mirror of
https://github.com/strawberrymusicplayer/strawberry
synced 2025-01-30 00:55:33 +01:00
Update translations
This commit is contained in:
parent
9bbed6e95c
commit
91db4f1934
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-19 02:36-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-07 02:40-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Sébastien Morin <sebsweb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
@ -71,6 +71,8 @@ msgid ""
|
||||
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in "
|
||||
"cinnamon-settings-daemon instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les raccourcis sur %1 sont généralement ceux de GSD et doivent être "
|
||||
"configurés dans cinnamon-settings-daemon à la place."
|
||||
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:308
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -78,11 +80,14 @@ msgid ""
|
||||
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in "
|
||||
"gnome-settings-daemon instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les raccourcis sur %1 sont généralement ceux de Gnome et doivent être "
|
||||
"configurés dans gnome-settings-daemon à la place."
|
||||
|
||||
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:306
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les raccourcis sur %1 sont généralement ceux de MPRIS et de KGlobalAccel."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
|
||||
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
|
||||
@ -1419,6 +1424,8 @@ msgid ""
|
||||
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
|
||||
"avoid losing configration before you uninstall the snap:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copiez les fichiers strawberry.conf et strawberry.db depuis votre répertoire "
|
||||
"~/snap pour éviter de perdre vos paramètres avant de désinstaller le snap :"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2598,7 +2605,7 @@ msgstr "Insérer..."
|
||||
|
||||
#: dialogs/snapdialog.cpp:79
|
||||
msgid "Install strawberry through PPA:<br />"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installez strawberry via PPA :<br />"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:490
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
@ -4305,7 +4312,7 @@ msgstr "Afficher les paroles"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
|
||||
msgid "Show song progress on system tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher l'avancée de la chanson dans la barre des tâches"
|
||||
|
||||
#: context/contextview.cpp:323
|
||||
msgid "Show song technical data"
|
||||
@ -4936,7 +4943,7 @@ msgstr "Très large bande (UWB)"
|
||||
|
||||
#: dialogs/snapdialog.cpp:74
|
||||
msgid "Uninstall the snap with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désinstallez le snap avec :"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
|
||||
@ -4998,7 +5005,7 @@ msgstr "Usage"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242
|
||||
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisez les raccourcis de Gnome (GSD) lorsque c'est possible"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
|
||||
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
|
||||
@ -5006,7 +5013,7 @@ msgstr "Utiliser HTTPS pour les redirections locales au serveur"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:244
|
||||
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisez les raccourcis de KDE (KGlobalAccel) lorsque c'est possible"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
|
||||
msgid "Use OAuth"
|
||||
@ -5026,7 +5033,7 @@ msgstr "Utiliser les paramètres de Tidal pour vous authentifier."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:245
|
||||
msgid "Use X11 shortcuts when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisez les raccourcis de X11 lorsque c'est possible"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
|
||||
msgid "Use a custom color set"
|
||||
@ -5070,7 +5077,7 @@ msgstr "Utiliser un motif"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
|
||||
msgid "Use proxy settings for streaming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisez les paramètres proxy pour diffuser en direct"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
|
||||
msgid "Use system theme icons"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user