1
0
mirror of https://github.com/strawberrymusicplayer/strawberry synced 2025-01-30 00:55:33 +01:00

Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2020-11-08 01:02:31 +01:00
parent 9bbed6e95c
commit 91db4f1934

View File

@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-19 02:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-07 02:40-0500\n"
"Last-Translator: Sébastien Morin <sebsweb@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@ -71,6 +71,8 @@ msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in "
"cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
"Les raccourcis sur %1 sont généralement ceux de GSD et doivent être "
"configurés dans cinnamon-settings-daemon à la place."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:308
#, qt-format
@ -78,11 +80,14 @@ msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in "
"gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
"Les raccourcis sur %1 sont généralement ceux de Gnome et doivent être "
"configurés dans gnome-settings-daemon à la place."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:306
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr ""
"Les raccourcis sur %1 sont généralement ceux de MPRIS et de KGlobalAccel."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
@ -1419,6 +1424,8 @@ msgid ""
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
"avoid losing configration before you uninstall the snap:"
msgstr ""
"Copiez les fichiers strawberry.conf et strawberry.db depuis votre répertoire "
"~/snap pour éviter de perdre vos paramètres avant de désinstaller le snap:"
#: transcoder/transcoder.cpp:66
#, qt-format
@ -2598,7 +2605,7 @@ msgstr "Insérer..."
#: dialogs/snapdialog.cpp:79
msgid "Install strawberry through PPA:<br />"
msgstr ""
msgstr "Installez strawberry via PPA:<br />"
#: core/database.cpp:490
msgid "Integrity check"
@ -4305,7 +4312,7 @@ msgstr "Afficher les paroles"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
msgstr "Afficher l'avancée de la chanson dans la barre des tâches"
#: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data"
@ -4936,7 +4943,7 @@ msgstr "Très large bande (UWB)"
#: dialogs/snapdialog.cpp:74
msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr ""
msgstr "Désinstallez le snap avec:"
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
@ -4998,7 +5005,7 @@ msgstr "Usage"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr ""
msgstr "Utilisez les raccourcis de Gnome (GSD) lorsque c'est possible"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
@ -5006,7 +5013,7 @@ msgstr "Utiliser HTTPS pour les redirections locales au serveur"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:244
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr ""
msgstr "Utilisez les raccourcis de KDE (KGlobalAccel) lorsque c'est possible"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Use OAuth"
@ -5026,7 +5033,7 @@ msgstr "Utiliser les paramètres de Tidal pour vous authentifier."
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:245
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr ""
msgstr "Utilisez les raccourcis de X11 lorsque c'est possible"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
msgid "Use a custom color set"
@ -5070,7 +5077,7 @@ msgstr "Utiliser un motif"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
msgstr "Utilisez les paramètres proxy pour diffuser en direct"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
msgid "Use system theme icons"