when saving playlists"
|
||||
msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1178
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:159 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
|
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 pistes"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:534
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:533
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 transferred"
|
||||
msgstr "%1 transférés"
|
||||
@ -221,19 +221,19 @@ msgstr "%albumartist-%album"
|
||||
msgid "%filename%"
|
||||
msgstr "%filename%"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:250
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:315
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n échoué"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:246
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:311
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n terminé"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:242
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:307
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Plugin ALSA"
|
||||
msgid "ASF (WMA)"
|
||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:131
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:130
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:185
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Ajouter un dossier..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1837
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1845
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Ajouter un fichier"
|
||||
|
||||
@ -526,11 +526,11 @@ msgstr "Ajouter un fichier à transcoder"
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:264
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:329
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1862 transcoder/transcodedialog.cpp:350
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1870 transcoder/transcodedialog.cpp:415
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Ajouter un dossier"
|
||||
|
||||
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Ajouter aux albums"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1653
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1661
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
|
||||
|
||||
@ -684,7 +684,7 @@ msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "&Pochette de l'album"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:87
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1174 organise/organisedialog.cpp:90
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1174 organise/organisedialog.cpp:94
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
|
||||
@ -708,7 +708,7 @@ msgid "Album art cache"
|
||||
msgstr "Cache de pochette d'album"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1181
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:685
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
@ -727,11 +727,11 @@ msgstr "Albums de %1"
|
||||
msgid "Albums by Artist"
|
||||
msgstr "Albums par artiste"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr "Albums ayant une pochette"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albums sans pochette"
|
||||
|
||||
@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "Albums sans pochette"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Tous les fichiers (*)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:162
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
msgstr "Tous les albums"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:327
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr "Tous les artistes"
|
||||
|
||||
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Êtes vous sûr(e) de vouloir réinitialiser les statistiques de ce morceau ?"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:81
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:91
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:95
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:128 ../build/src/ui_groupbydialog.h:152
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:176 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artiste"
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:92
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:96
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Initiale de l'artiste"
|
||||
|
||||
@ -947,7 +947,7 @@ msgid "Best"
|
||||
msgstr "Meilleur"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:132
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1191 organise/organisedialog.cpp:106
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1191 organise/organisedialog.cpp:110
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:145 ../build/src/ui_groupbydialog.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 ../build/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgid "Bit depth"
|
||||
@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Débit"
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Débit"
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:104
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:108
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Débit binaire"
|
||||
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Changer la langue"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:649
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:653
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Vérifier les mises à jour..."
|
||||
|
||||
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Choisir une police de caractères..."
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Classique"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:91
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:101
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Effacer"
|
||||
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Effacer"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Vider le cache disque"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Vider la liste de lecture"
|
||||
|
||||
@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "Fermer"
|
||||
msgid "Close playlist"
|
||||
msgstr "Fermer la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:237
|
||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||
msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
|
||||
|
||||
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Club"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:271 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Bibliothèque"
|
||||
|
||||
@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Filtre de collection"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2378
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2386
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Liste séparée par une virgule des classes:niveau, le niveau étant entre 1 et "
|
||||
"3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1201 organise/organisedialog.cpp:102
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1201 organise/organisedialog.cpp:106
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Commentaire"
|
||||
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Compléter les tags automatiquement..."
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1182
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:164 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:686
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Configuration incorrecte"
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "Configurer %1..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:548
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:552
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
|
||||
|
||||
@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Console"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "Débit constant"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:270 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contexte"
|
||||
|
||||
@ -1223,12 +1223,12 @@ msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "Copier la pochette de l'album"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:596 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:600 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: device/deviceview.cpp:231
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:594 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@ -1252,12 +1252,12 @@ msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'ouvrir le lien. Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:260
|
||||
#: core/songloader.cpp:266
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not open file %1"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:436
|
||||
#: core/songloader.cpp:442
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||
msgstr "Impossible de créer l'élément source gstreamer pour %1"
|
||||
@ -1470,11 +1470,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Suppression des fichiers"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1576
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1584
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1575
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1583
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
|
||||
|
||||
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Propriétés du périphérique"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Propriétés du périphérique..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:280
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Périphériques"
|
||||
|
||||
@ -1521,7 +1521,7 @@ msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1176
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:156 ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:684
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Ne pas classer dans la catégorie « Compilations d'artistes »"
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Aléatoire : désactivé"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Ne pas arrêter !"
|
||||
|
||||
@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Téléchargement des métadonnées"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Déplacer pour repositionner"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1617
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1625
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
|
||||
@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2150 core/mainwindow.cpp:2272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2158 core/mainwindow.cpp:2280
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
@ -1760,6 +1760,18 @@ msgstr "Erreur lors du traitement de %1 : %2"
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr "Erreur lors du chargement du CD audio."
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
|
||||
msgid "Error while querying CDDA tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:104
|
||||
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:96
|
||||
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Excepté entre les pistes d'un même album ou d'une même CUE sheet"
|
||||
@ -1789,12 +1801,12 @@ msgstr "Exporter les pochettes téléchargées"
|
||||
msgid "Export embedded covers"
|
||||
msgstr "Exporter les pochettes intégrées"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:886
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:912
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:885
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:911
|
||||
msgid "Export finished"
|
||||
msgstr "Export terminé"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:897
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:896
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)"
|
||||
@ -1871,7 +1883,7 @@ msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette"
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide."
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:107
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:111
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Extension de fichier"
|
||||
|
||||
@ -1909,7 +1921,7 @@ msgstr "Nom du fichier"
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Nom de fichier :"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fichiers"
|
||||
|
||||
@ -1997,7 +2009,7 @@ msgstr "Graves + Aigus Max."
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr "Aigus Max."
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:125
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:124
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
@ -2006,7 +2018,7 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Configuration générale"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1180
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:101 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
@ -2020,7 +2032,7 @@ msgstr "Aller à la liste de lecture suivante"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Aller à la liste de lecture précédente"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:528
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:527
|
||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
|
||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2101,7 +2113,7 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1184
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:166 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:682
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
@ -2290,7 +2302,7 @@ msgid "Left"
|
||||
msgstr "Gauche"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:210
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:103
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:107
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:665
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Durée"
|
||||
@ -2347,11 +2359,11 @@ msgstr "Chargement de la base de données iPod"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Chargement des morceaux"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:153 dialogs/edittagdialog.cpp:280
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:280
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Chargement des pistes"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:183
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Chargement des info des pistes"
|
||||
|
||||
@ -2497,7 +2509,7 @@ msgstr "Points de montage"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Déplacer vers le bas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:597 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
|
||||
|
||||
@ -2505,7 +2517,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Déplacer vers le haut"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1837 transcoder/transcodedialog.cpp:265
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1845 transcoder/transcodedialog.cpp:330
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musique"
|
||||
|
||||
@ -2544,7 +2556,7 @@ msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nouveau dossier"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1669
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1677
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
|
||||
|
||||
@ -2564,7 +2576,7 @@ msgstr "La semaine prochaine"
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr "Désactiver le spectrogramme"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:886
|
||||
msgid "No covers to export."
|
||||
msgstr "Aucune pochette à exporter."
|
||||
|
||||
@ -2592,7 +2604,7 @@ msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2150 core/mainwindow.cpp:2272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2158 core/mainwindow.cpp:2280
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2655,7 +2667,7 @@ msgstr "Opacité"
|
||||
msgid "Open URL in web browser?"
|
||||
msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur internet ?"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:346
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Ouvrir un répertoire pour en importer la musique"
|
||||
|
||||
@ -2699,7 +2711,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organiser les fichiers"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:602 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Organisation des fichiers..."
|
||||
@ -2713,7 +2725,7 @@ msgid "Original tags"
|
||||
msgstr "Tags originaux"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1179
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:162 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
|
||||
msgid "Original year"
|
||||
msgstr "Année d'origine"
|
||||
@ -2769,7 +2781,7 @@ msgstr "Mot de passe"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Protégé par mot de passe"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1481
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1050 core/mainwindow.cpp:1489
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@ -2783,7 +2795,7 @@ msgid "Paused"
|
||||
msgstr "En pause"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1183
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:95 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:165 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
@ -2797,8 +2809,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barre latérale simple"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:568 core/mainwindow.cpp:995 core/mainwindow.cpp:1024
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1485 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:572 core/mainwindow.cpp:1003 core/mainwindow.cpp:1032
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1493 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Lecture"
|
||||
@ -2835,7 +2847,7 @@ msgstr "Liste de lecture"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Liste de lecture terminée"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@ -2849,7 +2861,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Options de la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:273
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:277
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Listes de lecture"
|
||||
|
||||
@ -2976,26 +2988,26 @@ msgstr "Qualité"
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Requête du périphérique..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:274
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:278
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Liste d'attente"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1578
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1586
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:574 core/mainwindow.cpp:1582
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:578 core/mainwindow.cpp:1590
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
|
||||
"ultérieure"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1584 collection/collectionview.cpp:327
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1592 collection/collectionview.cpp:327
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1577 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1585 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:310
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@ -3013,7 +3025,7 @@ msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)"
|
||||
msgid "Re&lative"
|
||||
msgstr "Re&latif"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:237
|
||||
msgid "Really cancel?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ?"
|
||||
|
||||
@ -3236,7 +3248,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité à la fin de la copie"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1190
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:168 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
@ -3404,7 +3416,7 @@ msgstr "L'URL du serveur"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "L'URL du serveur est invalide."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1616
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1624
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..."
|
||||
@ -3492,7 +3504,7 @@ msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "Afficher les albums par artiste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:537
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:541
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Afficher tous les morceaux"
|
||||
|
||||
@ -3508,7 +3520,7 @@ msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Afficher en taille réelle..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
|
||||
|
||||
@ -3516,7 +3528,7 @@ msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:599 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:603 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
|
||||
@ -3533,11 +3545,11 @@ msgstr "Afficher le bouton J'aime"
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Afficher la barre d'humeur"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:538
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:542
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Afficher uniquement les doublons"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:539
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:543
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
|
||||
|
||||
@ -3610,11 +3622,11 @@ msgstr "Compteur de morceaux sautés"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Lire la piste suivante"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1589
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1597
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1588
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1596
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Passer la piste"
|
||||
|
||||
@ -3672,7 +3684,7 @@ msgstr "Standard"
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr "Commencer la liste de lecture en cours"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:121
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:127
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Commencer le transcodage"
|
||||
|
||||
@ -3689,7 +3701,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:570 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:574 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
|
||||
|
||||
@ -3755,7 +3767,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
||||
msgstr "Strawberry n'a pu trouver aucun résultat pour ce fichier"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:150
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:149
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "Streaming"
|
||||
|
||||
@ -3767,7 +3779,7 @@ msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture"
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:279 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
@ -3885,7 +3897,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2373
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2381
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4011,7 +4023,7 @@ msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Fuseau horaire"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1172
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:89 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:300
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:300
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -4021,7 +4033,7 @@ msgstr "Titre"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Aujourd'hui"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:571 core/mainwindow.cpp:1579
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:575 core/mainwindow.cpp:1587
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
|
||||
|
||||
@ -4029,7 +4041,7 @@ msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Basculer le scrobbling"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:577 core/mainwindow.cpp:1590
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:581 core/mainwindow.cpp:1598
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Basculer le saut du statut"
|
||||
|
||||
@ -4057,7 +4069,7 @@ msgstr "Nombre total d'octets transférés"
|
||||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Nombre total de requêtes réseau effectuées"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:97
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:101
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
|
||||
msgid "Track"
|
||||
@ -4118,11 +4130,11 @@ msgstr "Erreur inconnue"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Enlever cette pochette"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1587
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1595
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1586
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1594
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ne pas passer la piste"
|
||||
|
||||
@ -4226,7 +4238,7 @@ msgstr "Utiliser la langue par défaut du système"
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Utilisé"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:136
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:135
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interface utilisateur"
|
||||
|
||||
@ -4257,7 +4269,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Débit variable"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:329 internet/internetsearchmodel.cpp:95
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:95
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:107
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Compilations d'artistes"
|
||||
@ -4339,7 +4351,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la "
|
||||
"catégorie « Compilations d'artistes » ?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2377
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2385
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
|
||||
@ -4350,7 +4362,7 @@ msgid "Write metadata when saving playlists"
|
||||
msgstr "Écrire des métadonnées lors de la sauvegarde des listes de lecture"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1178
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:159 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "%1 dal van kiválasztva biztos meg szeretné őket nyitni?"
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 szám"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:534
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:533
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 transferred"
|
||||
msgstr "%1 átküldve"
|
||||
@ -191,19 +191,19 @@ msgstr "%albumelőadó-%albumr"
|
||||
msgid "%filename%"
|
||||
msgstr "%fájlnév%"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:250
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:315
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:246
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:311
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n befejezve"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:242
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:307
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "ASF (WMA)"
|
||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:131
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:130
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:185
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Minden szám hozzáadása a mappából és almappáiból"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Mappa hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1837
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1845
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Fájl hozzáadása"
|
||||
|
||||
@ -491,11 +491,11 @@ msgstr "Fájl hozzáadása az átkódoláshoz"
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:264
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:329
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1862 transcoder/transcodedialog.cpp:350
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1870 transcoder/transcodedialog.cpp:415
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Mappa hozzáadása"
|
||||
|
||||
@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Szám évének hozzáadása"
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Hozzáadás albumokhoz"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1653
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1661
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Hozzáadás másik lejátszási listához"
|
||||
|
||||
@ -649,7 +649,7 @@ msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "&Albumborító"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:87
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1174 organise/organisedialog.cpp:90
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1174 organise/organisedialog.cpp:94
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
|
||||
@ -673,7 +673,7 @@ msgid "Album art cache"
|
||||
msgstr "Albumkép gyorsítótár"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1181
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:685
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "Albumok ettől: %1"
|
||||
msgid "Albums by Artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr "Albumok borítóval"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albumok borító nélkül"
|
||||
|
||||
@ -704,11 +704,11 @@ msgstr "Albumok borító nélkül"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Minden fájl (*)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:162
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
msgstr "Minden album"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:327
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr "Minden előadó"
|
||||
|
||||
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Biztos vagy benne, hogy visszaállítod ennek a számnak a statisztikáit?"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:81
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:91
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:95
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:128 ../build/src/ui_groupbydialog.h:152
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:176 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Előadó"
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:92
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:96
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Előadó kezdése"
|
||||
|
||||
@ -905,7 +905,7 @@ msgid "Best"
|
||||
msgstr "Legjobb"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:132
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1191 organise/organisedialog.cpp:106
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1191 organise/organisedialog.cpp:110
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:145 ../build/src/ui_groupbydialog.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 ../build/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgid "Bit depth"
|
||||
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Bitráta"
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitráta"
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:104
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:108
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitráta"
|
||||
@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Az éppen játszott szám váltása"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Nyelv váltása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:649
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:653
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Frissítés keresése..."
|
||||
|
||||
@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Betűtípus választása..."
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klasszikus"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:91
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:101
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Kiürít"
|
||||
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Kiürít"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Lejátszási lista törlése"
|
||||
|
||||
@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Bezárás"
|
||||
msgid "Close playlist"
|
||||
msgstr "Lejátszási lista bezárása"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:237
|
||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||
msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését."
|
||||
|
||||
@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Ezen ablak bezárása megszakítja az albumborítók keresését."
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Club"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:271 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Gyűjtemény"
|
||||
|
||||
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Gyűjtemény szűrő"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Gyűjtemény egyedi csoportosítása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2378
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2386
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Gyűjtemény újraolvasási figyelmeztetés"
|
||||
|
||||
@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Vesszővel elválasztott lista az osztály:szint pároknak, a szintek 0-3 "
|
||||
"értékeket vehetnek fel"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1201 organise/organisedialog.cpp:102
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1201 organise/organisedialog.cpp:106
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Megjegyzés"
|
||||
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1182
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:164 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:686
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "A konfiguráció hibás"
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "%1 beállítása..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:548
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:552
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Gyűjtemény beállítása..."
|
||||
|
||||
@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Konzol"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "Állandó bitráta"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:270 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1177,12 +1177,12 @@ msgstr "Az eszköz által nem támogatott számok konvertálása"
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:596 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:600 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: device/deviceview.cpp:231
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Másolás a gyűjteménybe..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:594 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@ -1205,12 +1205,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr "Nem lehet megnyitni az URL-t. Próbálja meg böngészőben megnyitni"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:260
|
||||
#: core/songloader.cpp:266
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not open file %1"
|
||||
msgstr "Nem lehet megnyitni a fájlt: %1"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:436
|
||||
#: core/songloader.cpp:442
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1423,11 +1423,11 @@ msgstr "Az eredeti fájlok törlése"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Fájlok törlése"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1576
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1584
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Kiválasztott számok törlése a sorból"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1575
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1583
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Szám törlése a sorból"
|
||||
|
||||
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Eszköztulajdonságok"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Eszköztulajdonságok..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:280
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Eszközök"
|
||||
|
||||
@ -1474,7 +1474,7 @@ msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Letiltva"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1176
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:156 ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:684
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Ne mutassa a különböző előadók között"
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Ne keverje össze"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Ne álljon meg!"
|
||||
|
||||
@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Metaadatok letöltése"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Húzza meg az áthelyezéshez"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1617
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1625
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
|
||||
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:1 kapcsolóval"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2150 core/mainwindow.cpp:2272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2158 core/mainwindow.cpp:2280
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
@ -1707,6 +1707,18 @@ msgstr "Hiba %1: %2 feldolgozásakor"
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr "Hiba a CD betöltése közben."
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
|
||||
msgid "Error while querying CDDA tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:104
|
||||
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:96
|
||||
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Kivéve az azonos albumon vagy azonos CUE fájlban lévő számok között"
|
||||
@ -1736,12 +1748,12 @@ msgstr "Letöltött borítók exportálása"
|
||||
msgid "Export embedded covers"
|
||||
msgstr "Beépített borítók exportálása"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:886
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:912
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:885
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:911
|
||||
msgid "Export finished"
|
||||
msgstr "Eportálás befejezve"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:897
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:896
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%1 borító a %2-ból/ből exportálva (%3 sikertelen)"
|
||||
@ -1818,7 +1830,7 @@ msgstr "Hiba a borító betöltése közben"
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "A (z)% 1 fájl nem ismerhető fel érvényes hangfájlként."
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:107
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:111
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Fájlkiterjesztés"
|
||||
|
||||
@ -1856,7 +1868,7 @@ msgstr "Fájlnév"
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Fájlnév:"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fájlok"
|
||||
|
||||
@ -1943,7 +1955,7 @@ msgstr "Teljes basszus + Magas"
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr "Teljes magas"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:125
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:124
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
@ -1952,7 +1964,7 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Általános beállítások"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1180
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:101 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
@ -1966,7 +1978,7 @@ msgstr "Váltás a következő lejátszási lista lapra"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Váltás az előző lejátszási lista lapra"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:528
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:527
|
||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
|
||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2047,7 +2059,7 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Csoportosítás műfaj/előadó/album szerint"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1184
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:166 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:682
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
@ -2234,7 +2246,7 @@ msgid "Left"
|
||||
msgstr "Balra"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:210
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:103
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:107
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:665
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Időtartam"
|
||||
@ -2291,11 +2303,11 @@ msgstr "iPod adatbázis betöltése"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Számok betöltése"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:153 dialogs/edittagdialog.cpp:280
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:280
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Számok betöltése"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:183
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Szám információk betöltése"
|
||||
|
||||
@ -2440,7 +2452,7 @@ msgstr "Csatolási pontok"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Mozgatás lefelé"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:597 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
|
||||
|
||||
@ -2448,7 +2460,7 @@ msgstr "Áthelyezés a gyűjteménybe..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Mozgatás felfelé"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1837 transcoder/transcodedialog.cpp:265
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1845 transcoder/transcodedialog.cpp:330
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Zene"
|
||||
|
||||
@ -2487,7 +2499,7 @@ msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Új mappa"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1669
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1677
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Új lejátszási lista"
|
||||
|
||||
@ -2507,7 +2519,7 @@ msgstr "Következő héten"
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr "Kikapcsolva"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:886
|
||||
msgid "No covers to export."
|
||||
msgstr "Nincsenek exportálandó boírtók"
|
||||
|
||||
@ -2535,7 +2547,7 @@ msgstr "Nincs lejátszott zene"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Egyik sem"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2150 core/mainwindow.cpp:2272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2158 core/mainwindow.cpp:2280
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
|
||||
@ -2596,7 +2608,7 @@ msgstr "Átlátszóság"
|
||||
msgid "Open URL in web browser?"
|
||||
msgstr "URL megnyitása böngészőben?"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:346
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Mappa megnyitása zene importáláshoz"
|
||||
|
||||
@ -2640,7 +2652,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Fájlok rendezése"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:602 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Fájlok rendezése..."
|
||||
@ -2654,7 +2666,7 @@ msgid "Original tags"
|
||||
msgstr "Eredeti címkék"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1179
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:162 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
|
||||
msgid "Original year"
|
||||
msgstr "Eredeti megjelenés"
|
||||
@ -2710,7 +2722,7 @@ msgstr "Jelszó"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Jelszóval védett"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1481
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1050 core/mainwindow.cpp:1489
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Szünet"
|
||||
@ -2724,7 +2736,7 @@ msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Szüneteltetve"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1183
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:95 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:165 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
@ -2738,8 +2750,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Egyszerű oldalsáv"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:568 core/mainwindow.cpp:995 core/mainwindow.cpp:1024
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1485 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:572 core/mainwindow.cpp:1003 core/mainwindow.cpp:1032
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1493 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Lejátszás"
|
||||
@ -2776,7 +2788,7 @@ msgstr "Lejátszási lista"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "A lejátszási lista befejezve"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@ -2788,7 +2800,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Lejátszási lista beállítások"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:273
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:277
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Lejátszási listák"
|
||||
|
||||
@ -2910,24 +2922,24 @@ msgstr "Minőség"
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Eszköz lekérdezése..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:274
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:278
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Lejátszási sor"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1578
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1586
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Sorba állítja a kiválasztott számokat"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:574 core/mainwindow.cpp:1582
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:578 core/mainwindow.cpp:1590
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Kiválasztott számok lejátszása következőre"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1584 collection/collectionview.cpp:327
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1592 collection/collectionview.cpp:327
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1577 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1585 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:310
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@ -2945,7 +2957,7 @@ msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)"
|
||||
msgid "Re&lative"
|
||||
msgstr "Re&latív"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:237
|
||||
msgid "Really cancel?"
|
||||
msgstr "Tényleg mégse?"
|
||||
|
||||
@ -3165,7 +3177,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Eszköz biztonságos eltávolítása másolás után"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1190
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:168 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
@ -3333,7 +3345,7 @@ msgstr "Szerver URL"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "A szerver URL-je érvénytelen."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1616
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1624
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1 beállítása \"%2\"-ra/re..."
|
||||
@ -3423,7 +3435,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:537
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:541
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Minden szám mutatása"
|
||||
|
||||
@ -3439,7 +3451,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Jelenítse meg teljes méretben..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
|
||||
|
||||
@ -3447,7 +3459,7 @@ msgstr "Megjelenítés a gyűjteményben..."
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:599 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:603 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Megnyitás a fájlböngészőben..."
|
||||
@ -3464,11 +3476,11 @@ msgstr "Imádom gomb megjelenítése"
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Hangulatsáv megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:538
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:542
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Csak az ismétlődések mutatása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:539
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:543
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Csak a címke nélküliek mutatása"
|
||||
|
||||
@ -3541,11 +3553,11 @@ msgstr "Kihagyások száma"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Előreléptetés a lejátszási listában"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1589
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1597
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Kiválasztott számok kihagyása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1588
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1596
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Szám kihagyása"
|
||||
|
||||
@ -3600,7 +3612,7 @@ msgstr "Normál"
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr "Az éppen játszott lejátszási lista indítása"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:121
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:127
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Átkódolás indítása"
|
||||
|
||||
@ -3617,7 +3629,7 @@ msgstr "Leállítás a minden egyes szám után"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Leállítás minden szám után"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:570 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:574 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
|
||||
|
||||
@ -3681,7 +3693,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
||||
msgstr "Nincsenek találatok ehhez a fájlhoz"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:150
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:149
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
@ -3693,7 +3705,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:279 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
@ -3811,7 +3823,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2373
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2381
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -3929,7 +3941,7 @@ msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Időzóna"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1172
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:89 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:300
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:300
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -3939,7 +3951,7 @@ msgstr "Cím"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Ma"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:571 core/mainwindow.cpp:1579
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:575 core/mainwindow.cpp:1587
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Sorállapot megjelenítése"
|
||||
|
||||
@ -3947,7 +3959,7 @@ msgstr "Sorállapot megjelenítése"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Scrobble funkció váltása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:577 core/mainwindow.cpp:1590
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:581 core/mainwindow.cpp:1598
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3975,7 +3987,7 @@ msgstr "Összes átküldött bájt"
|
||||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Összes hálózati kérelem"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:97
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:101
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
|
||||
msgid "Track"
|
||||
@ -4036,11 +4048,11 @@ msgstr "Ismeretlen hiba"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Borító törlése"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1587
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1595
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "A kiválasztott számok lejátszása"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1586
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1594
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Szám lejátszása"
|
||||
|
||||
@ -4142,7 +4154,7 @@ msgstr "Rendszer alapértelmezés használata"
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Használt"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:136
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:135
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Kezelőfelület"
|
||||
|
||||
@ -4171,7 +4183,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Változó bitráta"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:329 internet/internetsearchmodel.cpp:95
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:95
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:107
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Különböző előadók"
|
||||
@ -4252,7 +4264,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Szeretné a többi számot ebből az albumból áthelyezni a Vegyes előadók közé "
|
||||
"is?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2377
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2385
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Akar futtatni egy teljes újraolvasást most?"
|
||||
|
||||
@ -4261,7 +4273,7 @@ msgid "Write metadata when saving playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1178
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:159 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
|
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "%1 lagu terpilih, apakah Anda yakin ingin membuka semuanya?"
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 trek"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:534
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:533
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 transferred"
|
||||
msgstr "%1 telah ditransfer"
|
||||
@ -196,19 +196,19 @@ msgstr "%albumartist-%album"
|
||||
msgid "%filename%"
|
||||
msgstr "%filename%"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:250
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:315
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n gagal"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:246
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:311
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n telah selesai"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:242
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:307
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Plugin ALSA"
|
||||
msgid "ASF (WMA)"
|
||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:131
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:130
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:185
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Tambah direktori..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1837
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1845
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Tambah berkas"
|
||||
|
||||
@ -499,11 +499,11 @@ msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:264
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:329
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1862 transcoder/transcodedialog.cpp:350
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1870 transcoder/transcodedialog.cpp:415
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Tambah folder"
|
||||
|
||||
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Tambahkan tahun rilis"
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke album"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1653
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1661
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
|
||||
|
||||
@ -657,7 +657,7 @@ msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "Sa&mpul album"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:87
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1174 organise/organisedialog.cpp:90
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1174 organise/organisedialog.cpp:94
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
|
||||
@ -681,7 +681,7 @@ msgid "Album art cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1181
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:685
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
@ -700,11 +700,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Albums by Artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr "Album dengan sampul"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Album tanpa sampul"
|
||||
|
||||
@ -712,11 +712,11 @@ msgstr "Album tanpa sampul"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Semua Berkas (*)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:162
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
msgstr "Semua album"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:327
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr "Semua artis"
|
||||
|
||||
@ -807,7 +807,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengeset-ulang statistik lagu ini?"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:81
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:91
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:95
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:128 ../build/src/ui_groupbydialog.h:152
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:176 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengeset-ulang statistik lagu ini?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artis"
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:92
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:96
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Inisial artis"
|
||||
|
||||
@ -912,7 +912,7 @@ msgid "Best"
|
||||
msgstr "Terbaik"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:132
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1191 organise/organisedialog.cpp:106
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1191 organise/organisedialog.cpp:110
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:145 ../build/src/ui_groupbydialog.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 ../build/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgid "Bit depth"
|
||||
@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Laju bit"
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Lajubit"
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:104
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:108
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Lajubit"
|
||||
@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Ganti lagu yang diputar saat ini"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Ubah bahasa"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:649
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:653
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Periksa pembaruan..."
|
||||
|
||||
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Pilih huruf..."
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klasik"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:91
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:101
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Bersihkan"
|
||||
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Bersihkan"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Bersihkan daftar putar"
|
||||
|
||||
@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Tutup"
|
||||
msgid "Close playlist"
|
||||
msgstr "Tutup daftar putar"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:237
|
||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||
msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album."
|
||||
|
||||
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album."
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Klub"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:271 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Pustakascan"
|
||||
|
||||
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2378
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2386
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
|
||||
|
||||
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Warna"
|
||||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Daftar yang dipisahkan koma dari kelas:level, level adalah 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1201 organise/organisedialog.cpp:102
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1201 organise/organisedialog.cpp:106
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentar"
|
||||
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..."
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1182
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:164 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:686
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Konfigurasi tidak benar"
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "Konfigurasi %1..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:548
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:552
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Konfigurasi pustaka..."
|
||||
|
||||
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Konsol"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "Lajubit konstan"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:270 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Konteks"
|
||||
|
||||
@ -1185,12 +1185,12 @@ msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat."
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "Salin sampul album"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:596 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:600 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: device/deviceview.cpp:231
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Salin ke pustaka..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:594 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@ -1213,12 +1213,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:260
|
||||
#: core/songloader.cpp:266
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not open file %1"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuka berkas %1"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:436
|
||||
#: core/songloader.cpp:442
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||
msgstr "Tidak dapat membuat elemen sumber gstreamer untuk %1"
|
||||
@ -1431,11 +1431,11 @@ msgstr "Hapus berkas yang asli"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Menghapus berkas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1576
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1584
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Buang antrean trek terpilih"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1575
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1583
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Buang antrean trek"
|
||||
|
||||
@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "Properti Perangkat"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Properti perangkat..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:280
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Perangkat"
|
||||
|
||||
@ -1482,7 +1482,7 @@ msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Nonfungsi"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1176
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:156 ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:684
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Jangan tampilkan di artis beragam"
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Jangan karau"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Jangan berhenti!"
|
||||
|
||||
@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Mengunduh metadata"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Seret untuk reposisi"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1617
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1625
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
|
||||
@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2150 core/mainwindow.cpp:2272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2158 core/mainwindow.cpp:2280
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Kesalahan"
|
||||
@ -1715,6 +1715,18 @@ msgstr "Terjadi kesalahan saat memproses %1: %2"
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr "Terjadi kesalahan saat memuat CD audio."
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
|
||||
msgid "Error while querying CDDA tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:104
|
||||
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:96
|
||||
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Kecuali antara trek pada album yang sama atau di lembar CUE yang sama"
|
||||
@ -1744,12 +1756,12 @@ msgstr "Ekspor sampul yang sudah diunduh"
|
||||
msgid "Export embedded covers"
|
||||
msgstr "Ekspor sampul yang tertanam"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:886
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:912
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:885
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:911
|
||||
msgid "Export finished"
|
||||
msgstr "Ekspor selesai"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:897
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:896
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)"
|
||||
@ -1826,7 +1838,7 @@ msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil sampul"
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "Berkas %1 bukanlah berkas audio yang benar."
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:107
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:111
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Ekstensi berkas"
|
||||
|
||||
@ -1864,7 +1876,7 @@ msgstr "Nama berkas"
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Nama berkas:"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Berkas"
|
||||
|
||||
@ -1951,7 +1963,7 @@ msgstr "Bass + Treble Penuh"
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr "Treble Penuh"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:125
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:124
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Umum"
|
||||
|
||||
@ -1960,7 +1972,7 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Setelan umum"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1180
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:101 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
@ -1974,7 +1986,7 @@ msgstr "Buka tab daftar putar selanjutnya"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:528
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:527
|
||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
|
||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2055,7 +2067,7 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1184
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:166 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:682
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
@ -2240,7 +2252,7 @@ msgid "Left"
|
||||
msgstr "Kiri"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:210
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:103
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:107
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:665
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Durasi"
|
||||
@ -2297,11 +2309,11 @@ msgstr "Memuat basis data iPod"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Memuat lagu"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:153 dialogs/edittagdialog.cpp:280
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:280
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Memuat trek"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:183
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Memuat info trek"
|
||||
|
||||
@ -2446,7 +2458,7 @@ msgstr "Titik kait"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Pindah turun"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:597 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Pindah ke pustaka..."
|
||||
|
||||
@ -2454,7 +2466,7 @@ msgstr "Pindah ke pustaka..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Pindah naik"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1837 transcoder/transcodedialog.cpp:265
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1845 transcoder/transcodedialog.cpp:330
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
@ -2493,7 +2505,7 @@ msgstr "Jangan mulai memutar"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Folder baru"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1669
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1677
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Daftar putar baru"
|
||||
|
||||
@ -2513,7 +2525,7 @@ msgstr "Minggu depan"
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr "Tidak ada penganalisis"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:886
|
||||
msgid "No covers to export."
|
||||
msgstr "Tidak ada sampul untuk diekspor."
|
||||
|
||||
@ -2541,7 +2553,7 @@ msgstr "Tidak ada lagu yang berputar"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nihil"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2150 core/mainwindow.cpp:2272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2158 core/mainwindow.cpp:2280
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2603,7 +2615,7 @@ msgstr "Kelegapan"
|
||||
msgid "Open URL in web browser?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:346
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Buka sebuah direktori untuk mengimpor musik dari"
|
||||
|
||||
@ -2647,7 +2659,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Atur Berkas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:602 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Atur berkas..."
|
||||
@ -2661,7 +2673,7 @@ msgid "Original tags"
|
||||
msgstr "Tag asli"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1179
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:162 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
|
||||
msgid "Original year"
|
||||
msgstr "Tahun asli"
|
||||
@ -2717,7 +2729,7 @@ msgstr "Sandi"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Terlindungi dengan Kata Sandi"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1481
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1050 core/mainwindow.cpp:1489
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Jeda"
|
||||
@ -2731,7 +2743,7 @@ msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Jeda"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1183
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:95 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:165 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
@ -2745,8 +2757,8 @@ msgstr "Piksel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Bilah sisi polos"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:568 core/mainwindow.cpp:995 core/mainwindow.cpp:1024
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1485 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:572 core/mainwindow.cpp:1003 core/mainwindow.cpp:1032
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1493 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Putar"
|
||||
@ -2783,7 +2795,7 @@ msgstr "Daftar putar"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Daftar putar selesai"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@ -2795,7 +2807,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Opsi daftar putar"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:273
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:277
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Daftar putar"
|
||||
|
||||
@ -2917,24 +2929,24 @@ msgstr "Kualitas"
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Meminta perangkat..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:274
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:278
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Antrean"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1578
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1586
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Antre trek terpilih"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:574 core/mainwindow.cpp:1582
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:578 core/mainwindow.cpp:1590
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Antre trek terpilih untuk diputar selanjutnya"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1584 collection/collectionview.cpp:327
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1592 collection/collectionview.cpp:327
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Antre untuk diputar selanjutnya"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1577 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1585 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:310
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@ -2952,7 +2964,7 @@ msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)"
|
||||
msgid "Re&lative"
|
||||
msgstr "Re&latif"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:237
|
||||
msgid "Really cancel?"
|
||||
msgstr "Benar-benar membatalkan?"
|
||||
|
||||
@ -3175,7 +3187,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Secara aman melepas perangkat setelah menyalin"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1190
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:168 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
@ -3343,7 +3355,7 @@ msgstr "URL server"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "URL server tidak benar."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1616
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1624
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
|
||||
@ -3430,7 +3442,7 @@ msgstr "Tampilkan sampul album di pustaka"
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "Tampilkan album berdasarkan artis"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:537
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:541
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Tampilkan semua lagu"
|
||||
|
||||
@ -3446,7 +3458,7 @@ msgstr "Tampilkan mesin dan perangkat"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Tampilkan ukuran penuh..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Tampilkan di pustaka..."
|
||||
|
||||
@ -3454,7 +3466,7 @@ msgstr "Tampilkan di pustaka..."
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Tampilkan di peramban berkas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:599 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:603 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Tampilkan di peramban berkas..."
|
||||
@ -3471,11 +3483,11 @@ msgstr "Tampilkan tombol suka"
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Tampilkan moodbar"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:538
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:542
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Tampilkan hanya duplikat"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:539
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:543
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
|
||||
|
||||
@ -3548,11 +3560,11 @@ msgstr "Lewati hitungan"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1589
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1597
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Lewati trek yang dipilih"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1588
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1596
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Lewati trek"
|
||||
|
||||
@ -3610,7 +3622,7 @@ msgstr "Standar"
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr "Mulai daftar putar yang berputar saat ini"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:121
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:127
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Mulai transkode"
|
||||
|
||||
@ -3627,7 +3639,7 @@ msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:570 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:574 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Berhenti setelah trek ini"
|
||||
|
||||
@ -3688,7 +3700,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
||||
msgstr "Strawberry tidak dapat menemukan hasil untuk berkas ini"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:150
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:149
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "Streaming"
|
||||
|
||||
@ -3700,7 +3712,7 @@ msgstr "Regangkan gambar hingga memenuhi daftar putar"
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Kirimkan scrobble setiap"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:279 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
@ -3818,7 +3830,7 @@ msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Situs yang Anda minta bukan sebuah gambar!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2373
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2381
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -3939,7 +3951,7 @@ msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Zona waktu"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1172
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:89 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:300
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:300
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -3949,7 +3961,7 @@ msgstr "Judul"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hari Ini"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:571 core/mainwindow.cpp:1579
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:575 core/mainwindow.cpp:1587
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Alihkan status antrean"
|
||||
|
||||
@ -3957,7 +3969,7 @@ msgstr "Alihkan status antrean"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Alihkan scrobbling"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:577 core/mainwindow.cpp:1590
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:581 core/mainwindow.cpp:1598
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Alihkan status melewati"
|
||||
|
||||
@ -3985,7 +3997,7 @@ msgstr "Jumlah byte yang ditransfer"
|
||||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Total permintaan jaringan yang dibuat"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:97
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:101
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
|
||||
msgid "Track"
|
||||
@ -4046,11 +4058,11 @@ msgstr "Kesalahan tak terduga"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Tak set sampul"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1587
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1595
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1586
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1594
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Taklewati trek"
|
||||
|
||||
@ -4152,7 +4164,7 @@ msgstr "Gunakan bawaan sistem"
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Bekas"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:136
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:135
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Antarmuka"
|
||||
|
||||
@ -4183,7 +4195,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Laju bit beragam"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:329 internet/internetsearchmodel.cpp:95
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:95
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:107
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Artis beraga"
|
||||
@ -4265,7 +4277,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya di dalam album ini ke Artis "
|
||||
"Beragam?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2377
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2385
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
|
||||
|
||||
@ -4274,7 +4286,7 @@ msgid "Write metadata when saving playlists"
|
||||
msgstr "Tulis metadata saat menyimpan daftar putar"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1178
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:159 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "%1 canzoni selezionate, sei sicuro di volerle aprire tutte?"
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 tracce"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:534
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:533
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 transferred"
|
||||
msgstr "%1 trasferiti"
|
||||
@ -192,19 +192,19 @@ msgstr "%albumartist-%album"
|
||||
msgid "%filename%"
|
||||
msgstr "%filename%"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:250
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:315
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n non riusciti"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:246
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:311
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n completati"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:242
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:307
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Plugin ALSA"
|
||||
msgid "ASF (WMA)"
|
||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:131
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:130
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:185
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Aggiungi cartella..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1837
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1845
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Aggiungi file"
|
||||
|
||||
@ -496,11 +496,11 @@ msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:264
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:329
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1862 transcoder/transcodedialog.cpp:350
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1870 transcoder/transcodedialog.cpp:415
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Aggiungi cartella"
|
||||
|
||||
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Aggiungi il tag anno al brano"
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Aggiungi agli album"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1653
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1661
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
|
||||
|
||||
@ -654,7 +654,7 @@ msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "Copertina dell'albu&m"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:87
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1174 organise/organisedialog.cpp:90
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1174 organise/organisedialog.cpp:94
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
|
||||
@ -678,7 +678,7 @@ msgid "Album art cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1181
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:685
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
@ -697,11 +697,11 @@ msgstr "Album di %1"
|
||||
msgid "Albums by Artist"
|
||||
msgstr "Album per Artista"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr "Album con copertina"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Album senza copertina"
|
||||
|
||||
@ -709,11 +709,11 @@ msgstr "Album senza copertina"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Tutti i file (*)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:162
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
msgstr "Tutti gli album"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:327
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr "Tutti gli artisti"
|
||||
|
||||
@ -805,7 +805,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro di voler azzerare le statistiche del brano?"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:81
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:91
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:95
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:128 ../build/src/ui_groupbydialog.h:152
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:176 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Sei sicuro di voler azzerare le statistiche del brano?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artista"
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:92
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:96
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Iniziale dell'artista"
|
||||
|
||||
@ -910,7 +910,7 @@ msgid "Best"
|
||||
msgstr "Migliore"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:132
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1191 organise/organisedialog.cpp:106
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1191 organise/organisedialog.cpp:110
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:145 ../build/src/ui_groupbydialog.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 ../build/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgid "Bit depth"
|
||||
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Bitrate"
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:104
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:108
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Cambierà la traccia in riproduzione"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Cambia la lingua"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:649
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:653
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Controlla aggiornamenti..."
|
||||
|
||||
@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Scegli carattere..."
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Classica"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:91
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:101
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Svuota"
|
||||
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Svuota"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Svuota la scaletta"
|
||||
|
||||
@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Chiudi"
|
||||
msgid "Close playlist"
|
||||
msgstr "Chiudi la scaletta"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:237
|
||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||
msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine."
|
||||
|
||||
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "La chiusura di questa finestra fermerà la ricerca delle copertine."
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Club"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:271 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Raccolta"
|
||||
|
||||
@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Filtro della Collezione"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2378
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2386
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
|
||||
|
||||
@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Colori"
|
||||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Elenco separato da virgole di classe:livello, livello è 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1201 organise/organisedialog.cpp:102
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1201 organise/organisedialog.cpp:106
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Commento"
|
||||
@ -1125,7 +1125,7 @@ msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Completa automaticamente i tag..."
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1182
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:164 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:686
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Configurazione incorretta"
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "Configura %1..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:548
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:552
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Configura raccolta..."
|
||||
|
||||
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Console"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate costante"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:270 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Contesto"
|
||||
|
||||
@ -1186,12 +1186,12 @@ msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre"
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "Copia la copertina dell'album"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:596 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:600 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: device/deviceview.cpp:231
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Copia nella raccolta..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:594 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@ -1214,12 +1214,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire l'URL. Per favore apri questo URL nel tuo browser"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:260
|
||||
#: core/songloader.cpp:266
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not open file %1"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file %1"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:436
|
||||
#: core/songloader.cpp:442
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||
msgstr "Impossibile creare un elemento sorgente di gstreamer per %1"
|
||||
@ -1432,11 +1432,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Eliminazione dei file"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1576
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1584
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1575
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1583
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
|
||||
|
||||
@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Proprietà del dispositivo"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Proprietà del dispositivo..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:280
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivi"
|
||||
|
||||
@ -1483,7 +1483,7 @@ msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Disabilitata"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1176
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:156 ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:684
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Non mostrare in artisti vari"
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Non mescolare"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Non fermare!"
|
||||
|
||||
@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Scaricamento metadati in corso"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Trascina per riposizionare"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1617
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1625
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
|
||||
@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2150 core/mainwindow.cpp:2272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2158 core/mainwindow.cpp:2280
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
@ -1718,6 +1718,18 @@ msgstr "Errore durante l'elaborazione di %1: %2"
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr "Errore durante il caricamento del CD audio"
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
|
||||
msgid "Error while querying CDDA tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:104
|
||||
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:96
|
||||
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Ad eccezione delle tracce dello stesso album o dello stesso CUE sheet"
|
||||
@ -1747,12 +1759,12 @@ msgstr "Esporta le copertine scaricate"
|
||||
msgid "Export embedded covers"
|
||||
msgstr "Esporta le copertine integrate"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:886
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:912
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:885
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:911
|
||||
msgid "Export finished"
|
||||
msgstr "Esporta completate"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:897
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:896
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)"
|
||||
@ -1829,7 +1841,7 @@ msgstr "Errore di scaricamento della copertina"
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "Il file %1 non è stato riconosciuto come un file audio valido."
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:107
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:111
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Estensione file"
|
||||
|
||||
@ -1867,7 +1879,7 @@ msgstr "Nome file"
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Nome del file:"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
@ -1955,7 +1967,7 @@ msgstr "Bassi e alti al massimo"
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr "Alti al massimo"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:125
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:124
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
@ -1964,7 +1976,7 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni generali"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1180
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:101 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
@ -1978,7 +1990,7 @@ msgstr "Vai alla scheda della scaletta successiva"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:528
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:527
|
||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
|
||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2060,7 +2072,7 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Raggruppa per genere/artista/album"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1184
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:166 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:682
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
@ -2250,7 +2262,7 @@ msgid "Left"
|
||||
msgstr "Sinistra"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:210
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:103
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:107
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:665
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Durata"
|
||||
@ -2307,11 +2319,11 @@ msgstr "Caricamento database dell'iPod"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Caricamento brani in corso"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:153 dialogs/edittagdialog.cpp:280
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:280
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Caricamento delle tracce"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:183
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Caricamento informazioni della traccia"
|
||||
|
||||
@ -2456,7 +2468,7 @@ msgstr "Punti di mount"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Sposta in basso"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:597 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Sposta nella raccolta..."
|
||||
|
||||
@ -2464,7 +2476,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Sposta in alto"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1837 transcoder/transcodedialog.cpp:265
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1845 transcoder/transcodedialog.cpp:330
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musica"
|
||||
|
||||
@ -2503,7 +2515,7 @@ msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nuova cartella"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1669
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1677
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nuova scaletta"
|
||||
|
||||
@ -2523,7 +2535,7 @@ msgstr "Settimana prossima"
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr "Nessun analizzatore"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:886
|
||||
msgid "No covers to export."
|
||||
msgstr "Nessuna copertina da esportare."
|
||||
|
||||
@ -2551,7 +2563,7 @@ msgstr "Nessuna canzone in riproduzione"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuna"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2150 core/mainwindow.cpp:2272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2158 core/mainwindow.cpp:2280
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2613,7 +2625,7 @@ msgstr "Opacità"
|
||||
msgid "Open URL in web browser?"
|
||||
msgstr "Aprire l'URL nel browser web?"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:346
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Apri una cartella da cui importare la musica"
|
||||
|
||||
@ -2657,7 +2669,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organizza file"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:602 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Organizza file..."
|
||||
@ -2671,7 +2683,7 @@ msgid "Original tags"
|
||||
msgstr "Tag originali"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1179
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:162 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
|
||||
msgid "Original year"
|
||||
msgstr "Anno originale"
|
||||
@ -2727,7 +2739,7 @@ msgstr "Password"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Protetto da Password"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1481
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1050 core/mainwindow.cpp:1489
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
@ -2741,7 +2753,7 @@ msgid "Paused"
|
||||
msgstr "In pausa"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1183
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:95 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:165 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
@ -2755,8 +2767,8 @@ msgstr "Pixel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barra laterale semplice"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:568 core/mainwindow.cpp:995 core/mainwindow.cpp:1024
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1485 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:572 core/mainwindow.cpp:1003 core/mainwindow.cpp:1032
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1493 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Riproduci"
|
||||
@ -2793,7 +2805,7 @@ msgstr "Scaletta"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Scaletta terminata"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@ -2805,7 +2817,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Opzioni della scaletta"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:273
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:277
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Playlist"
|
||||
|
||||
@ -2933,24 +2945,24 @@ msgstr "Qualità"
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Interrogazione dispositivo..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:274
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:278
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Coda"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1578
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1586
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Accoda le tracce selezionate"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:574 core/mainwindow.cpp:1582
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:578 core/mainwindow.cpp:1590
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Accoda i brani selezionati per riprodurli successivamente"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1584 collection/collectionview.cpp:327
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1592 collection/collectionview.cpp:327
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Accoda cosa riprodurre dopo"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1577 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1585 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:310
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@ -2968,7 +2980,7 @@ msgstr "Radio (volume uguale per tutte le tracce)"
|
||||
msgid "Re&lative"
|
||||
msgstr "Re&lativo"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:237
|
||||
msgid "Really cancel?"
|
||||
msgstr "Vuoi davvero annullare?"
|
||||
|
||||
@ -3191,7 +3203,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Rimuovi il dispositivo in sicurezza al termine della copia"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1190
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:168 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
@ -3361,7 +3373,7 @@ msgstr "URL del server"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "L'URL del server non è valido."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1616
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1624
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
|
||||
@ -3449,7 +3461,7 @@ msgstr "Mostra la copertina dell'album nella collezione"
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "Mostra gli album in base all'artista"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:537
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:541
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Mostra tutti i brani"
|
||||
|
||||
@ -3465,7 +3477,7 @@ msgstr "Mostra l'engine ed il dispositivo"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Mostra nella raccolta..."
|
||||
|
||||
@ -3473,7 +3485,7 @@ msgstr "Mostra nella raccolta..."
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Mostra nel browser di file"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:599 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:603 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Mostra nel navigatore file..."
|
||||
@ -3490,11 +3502,11 @@ msgstr "Mostra il pulsante love"
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Mostra la barra dell'umore"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:538
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:542
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Mostra solo i duplicati"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:539
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:543
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
|
||||
|
||||
@ -3567,11 +3579,11 @@ msgstr "Salta il conteggio"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Salta in avanti nella scaletta"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1589
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1597
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Salta le tracce selezionate"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1588
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1596
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Salta la traccia"
|
||||
|
||||
@ -3630,7 +3642,7 @@ msgstr "Standard"
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr "Avvia la scaletta attualmente in riproduzione"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:121
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:127
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Avvia transcodifica"
|
||||
|
||||
@ -3647,7 +3659,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:570 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:574 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Ferma dopo questa traccia"
|
||||
|
||||
@ -3713,7 +3725,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
||||
msgstr "Strawberry non ha trovato risultati per questo file"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:150
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:149
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "Streaming"
|
||||
|
||||
@ -3725,7 +3737,7 @@ msgstr "Allarga l'immagine per riempire la playlist"
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Invia gli scrobbles ogni"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:279 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
@ -3843,7 +3855,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2373
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2381
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -3968,7 +3980,7 @@ msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Fuso orario"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1172
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:89 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:300
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:300
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -3978,7 +3990,7 @@ msgstr "Titolo"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Oggi"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:571 core/mainwindow.cpp:1579
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:575 core/mainwindow.cpp:1587
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Cambia lo stato della coda"
|
||||
|
||||
@ -3986,7 +3998,7 @@ msgstr "Cambia lo stato della coda"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Commuta lo scrobbling"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:577 core/mainwindow.cpp:1590
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:581 core/mainwindow.cpp:1598
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Attiva / Disattiva lo status di ignoramento"
|
||||
|
||||
@ -4014,7 +4026,7 @@ msgstr "Totale byte trasferiti"
|
||||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Totale richieste di rete effettuate"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:97
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:101
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
|
||||
msgid "Track"
|
||||
@ -4075,11 +4087,11 @@ msgstr "Errore sconosciuto"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Rimuovi copertina"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1587
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1595
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ripristina le tracce selezionate"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1586
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1594
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ripristina la traccia"
|
||||
|
||||
@ -4183,7 +4195,7 @@ msgstr "Usa i valori predefiniti di sistema"
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Utilizzato"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:136
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:135
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interfaccia utente"
|
||||
|
||||
@ -4214,7 +4226,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Bitrate variabile"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:329 internet/internetsearchmodel.cpp:95
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:95
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:107
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Artisti vari"
|
||||
@ -4294,7 +4306,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2377
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2385
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
|
||||
|
||||
@ -4303,7 +4315,7 @@ msgid "Write metadata when saving playlists"
|
||||
msgstr "Scrivi i metadata quando si salvano le playlist"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1178
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:159 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "%1곡을 선택했습니다. 모두 여시겠습니까?"
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "트랙 %1개"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:534
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:533
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 transferred"
|
||||
msgstr "%1개 전송됨"
|
||||
@ -191,19 +191,19 @@ msgstr "%albumartist-%album"
|
||||
msgid "%filename%"
|
||||
msgstr "%filename%"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:250
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:315
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n개 실패함"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:246
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:311
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n개 완료됨"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:242
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:307
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "ALSA 플러그인"
|
||||
msgid "ASF (WMA)"
|
||||
msgstr "ASF(WMA)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:131
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:130
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:185
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "디렉터리 추가..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1837
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1845
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "파일 추가"
|
||||
|
||||
@ -490,11 +490,11 @@ msgstr "변환할 파일 추가"
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "변환할 파일 추가"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:264
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:329
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "변환할 파일 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1862 transcoder/transcodedialog.cpp:350
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1870 transcoder/transcodedialog.cpp:415
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "폴더 추가"
|
||||
|
||||
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "년도 태그 추가"
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "앨범에 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1653
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1661
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "다른 재생 목록에 추가"
|
||||
|
||||
@ -648,7 +648,7 @@ msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "앨범 표지(&M)"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:87
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1174 organise/organisedialog.cpp:90
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1174 organise/organisedialog.cpp:94
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
|
||||
@ -672,7 +672,7 @@ msgid "Album art cache"
|
||||
msgstr "앨범 표지 캐시"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1181
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:685
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
@ -691,11 +691,11 @@ msgstr "%1의 앨범"
|
||||
msgid "Albums by Artist"
|
||||
msgstr "음악가별 앨범"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr "앨범 표지가 있는 앨범"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "앨범 표지가 없는 앨범"
|
||||
|
||||
@ -703,11 +703,11 @@ msgstr "앨범 표지가 없는 앨범"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "모든 파일 (*)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:162
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
msgstr "모든 앨범"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:327
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr "모든 음악가"
|
||||
|
||||
@ -798,7 +798,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "이 곡의 통계를 초기화하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:81
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:91
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:95
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:128 ../build/src/ui_groupbydialog.h:152
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:176 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "이 곡의 통계를 초기화하시겠습니까?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "음악가"
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:92
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:96
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "음악가 이니셜"
|
||||
|
||||
@ -903,7 +903,7 @@ msgid "Best"
|
||||
msgstr "최고"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:132
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1191 organise/organisedialog.cpp:106
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1191 organise/organisedialog.cpp:110
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:145 ../build/src/ui_groupbydialog.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 ../build/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgid "Bit depth"
|
||||
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "비트 전송률"
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "비트 전송률"
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:104
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:108
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "비트 전송률"
|
||||
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "지금 재생 중인 음악 변경"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "언어 변경"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:649
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:653
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "업데이트 확인..."
|
||||
|
||||
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "글꼴 선택..."
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "클래식"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:91
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:101
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "비우기"
|
||||
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "비우기"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "디스크 캐시 비우기"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록 비우기"
|
||||
|
||||
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "닫기"
|
||||
msgid "Close playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록 닫기"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:237
|
||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||
msgstr "이 창을 닫으면 앨범 표지 검색을 정지합니다."
|
||||
|
||||
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "이 창을 닫으면 앨범 표지 검색을 정지합니다."
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "클럽"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:271 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "모음집"
|
||||
|
||||
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "모음집 필터"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "모음집 고급 그룹"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2378
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2386
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "모음집 재탐색 알림"
|
||||
|
||||
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "색상"
|
||||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "쉼표로 구분된 class:level 목록, level은 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1201 organise/organisedialog.cpp:102
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1201 organise/organisedialog.cpp:106
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "설명"
|
||||
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "자동으로 태그 완성..."
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1182
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:164 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:686
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "설정이 잘못됨"
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "%1 설정..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:548
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:552
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "모음집 설정..."
|
||||
|
||||
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "콘솔"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "고정 비트 전송률"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:270 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "콘텍스트"
|
||||
|
||||
@ -1174,12 +1174,12 @@ msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환"
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "앨범 표지 그림 복사"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:596 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:600 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: device/deviceview.cpp:231
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "모음집으로 복사..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:594 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@ -1201,12 +1201,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr "URL을 열 수 없습니다. 웹 브라우저에서 여십시오"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:260
|
||||
#: core/songloader.cpp:266
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not open file %1"
|
||||
msgstr "%1 파일을 열 수 없음"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:436
|
||||
#: core/songloader.cpp:442
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||
msgstr "%1의 GStreamer 소스 엘리먼트를 생성할 수 없음"
|
||||
@ -1415,11 +1415,11 @@ msgstr "원본 파일 삭제"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "파일 삭제 중"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1576
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1584
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1575
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1583
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
|
||||
|
||||
@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "장치 속성"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "장치 속성..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:280
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "장치"
|
||||
|
||||
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "사용 안 함"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1176
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:156 ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:684
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "여러 음악가로 표시하지 않기"
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "섞지 않기"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "멈추지 마세요!"
|
||||
|
||||
@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "메타데이터 다운로드 중"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "위치를 바꾸려면 드래그하십시오"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1617
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1625
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
|
||||
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2150 core/mainwindow.cpp:2272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2158 core/mainwindow.cpp:2280
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "오류"
|
||||
@ -1699,6 +1699,18 @@ msgstr "%1 처리 오류: %2"
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr "오디오 CD를 불러오는 중 오류가 발생했습니다."
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
|
||||
msgid "Error while querying CDDA tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:104
|
||||
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:96
|
||||
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "같은 앨범이나 같은 CUE 시트의 트랙 사이에서는 제외"
|
||||
@ -1728,12 +1740,12 @@ msgstr "다운로드한 표지 내보내기"
|
||||
msgid "Export embedded covers"
|
||||
msgstr "내장된 표지 내보내기"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:886
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:912
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:885
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:911
|
||||
msgid "Export finished"
|
||||
msgstr "내보내기 완료"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:897
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:896
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "앨범 표지 %2개 중 %1개 내보냄(%3개 건너뜀)"
|
||||
@ -1810,7 +1822,7 @@ msgstr "표지 가져오기 오류"
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "%1 파일은 올바른 오디오 파일이 아닌 것 같습니다."
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:107
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:111
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "파일 확장자"
|
||||
|
||||
@ -1848,7 +1860,7 @@ msgstr "파일 이름"
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "파일 이름:"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "파일"
|
||||
|
||||
@ -1934,7 +1946,7 @@ msgstr "저음+고음 강화"
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr "고음 강화"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:125
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:124
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "일반"
|
||||
|
||||
@ -1943,7 +1955,7 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "일반 설정"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1180
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:101 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
@ -1957,7 +1969,7 @@ msgstr "다음 재생 목록 탭으로 이동"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:528
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:527
|
||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
|
||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2038,7 +2050,7 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "장르/음악가/앨범으로 그룹"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1184
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:166 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:682
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
@ -2219,7 +2231,7 @@ msgid "Left"
|
||||
msgstr "왼쪽"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:210
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:103
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:107
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:665
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "길이"
|
||||
@ -2276,11 +2288,11 @@ msgstr "iPod 데이터베이스 불러오는 중"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "노래 불러오는 중"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:153 dialogs/edittagdialog.cpp:280
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:280
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "트랙 불러오는 중"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:183
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "트랙 정보 불러오는 중"
|
||||
|
||||
@ -2425,7 +2437,7 @@ msgstr "마운트 지점"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "아래로 이동"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:597 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "모음집으로 이동..."
|
||||
|
||||
@ -2433,7 +2445,7 @@ msgstr "모음집으로 이동..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "위로 이동"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1837 transcoder/transcodedialog.cpp:265
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1845 transcoder/transcodedialog.cpp:330
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "음악"
|
||||
|
||||
@ -2472,7 +2484,7 @@ msgstr "재생을 시작하지 않음"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "새 폴더"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1669
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1677
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "새로운 재생 목록"
|
||||
|
||||
@ -2492,7 +2504,7 @@ msgstr "다음 주"
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr "분석기 없음"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:886
|
||||
msgid "No covers to export."
|
||||
msgstr "내보낼 표지가 없습니다."
|
||||
|
||||
@ -2518,7 +2530,7 @@ msgstr "재생 중인 곡 없음"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "없음"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2150 core/mainwindow.cpp:2272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2158 core/mainwindow.cpp:2280
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
|
||||
@ -2579,7 +2591,7 @@ msgstr "불투명도"
|
||||
msgid "Open URL in web browser?"
|
||||
msgstr "웹 브라우저에서 URL을 여시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:346
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "음악을 가져올 폴더 선택"
|
||||
|
||||
@ -2623,7 +2635,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "파일 정리"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:602 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "파일 정리..."
|
||||
@ -2637,7 +2649,7 @@ msgid "Original tags"
|
||||
msgstr "원본 태그"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1179
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:162 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
|
||||
msgid "Original year"
|
||||
msgstr "원본 년도"
|
||||
@ -2693,7 +2705,7 @@ msgstr "암호"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "암호로 보호됨"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1481
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1050 core/mainwindow.cpp:1489
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "일시 정지"
|
||||
@ -2707,7 +2719,7 @@ msgid "Paused"
|
||||
msgstr "일시 정지됨"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1183
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:95 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:165 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
@ -2721,8 +2733,8 @@ msgstr "픽셀"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "일반 사이드바"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:568 core/mainwindow.cpp:995 core/mainwindow.cpp:1024
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1485 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:572 core/mainwindow.cpp:1003 core/mainwindow.cpp:1032
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1493 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "재생"
|
||||
@ -2759,7 +2771,7 @@ msgstr "재생 목록"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "재생 목록 끝남"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@ -2771,7 +2783,7 @@ msgstr "재생 목록에 %1곡이 있습니다. 실행 취소하기에는 너무
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "재생 목록 옵션"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:273
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:277
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "재생 목록"
|
||||
|
||||
@ -2893,24 +2905,24 @@ msgstr "음질"
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "장치 질의 중..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:274
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:278
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "대기열"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1578
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1586
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:574 core/mainwindow.cpp:1582
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:578 core/mainwindow.cpp:1590
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1584 collection/collectionview.cpp:327
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1592 collection/collectionview.cpp:327
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1577 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1585 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:310
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@ -2928,7 +2940,7 @@ msgstr "라디오(모든 트랙을 같은 음량으로)"
|
||||
msgid "Re&lative"
|
||||
msgstr "상대 경로(&L)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:237
|
||||
msgid "Really cancel?"
|
||||
msgstr "정말로 취소하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
@ -3149,7 +3161,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "복사 후 안전하게 장치 제거"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1190
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:168 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
@ -3317,7 +3329,7 @@ msgstr "서버 URL"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1616
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1624
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
|
||||
@ -3404,7 +3416,7 @@ msgstr "모음집에 앨범 표지 아트 표시"
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "음악가별로 앨범 표시"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:537
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:541
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "모든 곡 표시"
|
||||
|
||||
@ -3420,7 +3432,7 @@ msgstr "엔진과 장치 표시"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "전체 크기 표시..."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "모음집에 표시..."
|
||||
|
||||
@ -3428,7 +3440,7 @@ msgstr "모음집에 표시..."
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "파일 탐색기에 표시"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:599 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:603 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "파일 탐색기에 표시..."
|
||||
@ -3445,11 +3457,11 @@ msgstr "좋아요 단추 표시"
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "무드바 표시"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:538
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:542
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "복사본만 표시"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:539
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:543
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
|
||||
|
||||
@ -3522,11 +3534,11 @@ msgstr "건너뛴 횟수"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1589
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1597
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1588
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1596
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "트랙 건너뛰기"
|
||||
|
||||
@ -3583,7 +3595,7 @@ msgstr "표준"
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr "현재 재생 중인 재생 목록 시작"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:121
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:127
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "변환 시작"
|
||||
|
||||
@ -3600,7 +3612,7 @@ msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:570 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:574 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "현재 트랙 이후 정지"
|
||||
|
||||
@ -3661,7 +3673,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
||||
msgstr "Strawberry에서 이 파일의 결과를 찾을 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:150
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:149
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "스트리밍"
|
||||
|
||||
@ -3673,7 +3685,7 @@ msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤"
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "스크로블 제출 주기"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:279 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
@ -3790,7 +3802,7 @@ msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2373
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2381
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -3892,7 +3904,7 @@ msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "시간대"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1172
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:89 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:300
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:300
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -3902,7 +3914,7 @@ msgstr "제목"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "오늘"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:571 core/mainwindow.cpp:1579
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:575 core/mainwindow.cpp:1587
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "대기열 상태 전환"
|
||||
|
||||
@ -3910,7 +3922,7 @@ msgstr "대기열 상태 전환"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "스크로블 전환"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:577 core/mainwindow.cpp:1590
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:581 core/mainwindow.cpp:1598
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "건너뛰기 상태 전환"
|
||||
|
||||
@ -3938,7 +3950,7 @@ msgstr "전송된 총 바이트"
|
||||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "총 네트워크 요청 수"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:97
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:101
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
|
||||
msgid "Track"
|
||||
@ -3999,11 +4011,11 @@ msgstr "알 수 없는 오류"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "표지 설정 해제"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1587
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1595
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1586
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1594
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
|
||||
|
||||
@ -4105,7 +4117,7 @@ msgstr "시스템 기본값 사용"
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "사용됨"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:136
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:135
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "사용자 인터페이스"
|
||||
|
||||
@ -4134,7 +4146,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "가변 비트 전송률"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:329 internet/internetsearchmodel.cpp:95
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:95
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:107
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "여러 음악가"
|
||||
@ -4212,7 +4224,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "이 앨범의 다른 곡도 여러 음악가로 이동하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2377
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2385
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
|
||||
|
||||
@ -4221,7 +4233,7 @@ msgid "Write metadata when saving playlists"
|
||||
msgstr "재생 목록을 저장할 때 메타데이터 쓰기"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1178
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:159 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
|
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "%1 sanger valgt, er du sikker på at du vil åpne dem alle?"
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 spor"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:534
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:533
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 transferred"
|
||||
msgstr "overført %1"
|
||||
@ -192,19 +192,19 @@ msgstr "%albumartist-%album"
|
||||
msgid "%filename%"
|
||||
msgstr "%filnavn%"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:250
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:315
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n feilet"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:246
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:311
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n ferdige"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:242
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:307
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "ALSA plugin"
|
||||
msgid "ASF (WMA)"
|
||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:131
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:130
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:185
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Legg til mappe…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1837
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1845
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Legg til fil"
|
||||
|
||||
@ -493,11 +493,11 @@ msgstr "Legg fil til omkoder"
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:264
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:329
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Legg filer til for omkoding"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1862 transcoder/transcodedialog.cpp:350
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1870 transcoder/transcodedialog.cpp:415
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Legg til mappe"
|
||||
|
||||
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Legg til albumer"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1653
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1661
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Legg til i annen spilleliste"
|
||||
|
||||
@ -651,7 +651,7 @@ msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "Albu&m kover"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:87
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1174 organise/organisedialog.cpp:90
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1174 organise/organisedialog.cpp:94
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
|
||||
@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Album art cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1181
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:685
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
@ -694,11 +694,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Albums by Artist"
|
||||
msgstr "Albumer av artist"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr "Album med omslag"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Album uten omslag"
|
||||
|
||||
@ -706,11 +706,11 @@ msgstr "Album uten omslag"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alle filer (*)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:162
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
msgstr "Alle album"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:327
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr "Alle artister"
|
||||
|
||||
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Er du sikker på at du ønsker å nullstille statistikk for denne sangen?"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:81
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:91
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:95
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:128 ../build/src/ui_groupbydialog.h:152
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:176 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artist"
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:92
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:96
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Artistens initialer"
|
||||
|
||||
@ -907,7 +907,7 @@ msgid "Best"
|
||||
msgstr "Best"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:132
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1191 organise/organisedialog.cpp:106
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1191 organise/organisedialog.cpp:110
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:145 ../build/src/ui_groupbydialog.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 ../build/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgid "Bit depth"
|
||||
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Bitrate"
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:104
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:108
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Bytt låten som spilles"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Endre språk"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:649
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:653
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Se etter oppdateringer…"
|
||||
|
||||
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Velg skrifttype…"
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klassisk"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:91
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:101
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Tøm"
|
||||
@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Tøm"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Tøm spillelisten"
|
||||
|
||||
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Lukk"
|
||||
msgid "Close playlist"
|
||||
msgstr "Lukk spillelista"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:237
|
||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||
msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag."
|
||||
|
||||
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Lukking av dette vinduet vil medføre stopp i søk etter albumomslag."
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Klubbmusikk"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:271 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Samling"
|
||||
|
||||
@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Collection Filter"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Avansert samlingsgruppering"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2378
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2386
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
|
||||
|
||||
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Farger"
|
||||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Komma-separert liste av klasse:level, level er 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1201 organise/organisedialog.cpp:102
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1201 organise/organisedialog.cpp:106
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Full ut etiketter automatisk…"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1182
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:164 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:686
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Uriktig oppsett"
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "Sett opp %1…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:548
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:552
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Sett opp samling…"
|
||||
|
||||
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Konsoll"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "Konstant bitrate"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:270 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontekst"
|
||||
|
||||
@ -1180,12 +1180,12 @@ msgstr "Konverter all musikk som enheten ikke kan spille"
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "Kopier album omslaggrafikk"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:596 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:600 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: device/deviceview.cpp:231
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Kopier til samling…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:594 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@ -1208,12 +1208,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne URL. Prøv å åpne denne URLen i din nettleser"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:260
|
||||
#: core/songloader.cpp:266
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not open file %1"
|
||||
msgstr "Kan ikke åpne fil %1"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:436
|
||||
#: core/songloader.cpp:442
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||
msgstr "Kunne ikke opprette gstreamer kilde for %1"
|
||||
@ -1426,11 +1426,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Sletter filer"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1576
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1584
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1575
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1583
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
|
||||
|
||||
@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Egenskaper for enhet"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Egenskaper for enhet…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:280
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Enheter"
|
||||
|
||||
@ -1477,7 +1477,7 @@ msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Avskrudd"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1176
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:156 ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:684
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "Ikke vis under diverse artister"
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Ikke stokk"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Ikke stopp!"
|
||||
|
||||
@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "Laster ned metadata"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Dra for å endre posisjon"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1617
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1625
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
|
||||
@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2150 core/mainwindow.cpp:2272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2158 core/mainwindow.cpp:2280
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
@ -1710,6 +1710,18 @@ msgstr "Kunne ikke behandle %1: %2"
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr "Feil ved lasting av CD"
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
|
||||
msgid "Error while querying CDDA tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:104
|
||||
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:96
|
||||
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Unntatt mellom spor fra samme album eller CUE-fil"
|
||||
@ -1739,12 +1751,12 @@ msgstr "Eksporter nedlastede omslag"
|
||||
msgid "Export embedded covers"
|
||||
msgstr "Eksporter innebygde omslag"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:886
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:912
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:885
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:911
|
||||
msgid "Export finished"
|
||||
msgstr "Eksport fullført"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:897
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:896
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)"
|
||||
@ -1821,7 +1833,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk"
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil"
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:107
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:111
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Fil etternavn"
|
||||
|
||||
@ -1859,7 +1871,7 @@ msgstr "Filnavn"
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Filnavn:"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
@ -1946,7 +1958,7 @@ msgstr "Full bass + diskant"
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr "Full diskant"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:125
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:124
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
@ -1955,7 +1967,7 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Generelle innstillinger"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1180
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:101 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
@ -1969,7 +1981,7 @@ msgstr "Gå til neste fane på spillelista"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Gå til forrige fane på spillelista"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:528
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:527
|
||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
|
||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2050,7 +2062,7 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Grupper etter sjanger/artist/album"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1184
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:166 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:682
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
@ -2236,7 +2248,7 @@ msgid "Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:210
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:103
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:107
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:665
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Lengde"
|
||||
@ -2293,11 +2305,11 @@ msgstr "Åpner iPod-database"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Åpner sanger"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:153 dialogs/edittagdialog.cpp:280
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:280
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Åpner spor"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:183
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Henter informasjon om spor"
|
||||
|
||||
@ -2442,7 +2454,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Flytt nedover"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:597 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Flytt til samling…"
|
||||
|
||||
@ -2450,7 +2462,7 @@ msgstr "Flytt til samling…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Flytt oppover"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1837 transcoder/transcodedialog.cpp:265
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1845 transcoder/transcodedialog.cpp:330
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musikk"
|
||||
|
||||
@ -2489,7 +2501,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Ny mappe"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1669
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1677
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Ny spilleliste"
|
||||
|
||||
@ -2509,7 +2521,7 @@ msgstr "Neste uke"
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr "Ingen analyse"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:886
|
||||
msgid "No covers to export."
|
||||
msgstr "Ingen omslag å eksportere."
|
||||
|
||||
@ -2535,7 +2547,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2150 core/mainwindow.cpp:2272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2158 core/mainwindow.cpp:2280
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
|
||||
@ -2596,7 +2608,7 @@ msgstr "Dekkevne"
|
||||
msgid "Open URL in web browser?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:346
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Importer musikk fra ei mappe"
|
||||
|
||||
@ -2640,7 +2652,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organiser filer"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:602 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Organiser filer…"
|
||||
@ -2654,7 +2666,7 @@ msgid "Original tags"
|
||||
msgstr "Opprinnelige tagger"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1179
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:162 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
|
||||
msgid "Original year"
|
||||
msgstr "Opprinnelig år"
|
||||
@ -2710,7 +2722,7 @@ msgstr "Passord"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Passordbeskyttet"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1481
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1050 core/mainwindow.cpp:1489
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@ -2724,7 +2736,7 @@ msgid "Paused"
|
||||
msgstr "På pause"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1183
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:95 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:165 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
@ -2738,8 +2750,8 @@ msgstr "Piksel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Enkelt sidefelt"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:568 core/mainwindow.cpp:995 core/mainwindow.cpp:1024
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1485 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:572 core/mainwindow.cpp:1003 core/mainwindow.cpp:1032
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1493 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spill"
|
||||
@ -2776,7 +2788,7 @@ msgstr "Spilleliste"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Spillelisten er ferdigspilt"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@ -2788,7 +2800,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Innstillinger for spilleliste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:273
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:277
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Spillelister"
|
||||
|
||||
@ -2911,24 +2923,24 @@ msgstr "Kvalitet"
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Spør enhet…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:274
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:278
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Kø"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1578
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1586
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Legg valgte spor i kø"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:574 core/mainwindow.cpp:1582
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:578 core/mainwindow.cpp:1590
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1584 collection/collectionview.cpp:327
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1592 collection/collectionview.cpp:327
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1577 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1585 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:310
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@ -2946,7 +2958,7 @@ msgstr "Radio (lik lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
|
||||
msgid "Re&lative"
|
||||
msgstr "Relativ"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:237
|
||||
msgid "Really cancel?"
|
||||
msgstr "Vil du virkelig avbryte?"
|
||||
|
||||
@ -3169,7 +3181,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Kjør trygg fjerning av enhet etter kopiering"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1190
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:168 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
@ -3337,7 +3349,7 @@ msgstr "Server URL"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "Server URL er ugyldig."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1616
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1624
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
|
||||
@ -3424,7 +3436,7 @@ msgstr "Vis albumbilder i samlingen"
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "Vis albumer med artist"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:537
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:541
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Vis alle sanger"
|
||||
|
||||
@ -3440,7 +3452,7 @@ msgstr "Vis motor og enhet"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Fullskjermvisning…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Vis i samling…"
|
||||
|
||||
@ -3448,7 +3460,7 @@ msgstr "Vis i samling…"
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Vis i fil utforsker"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:599 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:603 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Vis i fil utforsker"
|
||||
@ -3465,11 +3477,11 @@ msgstr "Vis love knapp"
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Vis moodbar"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:538
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:542
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Bare vis duplikater"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:539
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:543
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
|
||||
|
||||
@ -3542,11 +3554,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Gå fremover i spillelista"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1589
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1597
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Hopp over valgte spor"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1588
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1596
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Hopp over spor"
|
||||
|
||||
@ -3604,7 +3616,7 @@ msgstr "Standard"
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr "Begynn på spillelista som spilles nå"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:121
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:127
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Start omkoding"
|
||||
|
||||
@ -3621,7 +3633,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Stopp etter hvert spor"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:570 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:574 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Stopp etter denne sangen"
|
||||
|
||||
@ -3686,7 +3698,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
||||
msgstr "Strawberry klarte ikke å finne resultater for denne filen"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:150
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:149
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "Strømming"
|
||||
|
||||
@ -3698,7 +3710,7 @@ msgstr "Utvid bildet til å fylle spilleliste"
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Send scrobbles hver"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:279 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
@ -3815,7 +3827,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2373
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2381
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -3932,7 +3944,7 @@ msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Tidssone"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1172
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:89 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:300
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:300
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -3942,7 +3954,7 @@ msgstr "Tittel"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "I dag"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:571 core/mainwindow.cpp:1579
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:575 core/mainwindow.cpp:1587
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Slå av/på køstatus"
|
||||
|
||||
@ -3950,7 +3962,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:577 core/mainwindow.cpp:1590
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:581 core/mainwindow.cpp:1598
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Slå av/på hopp over status"
|
||||
|
||||
@ -3978,7 +3990,7 @@ msgstr "Antall byte overført totalt"
|
||||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Antall nettverkforespørsler totalt"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:97
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:101
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
|
||||
msgid "Track"
|
||||
@ -4039,11 +4051,11 @@ msgstr "Ukjent feil"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Fjern omslagsvalg"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1587
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1595
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1586
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1594
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ikke hopp over sporet"
|
||||
|
||||
@ -4145,7 +4157,7 @@ msgstr "Bruk systemforevalg"
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Brukt"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:136
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:135
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Brukergrensesnitt"
|
||||
|
||||
@ -4176,7 +4188,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Variabel bitrate"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:329 internet/internetsearchmodel.cpp:95
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:95
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:107
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Diverse artister"
|
||||
@ -4255,7 +4267,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2377
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2385
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
|
||||
|
||||
@ -4264,7 +4276,7 @@ msgid "Write metadata when saving playlists"
|
||||
msgstr "Skrev metadata når spilleliste lagres"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1178
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:159 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-06 02:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 03:04-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Orzechowski <piotr@orzechowski.tech>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Zaznaczonych utworów: %1. Czy na pewno chcesz je wszystkie otworzyć?"
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 ścieżki(ek)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:534
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:533
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 transferred"
|
||||
msgstr "pobrano: %1"
|
||||
@ -205,19 +205,19 @@ msgstr "%albumartist-%album"
|
||||
msgid "%filename%"
|
||||
msgstr "%filename%"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:250
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:315
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "nieudanych: %n"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:246
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:311
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "zakończonych: %n"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:242
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:307
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Wtyczka ALSA"
|
||||
msgid "ASF (WMA)"
|
||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:131
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:130
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:185
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Dodaj katalog…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1837
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1845
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Dodaj plik"
|
||||
|
||||
@ -508,11 +508,11 @@ msgstr "Dodaj plik do transkodera"
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:264
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:329
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1862 transcoder/transcodedialog.cpp:350
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1870 transcoder/transcodedialog.cpp:415
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Dodaj katalog"
|
||||
|
||||
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Dodaj znacznik roku"
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Dodaj do albumów"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1653
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1661
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
@ -666,7 +666,7 @@ msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "Okładka albu&mu"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:87
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1174 organise/organisedialog.cpp:90
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1174 organise/organisedialog.cpp:94
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
|
||||
@ -690,7 +690,7 @@ msgid "Album art cache"
|
||||
msgstr "Pamięć podręczna okładek albumów"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1181
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:685
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
@ -709,11 +709,11 @@ msgstr "Albumy artysty „%1”"
|
||||
msgid "Albums by Artist"
|
||||
msgstr "Albumy artysty"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr "Albumy z okładkami"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albumy bez okładek"
|
||||
|
||||
@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "Albumy bez okładek"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Wszystkie pliki (*)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:162
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
msgstr "Wszystkie albumy"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:327
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr "Wszyscy artyści"
|
||||
|
||||
@ -816,7 +816,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Na pewno wyzerować statystyki tego utworu?"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:81
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:91
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:95
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:128 ../build/src/ui_groupbydialog.h:152
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:176 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Na pewno wyzerować statystyki tego utworu?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artysta"
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:92
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:96
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Inicjały artysty"
|
||||
|
||||
@ -921,7 +921,7 @@ msgid "Best"
|
||||
msgstr "Najlepsza"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:132
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1191 organise/organisedialog.cpp:106
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1191 organise/organisedialog.cpp:110
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:145 ../build/src/ui_groupbydialog.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 ../build/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgid "Bit depth"
|
||||
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Przepływność"
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Przepływność"
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:104
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:108
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Przepływność"
|
||||
@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Zmień język"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:649
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:653
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
|
||||
|
||||
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Wybierz czcionkę…"
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Klasyczna"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:91
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:101
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Wyczyść"
|
||||
@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Wyczyść"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
|
||||
|
||||
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Zamknij"
|
||||
msgid "Close playlist"
|
||||
msgstr "Zamknij listę odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:237
|
||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zamknięcie tego okna spowoduje zatrzymanie wyszukiwania okładek albumu."
|
||||
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Klubowa"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:271 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Kolekcja"
|
||||
|
||||
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Filtr kolekcji"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2378
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2386
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
|
||||
|
||||
@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Rozdzielona przecinkami lista „klasa:poziom”, gdzie poziom ma wartość od 0 "
|
||||
"do 3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1201 organise/organisedialog.cpp:102
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1201 organise/organisedialog.cpp:106
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentarz"
|
||||
@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1182
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:164 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:686
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Konfiguracja niepoprawna"
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "Skonfiguruj %1…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:548
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:552
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
|
||||
|
||||
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Konsola"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "Stała przepływność (CBR)"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:270 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Kontekst"
|
||||
|
||||
@ -1197,12 +1197,12 @@ msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "Skopiuj okładki albumów"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:596 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:600 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: device/deviceview.cpp:231
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:594 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@ -1227,12 +1227,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie udało się otworzyć adresu URL. Proszę otworzyć go w przeglądarce "
|
||||
"internetowej"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:260
|
||||
#: core/songloader.cpp:266
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not open file %1"
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku „%1”"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:436
|
||||
#: core/songloader.cpp:442
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||
msgstr "Nie udało się utworzyć elementu źródłowego GStreamera dla „%1”"
|
||||
@ -1445,11 +1445,11 @@ msgstr "Usuń oryginalne pliki"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Usuwanie plików"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1576
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1584
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1575
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1583
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
|
||||
|
||||
@ -1474,7 +1474,7 @@ msgstr "Właściwości urządzenia"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Właściwości urządzenia…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:280
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Urządzenia"
|
||||
|
||||
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Wyłączone"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1176
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:156 ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:684
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr "Nie pokazuj w „różni artyści”"
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Nie losuj"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Nie zatrzymuj!"
|
||||
|
||||
@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "Pobieranie metadanych"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1617
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1625
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
|
||||
@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2150 core/mainwindow.cpp:2272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2158 core/mainwindow.cpp:2280
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Błąd"
|
||||
@ -1731,6 +1731,18 @@ msgstr "Błąd przetwarzania %1: %2"
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr "Błąd odczytu płyty audio."
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
|
||||
msgid "Error while querying CDDA tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:104
|
||||
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:96
|
||||
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Za wyjątkiem utworów z tego samego albumu lub arkusza CUE"
|
||||
@ -1760,12 +1772,12 @@ msgstr "Eksportuj pobrane okładki"
|
||||
msgid "Export embedded covers"
|
||||
msgstr "Eksportuj osadzone okładki"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:886
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:912
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:885
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:911
|
||||
msgid "Export finished"
|
||||
msgstr "Eksportowanie zakończone"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:897
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:896
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)"
|
||||
@ -1842,7 +1854,7 @@ msgstr "Błąd podczas pobierania okładki"
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy."
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:107
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:111
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Rozszerzenie pliku"
|
||||
|
||||
@ -1880,7 +1892,7 @@ msgstr "Nazwa pliku"
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku:"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Pliki"
|
||||
|
||||
@ -1968,7 +1980,7 @@ msgstr "Pełny bas + soprany"
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr "Pełne soprany"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:125
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:124
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Ogólne"
|
||||
|
||||
@ -1977,7 +1989,7 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia ogólne"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1180
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:101 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
@ -1991,7 +2003,7 @@ msgstr "Przejdź do kolejnej zakładki z listą odtwarzania"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:528
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:527
|
||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
|
||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2074,7 +2086,7 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Grupuj według „Gatunek/Artysta/Album”"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1184
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:166 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:682
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
@ -2263,7 +2275,7 @@ msgid "Left"
|
||||
msgstr "Lewy"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:210
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:103
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:107
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:665
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Długość"
|
||||
@ -2320,11 +2332,11 @@ msgstr "Wczytywanie bazy danych iPoda"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Wczytywanie utworów"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:153 dialogs/edittagdialog.cpp:280
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:280
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Wczytywanie ścieżek"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:183
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Wczytywanie informacji o utworze"
|
||||
|
||||
@ -2469,7 +2481,7 @@ msgstr "Punkty montowania"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Przesuń w dół"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:597 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Przenieś do kolekcji…"
|
||||
|
||||
@ -2477,7 +2489,7 @@ msgstr "Przenieś do kolekcji…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Przesuń w górę"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1837 transcoder/transcodedialog.cpp:265
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1845 transcoder/transcodedialog.cpp:330
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muzyka"
|
||||
|
||||
@ -2516,7 +2528,7 @@ msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Nowy katalog"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1669
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1677
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
|
||||
|
||||
@ -2536,7 +2548,7 @@ msgstr "W następnym tygodniu"
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr "Bez analizatora"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:886
|
||||
msgid "No covers to export."
|
||||
msgstr "Brak okładek do wyeksportowania."
|
||||
|
||||
@ -2564,7 +2576,7 @@ msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2150 core/mainwindow.cpp:2272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2158 core/mainwindow.cpp:2280
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2626,7 +2638,7 @@ msgstr "Poziom nieprzezroczystości"
|
||||
msgid "Open URL in web browser?"
|
||||
msgstr "Otworzyć adres URL w przeglądarce internetowej?"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:346
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Importuj muzykę z katalogu"
|
||||
|
||||
@ -2670,7 +2682,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Uporządkuj pliki"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:602 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Uporządkuj pliki…"
|
||||
@ -2684,7 +2696,7 @@ msgid "Original tags"
|
||||
msgstr "Oryginalne znaczniki"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1179
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:162 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
|
||||
msgid "Original year"
|
||||
msgstr "Oryginalny rok"
|
||||
@ -2740,7 +2752,7 @@ msgstr "Hasło"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Chronione hasłem"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1481
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1050 core/mainwindow.cpp:1489
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Wstrzymaj"
|
||||
@ -2754,7 +2766,7 @@ msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Wstrzymane"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1183
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:95 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:165 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
@ -2768,8 +2780,8 @@ msgstr "Piksel"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Pasek boczny bez efektów"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:568 core/mainwindow.cpp:995 core/mainwindow.cpp:1024
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1485 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:572 core/mainwindow.cpp:1003 core/mainwindow.cpp:1032
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1493 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Odtwarzaj"
|
||||
@ -2806,7 +2818,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@ -2820,7 +2832,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Opcje listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:273
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:277
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
@ -2948,25 +2960,25 @@ msgstr "Jakość"
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:274
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:278
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Kolejka"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1578
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1586
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:574 core/mainwindow.cpp:1582
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:578 core/mainwindow.cpp:1590
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1584 collection/collectionview.cpp:327
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1592 collection/collectionview.cpp:327
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1577 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1585 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:310
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@ -2984,7 +2996,7 @@ msgstr "Radio (równa głośność wszystkich ścieżek)"
|
||||
msgid "Re&lative"
|
||||
msgstr "Wzg&lędne"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:237
|
||||
msgid "Really cancel?"
|
||||
msgstr "Na pewno anulować?"
|
||||
|
||||
@ -3207,7 +3219,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie po skopiowaniu"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1190
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:168 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
@ -3375,7 +3387,7 @@ msgstr "Adres URL serwera"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1616
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1624
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
|
||||
@ -3452,7 +3464,7 @@ msgstr "Pokazuj ponad paskiem stanu"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:288
|
||||
msgid "Show album cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokazuj okładkę albumu"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:375
|
||||
msgid "Show album cover art in collection"
|
||||
@ -3462,7 +3474,7 @@ msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "Pokazuj albumy artysty"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:537
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:541
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
|
||||
|
||||
@ -3478,7 +3490,7 @@ msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Pokaż w kolekcji…"
|
||||
|
||||
@ -3486,7 +3498,7 @@ msgstr "Pokaż w kolekcji…"
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:599 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:603 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
|
||||
@ -3503,11 +3515,11 @@ msgstr "Pokazuj przycisk ulubionych"
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Pokazuj pasek nastroju"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:538
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:542
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:539
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:543
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
|
||||
|
||||
@ -3580,11 +3592,11 @@ msgstr "Liczba pominięć utworu"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1589
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1597
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1588
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1596
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Pomiń ścieżkę"
|
||||
|
||||
@ -3642,7 +3654,7 @@ msgstr "Standardowy"
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr "Rozpocznij aktualnie odtwarzaną listę"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:121
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:127
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Rozpocznij transkodowanie"
|
||||
|
||||
@ -3659,7 +3671,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:570 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:574 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
|
||||
|
||||
@ -3724,7 +3736,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
||||
msgstr "Strawberry nie znalazł wyników dla tego pliku"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:150
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:149
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "Strumieniowanie"
|
||||
|
||||
@ -3736,7 +3748,7 @@ msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania"
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Przesyłaj scrobble co"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:279 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
@ -3855,7 +3867,7 @@ msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2373
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2381
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -3971,7 +3983,7 @@ msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Strefa czasowa"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1172
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:89 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:300
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:300
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -3981,7 +3993,7 @@ msgstr "Tytuł"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Dzisiaj"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:571 core/mainwindow.cpp:1579
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:575 core/mainwindow.cpp:1587
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Przełącz stan kolejki"
|
||||
|
||||
@ -3989,7 +4001,7 @@ msgstr "Przełącz stan kolejki"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Włącz scrobling"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:577 core/mainwindow.cpp:1590
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:581 core/mainwindow.cpp:1598
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Przełącz stan pominięcia"
|
||||
|
||||
@ -4017,7 +4029,7 @@ msgstr "Całkowita liczba przesłanych bajtów"
|
||||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Całkowita liczba wykonanych zapytań sieciowych"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:97
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:101
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
|
||||
msgid "Track"
|
||||
@ -4078,11 +4090,11 @@ msgstr "Nieznany błąd"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Usuń okładkę"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1587
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1595
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1586
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1594
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
|
||||
|
||||
@ -4186,7 +4198,7 @@ msgstr "Użyj domyślnych ustawień systemowych"
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Użyto"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:136
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:135
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interfejs użytkownika"
|
||||
|
||||
@ -4217,7 +4229,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Zmienna przepływność (VBR)"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:329 internet/internetsearchmodel.cpp:95
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:95
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:107
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Różni artyści"
|
||||
@ -4299,7 +4311,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Czy chciałbyś przenieść także inne utwory z tego albumu do „Różnych "
|
||||
"artystów”?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2377
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2385
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
|
||||
|
||||
@ -4308,7 +4320,7 @@ msgid "Write metadata when saving playlists"
|
||||
msgstr "Zapisuj medatane podczas zapisywania list odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1178
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:159 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
|
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "%1 выбранных песен, вы уверены, что хотит
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 треков"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:534
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:533
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 transferred"
|
||||
msgstr "%1 передано"
|
||||
@ -215,19 +215,19 @@ msgstr "%albumartist-%album"
|
||||
msgid "%filename%"
|
||||
msgstr "%filename%"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:250
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:315
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n с ошибкой"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:246
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:311
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n завершено"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:242
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:307
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Плагин ALSA"
|
||||
msgid "ASF (WMA)"
|
||||
msgstr "ASF (WMA)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:131
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:130
|
||||
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:185
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
||||
msgid "Abort"
|
||||
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Добавить каталог…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1837
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1845
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Добавить файл"
|
||||
|
||||
@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Добавить в конвертер"
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:264
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:329
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1862 transcoder/transcodedialog.cpp:350
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1870 transcoder/transcodedialog.cpp:415
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Добавить папку"
|
||||
|
||||
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Добавить тег \"Год\""
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Добавить в альбомы"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1653
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1661
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Добавить в другой плейлист"
|
||||
|
||||
@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "О&бложка альбома"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:87
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1174 organise/organisedialog.cpp:90
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1174 organise/organisedialog.cpp:94
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
|
||||
@ -699,7 +699,7 @@ msgid "Album art cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1181
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:685
|
||||
msgid "Album artist"
|
||||
@ -718,11 +718,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Albums by Artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr "Альбомы с обложками"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Альбомы без обложек"
|
||||
|
||||
@ -730,11 +730,11 @@ msgstr "Альбомы без обложек"
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Все файлы (*)"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:163
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:162
|
||||
msgid "All albums"
|
||||
msgstr "Все альбомы"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:327
|
||||
msgid "All artists"
|
||||
msgstr "Все исполнители"
|
||||
|
||||
@ -825,7 +825,7 @@ msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "Вы действительно хотите сбросить статистику этой песни?"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:81
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:91
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:95
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:128 ../build/src/ui_groupbydialog.h:152
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:176 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
|
||||
@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите сбросить стати
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Исполнитель"
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:92
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:96
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
msgstr "Инициалы исполнителя"
|
||||
|
||||
@ -930,7 +930,7 @@ msgid "Best"
|
||||
msgstr "Лучшее"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:132
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1191 organise/organisedialog.cpp:106
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1191 organise/organisedialog.cpp:110
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:145 ../build/src/ui_groupbydialog.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 ../build/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
msgid "Bit depth"
|
||||
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Битрейт"
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Битрейт"
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:104
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:108
|
||||
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
||||
msgid "Bitrate"
|
||||
msgstr "Битрейт"
|
||||
@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Сменить текущий трек"
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Изменить язык"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:649
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:653
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Проверить обновления…"
|
||||
|
||||
@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Выбрать шрифт…"
|
||||
msgid "Classical"
|
||||
msgstr "Классический"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:91
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:101
|
||||
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Очистить"
|
||||
@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Очистить"
|
||||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Очистить плейлист"
|
||||
|
||||
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Закрыть"
|
||||
msgid "Close playlist"
|
||||
msgstr "Закрыть плейлист"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:237
|
||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||
msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск обложек для альбомов."
|
||||
|
||||
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Закрытие этого окна остановит поиск об
|
||||
msgid "Club"
|
||||
msgstr "Клубный"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:271 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:275 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:359
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr "Фонотека"
|
||||
|
||||
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2378
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2386
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
|
||||
|
||||
@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Цвета"
|
||||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Разделённый запятыми список «класс:уровень», где уровень от 0 до 3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1201 organise/organisedialog.cpp:102
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1201 organise/organisedialog.cpp:106
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:687
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Комментарий"
|
||||
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Заполнить теги автоматически..."
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1182
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:164 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:686
|
||||
msgid "Composer"
|
||||
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Некорректная конфигурация"
|
||||
msgid "Configure %1..."
|
||||
msgstr "Настроить %1…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:548
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:552
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Настроить фонотеку…"
|
||||
|
||||
@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Консоль"
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
msgstr "Постоянный битрейт"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:270 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:274 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:247
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "Контекст"
|
||||
|
||||
@ -1205,12 +1205,12 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку, не поддержи
|
||||
msgid "Copy album cover artwork"
|
||||
msgstr "Копировать обложку альбома"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:596 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:600 widgets/fileviewlist.cpp:46
|
||||
#: device/deviceview.cpp:231
|
||||
msgid "Copy to collection..."
|
||||
msgstr "Копировать в фонотеку…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:594 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:262
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:332 playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:48
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
@ -1233,12 +1233,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:260
|
||||
#: core/songloader.cpp:266
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Could not open file %1"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть файл %1"
|
||||
|
||||
#: core/songloader.cpp:436
|
||||
#: core/songloader.cpp:442
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||
msgstr "Не удалось создать исходный элемент gstreamer для %1"
|
||||
@ -1451,11 +1451,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Удаление файлов"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1576
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1584
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1575
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1583
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Убрать трек из очереди"
|
||||
|
||||
@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "Свойства устройства"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Свойства устройства…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:280
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Устройства"
|
||||
|
||||
@ -1502,7 +1502,7 @@ msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Отключено"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1176
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:156 ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:684
|
||||
msgid "Disc"
|
||||
@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Не показывать в «Различных исполнителя
|
||||
msgid "Don't shuffle"
|
||||
msgstr "Не перемешивать"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
msgid "Don't stop!"
|
||||
msgstr "Не останавливать!"
|
||||
|
||||
@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Загрузка метаданных"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Тащите для перемещения"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1617
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1625
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
|
||||
@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2150 core/mainwindow.cpp:2272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2158 core/mainwindow.cpp:2280
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
@ -1735,6 +1735,18 @@ msgstr "Ошибка при обработке %1: %2"
|
||||
msgid "Error while loading audio CD."
|
||||
msgstr "Ошибка при загрузке аудио CD."
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
|
||||
msgid "Error while querying CDDA tracks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:104
|
||||
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: device/cddasongloader.cpp:96
|
||||
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
msgstr "Кроме треков с одного и того же альбома или CUE-файла"
|
||||
@ -1764,12 +1776,12 @@ msgstr "Экспорт загруженных обложек"
|
||||
msgid "Export embedded covers"
|
||||
msgstr "Экспорт встроенных обложек"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:886
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:912
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:885
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:911
|
||||
msgid "Export finished"
|
||||
msgstr "Экспорт завершён"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:897
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:896
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)"
|
||||
@ -1846,7 +1858,7 @@ msgstr "Ошибка получения обложки"
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "Файл %1 не распознается как допустимый аудиофайл."
|
||||
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:107
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:111
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Расширение файла"
|
||||
|
||||
@ -1884,7 +1896,7 @@ msgstr "Имя файла"
|
||||
msgid "Filename:"
|
||||
msgstr "Имя файла:"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:276
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Файлы"
|
||||
|
||||
@ -1971,7 +1983,7 @@ msgstr "Бас + высокие частоты"
|
||||
msgid "Full Treble"
|
||||
msgstr "Высокие частоты"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:125
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:124
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
@ -1980,7 +1992,7 @@ msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Общие настройки"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1180
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:101 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:680
|
||||
msgid "Genre"
|
||||
@ -1994,7 +2006,7 @@ msgstr "Перейти к следующему плейлисту"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:528
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:527
|
||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
|
||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2076,7 +2088,7 @@ msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Группировать по жанр/исполнитель/альбом"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1184
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:166 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:682
|
||||
msgid "Grouping"
|
||||
@ -2263,7 +2275,7 @@ msgid "Left"
|
||||
msgstr "Левый канал"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:210
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:103
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1177 organise/organisedialog.cpp:107
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:665
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Длина"
|
||||
@ -2320,11 +2332,11 @@ msgstr "Загрузка база данных iPod"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Загрузка песен"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:153 dialogs/edittagdialog.cpp:280
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:280
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr "Загрузка композиций"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:183
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Загрузка информации о треках"
|
||||
|
||||
@ -2469,7 +2481,7 @@ msgstr "Точки монтирования"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Переместить вниз"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:597 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 widgets/fileviewlist.cpp:47
|
||||
msgid "Move to collection..."
|
||||
msgstr "Переместить в фонотеку…"
|
||||
|
||||
@ -2477,7 +2489,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Переместить вверх"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1837 transcoder/transcodedialog.cpp:265
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1845 transcoder/transcodedialog.cpp:330
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музыка"
|
||||
|
||||
@ -2516,7 +2528,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Новая папка"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1669
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1677
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Новый плейлист"
|
||||
|
||||
@ -2536,7 +2548,7 @@ msgstr "На следующей неделе"
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr "Без анализатора"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:887
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:886
|
||||
msgid "No covers to export."
|
||||
msgstr "Нет обложек для экспорта."
|
||||
|
||||
@ -2563,7 +2575,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ничего"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2150 core/mainwindow.cpp:2272
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2158 core/mainwindow.cpp:2280
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:544
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
|
||||
@ -2624,7 +2636,7 @@ msgstr "Непрозрачность"
|
||||
msgid "Open URL in web browser?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:346
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Открыть папку для импортирования музыки"
|
||||
|
||||
@ -2668,7 +2680,7 @@ msgstr "Opus"
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Упорядочить файлы"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:602 context/contextalbumsview.cpp:260
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:330
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Упорядочить файлы…"
|
||||
@ -2682,7 +2694,7 @@ msgid "Original tags"
|
||||
msgstr "Исходные теги"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1179
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:162 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
|
||||
msgid "Original year"
|
||||
msgstr "Год выхода оригинала"
|
||||
@ -2738,7 +2750,7 @@ msgstr "Пароль"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Пароль защищен"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1042 core/mainwindow.cpp:1481
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1050 core/mainwindow.cpp:1489
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
@ -2752,7 +2764,7 @@ msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Приостановлен"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1183
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:95 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:165 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
|
||||
msgid "Performer"
|
||||
@ -2766,8 +2778,8 @@ msgstr "Пиксель"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Нормальная боковая панель"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:568 core/mainwindow.cpp:995 core/mainwindow.cpp:1024
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1485 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:572 core/mainwindow.cpp:1003 core/mainwindow.cpp:1032
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1493 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Воспроизвести"
|
||||
@ -2804,7 +2816,7 @@ msgstr "Плейлист"
|
||||
msgid "Playlist finished"
|
||||
msgstr "Плейлист закончился"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1922
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
||||
@ -2816,7 +2828,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playlist options"
|
||||
msgstr "Настройки плейлиста"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:273
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:277
|
||||
msgid "Playlists"
|
||||
msgstr "Плейлисты"
|
||||
|
||||
@ -2940,24 +2952,24 @@ msgstr "Качество"
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr "Опрашиваем устройство…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:274
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:278
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Очередь"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1578
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1586
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Выбранные треки в очередь"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:574 core/mainwindow.cpp:1582
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:578 core/mainwindow.cpp:1590
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1584 collection/collectionview.cpp:327
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1592 collection/collectionview.cpp:327
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:311
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Очередь воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1577 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1585 context/contextalbumsview.cpp:257
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:326 internet/internetsearchview.cpp:436
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:310
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@ -2975,7 +2987,7 @@ msgstr "Радио (одинаковая громкость для всех тр
|
||||
msgid "Re&lative"
|
||||
msgstr "&Относительно"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:238
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:237
|
||||
msgid "Really cancel?"
|
||||
msgstr "Действительно отменить?"
|
||||
|
||||
@ -3198,7 +3210,7 @@ msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Безопасно извлечь устройство после копирования"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1190
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:168 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
@ -3366,7 +3378,7 @@ msgstr "URL сервера"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "URL сервера недействителен."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1616
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1624
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Установить %1 в «%2»…"
|
||||
@ -3453,7 +3465,7 @@ msgstr "Показать обложку альбома в коллекции"
|
||||
msgid "Show albums by artist"
|
||||
msgstr "Показать альбомы исполнителя"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:537
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:541
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Показать все композиции"
|
||||
|
||||
@ -3469,7 +3481,7 @@ msgstr "Показать движок и устройство"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Показать в полный размер…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:605
|
||||
msgid "Show in collection..."
|
||||
msgstr "Показать в фонотеке…"
|
||||
|
||||
@ -3477,7 +3489,7 @@ msgstr "Показать в фонотеке…"
|
||||
msgid "Show in file browser"
|
||||
msgstr "Показать в файловом браузере"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:599 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:603 context/contextalbumsview.cpp:268
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:339 widgets/fileviewlist.cpp:53
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Открыть в диспетчере файлов"
|
||||
@ -3494,11 +3506,11 @@ msgstr "Показать кнопку нравится"
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Показать moodbar"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:538
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:542
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Показывать только повторяющиеся"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:539
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:543
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Показывать только без тегов"
|
||||
|
||||
@ -3571,11 +3583,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1589
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1597
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Пропустить выбранные треки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1588
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1596
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Пропустить трек"
|
||||
|
||||
@ -3634,7 +3646,7 @@ msgstr "Стандартнoe"
|
||||
msgid "Start the playlist currently playing"
|
||||
msgstr "Запустить проигрываемый сейчас плейлист"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:121
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:127
|
||||
msgid "Start transcoding"
|
||||
msgstr "Конвертировать"
|
||||
|
||||
@ -3651,7 +3663,7 @@ msgstr "Останавливать после каждого трека"
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Останавливать после каждого трека"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:570 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:574 ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Остановить после этого трека"
|
||||
|
||||
@ -3712,7 +3724,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
||||
msgstr "Strawberry не смог найти результаты по запросу для этого файла"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:150
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:149
|
||||
msgid "Streaming"
|
||||
msgstr "Потоковое воспроизведение"
|
||||
|
||||
@ -3724,7 +3736,7 @@ msgstr "Растягивать изображение для заполнени
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Отправить скробблы каждые"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:279 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:283 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
@ -3841,7 +3853,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2373
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2381
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -3959,7 +3971,7 @@ msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Часовой пояс"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1172
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:89 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:300
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:300
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -3969,7 +3981,7 @@ msgstr "Название"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сегодня"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:571 core/mainwindow.cpp:1579
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:575 core/mainwindow.cpp:1587
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Переключить состояние очереди"
|
||||
|
||||
@ -3977,7 +3989,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:577 core/mainwindow.cpp:1590
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:581 core/mainwindow.cpp:1598
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Переключить статус пропуска"
|
||||
|
||||
@ -4005,7 +4017,7 @@ msgstr "Всего передано байт"
|
||||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Всего выполнено сетевых запросов"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:97
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1175 organise/organisedialog.cpp:101
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
|
||||
msgid "Track"
|
||||
@ -4066,11 +4078,11 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Удалить обложку"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1587
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1595
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Не пропускать выбранные треки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1586
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1594
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Не пропускать трек"
|
||||
|
||||
@ -4174,7 +4186,7 @@ msgstr "Использовать язык системы"
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Использовано"
|
||||
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:136
|
||||
#: settings/settingsdialog.cpp:135
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Интерфейс"
|
||||
|
||||
@ -4205,7 +4217,7 @@ msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Переменный битрейт"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:555
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:329 internet/internetsearchmodel.cpp:95
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:328 internet/internetsearchmodel.cpp:95
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:107
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
msgstr "Различные исполнители"
|
||||
@ -4287,7 +4299,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные "
|
||||
"исполнители»?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2377
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2385
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
|
||||
|
||||
@ -4296,7 +4308,7 @@ msgid "Write metadata when saving playlists"
|
||||
msgstr "Записывать метаданные при сохранении плейлистов"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1178
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:159 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user