1
0
mirror of https://github.com/strawberrymusicplayer/strawberry synced 2025-01-28 16:20:26 +01:00

Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2020-12-21 01:02:14 +01:00
parent 30cb0b1cae
commit a928aa61ca
4 changed files with 150 additions and 149 deletions

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-09 06:02-0400\n"
"Last-Translator: Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-20 09:20-0500\n"
"Last-Translator: Rostislav Medvěd <rostik.medved@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <="
@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Seznamy skladeb můžete označit jako oblíbené klepnutím na hvězdičku vedle "
"Seznamy skladeb můžete označit jako oblíbený klepnutím na hvězdičku vedle "
"názvu seznamu skladeb\n"
"\n"
"Oblíbené seznamy skladeb budou uloženy zde"
@ -44,6 +44,8 @@ msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in "
"cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
"Zkratky na %1 jsou většinou používány přes GSD a měly by se nastavovat přes "
"cinnamon-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:320
#, qt-format
@ -51,11 +53,13 @@ msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in "
"gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
"Zkratky na %1 jsou většinou používány přes GSD a měly by se nastavovat přes "
"gnome-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:318
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr ""
msgstr "Zkratky na %1 jsou většinou používány přes MPRIS a KGlobalAccel."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
@ -81,7 +85,6 @@ msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455
#, fuzzy
msgid " pt"
msgstr " bodů"
@ -95,10 +98,10 @@ msgstr " sekund"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140
msgid " songs"
msgstr ""
msgstr "skladby"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
#, fuzzy, qt-format
#, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Ověření systému pro doporučování hudby (scrobbler)"
@ -176,12 +179,12 @@ msgstr "%1 skladby"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:145
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr ""
msgstr "%1 skladeb nalezeno"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:142
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr ""
msgstr "%1 skladeb nalezeno (%2 zobrazeno)"
#: core/utilities.cpp:477
#, qt-format
@ -189,6 +192,8 @@ msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
"them all?"
msgstr ""
"Je vybráno %1 skladeb obsažených v %2 různých složkách, chcete je všechny "
"otevřít?"
#: playlist/playlistmanager.cpp:470 queue/queue.cpp:254
#, qt-format
@ -239,7 +244,7 @@ msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "%rating%"
msgstr ""
msgstr "%hodnocení%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "%title - %artist%"
@ -248,7 +253,7 @@ msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "%url%"
msgstr ""
msgstr "%adresa%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry"
@ -415,7 +420,7 @@ msgid ""
"immediately)."
msgstr ""
"(Toto je doba mezi přehráním skladby a odesláním seznamu přehraných skladeb "
"na server. Nastavení 0 odešle přehrané skladby hned po jejich přehrání)."
"na server. Nastavení na 0 odešle přehrané skladby hned po jejich přehrání)."
#: dialogs/edittagdialog.cpp:95
msgid "(different across multiple songs)"
@ -448,7 +453,7 @@ msgstr "40%"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:76
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
msgstr "50 náhodných skladeb"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:274
msgid ""
@ -464,7 +469,7 @@ msgstr ""
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:567
msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr ""
msgstr "Chuť Jahod"
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:81
msgid ""
@ -472,11 +477,13 @@ msgid ""
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
"Chytrý playlist je dynamický seznam skladeb z vaší kolekce. Existuje několik "
"různých typů chytrých playlistů. Každý nabízí jiný způsob výběru skladeb."
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:152
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
msgstr "Skladba bude zahrnuta v seznamu skladeb, pokud splňuje tyto podmínky."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "A&utomatic"
@ -484,7 +491,7 @@ msgstr "A&utomaticky"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:412
msgid "A-Z"
msgstr ""
msgstr "A-Z"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
msgid "AAC"
@ -514,7 +521,7 @@ msgstr "Zrušit aktualizaci kolekce"
#: ../build/src/ui_about.h:151
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "O programu"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "About &Qt"
@ -584,12 +591,12 @@ msgstr "Přidat novou složku..."
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:430
msgid "Add search term"
msgstr ""
msgstr "Přidat hledaný výraz"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Add song URL"
msgstr ""
msgstr "Přidat URL skladby"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
@ -792,7 +799,6 @@ msgstr "Alba dle Umělce"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284
#, fuzzy
msgid "Albums search limit"
msgstr "Limit vyhledávaných alb"
@ -827,7 +833,7 @@ msgstr "Všechny seznamy skladeb (%1)"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:119
msgid "All tracks"
msgstr ""
msgstr "Všechny skladby"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:282
msgid "Allow extended ASCII characters"
@ -861,11 +867,11 @@ msgstr "Naštvaný"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:274
msgid "App ID"
msgstr ""
msgstr "ID aplikace"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277
msgid "App Secret"
msgstr ""
msgstr "Tajemství aplikace"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Appearance"
@ -892,7 +898,7 @@ msgstr "Použít kompresi, aby se zabránilo ořezávání zvuku (clippingu)"
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgstr "Opravdu chcete pokračovat?"
#: equalizer/equalizer.cpp:227
#, qt-format
@ -922,7 +928,6 @@ msgstr "Umělci"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283
#, fuzzy
msgid "Artists search limit"
msgstr "Limit vyhledávaných umělců"
@ -994,7 +999,7 @@ msgstr "Automaticky vybrat aktuálně přehrávanou skladbu"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
msgstr "Automaticky seřadit seznam skladeb po vložení nových skladeb"
#: widgets/freespacebar.cpp:68
msgid "Available"
@ -1052,7 +1057,6 @@ msgstr "Nejlepší"
#: playlist/playlist.cpp:1280 organize/organizedialog.cpp:119
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
#, fuzzy
msgid "Bit depth"
msgstr "Bitová hloubka"
@ -1074,7 +1078,7 @@ msgstr "Datový tok"
#: organize/organizedialog.cpp:117
msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
msgid "Bitrate"
msgstr ""
msgstr "Datový tok"
#: analyzer/blockanalyzer.cpp:45
msgid "Block analyzer"
@ -1126,7 +1130,6 @@ msgid "C&onsole"
msgstr "&Konzola"
#: core/songloader.cpp:192
#, fuzzy
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Přehrávání disků CD je možné pouze za použití GStreamer enginu."
@ -1136,7 +1139,7 @@ msgstr "CDDA"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Zrušit"
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:108 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:103
msgid "Cancelled."
@ -1164,7 +1167,7 @@ msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Zvolte jméno pro váš chytrý seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
msgid "Choose color..."
@ -1172,7 +1175,7 @@ msgstr "Vybrat barvu..."
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr ""
msgstr "Zvolte data pro import z last.fm"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
msgid "Choose font..."
@ -1181,6 +1184,7 @@ msgstr "Vybrat písmo..."
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:154
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
"Zvolte jak bude seznam skladeb seřazen a kolik skladeb bude obsahovat."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
@ -1275,7 +1279,7 @@ msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:85
msgid "Collection search"
msgstr ""
msgstr "Hledání v kolekci"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Colors"
@ -1292,7 +1296,7 @@ msgstr "Poznámka"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:717
msgid "Compilation"
msgstr ""
msgstr "Kompilace"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:703
msgid "Complete tags automatically"
@ -1328,7 +1332,7 @@ msgstr "Nastavit %1..."
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
msgstr "Nastavit tlačítka"
#: core/mainwindow.cpp:639
msgid "Configure collection..."
@ -1368,7 +1372,7 @@ msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát"
#: core/mainwindow.cpp:703
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr ""
msgstr "Kopírovat odkaz(y)..."
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:286
msgid "Copy album cover artwork"
@ -1381,7 +1385,7 @@ msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Copy to device"
msgstr ""
msgstr "Zkopírovat na zařízení"
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
@ -1394,6 +1398,8 @@ msgid ""
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
"avoid losing configration before you uninstall the snap:"
msgstr ""
"Zkopírujte si svůj strawberry.conf a strawberry.db ze složky ~/snap, abyste "
"předešli ztrátě vašich nastavení před odinstalací snap aplikace:"
#: transcoder/transcoder.cpp:66
#, qt-format
@ -1600,7 +1606,7 @@ msgstr "Datum změny"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:434
msgid "Days"
msgstr ""
msgstr "Dny"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
@ -1616,7 +1622,7 @@ msgstr "Výchozí obrázek poza&dí"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:499
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgstr "Výchozí nastavení"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
@ -1643,7 +1649,7 @@ msgstr "Smazat předvolbu"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:82
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Odstranit chytrý playlist"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:270
msgid "Delete the original files"
@ -1742,7 +1748,7 @@ msgstr "Nepřepisovat"
#: ../build/src/ui_snapdialog.h:120
msgid "Do not show this message again."
msgstr ""
msgstr "Tuto zprávu již nezobrazovat."
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
@ -1788,19 +1794,19 @@ msgstr "Tažením přemístěte"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr ""
msgstr "Dynamický režim je zapnutý"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:120
msgid "Dynamic random mix"
msgstr ""
msgstr "Dynamické míchání skladeb"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104
msgid "Edit smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Upravit chytrý playlist"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:81
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
msgstr "Upravit chytrý playlist..."
#: core/mainwindow.cpp:1890
#, qt-format
@ -1849,7 +1855,7 @@ msgstr "Povolit Položky"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
msgstr "Povolit mazání souborů v kontextové nabídce pravého kliknutí"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Enable equalizer"
@ -1861,14 +1867,13 @@ msgstr "Zobrazit tlačítko pro vyčištění seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
msgstr "Zapnout scrobbling pro následující zdroje:"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Povolit upravování popisných dat písně klepnutím v řádku"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:177
#, fuzzy
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Zapnout vyrovnávání sterea"
@ -1931,7 +1936,7 @@ msgstr "Zadejte název složky"
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90
msgid "Enter username and password"
msgstr ""
msgstr "Zadejte uživatelské jméno a heslo"
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:82
msgid "Enter your user token from"
@ -2006,7 +2011,7 @@ msgstr "Stávající obaly"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107
msgid "Expand"
msgstr ""
msgstr "Rozbalit"
#: widgets/loginstatewidget.cpp:150
#, qt-format
@ -2091,7 +2096,7 @@ msgstr "Rychlý"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:106
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
msgstr "Oblíbené skladby"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Fetch Missing Covers"
@ -2167,7 +2172,7 @@ msgstr "Soubory k překódování"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:590
msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr ""
msgstr "Soubory, playlisty a tlačítka fronty"
#: context/contextview.cpp:214
msgid "Filetype"
@ -2176,6 +2181,7 @@ msgstr "Typ souboru"
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:88
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr ""
" Najít skladby z kolekce, které odpovídají kritériům, která specifikujete."
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:63
msgid "Fingerprinting song"
@ -2183,7 +2189,7 @@ msgstr "Určení písně"
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "Dokončit"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:56 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
msgid "First level"
@ -2214,11 +2220,11 @@ msgstr "Velikost fontu"
#: dialogs/snapdialog.cpp:56
#, qt-format
msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
msgstr ""
msgstr "Pro Ubuntu je na %1 dostupné oficiální PPA."
#: dialogs/snapdialog.cpp:64
msgid "For a better experience please consider the other options above."
msgstr ""
msgstr "Pro lepší zážitek, prosím zvažte ostatní dostupné možnosti."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
msgid "Force mono encoding"
@ -2274,7 +2280,6 @@ msgid "Frames per buffer"
msgstr "Snímků na vyrovnávací paměť"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Frozen"
msgstr "Zamrznutý"
@ -2320,7 +2325,7 @@ msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
msgid "Go!"
msgstr ""
msgstr "Importovat!"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:531
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
@ -2330,12 +2335,10 @@ msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Získáno %1 obalů z %2 (%3 nezískáno)"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
#, fuzzy
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při přehrávání"
msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při jejich přehrání"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
#, fuzzy
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Zšednout nedostupné skladby v seznamu skladeb při startu"
@ -2442,7 +2445,7 @@ msgstr "Pomoc"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
msgid "Hide the main window"
msgstr ""
msgstr "Skrýt hlavní okno"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High"
@ -2454,12 +2457,13 @@ msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Vysoký (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:497
#, fuzzy
msgid "High watermark"
msgstr ""
msgstr "Vysoký vodoznak"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:432
msgid "Hours"
msgstr ""
msgstr "Hodiny"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372
msgid "Icon"
@ -2467,7 +2471,7 @@ msgstr "Ikona"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
msgid "Icon sizes"
msgstr ""
msgstr "Velikosti ikon"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:713
msgid "Icons on top"
@ -2510,11 +2514,11 @@ msgstr "Obrázky (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
msgstr "Importovat data z last.fm"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
msgstr "Importovat data z last.fm..."
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225
msgid "Import..."
@ -2531,10 +2535,13 @@ msgid "In %1 weeks"
msgstr "Za %1 týdny(ů)"
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:82
#, fuzzy
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr ""
"V dynamickém režimu se do playlistu přidají nové skladby pokaždé když jedna "
"dohraje."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
msgid "Include album art in the notification"
@ -2542,7 +2549,7 @@ msgstr "Zahrnout obal alba do oznámení"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112
msgid "Include all songs"
msgstr ""
msgstr "Zahrnout všechny skladby"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Increase the volume by 4 percent"
@ -2562,19 +2569,17 @@ msgstr "Vložit..."
#: dialogs/snapdialog.cpp:79
msgid "Install strawberry through PPA:<br />"
msgstr ""
msgstr "Nainstalujte Strawberry pomocí PPA:<br />"
#: core/database.cpp:491
msgid "Integrity check"
msgstr "Ověření celistvosti"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
#, fuzzy
msgid "Internet Search View"
msgstr "Zobrazení vyhledávání na internetu"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115
#, fuzzy
msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Zobrazení karet Internetu"
@ -2583,7 +2588,6 @@ msgid "Intro tracks"
msgstr "Skladby úvodu"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Špatná odpověď od prohlížeče. Token chybí."
@ -2597,7 +2601,7 @@ msgstr ""
#: dialogs/snapdialog.cpp:44
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
msgstr "Bylo zjištěno, že Strawberry běží jako Snap"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Jump to previous song right away"
@ -2648,7 +2652,7 @@ msgstr "Naposledy hráno"
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:155
#, qt-format
msgid "Last played for %1 songs received."
msgstr ""
msgstr "Hodnota \"Naposledy přehráno\" pro %1 skladeb bylo přijato."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
msgid "Last.fm"
@ -2656,7 +2660,7 @@ msgstr "Last.fm"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:112
msgid "Least favourite tracks"
msgstr ""
msgstr "Nejméně oblíbené skladby"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:178
msgid "Left"
@ -2673,7 +2677,7 @@ msgstr "Libre.fm"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Omezení"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "ListenBrainz Authentication"
@ -2721,7 +2725,7 @@ msgstr "Nahrává se databáze iPod"
#: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:58
msgid "Loading smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Nahrávání chytrého playlistu"
#: collection/collectionmodel.cpp:212
msgid "Loading songs"
@ -2747,7 +2751,7 @@ msgstr "Nahraje soubory/adresy (URL), nahradí současný seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404
msgid "Local file"
msgstr ""
msgstr "Místní soubor"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
@ -2777,8 +2781,9 @@ msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Nízkosložitostní profil"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:498
#, fuzzy
msgid "Low watermark"
msgstr ""
msgstr "Nízký vodoznak"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
msgid "Lowercase filename"
@ -2834,7 +2839,7 @@ msgstr "Nejvyšší datový tok"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:467
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr ""
msgstr "Byl dosažen maximální počet pokusů o přihlášení."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:74
#, qt-format
@ -2855,25 +2860,25 @@ msgstr "Nejnižší datový tok"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163
msgid "Missing API token."
msgstr ""
msgstr "Chybějící API token."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:719 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:84
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr ""
msgstr "Chybějící ID aplikace, nebo tajemství služby Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:471 qobuz/qobuzservice.cpp:500
#: qobuz/qobuzservice.cpp:555 qobuz/qobuzservice.cpp:608
#: qobuz/qobuzservice.cpp:673
msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr ""
msgstr "Chybějící ID aplikace Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:479
msgid "Missing Qobuz password."
msgstr ""
msgstr "Chybějící Qobuz heslo."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:475
msgid "Missing Qobuz username."
msgstr ""
msgstr "Chybějící Qobuz uživatelské jméno."
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45
msgid "Missing Subsonic username or password."
@ -2903,11 +2908,11 @@ msgstr "Chybějící uživatelské jméno k Tidal."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:131
msgid "Missing app id."
msgstr ""
msgstr "Chybějící ID aplikace."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Missing password."
msgstr ""
msgstr "Chybějící heslo."
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106
msgid "Missing server url, username or password."
@ -2919,11 +2924,11 @@ msgstr "Chybějící uživatelské jméno nebo heslo."
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr ""
msgstr "Chybějící jméno, prosím, nejdříve se přihlašte k last.fm!"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:135
msgid "Missing username."
msgstr ""
msgstr "Chybějící uživatelské jméno."
#: device/deviceproperties.cpp:175
msgid "Model"
@ -2935,7 +2940,7 @@ msgstr "Sledovat změny ve sbírce"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:438
msgid "Months"
msgstr ""
msgstr "Měsíce"
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Mood"
@ -2952,7 +2957,7 @@ msgstr "Styl Ukazatele nálady"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:100
msgid "Most played"
msgstr ""
msgstr "Nejčastěji přehrávané"
#: device/giolister.cpp:188
msgid "Mount point"
@ -3008,7 +3013,7 @@ msgstr "Nikdy"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:88
msgid "Never played"
msgstr ""
msgstr "Nikdy nepřehrané"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
@ -3027,11 +3032,11 @@ msgstr "Nový seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101
msgid "New smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Nový chytrý playlist"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:68
msgid "New smart playlist..."
msgstr ""
msgstr "Nový chytrý playlist..."
#: widgets/freespacebar.cpp:69
msgid "New songs"
@ -3039,11 +3044,11 @@ msgstr "Nové písně"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr ""
msgstr "Nové skladby budou přidány automaticky."
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:69
msgid "Newest tracks"
msgstr ""
msgstr "Nejnovější skladby"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:210 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
msgid "Next"
@ -3109,7 +3114,7 @@ msgstr "Běžný typ bloku"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:505 qobuz/qobuzservice.cpp:560
#: qobuz/qobuzservice.cpp:613
msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr ""
msgstr "Nejste přihlášeni ke službě Qobuz."
#: tidal/tidalservice.cpp:710
msgid ""
@ -3161,6 +3166,8 @@ msgid ""
"Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on "
"most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr ""
"Jsou dostupná oficiální vydání pro Debian a Ubuntu. Tato vydání také fungují "
"s většinou jejich derivátů. Navštivte %1 pro více informací."
#: osd/osdbase.cpp:262
msgid "On"
@ -3172,7 +3179,7 @@ msgstr "Při startu"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139
msgid "Only show the first"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit pouze první"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Opacity"
@ -3225,16 +3232,16 @@ msgstr "Opus"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:266
msgid "Organize Files"
msgstr ""
msgstr "Uspořádat Soubory"
#: core/mainwindow.cpp:706 context/contextalbumsview.cpp:260
#: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..."
msgstr ""
msgstr "Uspořádat soubory..."
#: organize/organize.cpp:94
msgid "Organizing files"
msgstr ""
msgstr "Organizace souborů"
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195
msgid "Original tags"
@ -3336,7 +3343,7 @@ msgstr "Přehrát"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
msgstr "Tlačítka pro ovládání přehrávání"
#: playlist/playlist.cpp:1275 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Play count"
@ -3361,7 +3368,7 @@ msgstr "Hrát, pokud se již něco nepřehrává"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:76
msgid "Play next"
msgstr ""
msgstr "Přehrát další"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3375,7 +3382,7 @@ msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:158
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs received."
msgstr ""
msgstr "Hodnota \"Počet přehrání\" pro %1 skladeb byla přijata."
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Player options"
@ -3390,7 +3397,7 @@ msgstr "Seznam skladeb"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
msgid "Playlist buttons"
msgstr ""
msgstr "Tlačítka playlistů"
#: osd/osdbase.cpp:270
msgid "Playlist finished"
@ -3407,7 +3414,7 @@ msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Playlist must be open first."
msgstr ""
msgstr "Seznam skladeb musí být nejdřív otevřen."
#: core/commandlineoptions.cpp:180
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
@ -3416,7 +3423,7 @@ msgstr "Nastavení seznamu skladeb"
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type"
msgstr ""
msgstr "Typ seznamu skladeb"
#: core/mainwindow.cpp:340
msgid "Playlists"
@ -3545,7 +3552,7 @@ msgstr ""
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz"
msgstr ""
msgstr "Qobuz"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:272
msgid ""
@ -3599,7 +3606,7 @@ msgstr "Rádio (shodná hlasitost pro všechny skladby)"
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Rating"
msgstr ""
msgstr "Hodnocení"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Re&lative"
@ -3642,7 +3649,6 @@ msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr "Přesměrování z Genius chybí kód položek dotazu nebo stav."
@ -4154,9 +4160,8 @@ msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Ukazovat oznámení při pozastavení přehrávání"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
#, fuzzy
msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Zobrazit upozornění při pokračování v přehrávání"
msgstr "Zobrazit oznámení při pokračování v přehrávání"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
#, fuzzy
@ -4241,7 +4246,6 @@ msgid "Show only untagged"
msgstr "Ukázat pouze neoznačené"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
#, fuzzy
msgid "Show playing widget"
msgstr "Zobrazit widget s přehráváním"
@ -4378,11 +4382,11 @@ msgid ""
"(whichever occurs earlier)."
msgstr ""
"Přehrané skladby jsou odeslány pokud mají správná metadata, jsou delší než "
"30 sekund a byly přehrávány alespoň do poloviny."
"30 sekund. Také musí být přehrány alespoň do poloviny, nebo po dobu 4 minut "
"(kterékoli se stane dříve)."
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285
#, fuzzy
msgid "Songs search limit"
msgstr "Limit vyhledaných skladeb"
@ -4521,7 +4525,6 @@ msgid "Stream"
msgstr "Proud"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
#, fuzzy
msgid "Stream URL method"
msgstr "Metoda URL streamu"
@ -4808,7 +4811,6 @@ msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1863
#, fuzzy
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Přepnout stav přeskakování"
@ -5359,7 +5361,6 @@ msgid "greater than"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:491
#, fuzzy
msgid "hw"
msgstr "hardware"

View File

@ -43,8 +43,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-16 02:30-0500\n"
"Last-Translator: David Geiger <geiger.david68210@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-20 01:56-0500\n"
"Last-Translator: Sébastien Morin <sebsweb@gmail.com>\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language-Team: French\n"
@ -268,11 +268,11 @@ msgstr "%n restant"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "%originalyear%"
msgstr ""
msgstr "%originalyear%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "%rating%"
msgstr ""
msgstr "%rating%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "%title - %artist%"
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "%titre - %artiste%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "%url%"
msgstr ""
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry"
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Ajouter un terme de recherche"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Add song URL"
msgstr ""
msgstr "Ajouter l'url du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Ajouter la durée du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Add song original year tag"
msgstr ""
msgstr "Ajouter le tag année originale du morceau"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "Compteur d'écoutes"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
msgstr "Lire la liste de lecture donnée"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Play if stopped, pause if playing"

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-03 08:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-19 07:21-0500\n"
"Last-Translator: Piotr Orzechowski <piotr@orzechowski.tech>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "pozostało %n"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "%originalyear%"
msgstr ""
msgstr "%originalyear%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "%rating%"
msgstr ""
msgstr "%rating%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
msgid "%title - %artist%"
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "%url%"
msgstr ""
msgstr "%url%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
msgid "&About Strawberry"
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Dodaj warunek"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Add song URL"
msgstr ""
msgstr "Dodaj adres URL utworu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:414
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Dodaj znacznik długości"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Add song original year tag"
msgstr ""
msgstr "Dodaj rok utworu"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "Liczba odtworzeń"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Play given playlist"
msgstr ""
msgstr "Odtwórz listę odtwarzania"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Play if stopped, pause if playing"

View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-19 06:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-19 11:33-0500\n"
"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv\n"
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Lägg till filer/webbadresser till spellistan"
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:318
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Lägg till i den aktuella spellistan"
msgstr "Lägg till i aktuell spellista"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Append to the playlist"
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Välj automatiskt spår som nu spelas"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "Sortera spellistan automatiskt när du sätter in låtar"
msgstr "Sortera spellistan automatiskt när du lägger in låtar"
#: widgets/freespacebar.cpp:68
msgid "Available"
@ -1388,11 +1388,11 @@ msgstr "Kopiera albumomslag"
#: core/mainwindow.cpp:707 widgets/fileviewlist.cpp:48
#: device/deviceview.cpp:239
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Kopiera till samlingen..."
msgstr "Kopiera till samling..."
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
msgid "Copy to device"
msgstr "Kopiera till enheten"
msgstr "Kopiera till enhet"
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "Stort sidofält"
#: playlist/playlist.cpp:1277 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Senast spelad"
msgstr "Senast spelade"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:693
msgctxt "A playlist's tag."
@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Öppna enhet"
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Öppna i en ny spellista"
msgstr "Öppna i ny spellista"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:243
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:250
@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "Lägg till valda spår i kön för att spela som nästa"
#: core/mainwindow.cpp:1857 collection/collectionview.cpp:347
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
msgid "Queue to play next"
msgstr "Kö för att spela nästa"
msgstr "Lägg till i kön för att spela som nästa"
#: core/mainwindow.cpp:1850 context/contextalbumsview.cpp:257
#: collection/collectionview.cpp:346
@ -3693,11 +3693,11 @@ msgstr "Ta bort"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Ta bort &dubbletter från spellistan"
msgstr "Ta bort &dubbletter från spellista"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Ta bort &otillgängliga spår från spellistan"
msgstr "Ta bort &otillgängliga spår från spellista"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402
msgid "Remove folder"
@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "Ta bort från favoriter"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Ta bort från spellistan"
msgstr "Ta bort från spellista"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:210
msgid "Remove playlist"
@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "Välj bästa möjliga matchning"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Väl förgrundsfärg:"
msgstr "Välj förgrundsfärg:"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
msgid "Select tabbar color:"
@ -4296,7 +4296,7 @@ msgstr "Blanda album"
#: osd/osdbase.cpp:335 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
msgid "Shuffle all"
msgstr "Blanda allt"
msgstr "Blanda alla"
#: osd/osdbase.cpp:336 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle tracks in this album"
@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr "Ska"
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr " bakåt i spellista"
msgstr "Hoppa bakåt i spellista"
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Skip count"
@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr "Antal överhoppningar"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr " framåt i spellista"
msgstr "Hoppa framåt i spellista"
#: core/mainwindow.cpp:1862
msgid "Skip selected tracks"
@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "Standard"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Starta spellista som nu spelas"
msgstr "Starta spellistan som nu spelas"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:125
msgid "Start transcoding"
@ -4537,7 +4537,7 @@ msgstr "Strömmar"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:578
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Sträck ut bilden för att fylla spellistan"
msgstr "Sträck ut bilden för att fylla spellista"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544